Merge branch 'xav/trans' into maint
This commit is contained in:
commit
338c6546ff
18 changed files with 396 additions and 418 deletions
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 16:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 16:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -25,13 +25,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "Ersetze ältere Version %s-%s durch %s in der Ziel-Liste\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr "Überspringe %s-%s, da die Ziel-Liste die neuere Version %s enthält\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überspringe %s-%s, da sich die neuere Version %s in der Ziel-Liste befindet\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
msgstr "In Konflikt stehende Pakete wurden in Ziel-Liste gefunden\n"
|
||||
msgstr "In Konflikt stehende Pakete wurden in der Ziel-Liste gefunden\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
|
@ -107,9 +108,9 @@ msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren\n"
|
|||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Pufferspeicher hinzufügen\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte Datenbank %s nicht entfernen\n"
|
||||
msgstr "Entferne die ungültige Datenbank: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
|
@ -408,9 +409,9 @@ msgstr "Unerwarteter Fehler"
|
|||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht in Datenbank finden -- Überspringe\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||||
msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste, da es mit '%s' in Konflikt steht\n"
|
||||
msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -540,9 +541,9 @@ msgstr "Konnte Root-Verzeichnis nicht wechseln (%s)\n"
|
|||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis / (%s) wechseln\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "Aufruf von 'popen' fehlgeschlagen (%s)"
|
||||
msgstr "Aufruf von 'popen' fehlgeschlagen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,9 +5,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: libalpm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 11:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <juan.gonzalez."
|
||||
"tognarelli@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 11:13-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -15,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CHILE\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23,13 +22,17 @@ msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"reemplazando la versión antigua %s-%s por %s en la lista de objetivos\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
# , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr "saltando %s-%s debido a que una nueva versión de %s esta en la lista\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"saltando %s-%s debido a la nueva versión de %s esta en la lista de "
|
||||
"objetivos\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
# , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
msgstr "paquetes con conflictos fueron encontrados en la lista\n"
|
||||
msgstr "se encontraron paquetes con conflictos en la lista de objetivos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
|
@ -105,9 +108,10 @@ msgstr "no se pudo actualizar en la base de datos la entrada %s-%s\n"
|
|||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "no se pudo agregar '%s' en la cache\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
# , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo quitar la base de datos %s\n"
|
||||
msgstr "quitando la base de datos inválida: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
|
@ -251,7 +255,7 @@ msgstr "no se pudo leer el directorio"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "argumento erroneo o NULO"
|
||||
msgstr "se pasó un argumento erróneo o NULO"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
|
@ -364,7 +368,7 @@ msgstr "invalido o diferencial corrupto"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delta patch failed"
|
||||
msgstr "parche delta fallado"
|
||||
msgstr "parche diferencial fallado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||||
|
@ -406,11 +410,10 @@ msgstr "error inesperado"
|
|||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- saltando\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
# , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"quitando '%s' de la lista de objetivos debido a que posee conflictos con '%"
|
||||
"s'\n"
|
||||
msgstr "quitando %s de la lista de objetivos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -542,9 +545,10 @@ msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)\n"
|
|||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
# , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "llamada a popen fallida (%s)"
|
||||
msgstr "falló la llamada a popen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
|
|
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "régebbi verzió (%s-%s) lecserélése %s verzióra a célok listájában\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr "%s-%s kihagyása, mert újabb verzió (%s) van a célok között\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
msgstr "ütköző csomagokat találtam a célok között\n"
|
||||
|
||||
|
@ -101,13 +101,13 @@ msgstr "nem sikerült a(z) %s-%s adatbázisbejegyzés frissítése\n"
|
|||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "sikertelen a '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "sikertelen a %s adatbázis-bejegyzés eltávolítása\n"
|
||||
msgstr "hibás adatbázis eltávolítása: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "sikertelen a %s adatbázis-bejegyzés eltávolítása\n"
|
||||
msgstr "sikertelen a(z) %s adatbázis eltávolítása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
|
@ -397,9 +397,9 @@ msgstr "nemvárt hiba"
|
|||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "nem található a(z) %s az adatbázisban -- kihagyás\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||||
msgstr "'%s' kihagyása, mert ütközik a következővel: '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s eltávolítása a cél listából\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -529,9 +529,9 @@ msgstr "nem sikerült a chroot (%s)\n"
|
|||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a könyvtárat a /-re váltani (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "popen hívás sikertelen (%s)"
|
||||
msgstr "popen hívás sikertelen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
|
|
|
@ -22,27 +22,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "sostituzione in corso della vecchia versione di %s-%s con %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ignoro %s-%s perché la nuova versione %s è già presente nella lista dei "
|
||||
"ignoro %s-%s perché la nuova versione %s è presente nella lista dei "
|
||||
"pacchetti\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
msgstr "sono stati individuati dei pacchetti che vanno in conflitto\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ci sono dei pacchetti in conflitto all'interno della lista dei pacchetti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
msgstr "impossibile installare due pacchetti che vanno in conflitto\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non puoi installare contemporaneamente due pacchetti che vanno in conflitto\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
msgstr "la sostituzione dei pacchetti con -U non è ancora supportata\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la sostituzione dei pacchetti con l'opzione -U non è ancora supportata\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
msgstr "puoi sostituire manualmente i pacchetti, usando le opzioni -Rd e -U\n"
|
||||
msgstr "puoi sostituire i pacchetti manualmente, usando le opzioni -Rd e -U\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -104,9 +107,9 @@ msgstr "impossibile aggiornare la voce %s-%s nel database\n"
|
|||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "impossible includere la voce '%s' nella cache\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile rimuovere il database %s\n"
|
||||
msgstr "rimozione del database: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
|
@ -197,7 +200,7 @@ msgstr "l'url '%s' non è esatto\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
msgstr "non è stato specificato il protocollo dell'url, sarà usato HTTP\n"
|
||||
msgstr "il protocollo dell'url non è stato specificato, sarà usato HTTP\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
|
@ -403,10 +406,9 @@ msgstr "errore inaspettato"
|
|||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "impossibile trovare %s nel database, sarà ignorato\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n"
|
||||
msgstr "rimozione di %s dalla lista dei pacchetti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -478,11 +480,11 @@ msgstr "impossibile scaricare alcuni file da %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
msgstr "impossibile avviare l'operazione di rimozione\n"
|
||||
msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create transaction\n"
|
||||
msgstr "impossibile avviare l'operazione\n"
|
||||
msgstr "impossibile eseguire l'operazione\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
|
@ -540,9 +542,9 @@ msgstr "impossibile cambiare la root directory (%s)\n"
|
|||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile spostarsi nella directory / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "chiamata a popen non riuscita (%s)"
|
||||
msgstr "chiamata a popen non riuscita (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 19:05+0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 13:00+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,13 +20,12 @@ msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"мақсаттар тізімінде ескірген %s-%s нұсқасы жаңа %s нұсқасымен алмастырылады\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-%s өткізіледі, өйткені оның жаңа %s нұсқасы мақсаттар тізімінде бар болып "
|
||||
"тұр\n"
|
||||
"%s-%s өткізіледі, өйткені жаңа %s нұсқасы мақсаттар тізімінде бар болып тұр\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
msgstr "мақсаттар тізімінде ерегісетін дестелер табылды\n"
|
||||
|
||||
|
@ -103,9 +102,9 @@ msgstr "дерекқорда жазбаны жаңарту мүмкін емес
|
|||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "кэш ішіне '%s' жазбасын қосу мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "%s дерекқорын өшіру мүмкін емес\n"
|
||||
msgstr "қате дерекқорды өшіру: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
|
@ -399,10 +398,9 @@ msgstr "күтпеген қате кетті"
|
|||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "дерекқор ішінде %s табылмады -- өткізіп жібереміз\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
|
||||
msgstr "мақсаттар тізімінен '%s' өшіріру\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -533,9 +531,9 @@ msgstr "түбірлік буманы ауыстыру мүмкін емес (%s
|
|||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "/ бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "popen шақыру қатемен аяқталды (%s)"
|
||||
msgstr "popen шақыру сәтсіз аяқталды (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
|
|
|
@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "se înlocuieşte versiunea veche %s-%s cu %s în lista ţintă\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se trece peste %s-%s deoarece o versiune mai nouă %s există în lista ţintă\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
msgstr "s-au găsit pachete în conflict în lista ţintă\n"
|
||||
|
||||
|
@ -101,9 +101,9 @@ msgstr "nu se poate actualiza intrarea în baza de date %s-%s\n"
|
|||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "nu se poate adăuga intrarea '%s' în cache\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi eliminată baza de date %s\n"
|
||||
msgstr "se elimină baza de date nevalidă %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
|
@ -400,9 +400,9 @@ msgstr "eroare neaşteptată"
|
|||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi găsit %s în baza de date -- se trece peste\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||||
msgstr "se elimină '%s' din lista ţintă deoarece este în conflict cu '%s'\n"
|
||||
msgstr "se elimină '%s' din lista ţintă\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -532,9 +532,9 @@ msgstr "nu poate fi schimbat directorul root (%s)\n"
|
|||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi schimbat directorul la / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "cererea către popen a eşuat (%s)"
|
||||
msgstr "cererea către popen a eşuat (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 20:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 10:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "заменяется устаревшая версия %s-%s на %s в списке целей\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr "пропускается %s-%s, поскольку новая версия %s в списке целей\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
msgstr "в списке целей найдены конфликтующие пакеты\n"
|
||||
|
||||
|
@ -103,9 +103,9 @@ msgstr "не удалось обновить в базе данных запис
|
|||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "не удалось добавить запись '%s' в кэш\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось удалить базу данных %s\n"
|
||||
msgstr "удаление некорректной базы данных %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
|
@ -401,9 +401,9 @@ msgstr "непредвиденная ошибка"
|
|||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти %s в базе данных -- пропускается\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||||
msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
|
||||
msgstr "удаление '%s' из списка целей\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -533,9 +533,9 @@ msgstr "не удалось изменить корневой каталог (%s
|
|||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось изменить каталог на / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "вызов popen не удался (%s)"
|
||||
msgstr "вызов popen не удался (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
|
@ -596,4 +596,4 @@ msgstr "не удалось создать кэш пакетов, будет и
|
|||
#~ msgstr "не удалось подготовить запрос\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
||||
#~ msgstr "Нету /bin/sh в родительском окружении, отмена скрипта\n"
|
||||
#~ msgstr "Нет /bin/sh в родительском окружении, отмена скрипта\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 3.1.4-1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 03:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 11:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish Arch Linux Users <tr@archlinuxtr.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "eski sürüm %s-%s hedef listesindeki %s ile değiştiriliyor\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr "%s-%s yeni sürüm %s hedef listesinde olduğundan atlanıyor\n"
|
||||
msgstr "%s-%s yeni sürümü %s hedef listesinde olduğundan atlanıyor\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
msgstr "hedef listesinde çakışan paketler bulundu\n"
|
||||
|
||||
|
@ -99,9 +99,9 @@ msgstr "%s-%s veritabanı kaydı güncellenemedi\n"
|
|||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "'%s' kaydı tampona eklenemedi\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "veritabanı kaldırılamıyor %s\n"
|
||||
msgstr "geçersiz veritabanı siliniyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
|
@ -395,9 +395,9 @@ msgstr "beklenmedik hata"
|
|||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s veritabanında bulunamadı -- atlanıyor\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||||
msgstr "'%s' hedef listesindeki '%s' ile çakıştığı için kaldırıldı\n"
|
||||
msgstr "%s hedef listesinden kaldırılıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -528,9 +528,9 @@ msgstr "kök dizini değiştirilemedi (%s)\n"
|
|||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "/ dizinine geçilemedi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "popen çağrısı başarısız (%s)"
|
||||
msgstr "popen çağrısı başarısız (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
|
|
|
@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "старіша версія %s-%s замінюється на %s в цільовому списку пакунків\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-%s пропускається, бо в списку цільових пакунків є новіша версія %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
msgstr "в списку цільових пакунків були знайдені конфліктуючі пакунки\n"
|
||||
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "неможливо отримати поточний робочий ка
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "з'явилась проблема при поновленні %s\n"
|
||||
msgstr "з'явилась проблема при оновленні %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||||
|
@ -96,19 +96,19 @@ msgstr "з'явилась проблема при встановленні %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "неможливо поновити запис бази даних %s-%s\n"
|
||||
msgstr "неможливо оновити запис бази даних %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "неможливо додати запис '%s' у кеш\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо видалити базу даних %s\n"
|
||||
msgstr "вилучення невірної бази даних: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо видалити базу даних %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити базу даних %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
|
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "виявлено цикл залежностей:\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||||
msgstr "%s буде видалено після його залежності %s\n"
|
||||
msgstr "%s буде вилучено після його залежності %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||||
|
@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "неможливо знайти базу даних"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "неможливо поновити базу даних"
|
||||
msgstr "неможливо оновити базу даних"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry"
|
||||
msgstr "неможливо видалити запис з бази даних"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити запис з бази даних"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid url for server"
|
||||
|
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "неможливо відкрити файл пакунку"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||||
msgstr "неможливо видалити всі файли для пакунку"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити всі файли для пакунку"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package filename is not valid"
|
||||
|
@ -398,25 +398,25 @@ msgstr "неочікувана помилка"
|
|||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "неможливо знайти %s в базі даних -- пропускається\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||||
msgstr "видалення '%s' з списку пакунків, бо він конфліктує з '%s'\n"
|
||||
msgstr "вилучення '%s' зі списку пакунків\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо видалити файл '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити файл '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "неможливо видалити запис бази даних %s-%s\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити запис бази даних %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
msgstr "неможливо видалити запис '%s' з кешу\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити запис '%s' з кешу\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: ігнорування поновлення пакунку (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: ігнорування оновлення пакунку (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||||
|
@ -444,11 +444,11 @@ msgstr "репозиторій '%s' не знайдено\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s не потребує поновлення -- пропускається\n"
|
||||
msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- пропущено\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s не потребує поновлення -- перевстановлюється\n"
|
||||
msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- перевстановлюється\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "виявлені нерозв'язні конфлікти пакункі
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
msgstr "видалення '%s' з списку пакунків, бо він конфліктує з '%s'\n"
|
||||
msgstr "вилучення '%s' з списку пакунків, бо він конфліктує з '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||||
|
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "не вдалося отримати деякі файли з %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
msgstr "неможливо створити транзакцію видалення\n"
|
||||
msgstr "неможливо створити транзакцію вилучення\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create transaction\n"
|
||||
|
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "неможливо створити транзакцію\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
msgstr "неможливо почати транзакцію видалення\n"
|
||||
msgstr "неможливо почати транзакцію вилучення\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
|
@ -484,11 +484,11 @@ msgstr "неможливо почати транзакцію\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
msgstr "неможливо підготувати транзакцію видалення\n"
|
||||
msgstr "неможливо підготувати транзакцію вилучення\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
msgstr "неможливо здійснити транзакцію видалення\n"
|
||||
msgstr "неможливо здійснити транзакцію вилучення\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо видалити файл блокування %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити файл блокування %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||
|
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "неможливо скопіювати тимчасовий файл д
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо видалити тимчасовий каталог %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити тимчасовий каталог %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
|
@ -530,9 +530,9 @@ msgstr "неможливо змінити кореневий каталог (%s)
|
|||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо змінити каталог на / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "виклик popen невдалий (%s)"
|
||||
msgstr "виклик popen невдалий (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
|
|
27
po/de.po
27
po/de.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 18:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 17:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -475,11 +475,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --sysupgrade Aktualisiert alle veralteten Pakete (-uu ermöglicht "
|
||||
" -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht "
|
||||
"Downgrades)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -598,13 +598,13 @@ msgstr "Problem beim Hinzufügen des Puffer-Verzeichnisses '%s' (%s)\n"
|
|||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte kein neues Puffer-Verzeichnis erstellen\n"
|
||||
msgstr "chdir in neues Download-Verzeichnis %s fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwende XferCommand: Fork fehlgeschlagen!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
|
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Datei-Pfad ist zu lang\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %d Dateien insgesamt, %d fehlende Datei(en)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
|
@ -885,9 +885,9 @@ msgstr ":: %s: steht im Konflikt mit %s\n"
|
|||
msgid " local database is up to date\n"
|
||||
msgstr " Lokale Datenbank ist aktuell\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no URL for package: %s\n"
|
||||
msgstr "Keine Datenbank für das Paket: %s\n"
|
||||
msgstr "Keine URL für das Paket: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proceed with download?"
|
||||
|
@ -1137,9 +1137,8 @@ msgstr "Entpacke Quellen..."
|
|||
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
|
||||
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s zum Entpacken nicht finden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extracting %s with %s"
|
||||
msgstr "Erstelle %s mit %s... "
|
||||
msgstr "Entpacke %s mit %s "
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht entpacken"
|
||||
|
@ -1323,9 +1322,8 @@ msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben"
|
|||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"
|
||||
msgstr " --skipinteg Nicht abbrechen, wenn die Integritäts-Prüfung fehlt"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help This help"
|
||||
msgstr " -h, --help Diese Hilfe"
|
||||
|
@ -1725,9 +1723,8 @@ msgstr "Erstelle 'depends' DB-Eintrag... "
|
|||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Konnte die Lock-Datei nicht erreichen: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "Gehalten von %s"
|
||||
msgstr "Gehalten vom Prozess %s"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte pacman-Datenbank."
|
||||
|
|
92
po/es.po
92
po/es.po
|
@ -10,16 +10,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 14:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <juan.gonzalez."
|
||||
"tognarelli@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 11:18-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CHILE\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -56,11 +55,11 @@ msgstr "Verificando la integridad de los paquetes...\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
msgstr "Verificando la integridad delta...\n"
|
||||
msgstr "Verificando la integridad diferencial...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "applying deltas...\n"
|
||||
msgstr "aplicando las deltas...\n"
|
||||
msgstr "aplicando los diferenciales...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "generating %s with %s... "
|
||||
|
@ -269,7 +268,7 @@ msgstr "No Modificado\t%s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MISSING\t\t%s\n"
|
||||
msgstr "FALTANTE\t\t%s\n"
|
||||
msgstr "FALTAN\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(none)\n"
|
||||
|
@ -348,19 +347,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --unneeded quita los paquetes no necesitados (que no rompan a "
|
||||
"otros paquetes)\n"
|
||||
" -u, --unneeded elimina los paquetes innecesarios (sin romper a otros "
|
||||
"paquetes)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-"
|
||||
"explicitamente)\n"
|
||||
"explícitamente)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit instala paquetes como explicitamente instalados\n"
|
||||
" --asexplicit instala paquetes como explícitamente instalados\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
|
@ -436,8 +435,8 @@ msgid ""
|
|||
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
|
||||
"strings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --search <busqu.> busca paquetes instalados localmente que coincidan "
|
||||
"con la cadena\n"
|
||||
" -s, --search <busqu.>busca los paquetes instalados que coincidan con la "
|
||||
"cadena especificada\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -490,12 +489,13 @@ msgstr ""
|
|||
" -s, --search <busq.> busca en los repositorios remotos por coincidencias "
|
||||
"de la cadena especificada.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
# , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que están "
|
||||
"desactualizados (-uu permite degradar paquetes)\n"
|
||||
" -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite "
|
||||
"degradarlos)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -616,13 +616,14 @@ msgstr "problema al agregar el directorio de cache'%s' (%s)\n"
|
|||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "sólo una operación puede utilizarse a la vez\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
# , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear el nuevo directorio de la cache\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar al directorio de descargas %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ejecutando XferCommand: falló la creación del proceso!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
|
@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "el archivo de configuración %s no se ha podido leer.\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: nombre de sección erróneo.\n"
|
||||
msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: nombre de sección erróneo.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
|
@ -639,8 +640,7 @@ msgstr "no se pudo registrar la base de datos '%s' (%s)\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"archivo de configuración %s, linea %d: error de sintaxis - clave "
|
||||
"desaparecida.\n"
|
||||
"archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la clave.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
|
||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' no es reconocida.\n"
|
||||
"archivo de configuración %s, línea %d: directiva '%s' no es reconocida.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "la ruta del archivo es demasiado larga\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %d archivos totales , %d archivo(s) extraviados(s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
|
@ -902,9 +902,10 @@ msgstr ":: %s: posee conflictos con %s\n"
|
|||
msgid " local database is up to date\n"
|
||||
msgstr "la base de datos local está actualizada\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
# , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no URL for package: %s\n"
|
||||
msgstr "el paquete: %s no tiene una base de datos\n"
|
||||
msgstr "No se encontró la URL para el paquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proceed with download?"
|
||||
|
@ -1076,16 +1077,16 @@ msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
|
|||
msgstr "Pacman retornó un error fatal (%i): %s"
|
||||
|
||||
msgid "Installing missing dependencies..."
|
||||
msgstr "Instalado dependencias faltantes... "
|
||||
msgstr "Instalado las dependencias que faltan... "
|
||||
|
||||
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "Pacman falló al instalar las dependencias faltantes."
|
||||
msgstr "Pacman falló al instalar las dependencias que faltan."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install all missing dependencies."
|
||||
msgstr "Falló al instalar todas las dependencias faltantes."
|
||||
|
||||
msgid "Missing Dependencies:"
|
||||
msgstr "Dependencias Faltantes "
|
||||
msgstr "Dependencias que faltan:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
||||
msgstr "Falló al quitar las dependencias instaladas."
|
||||
|
@ -1152,9 +1153,8 @@ msgstr "Descomprimiendo fuentes..."
|
|||
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
|
||||
msgstr "Incapaz de abrir el archivo fuente %s para extraerlo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extracting %s with %s"
|
||||
msgstr "generando %s con %s... "
|
||||
msgstr "Extrayendo %s con %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Falló al extraer %s"
|
||||
|
@ -1334,10 +1334,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Generar verificaciones de integridad para los fuentes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Generar verificaciones de integridad para los fuentes"
|
||||
msgstr " --skipinteg No falla cuando faltan las verificaciones de integridad"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help This help"
|
||||
msgstr " -h, --help Esta ayuda"
|
||||
|
@ -1367,7 +1365,7 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
|||
msgstr " -R, --repackage Vuelve a crear el paquete sin recompilar"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias faltantes con Pacman"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan con Pacman"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
|
@ -1494,7 +1492,7 @@ msgstr "¡No se pudo encontrar sudo! ¿Está sudo instalado?"
|
|||
|
||||
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las dependencias faltantes no se pueden instalar o eliminar siendo un "
|
||||
"Las dependencias que faltan no se pueden instalar o eliminar siendo un "
|
||||
"usuario normal"
|
||||
|
||||
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
|
||||
|
@ -1650,10 +1648,11 @@ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
|||
msgstr "Finalizado, Su base de datos de Pacman fue optimizada."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Uso: repo-add [-q] <ruta-a-bd> <paquete|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Uso: repo-add [-q] <ruta-a-bd> <paquete|diferencial> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr "Uso: repo-remove [-q] <ruta-a-bd> <nombre_de_paquete|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: repo-remove [-q] <ruta-a-bd> <nombre_de_paquete|diferencial> ...\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
|
@ -1669,7 +1668,7 @@ msgid ""
|
|||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove actualizará una base de datos eliminando de ella el paquete"
|
||||
"\\nespecificado en la linea de comandos. Varios paquetes\\n pueden "
|
||||
"\\nespecificado en la línea de comandos. Varios paquetes\\n pueden "
|
||||
"eliminarse especificándolos en la línea de comandos.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1697,7 +1696,7 @@ msgstr ""
|
|||
"GARANTÍA, a el grado permitido permitido por la ley.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
||||
msgstr "Creando entrada 'deltas' en la base de datos..."
|
||||
msgstr "Creando entrada las entradas 'diferenciales' en la bd..."
|
||||
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Una entrada para '%s' ya existía"
|
||||
|
@ -1720,9 +1719,8 @@ msgstr "Creando entradas 'depends' en la base de datos..."
|
|||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Falló al obtener el archivo de bloqueo: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "Sujeto por %s"
|
||||
msgstr "Detenido por el proceso %s"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "El archivo '%s' no es una base de datos pacman válida."
|
||||
|
@ -1740,7 +1738,7 @@ msgid "File '%s' not found."
|
|||
msgstr "El archivo '%s' no fue encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "Adding delta '%s'"
|
||||
msgstr "Agregando delta '%s'"
|
||||
msgstr "Agregando diferencial '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta3! ¿xdelta3 está instalado?"
|
||||
|
@ -1752,10 +1750,10 @@ msgid "Adding package '%s'"
|
|||
msgstr "Agregando el paquete %s"
|
||||
|
||||
msgid "Searching for delta '%s'..."
|
||||
msgstr "Buscando por delta '%s'..."
|
||||
msgstr "Buscando por el diferencial '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Delta matching '%s' not found."
|
||||
msgstr "No fueron encontrados paquetes que coincidan con '%s'."
|
||||
msgstr "No fueron encontrados diferenciales que coincidan con '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Searching for package '%s'..."
|
||||
msgstr "Buscando el paquete '%s'..."
|
||||
|
@ -1773,10 +1771,10 @@ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
|
|||
msgstr "las opciones -f y --force ya no son reconocidas"
|
||||
|
||||
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
|
||||
msgstr "use options=(force) in the PKGBUILD en su lugar"
|
||||
msgstr "en su lugar, use options=(force) en el PKGBUILD "
|
||||
|
||||
msgid "Creating updated database file '%s'"
|
||||
msgstr "Creado el archivo actualizado de base de datos %s"
|
||||
msgstr "Creado una base de datos actualizada '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' no tiene una extensión de archivo válida."
|
||||
|
|
24
po/hu.po
24
po/hu.po
|
@ -462,7 +462,7 @@ msgid ""
|
|||
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
|
||||
msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli csomagadatbázisokban\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -577,13 +577,13 @@ msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (
|
|||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült belépni a %s letöltési könytárba\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
|
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "a fájl útvonal túl hosszú\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %d fájl, %d hiányzik\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
|
@ -860,9 +860,9 @@ msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s\n"
|
|||
msgid " local database is up to date\n"
|
||||
msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no URL for package: %s\n"
|
||||
msgstr "hiányzó adatbázis URL: %s\n"
|
||||
msgstr "hiányzó URL a(z) %s csomagnál\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proceed with download?"
|
||||
|
@ -1108,9 +1108,8 @@ msgstr "Források kitömörítése..."
|
|||
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
|
||||
msgstr "Nem található a %s forrásfájl a kitömörítéshez."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extracting %s with %s"
|
||||
msgstr "%s létrehozása %s segítségével... "
|
||||
msgstr "%s kitömörítése a %s programmal"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "%s kitömörítése nem sikerült"
|
||||
|
@ -1295,10 +1294,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
|
||||
msgstr " --skipinteg Ne álljon le, ha az ellenőrző összegek hiányoznak"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help This help"
|
||||
msgstr " -h, --help Ez a segítség"
|
||||
|
@ -1685,9 +1682,8 @@ msgstr "'depends' db bejegyzés létrehozása..."
|
|||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "A zároló fájl megszerzése nem sikerült: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "%s által tartva"
|
||||
msgstr "a(z) %s folyamat használja"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "A '%s' tároló fájl nem egy megfelelő pacman adatbázis."
|
||||
|
|
48
po/it.po
48
po/it.po
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vuoi ignorare i sottoelencati pacchetti per questo aggiornamento?"
|
||||
"Vuoi ignorare i pacchetti sopra elencati per questo aggiornamento?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
|
@ -473,11 +473,11 @@ msgstr ""
|
|||
" -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository "
|
||||
"remoti\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu abilita il "
|
||||
" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu permette il "
|
||||
"downgrade)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -593,13 +593,13 @@ msgstr "impossibile aggiungere la directory di cache '%s' (%s)\n"
|
|||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile creare una nuova directory della cache\n"
|
||||
msgstr "impossibile entrare nella directory del download %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avvio in corso di XferCommand: processo non riuscito!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
|
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "il path del file è troppo lungo\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %d file totali, %d file mancanti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
|
@ -708,11 +708,11 @@ msgstr "il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not found, searching for group...\n"
|
||||
msgstr "%s non è stato trovato, ricerca in corso all'interno di un gruppo...\n"
|
||||
msgstr "%s non è stato trovato, ricerca all'interno dei gruppi in corso...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s': not found in local db\n"
|
||||
msgstr "'%s' non è stato trovato nel database\n"
|
||||
msgstr "'%s': non è presente nel database locale\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: group %s:\n"
|
||||
|
@ -852,11 +852,13 @@ msgstr "sto ignorando il pacchetto: %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
|
||||
msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca nei gruppi in corso...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca all'interno di un gruppo in "
|
||||
"corso...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
|
||||
msgstr ":: gruppo %s (include i pacchetti ignorati):\n"
|
||||
msgstr ":: gruppo %s (inclusi i pacchetti ignorati):\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Install whole content?"
|
||||
|
@ -864,11 +866,11 @@ msgstr ":: Vuoi installare l'intero contenuto?"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Install %s from group %s?"
|
||||
msgstr ":: Vuoi installare %s dal gruppo %s?"
|
||||
msgstr "Vuoi installare %s dal gruppo %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s': not found in sync db\n"
|
||||
msgstr "'%s': non è stato trovato nel database\n"
|
||||
msgstr "'%s': non è presente all'interno del database\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
|
||||
|
@ -878,9 +880,9 @@ msgstr ":: %s: va in conflitto con %s\n"
|
|||
msgid " local database is up to date\n"
|
||||
msgstr " Il database locale è aggiornato\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no URL for package: %s\n"
|
||||
msgstr "nessun database per il pacchetto: %s\n"
|
||||
msgstr "nessun URL per il pacchetto: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proceed with download?"
|
||||
|
@ -933,7 +935,7 @@ msgid ""
|
|||
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
|
||||
"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
|
@ -1130,9 +1132,8 @@ msgstr "Estrazione dei sorgenti in corso..."
|
|||
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s per estrarli."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extracting %s with %s"
|
||||
msgstr "generazione di %s con %s in corso... "
|
||||
msgstr "estrazione di %s con %s in corso... "
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Impossibile estrarre %s"
|
||||
|
@ -1141,13 +1142,13 @@ msgid "Starting build()..."
|
|||
msgstr "Avvio di build() in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Build Failed."
|
||||
msgstr "Compilazione interrotta."
|
||||
msgstr "Compilazione non riuscita."
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "Avvio di %s() in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Packaging Failed."
|
||||
msgstr "Compilazione interrotta."
|
||||
msgstr "Pacchettizzazione non riuscita."
|
||||
|
||||
msgid "Tidying install..."
|
||||
msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..."
|
||||
|
@ -1310,9 +1311,9 @@ msgstr " -f, --force Sovrascrive i pacchetti esistenti"
|
|||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg Non fallisce quando mancano i controlli dell'integrità"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help This help"
|
||||
msgstr " -h, --help Visualizza questo help"
|
||||
|
@ -1706,9 +1707,8 @@ msgstr "Creazione della voce del database 'depends' in corso..."
|
|||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file di lock: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "Mantenuto da %s"
|
||||
msgstr "Tenuto dal processo %s"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "Il file di repository '%s' non è un valido database di pacman."
|
||||
|
|
31
po/kk.po
31
po/kk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 19:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 12:58+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -464,12 +464,12 @@ msgstr ""
|
|||
" -s, --search <regex> қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген "
|
||||
"мәтінді іздеу\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --sysupgrade барлық ескірген дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын "
|
||||
"төмендету үшін)\n"
|
||||
" -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын төмендету "
|
||||
"үшін)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -579,13 +579,13 @@ msgstr "'%s' кэш бумасын қосқанда қате кетті (%s)\n"
|
|||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "бір уақытта тек бір әрекет орындалуы мүмкін\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "кэш үшін жаңа буманы құру мүмкін емес\n"
|
||||
msgstr "%s жүктеме бумасына өту мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XferCommand орындау: үрдісті жасау сәтсіз аяқталды!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
|
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "файл жолы тым ұзын\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %d барлық файлдар, %d файл жоқ\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
|
@ -861,9 +861,9 @@ msgstr ":: %s: ерегіседі %s\n"
|
|||
msgid " local database is up to date\n"
|
||||
msgstr "жергілікті дерекқор ескірмеді\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no URL for package: %s\n"
|
||||
msgstr "десте үшін дерекқор жоқ: %s\n"
|
||||
msgstr "десте үішн URL табылмады: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proceed with download?"
|
||||
|
@ -1110,9 +1110,8 @@ msgstr "Бастапқы кодаларын тарқату..."
|
|||
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
|
||||
msgstr "Тарқату үшін %s файлы табылмады."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extracting %s with %s"
|
||||
msgstr "%s құрылуда %s көмегімен..."
|
||||
msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "%s тарқату мүмкін емес"
|
||||
|
@ -1293,11 +1292,8 @@ msgstr ""
|
|||
" -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты "
|
||||
"дайындау"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты "
|
||||
"дайындау"
|
||||
msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help This help"
|
||||
msgstr " -h, --help Осы көмек ақпараты"
|
||||
|
@ -1675,9 +1671,8 @@ msgstr "ДҚ ішінде 'depends' жазбасын құру..."
|
|||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Оқшау файлын алу мүмкін емес: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "Ұстап тұрған %s"
|
||||
msgstr "Ұстап тұрған үрдісі %s"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "'%s' репозиторий файлы pacman дерекқоры үшін дұрыс файлы емес."
|
||||
|
|
28
po/ro.po
28
po/ro.po
|
@ -470,11 +470,11 @@ msgstr ""
|
|||
" -s, --search <regex> caută depozitele la distanţă care se potrivesc cu "
|
||||
"şirurile de caractere\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --sysupgrade actualizează toate pachetele expirate (-uu activează "
|
||||
" -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu activează "
|
||||
"declasificarea)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet nu execută scriptlet-ul de instalare dacă există deja "
|
||||
" --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja "
|
||||
"unul\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -593,13 +593,13 @@ msgstr "problemă la adăugarea cachedir '%s' (%s)\n"
|
|||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "doar o operaţiune poate fi utilizată în acelaşi moment\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi creat un nou director cache\n"
|
||||
msgstr "nu se poate chdir la directorul de descărcare %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "se rulează XferCommand: eșec fork!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
|
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "cale fișier prea lungă\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %d fișiere în total, %d fișier(e) lipsă\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
|
@ -878,9 +878,9 @@ msgstr ":: %s: e în conflict cu %s\n"
|
|||
msgid " local database is up to date\n"
|
||||
msgstr " baza de date locală este actualizată\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no URL for package: %s\n"
|
||||
msgstr "nu există bază de date pentru pachetul: %s\n"
|
||||
msgstr "nu există URL pentru pachetul: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proceed with download?"
|
||||
|
@ -1127,9 +1127,8 @@ msgstr "Se extrag sursele..."
|
|||
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
|
||||
msgstr "Incapacitate de a găsi fisierele sursă %s pentru extragere."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extracting %s with %s"
|
||||
msgstr "se generează %s cu %s..."
|
||||
msgstr "Se extrage %s cu %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Eşec la extragerea %s"
|
||||
|
@ -1309,10 +1308,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Generează verificarea integrităţii pentru fişierele sursă"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Generează verificarea integrităţii pentru fişierele sursă"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help This help"
|
||||
msgstr " -h, --help Ajutor"
|
||||
|
@ -1698,9 +1695,8 @@ msgstr "Se crează intrarea db 'depends'"
|
|||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Eşec în achiziționarea lockfile: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "Ținut de %s"
|
||||
msgstr "Ținut de procesul %s"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "Fişierul depozit '%s' nu este propriu bazei de date pacman."
|
||||
|
|
28
po/ru.po
28
po/ru.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 22:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 12:46+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -463,11 +463,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --sysupgrade обновить все устаревшие пакеты(-uu включает откат)\n"
|
||||
" -u, --sysupgrade обновить установленные пакеты(-uu включает откат)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -581,13 +581,13 @@ msgstr "не удалось добавить каталог для кэша '%s'
|
|||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "одновременно может выполняться только одна операция\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать новый каталог для кэша\n"
|
||||
msgstr "не удалось перейти в каталог %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "запуск XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
|
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "путь к файлу слишком длинный\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %d всего файлов, %d отсутствующих\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
|
@ -865,9 +865,9 @@ msgstr ":: %s: конфликтует с %s\n"
|
|||
msgid " local database is up to date\n"
|
||||
msgstr " локальная база данных не устарела\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no URL for package: %s\n"
|
||||
msgstr "нет базы данных для пакета: %s\n"
|
||||
msgstr "не найден URL для пакета: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proceed with download?"
|
||||
|
@ -1115,9 +1115,8 @@ msgstr "Распаковка исходных файлов..."
|
|||
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
|
||||
msgstr "Не удалось найти файл %s для распаковки."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extracting %s with %s"
|
||||
msgstr "создание %s с помощью %s..."
|
||||
msgstr "Извлечение %s с помощью %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Не удалось распаковать %s"
|
||||
|
@ -1298,11 +1297,9 @@ msgstr ""
|
|||
" -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы для проверки целостности "
|
||||
"исходных файлов"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы для проверки целостности "
|
||||
"исходных файлов"
|
||||
" --skipinteg Продолжить, даже если проверки целостности пропущены"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help This help"
|
||||
msgstr " -h, --help Эта помощь"
|
||||
|
@ -1680,9 +1677,8 @@ msgstr "Создание записи 'depends' в БД..."
|
|||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Не удалось получить файл блокировки: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "Удерживается %s"
|
||||
msgstr "Удерживается процессом %s"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "Файл репозитория '%s' не специфичен для базы данных pacman'а."
|
||||
|
|
33
po/tr.po
33
po/tr.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pacman\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 01:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Zafer CAKMAK <mzcakmak@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 11:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <tr@archlinuxtr.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -462,12 +462,12 @@ msgid ""
|
|||
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
|
||||
msgstr " -s, --search <regex> depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --sysupgrade eski paketlerin hepsini güncelle (-uu eski sürüme "
|
||||
"çevirmeyi etkinleştirir)\n"
|
||||
" -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi "
|
||||
"etkinleştirir)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -577,13 +577,13 @@ msgstr "önbellek dizinini '%s' (%s) ekleme sorunu\n"
|
|||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "her seferinde yalnızca bir işlem yapılabilir\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "yeni önbellek dizini oluşturulamadı\n"
|
||||
msgstr "indirme dizini %s dizinine geçilemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
|
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "dosya yolu çok uzun\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %d toplam dosya, %d kayıp dosya\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
|
@ -859,9 +859,9 @@ msgstr ":: %s: %s ile çakışıyor\n"
|
|||
msgid " local database is up to date\n"
|
||||
msgstr " yerel veritabanı güncel\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no URL for package: %s\n"
|
||||
msgstr "paket için veritabanı yok: %s\n"
|
||||
msgstr "paket için adres yok: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proceed with download?"
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgid ""
|
|||
" running, you can remove %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n"
|
||||
" %s paketini kaldırabilirsiniz.\n"
|
||||
" %s dosyasını silebilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
||||
|
@ -1113,9 +1113,8 @@ msgstr "Kaynak Kodları Açılıyor..."
|
|||
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
|
||||
msgstr "Açılacak olan kaynak dosya (%s) bulunamadı."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extracting %s with %s"
|
||||
msgstr "%s ile %s oluşturuluyor... "
|
||||
msgstr "%s ile %s açılıyor"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "%s arşivi açılamadı"
|
||||
|
@ -1295,9 +1294,8 @@ msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz"
|
|||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"
|
||||
msgstr " --skipinteg Bütünlük kontrolü başarısız olsa bile devam et"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help This help"
|
||||
msgstr " -h, --help Bu yardım seçeneklerini görüntüle"
|
||||
|
@ -1686,9 +1684,8 @@ msgstr "'bağımlılıklar' için veritabanı kaydı oluşturuluyor..."
|
|||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Kilit dosyası edinilemedi: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "%s tarafından tutuluyor"
|
||||
msgstr "%s süreci tarafından tutuluyor"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "'%s' depo dosyası uygun bir pacman veritabanı değil."
|
||||
|
|
242
po/uk.po
242
po/uk.po
|
@ -3,13 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
|
||||
# Ivan Kovnatsky <sevenfourk@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>, 2008, 2009.
|
||||
# Danylo Korostil <ted.korostiled@gmail.com>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pacman 3.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 00:11+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -39,11 +40,11 @@ msgstr "встановлення %s...\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s...\n"
|
||||
msgstr "видалення %s...\n"
|
||||
msgstr "вилучення %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "поновлення %s...\n"
|
||||
msgstr "оновлення %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
|
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr ":: Завантаження пакунків з %s...\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s є в IgnorePkg/IgnoreGroup. Всеодно встановити?"
|
||||
msgstr ":: %s є в IgnorePkg/IgnoreGroup. Встановити попри все?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
|
||||
|
@ -83,15 +84,14 @@ msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
|
||||
msgstr ":: %s конфліктує з %s. Видалити %s?"
|
||||
msgstr ":: %s конфліктує з %s. Вилучити %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: наступні пакунки не можуть бути поновлені через нерозв'язяні "
|
||||
"залежності: \n"
|
||||
":: такі пакунки не можуть бути оновлені через нерозв'язяні залежності: \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -99,15 +99,15 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ви хочете пропустити вищевказані пакунки в цьому поновленні?"
|
||||
"Бажаєте пропустити вищевказані пакунки для цього оновлення?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s-%s: локальна версія новіша. Всеодно поновити?"
|
||||
msgstr ":: %s-%s: локальна версія новіша. Оновити попри все?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: Файл %s пошкоджений. Хочете його видалити?"
|
||||
msgstr ":: Файл %s пошкоджений. Бажаєте його вилучити?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
|
@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "встановлення"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upgrading"
|
||||
msgstr "поновлення"
|
||||
msgstr "оновлення"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing"
|
||||
msgstr "видалення"
|
||||
msgstr "вилучення"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking for file conflicts"
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Явно встановлений"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
||||
msgstr "Встановлений, як залежність до іншого пакунку"
|
||||
msgstr "Встановлений як залежність до іншого пакунку"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Невідомо"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name :"
|
||||
msgstr "Ім'я :"
|
||||
msgstr "Назва :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version :"
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Версія :"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "URL :"
|
||||
msgstr "URL :"
|
||||
msgstr "Посилання :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Licenses :"
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Необов'язкові залежності:"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Required By :"
|
||||
msgstr "Потрібен :"
|
||||
msgstr "Потрібен для :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conflicts With :"
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Ні"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "MD5-сума :"
|
||||
msgstr "Сума MD5 :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Description :"
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --cascade видалити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n"
|
||||
" -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
|
@ -319,25 +319,25 @@ msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку зале
|
|||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly видалити запис у базі даних, не видаляти файли\n"
|
||||
" -k, --dbonly вилучити запис у базі даних, не вилучити файли\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave також видалити файли налаштувань\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave також вилучити файли налаштувань\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
|
||||
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --recursive видалити залежності також (які не зламають пакунки)\n"
|
||||
" -s, --recursive вилучити залежності також (які не зламають пакунки)\n"
|
||||
" (-ss включає явно встановлені залежності також)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --unneeded видалити непотрібні пакунки (які не зламають "
|
||||
" -u, --unneeded вилучити непотрібні пакунки (які не зламають "
|
||||
"пакунки)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force форсувати встановлення, перезаписувати конфліктуючі "
|
||||
" -f, --force примусово встановити, перезаписувати конфліктуючі "
|
||||
"файли\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
||||
msgstr " -o, --owns <file> показати пакунок, що володіє <file>\n"
|
||||
msgstr " -o, --owns <file> показати пакунок, який володіє файлом <file>\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
||||
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --unrequired показати всі пакунки, яких не потребує жоден інший "
|
||||
" -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший "
|
||||
"пакунок [фільтр]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
|
||||
"all)\n"
|
||||
msgstr " -c, --clean видалити старі пакунки з кешу (-cc для усіх)\n"
|
||||
msgstr " -c, --clean вилучити старі пакунки з кешу (-cc для усіх)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --info view package information\n"
|
||||
|
@ -454,19 +454,19 @@ msgid ""
|
|||
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
|
||||
"dependencies\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --print-uris видати URI для даних пакунків та їх залежності\n"
|
||||
" -p, --print-uris видати посилання для даних пакунків та їх залежності\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
|
||||
msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених репозиторіях\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --sysupgrade поновити всі застарілі пакунки (-uu дозволяє "
|
||||
"пониження версії)\n"
|
||||
" -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження "
|
||||
"версії)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -474,7 +474,7 @@ msgid ""
|
|||
"anything\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w, --downloadonly завантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи "
|
||||
"поновлювати\n"
|
||||
"оновлювати\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -486,14 +486,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують "
|
||||
"поновлення\n"
|
||||
"оновлення\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
"once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ignore <pkg> ігнорувати поновлення пакунка (можна використовувати "
|
||||
" --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна використовувати "
|
||||
"неодноразово)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -502,7 +502,7 @@ msgid ""
|
|||
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ignoregroup <grp>\n"
|
||||
" ігнорувати поновлення групи (можна використовувати "
|
||||
" ігнорувати оновлення групи (можна використовувати "
|
||||
"неодноразово)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr " --noconfirm не питати підтвердження\n"
|
|||
msgid ""
|
||||
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar не показувати лінію прогресу під час завантаженння "
|
||||
" --noprogressbar не показувати лінію поступу під час завантаження "
|
||||
"файлів\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -576,23 +576,23 @@ msgstr "проблема встановлення '%s' лог-файлом (%s)\
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "debug-рівень '%s' невірний\n"
|
||||
msgstr "рівень відлагодження '%s' невірний\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "проблема під час додання каталога кешу '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "проблема під час додавання каталога кешу '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "тільки одна операція може використовуватися одночасно\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо створити новий каталог кешу\n"
|
||||
msgstr "неможливо перейти в каталог завантаження %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "виконання XferCommand: не вдалося зробити fork!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "неможливо зареєструвати базу даних '%s' (
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі конфігурації - "
|
||||
"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань - "
|
||||
"відсутній ключ.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо додати URL сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
|
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "неможливо зареєструвати базу даних 'local
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "не вказано операцію (додайте -h для довідки)\n"
|
||||
msgstr "не вказано операцію (використайте -h для довідки)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no file was specified for --owns\n"
|
||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Жоден пакунок не є власником %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group \"%s\" was not found\n"
|
||||
msgstr "група \"%s\" не знайдена\n"
|
||||
msgstr "групу \"%s\" не знайдено\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "root path too long\n"
|
||||
|
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "шлях до файлу надто довгий\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %d файлів всього, %d файлів відсутні\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
|
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "не вказані цілі (додайте -h для довідки)\n
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "пакунок \"%s\" не знайдений\n"
|
||||
msgstr "пакунок \"%s\" не знайдено\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not found, searching for group...\n"
|
||||
|
@ -711,11 +711,11 @@ msgstr ":: група %s:\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Remove whole content?"
|
||||
msgstr " Видалити весь вміст?"
|
||||
msgstr " Вилучити весь вміст?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Remove %s from group %s?"
|
||||
msgstr ":: Видалити %s з групи %s?"
|
||||
msgstr ":: Вилучити %s з групи %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
|
@ -731,11 +731,11 @@ msgstr ":: %s позначений як HoldPkg.\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "HoldPkg був знайдений в списку пакунків. Бажаєте продовжити?"
|
||||
msgstr "HoldPkg знайдено в списку пакунків. Бажаєте продовжити?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove these packages?"
|
||||
msgstr "Ви хочете видалити ці пакунки?"
|
||||
msgstr "Ви хочете вилучити ці пакунки?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
|
||||
|
@ -747,11 +747,11 @@ msgstr "немає доступу до каталога бази даних\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Ви хочете видалити %s?"
|
||||
msgstr "Ви хочете вилучити %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove repository directory\n"
|
||||
msgstr "неможливо видалити каталог репозиторія\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити каталог репозиторія\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory: %s\n"
|
||||
|
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Каталог бази даних: %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
|
||||
msgstr "Ви хочете видалити репозиторії, які не використовуються?"
|
||||
msgstr "Ви хочете вилучити репозиторії, які не використовуються?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory cleaned up\n"
|
||||
|
@ -771,15 +771,15 @@ msgstr "Каталог кешу: %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
|
||||
msgstr "Ви хочете видалити невстановлені пакунки з кешу?"
|
||||
msgstr "Ви хочете вилучити невстановлені пакунки з кешу?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
|
||||
msgstr "Ви хочете видалити старі пакунки з кешу?"
|
||||
msgstr "Ви хочете вилучити застарілі пакунки з кешу?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing old packages from cache...\n"
|
||||
msgstr "видалення старих пакунків з кешу...\n"
|
||||
msgstr "вилучення старих пакунків з кешу...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access cache directory\n"
|
||||
|
@ -787,19 +787,19 @@ msgstr "немає доступу до кешу\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
|
||||
msgstr "Файл %s не схожий на вірний пакунок, видалити його?"
|
||||
msgstr "Файл %s не схожий на вірний пакунок, вилучити його?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
|
||||
msgstr "Ви хочете видалити ВСІ файли з кешу?"
|
||||
msgstr "Ви хочете вилучити ВСІ файли з кешу?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing all files from cache...\n"
|
||||
msgstr "видалення всіх файлів з кешу...\n"
|
||||
msgstr "вилучення всіх файлів з кешу...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove cache directory\n"
|
||||
msgstr "неможливо видалити каталог кешу\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити каталог кешу\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create new cache directory\n"
|
||||
|
@ -807,11 +807,11 @@ msgstr "неможливо створити новий каталог кешу\n
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to update %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не вдалося поновити %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не вдалося оновити %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s is up to date\n"
|
||||
msgstr " %s не потребує поновлення\n"
|
||||
msgstr " %s не потребує оновлення\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to synchronize any databases\n"
|
||||
|
@ -835,11 +835,11 @@ msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
msgstr ":: Починається поновлення системи...\n"
|
||||
msgstr ":: Починається оновлення системи...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "пропуcr пакунка: %s\n"
|
||||
msgstr "пропуск пакунка: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
|
||||
|
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "пакунок %s не знайдено, пошук групи...\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
|
||||
msgstr ":: група %s (включаючи ігноровані пакунки):\n"
|
||||
msgstr ":: група %s (в тому числі ігноровані пакунки):\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Install whole content?"
|
||||
|
@ -867,11 +867,11 @@ msgstr ":: %s: конфліктує з %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " local database is up to date\n"
|
||||
msgstr " локальна база даних не потребує поновлення\n"
|
||||
msgstr " локальна база даних не потребує оновлення\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no URL for package: %s\n"
|
||||
msgstr "відсутня база даних для пакунка: %s\n"
|
||||
msgstr "відсутнє посилання для пакунка: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proceed with download?"
|
||||
|
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "%s невірний чи пошкоджений\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
|
||||
msgstr "Виникли помилки, пакунки не були поновлені.\n"
|
||||
msgstr "Виникли помилки, пакунки не були оновлені.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
|
||||
|
@ -903,15 +903,15 @@ msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків...\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
|
||||
msgstr ":: Наступні пакунки будуть поновлені першими: \n"
|
||||
msgstr ":: Спершу будуть оновлені такі пакунки: \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: Do you want to cancel the current operation\n"
|
||||
":: and upgrade these packages now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: Ви хочете скасувати цю операцію\n"
|
||||
":: та поновити зараз ці пакунки?"
|
||||
":: Бажаєте скасувати операцію\n"
|
||||
":: та оновити ці пакунки зараз?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package data...\n"
|
||||
|
@ -923,7 +923,7 @@ msgid ""
|
|||
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"сталися помилки, пакунки не були поновлені.\n"
|
||||
"сталися помилки, пакунки не були оновлені.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
|
@ -935,7 +935,7 @@ msgid ""
|
|||
" running, you can remove %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n"
|
||||
" запущений, ви можете видалити %s\n"
|
||||
" запущений, ви можете вилучити %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
||||
|
@ -959,11 +959,11 @@ msgstr "Загальний розмір встановлення: %.2f МБ\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove (%d):"
|
||||
msgstr "Видалити (%d):"
|
||||
msgstr "Вилучити (%d):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
|
||||
msgstr "Загальний розмір видалення: %.2f МБ\n"
|
||||
msgstr "Загальний розмір вилучення: %.2f МБ\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
|
@ -1031,13 +1031,13 @@ msgid "Cleaning up..."
|
|||
msgstr "Очищення..."
|
||||
|
||||
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
|
||||
msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s URLи. Перевірте %s."
|
||||
msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s."
|
||||
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "Переривання..."
|
||||
msgstr "Припинення..."
|
||||
|
||||
msgid "The download program %s is not installed."
|
||||
msgstr "Програма для завантаження %s не встановлена."
|
||||
msgstr "Програму для завантаження %s не встановлено."
|
||||
|
||||
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
|
||||
msgstr "Pacman повернув фатальну помилку (%i): %s"
|
||||
|
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "Missing Dependencies:"
|
|||
msgstr "Відсутні залежності:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити встановлені залежності."
|
||||
msgstr "Не вдалося вилучити встановлені залежності."
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving Sources..."
|
||||
msgstr "Стягування файлів..."
|
||||
|
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Using cached copy of %s"
|
|||
msgstr "Використовується копія %s з кешу"
|
||||
|
||||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
||||
msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не URL."
|
||||
msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не посилання."
|
||||
|
||||
msgid "Downloading %s..."
|
||||
msgstr "Завантаження %s..."
|
||||
|
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgid "Generating checksums for source files..."
|
|||
msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find openssl."
|
||||
msgstr "Неможливо зайти openssl."
|
||||
msgstr "Неможливо знайти openssl."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||||
msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'."
|
||||
|
@ -1109,17 +1109,16 @@ msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
|
|||
msgstr "Перевірки цілісності (%s) відрізняються за розміром від масиву source."
|
||||
|
||||
msgid "Integrity checks are missing."
|
||||
msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні."
|
||||
msgstr "Перевірки цілісності відсутні."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting Sources..."
|
||||
msgstr "Розпаковуються файли..."
|
||||
msgstr "Розпаковування файлів..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
|
||||
msgstr "Неможливо знайти файли %s для розпакування."
|
||||
msgstr "Неможливо знайти файл %s для розпакування."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extracting %s with %s"
|
||||
msgstr "генерування %s з %s... "
|
||||
msgstr "Розпаковування %s з %s... "
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося розпакувати %s"
|
||||
|
@ -1140,22 +1139,22 @@ msgid "Tidying install..."
|
|||
msgstr "Покращення встановлення..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing doc files..."
|
||||
msgstr "Видалення doc-файлів..."
|
||||
msgstr "Вилучення файлів doc..."
|
||||
|
||||
msgid "Purging other files..."
|
||||
msgstr "Видалення інших файлів..."
|
||||
msgstr "Вилучення інших файлів..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "Стиснення man/info-сторінок..."
|
||||
msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
|
||||
|
||||
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr "Видалення відлагоджувальних символів з бінарних файлів та бібліотек..."
|
||||
msgstr "Вилучення відлагоджувальних символів з бінарних файлів та бібліотек..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing libtool .la files..."
|
||||
msgstr "Видалення файлів libtool .la..."
|
||||
msgstr "Вилучення файлів libtool .la..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty directories..."
|
||||
msgstr "Видалення порожніх каталогів..."
|
||||
msgstr "Вилучення порожніх каталогів..."
|
||||
|
||||
msgid "Generating .PKGINFO file..."
|
||||
msgstr "Генерування .PKGINFO..."
|
||||
|
@ -1173,10 +1172,10 @@ msgid "Creating package..."
|
|||
msgstr "Створення пакунка..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding install script..."
|
||||
msgstr "Додання скрипту встановлення..."
|
||||
msgstr "Долучення скрипту встановлення..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package changelog..."
|
||||
msgstr "Додання списку змін пакунка..."
|
||||
msgstr "Долучення списку змін пакунка..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Стиснення пакунка..."
|
||||
|
@ -1191,7 +1190,7 @@ msgid "Creating source package..."
|
|||
msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Додання %s..."
|
||||
msgstr "Долучення %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Install script %s not found."
|
||||
msgstr "Скрипт встановлення %s не знайдено."
|
||||
|
@ -1200,7 +1199,7 @@ msgid "Compressing source package..."
|
|||
msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку...."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
|
||||
|
@ -1297,9 +1296,10 @@ msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакун
|
|||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних "
|
||||
"файлів відсутні"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help This help"
|
||||
msgstr " -h, --help Ця довідка"
|
||||
|
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Видалити встановлені залежності після успішного збирання"
|
||||
" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання"
|
||||
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання"
|
||||
|
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to pacman:"
|
||||
msgstr "Можуть бути вказані наступні опції:"
|
||||
msgstr "Можуть бути вказані такі опції:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
|
||||
|
@ -1395,13 +1395,13 @@ msgid " Are you sure you wish to do this? "
|
|||
msgstr " Ви впевнені, що хочете зробити це? "
|
||||
|
||||
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
|
||||
msgstr "Проблема при видаленні файлів; можливо ви не маєте коректних прав у %s"
|
||||
msgstr "Проблема при вилученні файлів; можливо ви не маєте коректних прав у %s"
|
||||
|
||||
msgid "Source cache cleaned."
|
||||
msgstr "Кеш вихідних файлів очищений."
|
||||
|
||||
msgid "No files have been removed."
|
||||
msgstr "Нічого не було видалено."
|
||||
msgstr "Нічого не було вилучено."
|
||||
|
||||
msgid "Source destination must be defined in %s."
|
||||
msgstr "Каталог вихідних файлів повинен бути вказаний в %s."
|
||||
|
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
|
|||
msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу."
|
||||
|
||||
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
|
||||
msgstr "Запуск makepkg з-під root'а - ПОГАНА ідея, і може спричинити"
|
||||
msgstr "Запуск makepkg з-під користувача root - ПОГАНА ідея, і може спричинити"
|
||||
|
||||
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
msgstr "постійну, катастрофічну шкоду вашій системі. Якщо ви"
|
||||
|
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "в масиві BUILDENV у %s."
|
|||
|
||||
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В результаті запуск makepkg непривілегійованим користувачем запаковані файли"
|
||||
"В результаті запуск makepkg непривілейованим користувачем запаковані файли"
|
||||
|
||||
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Неможливо знайти бінарний файл sudo! Чи sud
|
|||
|
||||
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відсутні залежності не можуть бути встановлені чи видалені простим "
|
||||
"Відсутні залежності не можуть бути встановлені чи вилучені простим "
|
||||
"користувачем"
|
||||
|
||||
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
|
||||
|
@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving fakeroot environment."
|
||||
msgstr "Вихід з середовища fakeroot."
|
||||
msgstr "Вихід із середовища fakeroot."
|
||||
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Створення пакунка: %s"
|
||||
|
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
|
|||
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
|
||||
|
||||
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "pacman не було знайдено в PATH; пропус перевірок залежностей."
|
||||
msgstr "pacman не знайдено в PATH; пропуск перевірок залежностей."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
|
||||
msgstr "Пропуск стягування вихідних файлів -- використання src/"
|
||||
|
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid "Sources are ready."
|
|||
msgstr "Вихідні файли готові."
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
|
||||
msgstr "Видалення існуючого каталога pkg/..."
|
||||
msgstr "Вилучення існуючого каталога pkg/..."
|
||||
|
||||
msgid "Entering fakeroot environment..."
|
||||
msgstr "Вхід до середовища fakeroot..."
|
||||
|
@ -1568,15 +1568,14 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
|||
msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних."
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Був знайдений lock-файл Pacman'а. Поки Pacman працює - виконання неможливе."
|
||||
msgstr "Знайдений lock-файл. Поки Pacman працює - виконання неможливе."
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПОМИЛКА: Неможливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."
|
||||
|
||||
msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
||||
msgstr "Підрахунок MD5-суми старої бази даних..."
|
||||
msgstr "Підрахунок суми MD5 старої бази даних..."
|
||||
|
||||
msgid "Tar'ing up %s..."
|
||||
msgstr "Пакування %s..."
|
||||
|
@ -1585,7 +1584,7 @@ msgid "Tar'ing up %s failed."
|
|||
msgstr "Пакування %s не вдалося."
|
||||
|
||||
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
|
||||
msgstr "Створення та підрахунок MD5-суми нової бази даних..."
|
||||
msgstr "Створення та підрахунок суми MD5 нової бази даних..."
|
||||
|
||||
msgid "Untar'ing %s failed."
|
||||
msgstr "Розпакування %s не вдалося."
|
||||
|
@ -1603,7 +1602,7 @@ msgid "Rotating database into place..."
|
|||
msgstr "Встановлення нової бази даних..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Закінчено. База даних Pacman'a була оптимізована."
|
||||
msgstr "Закінчено. Базу даних пакунків оптимізовано."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Використання: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
|
@ -1624,7 +1623,7 @@ msgid ""
|
|||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove поновить базу даних пакунків, видаливши ім'я пакунку,\\nяке "
|
||||
"repo-remove поновить базу даних пакунків, вилучивши ім'я пакунку,\\nяке "
|
||||
"вказане у командному рядку, з даного репозиторія.\\nВ командному рядку може "
|
||||
"бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1659,7 +1658,7 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
|
|||
msgstr "Запис для '%s' вже існував"
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Видалення існуючого запису '%s'..."
|
||||
msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Невірний файл пакунка '%s'."
|
||||
|
@ -1676,12 +1675,11 @@ msgstr "Створення запису 'depends'..."
|
|||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати файл замкнення: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "Утримано %s"
|
||||
msgstr "Утримано процесом %s"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних Pacman'а."
|
||||
msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних пакунків."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting database to a temporary location..."
|
||||
msgstr "Розпакування бази даних до тимчасового місця..."
|
||||
|
@ -1711,13 +1709,13 @@ msgid "Searching for delta '%s'..."
|
|||
msgstr "Пошук дельта-патчу '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Delta matching '%s' not found."
|
||||
msgstr "Дельта-патч, що відповідає '%s' не знайдено."
|
||||
msgstr "Дельта-патч, що відповідає '%s', не знайдено."
|
||||
|
||||
msgid "Searching for package '%s'..."
|
||||
msgstr "Пошук пакунка '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Package matching '%s' not found."
|
||||
msgstr "Пакунок, що відповідає '%s' не знайдено."
|
||||
msgstr "Пакунок, що відповідає '%s', не знайдено."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid command name '%s' specified."
|
||||
msgstr "Вказана невірна команда '%s'."
|
||||
|
@ -1738,7 +1736,7 @@ msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
|||
msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву."
|
||||
|
||||
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
|
||||
msgstr "Всі пакунки були видалені з бази даних. Видалення '%s'."
|
||||
msgstr "Всі пакунки були вилучені з бази даних. Вилучення '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue