Update Brazilian translation

Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
This commit is contained in:
Rodrigo Flores 2009-09-22 17:37:54 +02:00 committed by Xavier Chantry
parent 9c13a6c364
commit 38ac020f51
2 changed files with 26 additions and 32 deletions

View file

@ -7,14 +7,15 @@
# Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>, 2008. # Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>, 2008.
# João Felipe Santos <jfsantos@archlinux-br.org>, 2008. # João Felipe Santos <jfsantos@archlinux-br.org>, 2008.
# Armando M. Baratti <ambaratti@archlinux-br.org>, 2008. # Armando M. Baratti <ambaratti@archlinux-br.org>, 2008.
# Rodrigo L. M. Flores <flores@archlinux-br.org>, 2009
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n" "Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 23:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-18 09:16-0300\n"
"Last-Translator: Armando M. Baratti <ambaratti.listas@gmail.com.br>\n" "Last-Translator: Rodrigo L. M. Flores <flores@archlinux-br.org>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <www.archlinux-br.org>\n" "Language-Team: Português do Brasil <www.archlinux-br.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,13 +28,13 @@ msgstr ""
"substituindo a versão antiga %s-%s por %s na lista de pacotes a serem " "substituindo a versão antiga %s-%s por %s na lista de pacotes a serem "
"atualizados\n" "atualizados\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n" msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
msgstr "" msgstr ""
"ignorando %s-%s porque uma nova versão %s está na lista de pacotes a serem " "pulando %s-%s por que uma versão mais nova %s está na lista de pacotes a "
"atualizados\n" "serem atualizados\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "conflicting packages were found in target list\n" msgid "conflicting packages were found in target list\n"
msgstr "" msgstr ""
"pacotes conflitantes foram encontrados na lista de pacotes a serem " "pacotes conflitantes foram encontrados na lista de pacotes a serem "
@ -111,9 +112,9 @@ msgstr "não foi possível atualizar a entrada na base de dados %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache\n" msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n" msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "não foi possível remover a base de dados %s\n" msgstr "removendo banco de dados inválido: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database %s\n" msgid "could not remove database %s\n"
@ -408,9 +409,9 @@ msgstr "erro inesperado"
msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados - pulando\n" msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados - pulando\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "removing %s from target list\n" msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "removendo '%s' da lista de pacotes porque ele conflita com '%s'\n" msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes a serem atualizados\n"
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
@ -540,9 +541,9 @@ msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n"
msgid "could not change directory to / (%s)\n" msgid "could not change directory to / (%s)\n"
msgstr "não foi possível mudar o diretório para / (%s)\n" msgstr "não foi possível mudar o diretório para / (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "call to popen failed (%s)\n" msgid "call to popen failed (%s)\n"
msgstr "chamada para popen falhou (%s)" msgstr "chamada para popen falhou (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"

View file

@ -95,7 +95,6 @@ msgstr ":: Substituir %s por %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s conflita com %s. Remover %s?" msgstr ":: %s conflita com %s. Remover %s?"
# , c-format
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " ":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
@ -104,7 +103,6 @@ msgstr ""
":: Os seguintes pacotes não podem ser atualizados por motivo de dependências " ":: Os seguintes pacotes não podem ser atualizados por motivo de dependências "
"não satisfeitas:\n" "não satisfeitas:\n"
# , c-format
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -289,12 +287,10 @@ msgstr "nenhum changelog disponível para '%s'.\n"
msgid "options" msgid "options"
msgstr "opções" msgstr "opções"
# , c-format
#, c-format #, c-format
msgid "file(s)" msgid "file(s)"
msgstr "arquivo(s)" msgstr "arquivo(s)"
# , c-format
#, c-format #, c-format
msgid "package(s)" msgid "package(s)"
msgstr "pacote(s)" msgstr "pacote(s)"
@ -410,7 +406,6 @@ msgstr ""
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n" msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n"
# , c-format
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
@ -486,12 +481,12 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por textos " " -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por textos "
"coincidentes\n" "coincidentes\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -u, --sysupgrade atualiza todos os pacotes que estão desatualizados " " -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite "
"no sistema (-uu habilita downgrades)\n" "downgrades)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -613,13 +608,13 @@ msgstr "problema ao adicionar cachedir '%s' (%s)\n"
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "somente uma operação pode ser usada de cada vez\n" msgstr "somente uma operação pode ser usada de cada vez\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "não foi possível criar um novo diretório de cache\n" msgstr "não foi enviar um chdir ao diretório de download %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "" msgstr "executando XferCommand: erro no fork!\n"
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n" msgid "config file %s could not be read.\n"
@ -711,7 +706,7 @@ msgstr "diretório do arquivo muito longo\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
msgstr "" msgstr "%s: %d arquivos no total, %d arquivo(s) faltando\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n" msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -897,9 +892,9 @@ msgstr ":: %s: conflita com %s\n"
msgid " local database is up to date\n" msgid " local database is up to date\n"
msgstr " base de dados local está atualizada\n" msgstr " base de dados local está atualizada\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "no URL for package: %s\n" msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "sem base de dados para pacote: %s\n" msgstr "sem URL para o pacote: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Proceed with download?" msgid "Proceed with download?"
@ -1145,9 +1140,8 @@ msgstr "Extraindo Fontes..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction." msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Não foi possível encontrar arquivo fonte %s para extração." msgstr "Não foi possível encontrar arquivo fonte %s para extração."
#, fuzzy
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "gerando %s com %s... " msgstr "Extraindo %s com %s"
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falha ao extrair %s" msgstr "Falha ao extrair %s"
@ -1328,9 +1322,9 @@ msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Gera testes de integridade para arquivos fonte" msgstr " -g, --geninteg Gera testes de integridade para arquivos fonte"
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " -g, --geninteg Gera testes de integridade para arquivos fonte" msgstr ""
" --skipinteg Não dar erro quando testes de integridade estão faltando"
msgid " -h, --help This help" msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Esta ajuda" msgstr " -h, --help Esta ajuda"
@ -1715,9 +1709,8 @@ msgstr "Criando entrada 'depends' na base de dados..."
msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Falha ao adquirir o arquivo de lock: %s." msgstr "Falha ao adquirir o arquivo de lock: %s."
#, fuzzy
msgid "Held by process %s" msgid "Held by process %s"
msgstr "Contido por %s" msgstr "Contido pelo processo %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Arquivo de repositório '%s' não é uma base de dados do pacman." msgstr "Arquivo de repositório '%s' não é uma base de dados do pacman."