More translation updating

Pull updates from transifex.  Add new "id" translation.  Regerate po
files with updated filelists...

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Allan McRae 2013-03-17 13:45:49 +10:00
parent 47a7ea8c86
commit 3eee3d67af
111 changed files with 9392 additions and 7364 deletions

View file

@ -14,6 +14,7 @@ fr
gl
hr
hu
id
it
ja
kk

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 02:24+0000\n"
"Last-Translator: abad <0otibi0@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"

View file

@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011.
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013.
# <jpreales@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:04+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
@ -101,9 +102,9 @@ msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'entrada de la base de dades %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "no s'ha pogut afegir l'entrada '%s' en la memòria cau\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "error en llegir paquet %s: %s\n"
msgstr "error en llegir el fitxer %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "la base de dades %s és inconsistent: versió errònia en el paquet %s\n
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "tipus de validació desconeguda per al paquet %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@ -161,13 +162,13 @@ msgstr "error en llegir paquet %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "falten les metadades del paquet en %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ha fallat en recuperar alguns fitxers de %s\n"
msgstr "ha fallat en llegir el fitxer de signatures: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
msgstr "clau requerida manca al clauer\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
@ -211,9 +212,9 @@ msgstr "no es pot resoldre \"%s\", una dependència de \"%s\"\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir informació per %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "no es pot obrir el fitxer %s: %s\n"
msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -233,9 +234,9 @@ msgstr ""
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "no s'ha pogut determinar els punts de muntatge del sistema d'arxius\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "no s'ha pogut determinar punt de muntatge de root %s\n"
msgstr "no s'ha pogut determinar el punt de muntatge cachedir %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "error inesperat del sistema"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
msgstr "permís denegat"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@ -498,9 +499,9 @@ msgstr "s'està eliminant %s de la llista d'objectius\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s: %s\n"
msgstr "no es pot obrir el directori: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -548,13 +549,13 @@ msgstr ""
"s'està eliminant '%s' de la llista d'objectius perquè té conflictes amb "
"'%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ha fallat en recuperar alguns fitxers"
msgstr "ha fallat en recuperar alguns fitxers\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hi ha prou espai lliure en disc"
msgstr "no hi ha prou espai lliure en disc\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -580,9 +581,9 @@ msgstr "no s'ha pogut eliminar %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el directori temporal %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "no es pot obrir el fitxer %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut validar l'estat del fitxer %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -620,9 +621,3 @@ msgstr "no existeix memòria cau %s, s'està creant...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat o creat packet de memòria cau, usant alternativaent %s\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "no es pot instal·lar %s com %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "privilegis insuficients"

View file

@ -6,14 +6,14 @@
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011.
# <markotahal@gmail.com>, 2011.
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011.
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:04+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
@ -102,9 +102,9 @@ msgstr "nelze aktualizovat záznam databáze %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nelze přidat položku '%s' do mezipaměti\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "chyba při čtení balíčku %s: %s\n"
msgstr "chyba při čtení souboru %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -162,9 +162,9 @@ msgstr "chyba při čtení balíčku %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "chybí metadata balíčku v %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "selhalo získání některých souborů z %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
@ -210,9 +210,9 @@ msgstr "nelze vyřešit \"%s\", závislost \"%s\"\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "nepodařilo se získat informace o souborovém systému %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -230,9 +230,9 @@ msgstr "Oddíl %s je plný: je potřeba %jd bloků, ale k dispozici je jen %jd\n
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "nepodařilo se určit přípojné body souborového systému\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "nepodařilo se určit kořen přípojného bodu %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -494,9 +494,9 @@ msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nelze odstranit soubor '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "nelze změnit adresář %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -542,13 +542,13 @@ msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "selhalo získání některých souborů"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "není dostatek volného místa na disku"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -574,9 +574,9 @@ msgstr "nelze odstranit %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nelze odstranit dočasný adresář %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -615,9 +615,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"nepodařilo se najít nebo vytvořit mezipaměť pro balíčky, používám místo toho "
"%s\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s nelze nainstalovat jako %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "nedostatečná oprávnění"

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 12:21+0000\n"
"Last-Translator: jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n"
"Language: da\n"
@ -100,9 +100,9 @@ msgstr "kunne ikke opdatere databasepunkt %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "kunne ikke tilføje punkt '%s' i cache\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "der opstod en fejl under læsning af pakke %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -160,9 +160,9 @@ msgstr "der opstod en fejl under læsning af pakke %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "manglende pakkemetadata i %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer fra %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
@ -208,9 +208,9 @@ msgstr "kan ikke læse '%s', en afhængighed af '%s'\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke hente filsysteminformation for %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke åbne fil %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -228,9 +228,9 @@ msgstr "Partition %s for fuld: %jd blokke nødvendig(e), %jd blokke fri(e)\n"
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkter for filsystem\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "kunne ikke bestemme rodmonteringspunkt %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -492,9 +492,9 @@ msgstr "fjerner %s fra målliste\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "kan ikke fjerne fil »%s«:%s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke oprette mappe %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -540,13 +540,13 @@ msgstr "pakkekonflikter, der ikke kan løses, er detekteret\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "fjerner »%s« fra målliste da det konflikter med »%s«\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ikke nok fri diskplads"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -572,9 +572,9 @@ msgstr "kunne ikke slette %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "kunne ikke fjerne tmpdir %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke åbne fil %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -611,9 +611,3 @@ msgstr "ingen %s-cache findes, opretter...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "kunne ikke installere %s som %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "utilstrækkelige privilegier"

View file

@ -5,12 +5,13 @@
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011.
# <mysatyre@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 09:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n"
@ -100,9 +101,9 @@ msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Pufferspeicher hinzufügen\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Paketes %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Unbekannter Validierungstyp für das Paket %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@ -164,13 +165,13 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Paketes %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "Fehlende Paket-Metadaten in %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "Konnte manche Dateien von %s nicht übertragen\n"
msgstr "Konnte die Signatur-Datei nicht lesen: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
msgstr "Erforderlicher Schlüssel fehlt im Schlüsselbund\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
@ -213,9 +214,9 @@ msgstr "Kann \"%s\" nicht auflösen (eine Abhängigkeit von \"%s\")\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "Konnte keine Dateisystem-Informationen für %s erhalten: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n"
msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen: %s %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -235,9 +236,9 @@ msgstr ""
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "Konnte die Einhängepunkte des Dateisystems nicht ermitteln\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "Konnte den Root-Einhängepunkt %s nicht ermitteln\n"
msgstr "Konnte den Einhängepunkt des cachedir %s nicht bestimmen\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "Unerwarteter Systemfehler"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
msgstr "Erlaubnis verweigert"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@ -500,9 +501,9 @@ msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht entfernen: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n"
msgstr "Konnte das Verzeichnis nicht öffnen: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -548,13 +549,13 @@ msgstr "Nicht lösbare Paketkonflikte gefunden\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste, da es mit '%s' in Konflikt steht\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Konnte manche Dateien nicht übertragen"
msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "Nicht genug freier Festplattenplatz"
msgstr "Nicht genügend freier Platz auf der Festplatte\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -580,9 +581,9 @@ msgstr "Konnte %s nicht entfernen\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis %s nicht entfernen\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n"
msgstr "Konnte Status-Information für die Datei %s nicht ermitteln: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -620,9 +621,3 @@ msgstr "Es existiert kein %s-Puffer. Erstelle... \n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"Konnte den Paket-Puffer nicht finden oder erstellen, benutze stattdessen %s\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte %s nicht als %s installieren (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "Unzureichende Rechte"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 18:47+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n"
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "αδυναμία ενημέρωσης βάσης"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής βάσης"
msgstr "αδυναμία διαγραφής εγγραφής βάσης"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "αδυναμία ανοίγματος καταλόγου %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία κατάργησης %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής βάσης %s-%s\
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής εγγραφής '%s' από κρύπτη\n"
msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής '%s' από κρύπτη\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "αδυναμία αντιγραφής προσωρινού αρχείο
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής %s\n"
msgstr "αδυναμία κατάργησης %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -99,9 +99,9 @@ msgstr "could not update database entry %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "could not add entry '%s' in cache\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "error while reading package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -159,9 +159,9 @@ msgstr "error while reading package %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "missing package metadata in %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
@ -207,9 +207,9 @@ msgstr "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "could not get filesystem information for %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "could not open file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -227,9 +227,9 @@ msgstr "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "could not determine filesystem mount points\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -491,9 +491,9 @@ msgstr "removing %s from target list\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "cannot remove file '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "could not create directory %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -539,13 +539,13 @@ msgstr "unresolvable package conflicts detected\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "failed to retrieve some files"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "not enough free disk space"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -571,9 +571,9 @@ msgstr "could not remove %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "could not remove tmpdir %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "could not open file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -610,9 +610,3 @@ msgstr "no %s cache exists, creating...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "insufficient privileges"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n"

View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 16:10+0000\n"
"Last-Translator: juantascon <juantascon@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:16+0000\n"
"Last-Translator: j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -103,9 +103,9 @@ msgstr "no se pudo actualizar la entrada %s-%s en la base de datos\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "no se pudo agregar la entrada '%s' a la caché\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "error mientras se leía el paquete %s: %s\n"
msgstr "error durante la lectura del archivo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "tipo de validación desconocida para el paquete %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@ -167,13 +167,13 @@ msgstr "error mientras se leía el paquete %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "error al descargar algunos archivos desde %s\n"
msgstr "falló la lectura del archivo de firma: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
msgstr "llave requerida falta en el llavero\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
@ -219,9 +219,9 @@ msgstr ""
"no se pudo obtener información del sistema de archivos para %s: %s\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s\n"
msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -241,9 +241,9 @@ msgstr ""
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "no se puede determinar el punto de montaje del sistema de archivos\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje de la raiz %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje del directorio cachedir %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "error inesperado del sistema"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
msgstr "permiso denegado"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@ -506,9 +506,9 @@ msgstr "quitando %s de la lista de objetivos\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el directorio %s: %s\n"
msgstr "No se pudo abrir directorio: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -556,13 +556,13 @@ msgstr ""
"quitando '%s' de la lista de objetivos debido a que tiene conflictos con "
"'%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "error al descargar algunos archivos"
msgstr "falló al recuperar algunos archivos\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hay suficiente espacio en el disco"
msgstr "No tienes suficiente espacio libre en el disco\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -588,9 +588,9 @@ msgstr "no se pudo eliminar %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio temporal %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s\n"
msgstr "no se pudo recuperar la información del archivo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -628,9 +628,3 @@ msgstr "no existe la caché %s, creando...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en lugar se utilizará %s\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "no se pudo instalar %s como %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "privilegios insuficientes"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/fa/)\n"
"Language: fa\n"

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
@ -104,9 +104,9 @@ msgstr "ei voitu päivittää tietokantamerkintää: %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "merkintää '%s' ei voitu lisätä välimuistiin\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "virhe luettaessa pakettia %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -164,9 +164,9 @@ msgstr "virhe luettaessa pakettia %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "paketin metadata puuttuu tiedostosta %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "joidenkin tiedostojen nouto varastosta %s epäonnistui\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
@ -212,9 +212,9 @@ msgstr "pakettia '%s' ei voida selvittää, paketin '%s' riippuvuus\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "ei saatu tietoja tiedostojärjestelmästä %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voitu avata: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -232,9 +232,9 @@ msgstr "Osio %s on liian täynnä: %jd lohkoa tarvitaan, %jd lohkoa vapaana\n"
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "tiedostojärjestelmien liitospisteitä ei voitu selvittää\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "juuren %s liitospistettä ei voitu selvittää\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -496,9 +496,9 @@ msgstr "poistetaan %s kohteiden listasta\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu poistaa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "kansiota %s ei voitu luoda: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -546,13 +546,13 @@ msgstr ""
"poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' "
"kanssa\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "joidenkin tiedostojen nouto epäonnistui"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ei tarpeeksi vapaata levytilaa"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -578,9 +578,9 @@ msgstr "%s ei voitu poistaa\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "väliaikaiskansiota %s ei voitu poistaa\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voitu avata: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -619,9 +619,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"pakettivälimuistia ei ollut olemassa eikä sitä voitu luoda. Käytetään %s sen "
"sijaan\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "kohdetta %s ei voitu asentaa kohteena %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "riittämättömät oikeudet"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
# Translators:
# <antoine@lubignon.info>, 2012.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011, 2012.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012.
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
# Xavier Devlamynck <magicrhesus@ouranos.be>, 2011.
msgid ""
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 11:47+0000\n"
"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
@ -103,9 +103,9 @@ msgstr "la mise à jour de l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "erreur lors de la lecture du paquet %s : %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -164,9 +164,9 @@ msgstr "erreur lors de la lecture du paquet %s : %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
@ -215,9 +215,9 @@ msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
"impossible de récupérer les informations du système de fichier pour %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "l'ouverture du fichier %s a échoué : %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -235,9 +235,9 @@ msgstr "La partition %s est pleine : %jd blocs nécessaires, %jd blocs libres\n"
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "impossible de déterminer les points de montage\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "impossible de déterminer le point de montage de la racine %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -502,9 +502,9 @@ msgstr "supprime %s de la liste de cible\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "suppression du fichier « %s » impossible : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "la création du répertoire %s a échoué : %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -551,13 +551,13 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"supprime « %s » de la liste de cible car il est en conflit avec « %s »\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "échec de récupération de certains fichiers"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "pas assez d'espace libre"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -583,9 +583,9 @@ msgstr "la suppression de %s a échoué\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "la suppression du répertoire temporaire %s a échoué\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "l'ouverture du fichier %s a échoué : %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -624,9 +624,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"impossible de trouver ou de créer le cache des paquets, utilisation de %s à "
"la place\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "l'installation de %s en tant que %s a échoué (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "autorisation insuffisante"

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 08:08+0000\n"
"Last-Translator: faidoc <alexfilgueira@cinnarch.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/gl/)\n"
"Language: gl\n"
@ -101,9 +101,9 @@ msgstr "non se puido actualizar a entrada %s-%s na base de datos\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "non se puido agregar a entrada '%s' á caché\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "error ao ler o paquete %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -165,9 +165,9 @@ msgstr "error ao ler o paquete %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "faltan os metadatos do paquete en %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "error ao descargar algúns arquivos dende %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
@ -214,11 +214,9 @@ msgstr "non se puido resolver \"%s\", unha dependencia de \"%s\"\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "non se puido obter información do sistema de arquivos para %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
"non se puido abrir o arquivo %s: %s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -238,9 +236,9 @@ msgstr ""
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "non se pode determinar o punto de montaxe do sistema de arquivos\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "non se puido determinar o punto de montaxe da raiz %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -503,9 +501,9 @@ msgstr "quitando %s da lista de obxetivos\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "non se puido quitar o arquivo '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "non se puido crear o directorio %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -552,13 +550,13 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"quitando '%s' da lista de obxetivos debido a que ten conflictos con '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "error ao descargar algúns arquivos"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "non hai suficiente espazo no disco"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -584,11 +582,9 @@ msgstr "non se puido eliminar %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "non se puido eliminar o directorio temporal %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
"non se puido abrir o arquivo %s: %s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -626,9 +622,3 @@ msgstr "non existe o caché %s, creando...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"non se puido atopar ou crear a caché do paquete, en lugar utilizarase %s\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "non se puido instalar %s coma %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "privilexios insuficientes"

View file

@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011.
# <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2013.
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 10:04+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
@ -100,9 +101,9 @@ msgstr "nem sikerült a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzés frissítése\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "hiba a(z) %s csomag olvasása közben: %s\n"
msgstr "hiba a %s fájl olvasása közben: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: eltérő verziók a(z) %s csomagnál\n
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "ismeretlen érvényességellenőrzési mód a(z) %s csomaghoz: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@ -160,13 +161,13 @@ msgstr "hiba a(z) %s csomag olvasása közben: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl itt: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni innen: %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a %s aláírásfájlt\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
msgstr "egy szükséges kulcs hiányzik a kulcstartóból\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "nem sikerült a(z) \"%2$s\" csomag \"%1$s\" függőségét feloldani\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a fájlrendszer-információt %s-hez: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
@ -231,9 +232,10 @@ msgstr ""
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a csatolási pontokat\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a %s gyökérkönyvtár csatolási pontját\n"
msgstr ""
"nem sikerült meghatározni a %s csomaggyorsítótár-könyvtár csatolási pontját\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "nem várt hiba"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
msgstr "hozzáférés megtagadva"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@ -496,9 +498,9 @@ msgstr "%s eltávolítása a céllistából\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' fájlt : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni a %s könyvtárat: %s\n"
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s könyvtárat: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -544,13 +546,13 @@ msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' kihagyása, mert ütközik a következővel: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni"
msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nincs elég szabad lemezterület"
msgstr "nincs elég szabad lemezterület\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -576,9 +578,9 @@ msgstr "%s nem távolítható el\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
msgstr "sikertelen stat művelet a %s fájlon: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -617,9 +619,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"nem található vagy nem hozható létre a csomaggyorsítótár, a %s könyvtárat "
"használom helyette\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "nem sikerült %s telepítése %s néven (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "elégtelen jogosultságok"

612
lib/libalpm/po/id.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,612 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Gregori <teratower8@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 18:52+0000\n"
"Last-Translator: andjeng <teratower8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/id/)\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s sudah mutakhir -- melewati\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s sudah mutakhir -- memasang ulang\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "menurunkan paket %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "peringatan diberikan ketika mengekstrak %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"izin direktori berbeda pada %s\n"
"filesystem: %o paket: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "ekstrak: tidak menimpa direktori dengan berkas %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "ekstrak: symlink %s tidak menunjuk ke dir\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s disimpan sebagai %s\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s dipasang sebagai %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "mengekstrak %s sebagai %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengembalikan direktori kerja (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "mendapati masalah saat meningkatkan %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "mendapati masalah ketika memasang %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "tidak dapat memutakhirkan entry database %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "tidak dapat menambah entry '%s' pada cache\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "galat ketika membaca berkas %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "menghapus semua database tak valid: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "nama entry '%s' database tidak valid\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "entry database diduplikasi '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "entry database korup '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka berkas %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "%s database tidak konsisten: nama tidak cocok pada paket %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s database tidak konsisten: versi tidak sama pada paket %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "tipe validasi tidak dikenal untuk paket %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat direktori %s:%s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "tidak dapat menerjemahakan berkas deskripsi paket pada %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "nama paket pada %s hilang\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "versi paket pada %s hilang\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "galat saat membaca paket %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "paket %s kehilangan metadata\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "gagal membaca berkas signatur: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "key yang dibutuhkan tidak ada pada keyring\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "menghapus berkas tidak valid: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "tidak dapat menghapus berkas kunci %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "tidak dapat menerjemahkan deskripsi berkas '%s' dari db '%s'\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "path database tidak didefinisikan\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "dependensi berputar terdeteksi:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s akan dihapus setelah %s dependensi\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s akan dipasang sebelum %s dependensinya\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "mengabaikan paket %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "tidak dapat menyelesaikan \"%s\", dependensi dari \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat mendapatkan informasi sistem berkas untuk %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka berkas: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "tidak dapat mendapatkan informasi sistem berkas\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "tidak dapat menentukan titik kait untuk berkas %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Partisi %s terlalu penuh: %jd blok dibutuhkan, %jd blok bebas\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "tidak dapat menentukan titik kait sistem berkas\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "tidak dapat menentukan titik kait cachedir %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "tidak dapat menentukan titik kait root %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Partisi %s dikaitkan hanya baca\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "diska"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "gagal membuat berkas unduhan temporer\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' tidak valid\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "gagal mengunduh %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "kehabisan memori!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "galat sistem tak terduga"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "izin ditolak"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "tidak dapat mencari atau membaca berkas"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "tidak dapat mencari atau membaca direktori"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "argumen NULL atau salah diproses"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "ruang kosong tidak cukup"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "pustaka tidak diinisialisasi"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "pustaka sudah diinisialisasi"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "tidak dapat mengunci database"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "tidak dapat membuka database"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "tidak dapat membuat database"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "database tidak diinisialisasi"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "database sudah didaftarkan"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "tidak dapat mencari dabatase"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "database tidak valid atau korup"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "database tidak valid atau korup (signature PGP)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "versi database tidak cocok"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "tidak dapat memutakhirkan database"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "tidak dapat menghapus entry database"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "url server tidak valid"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "tidak ada server yang dikonfigurasi untuk repositori"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaksi sudah diinisialisasi"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transaksi tidak diinisialisasi"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "target diduplikasi"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transaksi tidak dipersiapkan"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transaksi dibatalkan"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operasi tidak cocok dengan tipe transaksi"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "percobaan transaksi dilakukan ketika database tidak dikunci"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "tidak dapat mencari atau membaca paket"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operasi dibatalkan karena ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paket korup atau tidak valid"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paket tidak valid atau korup (checksum)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paket tidak valid atau korup (signature PGP)"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "tidak dapat membuka berkas paket"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "tidak dapat menghapus semua berkas untuk paket"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "nama berkas paket tidak valid"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "arsitektur paket tidak valid"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "tidak dapat mencari repositori untuk target"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "signature PGP tidak ada"
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "signature PGP tidak valid"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "delta korup atau tidak valid"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "patch delta gagal"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "tidak dapat memuaskan dependensi"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "dependensi konflik"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "berkas yang konflik"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "regular expression tidak valid"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive error"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "pustaka pengunduhan error"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "gpgme error"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "galat melibatkan pengunduh eksternal"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "galat tak terduga"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "tidak dapat memuat metadata secara penuh untuk paket %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "tidak dapat mencari %s pada database -- melewati\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "menghapus %s dari daftar target\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menghapus berkas '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka direktori: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat menghapus %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "tidak dapat menghapus entry database %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "tidak dapat menghapus entry '%s' dari cache\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: mengabaikan peningkatan paket (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: mengabaikan penurunan paket (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: menurunkan dari versi %s ke versi %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: lokal (%s) lebih baru dari %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "mengabaikan penggantian paket (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "tidak dapat mengganti %s dengan %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "konflik paket tak terselesaikan terdeteksi\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "menghapus '%s' dari daftar target karena berkonflik dengan '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ruang kosong tidak cukup\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "tidak dapat melakukan transaksi penghapusan\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "tidak dapat melakukan transaksi\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "tidak dapat membuat direktori temporer\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat menyalin berkas temporer ke %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "tidak dapat menghapus %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "tidak dapat menghapus direktori temporer %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat mencatat stat berkas %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "tidak dapat membuat pipe (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "tidak dapat melakukan fork ke proses baru (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengubah direktori root (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "panggilan ke execv gagal (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "gagal memanggil waitpid (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "tidak dapat membuka pipe (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "gagal menjalankan perintah dengan benar\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "tidak ada %s cache yang ada, membuat...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "tidak dapat membuat cache paket, gunakan %s saja\n"

View file

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011, 2012.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "impossibile aggiornare la voce %s-%s nel database\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "impossible aggiungere la voce '%s' nella cache\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "si è verificato un errore durante la lettura del pacchetto %s: %s\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "tipo di convalida sconosciuto per il pacchetto %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@ -165,13 +165,13 @@ msgstr "si è verificato un errore durante la lettura del pacchetto %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "manca il metadata del pacchetto in %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file da %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file della firma: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
msgstr "la chiave richiesta non è presente nel portachiavi\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
@ -216,9 +216,9 @@ msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
"impossibile ottenere le informazione relative al filesystem di %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file %s: %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -237,9 +237,11 @@ msgstr ""
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "impossibile determinare i punti di montaggio del filesystem\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio della root %s\n"
msgstr ""
"impossibile determinare il punto di montaggio della directory della cache "
"%s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "errore di sistema inaspettato"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
msgstr "autorizzazione negata"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@ -501,9 +503,9 @@ msgstr "rimozione di %s dalla lista dei pacchetti\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "impossibile rimuovere il file '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "impossibile creare la directory %s: %s\n"
msgstr "impossibile accedere alla directory: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -551,13 +553,13 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "lo spazio libero sul disco non è sufficiente"
msgstr "lo spazio libero sul disco non è sufficiente\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -583,9 +585,9 @@ msgstr "impossibile rimuovere %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file %s: %s\n"
msgstr "impossibile trovare il file %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -624,9 +626,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usato "
"%s\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "impossibile installare %s come %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "privilegi insufficienti"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 17:34+0000\n"
"Last-Translator: kusakata <info@astaricsoft.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 07:32+0000\n"
"Last-Translator: kusakata <shohei@kusakata.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
@ -98,9 +98,9 @@ msgstr "データベースエントリ %s-%s をアップデートできませ
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "キャッシュにエントリ '%s' を追加できませんでした\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "パッケージ %s の読込中にエラーが発生しました: %s\n"
msgstr "ファイル %s の読込中にエラーが発生しました: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "%s データベースは矛盾しています: パッケージ %s のバ
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "パッケージ %s の不明な検証タイプ: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@ -158,13 +158,13 @@ msgstr "パッケージ %s の読込中にエラーが発生しました: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "%s にパッケージのメタデータが見つかりません\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "%s からのファイルの取得に失敗しました\n"
msgstr "署名ファイルの読み込みに失敗しました: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
msgstr "キーリングに必要なキーがありません\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
@ -207,9 +207,9 @@ msgstr "\"%s\" を解決できません、\"%s\" の依存\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "%s のファイルシステム情報を取得できませんでした: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s を開けませんでした: %s\n"
msgstr "ファイルを開けませんでした: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -227,9 +227,9 @@ msgstr "パーティション %s が一杯です: %jd ブロック必要、 %jd
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "ファイルシステムのマウントポイントを決定できませんでした\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "root マウントポイント %s を決定できませんでした\n"
msgstr "キャッシュディレクトリ %s のマウントポイントを決定できませんでした\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "予期しないシステムエラー"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
msgstr "アクセス拒否"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "パッケージが見つからないまたは読み込めませんでし
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "ignorepkg によってオペレーションが中止されました"
msgstr "ignorepkg によって操作が中止されました"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -491,9 +491,9 @@ msgstr "対象リストから %s を削除\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "ファイル '%s' を削除できません: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できませんでした: %s\n"
msgstr "ディレクトリを開けませんでした: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "%s: ローカル (%s) のほうが %s よりも最新です (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "パッケージの置き換え無視 (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "パッケージの置き換え無視 (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
@ -539,21 +539,21 @@ msgstr "解決できないパッケージの衝突が検出されました\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "対象リストから '%s' を削除。'%s' と衝突しています\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ファイルの取得に失敗しました"
msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "空き容量が足りません"
msgstr "十分な空き容量がありません\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "移動トランザクションの終了ができませんでした\n"
msgstr "削除トランザクションが完了できませんでした\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "トランザクションの終了ができませんでした\n"
msgstr "トランザクションが完了できませんでした\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
@ -571,9 +571,9 @@ msgstr "%s を削除できません\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "一時ディレクトリ %s を削除できません\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s を開けませんでした: %s\n"
msgstr "ファイル %s を確認できませんでした: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -605,14 +605,9 @@ msgstr "コマンドの実行に失敗しました\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s キャッシュが存在しません、作成...\n"
msgstr "%s キャッシュが存在しません、作成します...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "パッケージキャッシュを発見・作成できませんした、かわりに %s を使用\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s を %s としてインストールできませんでした (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "権限がありません"
msgstr ""
"パッケージキャッシュを発見・作成できませんでした、かわりに %s を使用します\n"

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/kk/)\n"
"Language: kk\n"
@ -100,9 +100,9 @@ msgstr "дерекқорда жазбаны жаңарту мүмкін емес
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "кэш ішіне '%s' жазбасын қосу мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "%s дестесін оқу қатесі: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -160,9 +160,9 @@ msgstr "%s дестесін оқу қатесі: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "%s ішінде дестенің мета мәліметтері жоқ\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "%s адресінен кейбір файлдарды алу мүмкін емес\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
@ -208,9 +208,9 @@ msgstr "\"%s\" шешу мүмкін емес, ол \"%s\" тәуелділіг
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "%s үшін файлдық жүйе ақпаратын алу мүмкін емес: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "%s файлын ашу мүмкін емес: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -228,9 +228,9 @@ msgstr ""
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "%s файлы үшін тіркеу нүктесін анықтау мүмкін емес\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -492,9 +492,9 @@ msgstr "мақсаттар тізімінен '%s' өшіру\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr " '%s' файлын өшіру мүмкін емес: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "%s бумасын жасау мүмкін емес: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -541,13 +541,13 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "дискідегі бос орын жеткіліксіз"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -573,9 +573,9 @@ msgstr ""
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "%s уақытша бумасын өшіру мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "%s файлын ашу мүмкін емес: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -612,9 +612,3 @@ msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s қазір %s ретінде орнату мүмкін емес: %s\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "құқықтар жеткіліксіз"

View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sung jin Gang <>, 2012.
# Sung jin Gang <>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 04:47+0000\n"
"Last-Translator: Sung Jin Gang <>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Sung Jin Gang <potopro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "%s을(를) 설치하는 동안 문제가 발생했습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "데이터베이스 %s-%s을(를) 업데이트 할 수 없습니다.\n"
msgstr "데이터베이스 항목인 %s-%s을(를) 업데이트 할 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "캐시에 '%'s을(를) 추가할 수 없습니다.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "%s 패키지를 읽는 동안 오류가 발생하였습니다.: %s\n"
msgstr "%s 파일윽 읽는 동안 오류가 발생하였습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -109,15 +109,15 @@ msgstr "잘못된 데이터베이스를 삭제 : %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "데이터베이스의 방목에서 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다.\n"
msgstr "데이터베이스목에서 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "데이터베이스 '%s'가 중복되었습니다.\n"
msgstr "데이터베이스 항목인 '%s'가 중복되었습니다.\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "데이터 베이스 '%s' 항목이 손상되었습니다.\n"
msgstr "데이터 베이스 항목인 '%s'이(가) 손상되었습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "%s 데이터 베이스 일관성 : %s 패키지와 이름이 맞지 않
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s 데이터 베이스 일관성 : %s패키지의 버전이 맞지 않습니다. \n"
msgstr "%s 데이터베이스 일관성 : %s패키지의 버전이 맞지 않습니다. \n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s 패키지에 대한 알 수 없는 인증 유형: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "%s에서 패키지 설명 파일을 알아내지 못했습니다.\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "%s에서 이름이 누락되었습니다..\n"
msgstr "%s에서 이름이 누락되었습니다.\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
@ -157,15 +157,15 @@ msgstr "%s 패키지를 읽는 동안 오류가 발생하였습니다.: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "%s에서 메타정보가 누락되었습니다..\n"
msgstr "%s에서 메타정보가 누락되었습니다.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "%s에서 일부 파일을 가져오는데 실패하였습니다.\n"
msgstr "파일 서명을 읽는 데 실패: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
msgstr "keyring에서 필수키를 잊어먹었습니다.\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
@ -207,9 +207,9 @@ msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"의 의존성을 확인할 수 없습니다.\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "%s에 대한 파일 시스템 정보를 가져올 수 없습니다.: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "%s 파일을 열수 없습니다. : %s \n"
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다.: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -228,9 +228,9 @@ msgstr ""
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "파일 시스템 마운트 지점을 지정할 수 없습니다.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "root 마운트 포인트 %s에 지정할 수 없습니다.\n"
msgstr "cachedir 마운트 %s를 확인 할 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "%s 파일을 %s에서 찾을 수 없습니다.: %s\n"
msgstr "'%s' 파일을 %s에서 찾을 수 없습니다.: %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "예기치 않은 시스템 오류"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
msgstr "권한이 없습니다."
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "파일이 충돌합니다."
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "일부 파일을 검색하지 못했습니다."
msgstr "일부 파일을 검색하는데 실패했습니다."
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -492,9 +492,9 @@ msgstr "대상 목록에서 %s을(를) 제거\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "파일 '%s'을(를) 제거 할 수 없습니다.: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다.: %s\n"
msgstr "디렉토리를 열수 없습니다.: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -540,13 +540,13 @@ msgstr "해결할 수 없는 피키지 충돌이 있습니다.\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "대상 목록에 있는 '%s' 삭제로 '%s'와(과) 충돌이 일어납니다.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "일부 파일을 검색하지 못했습니다."
msgstr "일부 파일을 검색하지 못했습니다.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다."
msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다.\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -572,9 +572,9 @@ msgstr "%s를 제거할 수 없습니다.\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "tmpdir에 있는 %s를 제거하지 못하였습니다.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "%s 파일을 열수 없습니다. : %s \n"
msgstr "%s 파일 상태를 알 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -611,9 +611,3 @@ msgstr "%s 캐쉬가 없으므로 생성중...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "%s 대신 사용할 패키지 캐시를 찾거나 생성할 수 없습니다.\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s은(는) %s(으)로 설치할 수 없습니다.(%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "불충분한 권한"

View file

@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012.
# toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
@ -102,9 +102,9 @@ msgstr "nepavyko atnaujint duomenų bazės įrašo %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "į podėlį pridėti „%s“ nepavyko\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "klaida skaitant paketą %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -164,9 +164,9 @@ msgstr "klaida skaitant paketą %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "trūksta paketo meta duomenų %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų iš %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
@ -212,9 +212,9 @@ msgstr "nepavyko išspręsti „%s“, „%s“ priklausomybė\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "nepavyko gauti failų sistemos informacijos %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "nepavyko atverti failo %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -232,9 +232,9 @@ msgstr "Skirsnis %s perpildytas: reikia %jd blokų, laisvi %jd\n"
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "nepavyko nustatyt failų sistemos prijungimo taškų\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "nepavyko nustatyt šakninio prijungimo taško %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -496,9 +496,9 @@ msgstr "šalinamas %s iš objektų sąrašo\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nepavyko pašalinti failo „%s“: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "nepavyko sukurti aplanko %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -544,13 +544,13 @@ msgstr "aptikti neišsprendžiami paketų nesuderinamumai\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "iš objektų sąrašo šalinamas „%s“ dėl konfliktų su „%s“\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nepakanka laisvos vietos"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -576,9 +576,9 @@ msgstr "nepavyko pašalinti %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nepavyko pašalinti tmpdir %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "nepavyko atverti failo %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -615,9 +615,3 @@ msgstr "%s podėlis neegzistuoja, kuriamas...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "nepavyko įdiegti %s kaip %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "nepakankamos teisės"

View file

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011.
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
@ -100,9 +100,9 @@ msgstr "kunne ikke oppdatere databaseoppføring %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "kunne ikke legge til oppføringen '%s' i mellomlageret\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "feil oppstod ved lesing av pakke: %s: %s\n"
msgstr "feil under lesing av fil %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "%s databasen er ikke konsistent: versjon samsvarer ikke med pakke %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "ukjent valideringstype for pakke %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@ -160,13 +160,13 @@ msgstr "feil oppstod ved lesing av pakke: %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "mangler metadata i %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "kunne ikke motta alle filer fra %s\n"
msgstr "kunne ikke lese signaturfil: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
msgstr "nødvendig nøkkel mangler i nøkkelringen\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
@ -208,9 +208,9 @@ msgstr "kan ikke finne \"%s\", en avhengighet av \"%s\"\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke finne filsysteminformasjon for %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke åpne fil %s: %s\n"
msgstr "kune ikke åpne fil: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -228,9 +228,9 @@ msgstr "Partisjonen %s er for full: %jd blokker trengs, %jd blokker er ledig\n"
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for filsystem\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for root %s\n"
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for cachemappen %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "uventet systemfeil"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
msgstr "nektet tilgang"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@ -492,9 +492,9 @@ msgstr "fjerner %s fra målliste\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "kunne ikke fjerne fil '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke opprette mappe %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke åpne mappen: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -540,13 +540,13 @@ msgstr "uløselige pakkekonflikter oppdaget\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "fjerner '%s' fra mållisten fordi den er i konflikt med '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "noen filer kunne ikke hentes"
msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ikke nok ledig diskplass"
msgstr "ikke nok ledig diskplass\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -572,9 +572,9 @@ msgstr "kunne ikke fjerne %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "kunne ikke fjerne midlertidig mappe %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke åpne fil %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke inspisere fil: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -613,9 +613,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"kunne ikke finne eller opprette mellomlager for pakker, bruker %s "
"istedenfor\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "kunne ikke installere %s som %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "utilstrekkelige tilgangsrettigheter"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 21:37+0000\n"
"Last-Translator: swilkens <stefanwilkens@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
@ -97,9 +97,9 @@ msgstr "kon database ingang %s-%s niet bijwerken\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "fout tijdens het lezen van pakket %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -157,9 +157,9 @@ msgstr "fout tijdens het lezen van pakket %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "metagegevens ontbreken in %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "kon enige bestanden niet ophalen van %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
@ -205,9 +205,9 @@ msgstr "kon \"%s\" niet oplossen, een afhankelijkheid van \"%s\"\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "kon geen bestandssysteem informatie verkrijgen voor %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "kon het bestand %s: %s niet openen\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -227,9 +227,9 @@ msgstr ""
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "kon bestandssysteem koppelpunten niet bepalen\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "kon root koppelpunt niet bepalen %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -491,9 +491,9 @@ msgstr "%s verwijderen van doellijst\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "kan bestand niet verwijderen '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "kon de map %s: %s niet aanmaken\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -540,13 +540,13 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"'%s' word verwijderd van de doel lijst omdat het in strijd is met '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "niet gelukt enkele bestanden op te halen"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "niet genoeg vrije schijfruimte"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -572,9 +572,9 @@ msgstr "kon %s niet verwijderen\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "kon de tijdelijke map %s niet verwijderen\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "kon het bestand %s: %s niet openen\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -611,9 +611,3 @@ msgstr "cache voor %s bestaat niet, aanmaken...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kon pakket cache niet vinden of aanmaken, %s word gebruikt\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "kon %s niet installeren als %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "onvoldoende bevoegdheden"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Bartek Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
@ -100,9 +100,9 @@ msgstr "nie udało się zaktualizować pozycji bazy danych %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nie udało się dodać pozycji '%s' w pliku podręcznym\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "błąd odczytywania pakietu: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -160,9 +160,9 @@ msgstr "błąd odczytywania pakietu: %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "brak metadanych pakietu w %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików z %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
@ -208,9 +208,9 @@ msgstr "nie można rozwiązać \"%s\", zależności od \"%s\"\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "nie można odczytać informacji o systemie plików %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -228,9 +228,9 @@ msgstr "Partycja %s jest zbyt pełna: potrzebne jest %jd bloków, %jd wolnych\n"
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "nie można określić punktów montowania systemu plików\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "nie można określić punktu montowania partycji systemowej %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -493,9 +493,9 @@ msgstr "usuwanie %s z listy celów\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nie udało się usunąć pliku '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "nie można stworzyć katalogu %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -541,13 +541,13 @@ msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "usuwanie '%s' z listy celów ponieważ konfliktuje z '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nie udało się odzyskać niektórych plików"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "niewystarczające miejsce na dysku"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -573,9 +573,9 @@ msgstr "nie można usunąć %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -614,9 +614,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"nie można odnaleźć lub stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używam %s w "
"zamian\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "nie udało się zainstalować %s jako %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "niewystarczające przywileje"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@ -99,9 +99,9 @@ msgstr "não foi possível actualizar a entrada na base de dados %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' à cache\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -160,9 +160,9 @@ msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "em falta metadados do pacote em %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "falha ao obter alguns ficheiros de %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
@ -210,9 +210,9 @@ msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
"não foi possível obter informações do sistema de ficheiros para %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -231,9 +231,9 @@ msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
"não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de ficheiros\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "não é possível determinar o ponto de montagem do \"root\" %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -496,9 +496,9 @@ msgstr "a remover \"%s\" da lista de pacotes a serem actualizados\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "não foi possível remover o ficheiro '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "não foi possível criar o diretório %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -544,13 +544,13 @@ msgstr "detectado conflito entre pacotes sem solução\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "a remover '%s' da lista de pacotes porque entra em conflito com '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao descarregar alguns ficheiros"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "não há espaço livre suficiente no disco"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -576,9 +576,9 @@ msgstr "não é possível remover%s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -617,9 +617,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"não é possível encontrar ou criar cache do pacote, em uso %s como "
"alternativa\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "não foi possível instalar %s como %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "privilégios insuficientes"

View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:03+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -103,9 +103,9 @@ msgstr "não foi possível atualizar o registro na base de dados %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n"
msgstr "erro ao ler o arquivo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "tipo de validação desconhecida para o pacote %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@ -165,13 +165,13 @@ msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "faltando metadados do pacote em %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos de %s\n"
msgstr "falha ao ler o arquivo de assinatura: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
msgstr "faltando chave necessária no chaveiro\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
@ -216,9 +216,9 @@ msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
"não foi possível obter informações do sistema de arquivos para %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -238,9 +238,9 @@ msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
"não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de arquivos\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem da raiz %s\n"
msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem do cachedir: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "erro inesperado do sistema"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
msgstr "permissão negada"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@ -502,9 +502,9 @@ msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes a serem atualizados\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "não foi possível remover o arquivo \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "não foi possível criar o diretório %s: %s\n"
msgstr "não foi possível abrir o diretório: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -550,13 +550,13 @@ msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes porque ele conflita com \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "não há espaço livre suficiente em disco"
msgstr "espaço livre em disco insuficiente\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -582,9 +582,9 @@ msgstr "não foi possível remover %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s\n"
msgstr "não foi possível obter o estado do arquivo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -622,9 +622,3 @@ msgstr "cache %s não existe, criando...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"falha em encontrar ou criar cache do pacote, usando %s em substituição.\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "não foi possível instalar %s como %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "privilégios insuficientes"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arthur <arthur.titeica@gmail.com>, 2013.
# cantabile <cantabile.desu@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011.
@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:31+0000\n"
"Last-Translator: roentgen <arthur.titeica@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
@ -105,9 +106,9 @@ msgstr "nu se poate actualiza în baza de date intrarea %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nu se poate adăuga intrarea '%s' în cache\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "eroare la citirea pachetului %s: %s\n"
msgstr "eroare la citirea fișierului %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "tipul de validare este necunoscut pentru pachetul %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@ -168,13 +169,13 @@ msgstr "eroare la citirea pachetului %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "lipsă metadate pentru pachet în %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "eșec în obținerea unor fișiere din %s\n"
msgstr "eșec la citirea fișierului de semnătură: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
msgstr "cheia necesară lipsește din lanțul de chei\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
@ -219,7 +220,7 @@ msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
"nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere pentru %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "nu poate fi deschis fișierul %s: %s\n"
@ -239,9 +240,9 @@ msgstr "Partiția %s prea plină: %jd blocuri necesare,%jd blocuri libere\n"
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "nu s-a putut determina locul de montare al sistemului de fișiere\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "nu s-a putut determina locul de montare al partiției root %s\n"
msgstr "nu s-a putut determina partiția de montare pentru cachedir %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "eroare de sistem neașteptată"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
msgstr "permisiune respinsă"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@ -503,9 +504,9 @@ msgstr "se elimină '%s' din lista țintă\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat fișierul '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "nu poate fi creat director %s: %s\n"
msgstr "nu s-a putut deschide directorul: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -551,13 +552,13 @@ msgstr "au fost detectate conflicte nerezolvabile în pachet\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "se elimină '%s' din lista țintă deoarece este în conflict cu '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "eșec în obținerea unor fișiere"
msgstr "eșec în obținerea unor fișiere\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc"
msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -583,9 +584,9 @@ msgstr "nu s-a putut elimina %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat tmpdir %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "nu poate fi deschis fișierul %s: %s\n"
msgstr "nu s-a putut găsi fișierul %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -623,9 +624,3 @@ msgstr "nu există cache %s, se crează...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"nu s-a putut găsi sau creea cache pentru pachet; se folosește %s în schimb.\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "nu se poate instala %s ca %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "privilegii insuficiente"

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 16:22+0000\n"
"Last-Translator: partizan <serg.partizan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
@ -103,9 +103,9 @@ msgstr "не удалось обновить в базе данных запис
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "не удалось добавить запись '%s' в кэш\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "ошибка при чтении пакета %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -165,9 +165,9 @@ msgstr "ошибка при чтении пакета %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы с %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
@ -213,9 +213,9 @@ msgstr "не удалось разрешить \"%s\", зависимость \"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файловой системе для %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -233,9 +233,9 @@ msgstr "Раздел %s переполнен: %jd блоков требуетс
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "не удалось определить точку монтирования для файловой системы\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "не удалось определить точку монтированиия корня %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -497,9 +497,9 @@ msgstr "удаление '%s' из списка целей\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "не удалось удалить файл '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "не удалось создать каталог %s: (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -545,13 +545,13 @@ msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакет
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "недостаточно места на диске"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -577,9 +577,9 @@ msgstr "не удалось удалить %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "не удалось удалить временный каталог %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -616,9 +616,3 @@ msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "не удалось установить %s как %s: %s\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "недостаточно привилегий"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 21:20+0000\n"
"Last-Translator: smlu <smluprenos@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
@ -162,9 +162,9 @@ msgstr ""
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "spodletel prenos %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
@ -210,9 +210,9 @@ msgstr ""
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -230,9 +230,9 @@ msgstr ""
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "ni mogoče izvoziti %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -494,9 +494,9 @@ msgstr ""
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "ni mogoče izvoziti %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -574,9 +574,9 @@ msgstr ""
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "ni mogoče izvoziti %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -613,9 +613,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s ni mogoče namestiti kot %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "nezadostne pravice"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Fredrik Halldal <f.halldal@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
@ -99,9 +99,9 @@ msgstr "kunde inte uppdatera databasinlägget %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "kunde inte lägga till '%s' i cachen\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av paketet %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -159,9 +159,9 @@ msgstr "fel vid läsning av paketet %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "misslyckades att hämta vissa filer från %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
@ -207,9 +207,9 @@ msgstr "kan inte lösa \"%s\", beroende till \"%s\", \n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation för %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -227,9 +227,9 @@ msgstr "Partition %s för full: %jd block behövs, %jd block fria\n"
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "Kunde ej bestämma filsystemmonteringspunkter\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "Kunde ej bestämma rootmonteringspunkt %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -491,9 +491,9 @@ msgstr "tar bort %s från mållistan\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "kan inte ta bort '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -539,13 +539,13 @@ msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "misslyckades att hämta några filer"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ej tillräckligt fritt diskutrymme"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -571,9 +571,9 @@ msgstr "kunde ej ta bort %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort tmpdir %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -610,9 +610,3 @@ msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "kunde inte installera %s som %s (%s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "otillräckliga rättigheter"

View file

@ -5,21 +5,21 @@
# Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011.
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011,2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@ -101,9 +101,9 @@ msgstr "%s-%s veritabanı kaydı güncellenemedi\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "'%s' kaydı tampona eklenemedi\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "%s paketi okunurken hata meydana geldi: %s\n"
msgstr "%s dosyası okunurken hata meydana geldi: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde sürüm uyuşmazlığı\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s paketi için bilinmeyen doğrulama türü: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@ -161,13 +161,13 @@ msgstr "%s paketi okunurken hata meydana geldi: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "%s deposundan bazı dosyalar alınamadı\n"
msgstr "imza dosyası okunamadı: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
msgstr "gerekli anahtar anahtarlıkta bulunamadı\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
@ -209,9 +209,9 @@ msgstr "\"%s\" paketi \"%s\" paketinin bağımlılığı olarak çözümlenemiyo
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınamadı: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "%s dosyasıılamadı: %s\n"
msgstr "dosya açılamadı: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -229,9 +229,9 @@ msgstr "%s disk bölümü çok dolu: %jd blok gerekli, %jd blok boş\n"
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "dosya sistemi bağlama noktaları belirlenemedi\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "%s kök bağlama noktası belirlenemedi\n"
msgstr "önbellek bağlama dizini %s tespit edilemedi\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "beklenmedik sistem hatası"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
msgstr "reddedildi"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@ -493,9 +493,9 @@ msgstr "%s hedef listesinden kaldırılıyor\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "'%s' dosyası silinemiyor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "dizin oluşturulamadı %s: %s\n"
msgstr "%s dizini açılamadı: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -542,13 +542,13 @@ msgstr "çözülemeyen paket çakışmaları bulundu\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' hedef listesindeki '%s' ile çakıştığı için kaldırıldı\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "bazı dosyalar alınamadı"
msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "yetersiz disk alanı"
msgstr "yeterli disk alanı yok\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -574,9 +574,9 @@ msgstr "%s kaldırılamıyor\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "geçici dizin %s kaldırılamadı\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyası ılamadı: %s\n"
msgstr "%s dosyası konumlandırılamadı: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -614,9 +614,3 @@ msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"paket önbelleği oluşturulamıyor veya bulunamıyor, yerine %s kullanılıyor\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s, %s olarak kurulamadı: %s\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "yetersiz yetki"

View file

@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# <mytbk920423@gmail.com>, 2013.
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 02:39+0000\n"
"Last-Translator: 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 05:41+0000\n"
"Last-Translator: mytbk <mytbk920423@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -101,9 +102,9 @@ msgstr "无法更新数据库记录 %1$s-%2$s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "无法在缓存中添加记录 '%s' \n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "读取软件包 %1$s 发生错误: %2$s\n"
msgstr "读取文件%s时发生错误%s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "%1$s 数据库不一致:版本和软件包中的 %2$s 不一致\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "包%s的验证类型未知%s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@ -161,13 +162,13 @@ msgstr "读取软件包 %1$s 发生错误: %2$s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "%s 中缺少软件包元数据\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "无法从 %s 获取某些文件\n"
msgstr "读取签名文件失败:%s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
msgstr "所需的密钥从密钥环中丢失\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
@ -209,9 +210,9 @@ msgstr "无法解决 \"%1$s\"\"%2$s\" 的一个依赖关系\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "无法为 %s 获得文件系统信息:%s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "无法打开文件 %1$s: %2$s\n"
msgstr "无法打开文件 %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -229,9 +230,11 @@ msgstr "分区 %s 太满:需要 %jd 区块,可用 %jd 区块\n"
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "无法测定文件系统挂载点\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "无法测定根分区挂载点 %s\n"
msgstr ""
"无法确定缓存目录挂载点 %s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -277,7 +280,7 @@ msgstr "未预期的系统错误"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
msgstr "权限不足"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@ -495,9 +498,9 @@ msgstr "正在从目标清单中删除 '%s' \n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "无法删除文件 '%1$s': %2$s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "无法更改目录到 %1$s%2$s\n"
msgstr "无法打开目录:%s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -543,13 +546,13 @@ msgstr "检测到未解决的软件包冲突\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "正在从目标清单中删除 '%1$s' ,因为它和 '%2$s' 冲突\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "无法获取某些文件"
msgstr "无法获取某些文件\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "剩余空间不够"
msgstr "剩余空间不够\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -575,9 +578,9 @@ msgstr "无法删除 %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "无法删除临时目录 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "无法打开文件 %1$s: %2$s\n"
msgstr "无法确定文件%s的状态: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -614,9 +617,3 @@ msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "无法找到或创建软件包缓存,使用 %s 中\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "无法将 %1$s 安装为 %2$s (%3$s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "权限不充分"

View file

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012.
# <dlin.tw@gmail.com>, 2011, 2012.
# <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 04:30+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -100,9 +100,9 @@ msgstr "無法更新資料庫記錄 %1$s-%2$s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "無法在緩存中添加記錄 '%s' \n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "讀取軟體包 %1$s 發生錯誤: %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@ -160,9 +160,9 @@ msgstr "讀取軟體包 %1$s 發生錯誤: %2$s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "%s 中缺少軟體包元資料\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "無法從 %s 獲取某些文件\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
@ -208,9 +208,9 @@ msgstr "無法解決 \"%1$s\"\"%2$s\" 的一個依賴關係\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "無法爲 %s 獲得文件系統信息:%s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "無法打開文件 %1$s: %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
@ -228,9 +228,9 @@ msgstr "磁碟分割區 %s 太滿了: 需要 %jd 磁區,剩餘 %jd 磁區\n"
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "無法測定文件系統掛載點\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "無法測定根分區掛載點 %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
@ -494,9 +494,9 @@ msgstr "正在從目標清單中刪除 '%s' \n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "無法刪除文件 '%1$s': %2$s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "無法更改目錄到 %1$s%2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
@ -542,13 +542,13 @@ msgstr "檢測到未解決的軟體包衝突\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "正在從目標清單中刪除 '%1$s' ,因爲它和 '%2$s' 衝突\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "無法獲取某些文件"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "剩餘空間不夠"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@ -574,9 +574,9 @@ msgstr "無法移除 %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "無法刪除臨時目錄 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "無法打開文件 %1$s: %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
@ -613,9 +613,3 @@ msgstr "沒有 %s 緩存存在,正在創建...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "無法建立套件快取,以 %s 取代\n"
#~ msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
#~ msgstr "無法將 %1$s 安裝爲 %2$s (%3$s)\n"
#~ msgid "insufficient privileges"
#~ msgstr "權限不充分"

View file

@ -14,6 +14,7 @@ fr
gl
hr
hu
id
it
ja
kk

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"

View file

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011-2012.
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-05 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:12+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
@ -32,7 +33,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entrant a l'entorn %s ... "
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgstr "Protocol de descarregar desconegut: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "S'està cancel·lant..."
@ -58,65 +59,53 @@ msgstr "S'està extraient %s amb %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Ha fallat en extreure %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "El paquet conté referències a %s"
msgstr "Referència desconeguda: %s"
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Generant arxiu %s..."
msgstr "Ramificant %s ..."
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Fallada mentre es baixava %s"
msgstr "Error durant la ramificació %s"
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "«%s» no és un fitxer de paquet. S'està ometent"
msgstr "%s no és una branca de %s"
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "S'està afegint %s..."
msgstr "Recaptant %s ..."
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Fallada mentre es baixava %s"
msgstr "Error durant la captació %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgstr "Creant una còpia del repositori %s %s ..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgstr "Error al crear la còpia de treball del repositori %s %s"
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "S'està netejant..."
msgstr "Clonant repositori %s %s..."
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Fallada mentre es baixava %s"
msgstr "Error mentre baixant repositori %s %s"
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s no pot estar buit."
msgstr "%s és un clone de %s"
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Actualitzant la base de dades de confiaça... "
msgstr "Actualitzant repositori %s %s..."
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Fallada mentre es baixava %s"
msgstr "Error actualitzant el repositori %s %s"
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "S'estan recuperant les fonts..."
msgstr "Recuperant codi font ..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgstr "Versió actualitzada: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgstr "No es pot escriure en %s -- pkgver no serà actualitzat "
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s."
@ -130,7 +119,6 @@ msgstr "S'estan instal·lant les dependències que falten..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "«%s» ha fallat en instal·lar les dependències que falten."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Dependències que falten:"
@ -152,7 +140,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "S'està validant el fitxer de codi font amb %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgstr "Omès"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NO S'HA TROBAT"
@ -213,20 +201,17 @@ msgstr "Saltant la verificació de les sumes de comprovació d'arxius font."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Saltant la verificació de signatures PGP d'arxiu font."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "S'està extraient el codi font..."
msgstr "Extracció de codi font ..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "S'ha produït un error en %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Ha fallat en extreure %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Ha fallat en extreure %s"
msgstr "Error en el codi %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciant %s()..."
@ -267,13 +252,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "No s'ha pogut comprimir el binari: %s "
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgstr "La llibreria llistada a %s no és requerida per cap fitxer: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgstr "La llibreria llistada a %s no té versions: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgstr "La llibreria llistada a %s no te objectes compartits: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar la llibreria inclosa en %s: %s"
@ -290,16 +275,14 @@ msgstr "Generant arxiu %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Manca el directori %s."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "S'està creant el paquet..."
msgstr "Creant paquet \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Afegint fitxer %s..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generant arxiu %s..."
msgstr "S'està generant el fitxer .MTREE..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "S'està comprimint el paquet..."
@ -358,9 +341,8 @@ msgstr "%s no pot començar amb un guionet."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s té caràcters no valids:'%s'"
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s ha de ser un nombre enter."
msgstr "%s ha de ser un decimal."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s ha de ser un nombre enter."
@ -398,13 +380,14 @@ msgstr "El paquet demanat %s no es troba a %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s no pot contenir dos punts, guions o espais en blanc."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per totels les operacions %s."
msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per a les operacions de dependència."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "No es pot trobar Sudo. S'usarà su per obtenir privilegis de root."
msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s. Es farà servir %s per adquirir privilegis de "
"root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -542,6 +525,8 @@ msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
"--verifysource Descarregar codi font (si cal) i realitzar comprovacions "
"d'integritat"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Permetre %s ser executat com a usuari root"
@ -553,9 +538,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck No executar la funció %s a %s"
msgstr " --holdver No actualitzar codi font VCS"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -592,6 +576,7 @@ msgstr "Aquestes opcions es poden passar a %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps Instal·lar els paquets com a instal·lat no-explícitament"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@ -600,6 +585,7 @@ msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
"--needed No torni a instal·lar els paquets que ja estan actualitzats"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers"
@ -607,17 +593,17 @@ msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAquest es "
"un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia."
"\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
"Drets d'autor (c) 2006-2013 Equip de Desenvolupament Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nDrets d'autor (C) 2002-2006 Judd Vinet "
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAixò és programari lliure, vegeu el codi font "
"per les condicions de còpia.\\nNO hi ha GARANTIA, en la mesura permesa per "
"la llei.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Senyal %s atrapada. Sortint..."
@ -643,9 +629,8 @@ msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar les baixades en %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "No tens permís d'escritura per guardar codic font tarballs a %s. "
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar les baixades en %s."
msgstr "No té permís d'escriptura per emmagatzemar els registres en %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -699,9 +684,8 @@ msgstr "No es poden preservar els permisos del fitxer."
msgid "Making package: %s"
msgstr "S'està fent el paquet: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Rempaquetant sense l'ús de la funció obsoleta %s."
msgstr "Usant %s sense %s la funció és obsoleta."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet font ja ha estat construït. (Utilitza %s per sobreescriure)"
@ -721,9 +705,8 @@ msgstr "Comprovant de dependències per l'assemblatge ..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No es poden resoldre totes les dependències."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Esborrant el directori %s existent..."
msgstr "Usant arbre existent %s."
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "El directori del paquet és buit, no hi ha res a reempaquetar!"
@ -737,19 +720,17 @@ msgstr "Esborrant el directori %s existent..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "S'ha acabat de fer: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Sintaxi: %s [arrel_bd_pacman]"
msgstr "Ús: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions "
"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s no existeix o no és un directori."
@ -771,106 +752,94 @@ msgstr "Format base de dades Pre-3.5 detectat - actualitzant..."
msgid "Done."
msgstr "Fet."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Sintaxi: %s (opcions)"
msgstr "Ús: %s [opcions] operació [objectius]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrar la llista de Pacman de claus de confiança"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Opcions:"
msgstr "Operacions:"
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [file(s)] Afegeix les claus especificades (buid per stdin)"
" -a, --add Afegeix la clau especificada (buit per stdin)"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Esborra els keyids especificats"
msgstr ""
" -d, --delete Esborra la clau especificada (buit per stdin)"
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [keyid(s)] Exportorta tots els keyids o alguns especificats"
" -e, --export Exporta tots els identificadors de claus o els "
"especificades"
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Llista les empremtes digitals de tots els keyids "
"o alguns esppecificats"
" -f, --finger Llista les empremtes per tots el identificadors "
"de clau o els especificats"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
" -l, --list-keys [keyid(s)] Llistar totes claus o algunes especificades"
msgstr " -l, --list-keys Llista les claus especificades o totes"
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Buscar els keyids especificats"
msgstr ""
" -r, --recv-keys Recupera els identificadors de clau especificats"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Actualitza la base de dades de confiança de "
"pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
" -v, --verify <signature> Comprova l'arxiu especificat per la signatura"
" -v, --verify Verifica els fitxer(s) especificats per la "
"signatura(es)"
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <keyid(s)> Mostra un menu per a la tasca de gestió de claus "
"en keyids"
" --edit-key Mostra menú per la tasca de gestió de claus en "
"els identificadors de tecla"
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Importa pubring.gpg de carpeta(s)"
msgstr " --import Importa pubring.gpg del(s) dirirectori(s)"
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Importa valors de confiança del propietari de "
"trustdb.gpg en carpeta(s)"
" --import-trustdb Importa valors fideïcomís de trustdb.gpg al "
"directori(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Assegura que el clauer ha estat correctament "
"inicialitzat"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Llista les claus i les seves signatures"
msgstr ""
" --list-sigs Llista claus i les corresponents signatures"
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
" --lsign-key <keyid> Signa localment l'identificador de clau (keyid) "
" --lsign-key Signar localment l'identificador de clau "
"especificat"
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Recarrega la clau per defecte del clauer donat "
" --populate Recarrega les claus per defecte del clauer"
"\\n a '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Actualitza totes claus de un servidor de claus o "
"algunes especificades"
" --refresh-keys Actualitza totes les claus o les especificades "
"d'un servidor de claus"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -886,11 +855,9 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Fixa un directori alternatiu per GnuPG (en "
"comptes\\n de '%s')"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Especifica un servidor de claus a emprar si es "
"necessari"
" --keyserver <server-url> Especifica un servidor de claus si és necessari"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i sortir"
@ -899,10 +866,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Mostra la versió del programa"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgstr "Error en buscar la clau pel nom:"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
msgstr "Nom de la clau és ambigu:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "No s'ha pogut trobar localment la clau identificada per %s ."
@ -973,9 +940,8 @@ msgstr "No s'ha pogut mostrar una signatura digital specificada."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signant localment clau %s..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "No s'ha pogut signar localment una clau especificada."
msgstr "%s no s'ha pogut signar localment."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Clau remota no obtinguda correctament del servidor de claus."
@ -1013,7 +979,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Si us plau executa %s amb cada operació per separat."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgstr "No s'han especificat objectius"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -1038,9 +1004,8 @@ msgstr ""
"llegir-los més fàcilment, ja que la capçalera del disc\\nno s'ha de moure "
"massa per tot el disc.\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per comprovar els arxius font."
msgstr "No es pot trobar el binari %s requerit per verificar la integritat."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Heu de tenir els permisos correctes per optimitzar la base de dades."
@ -1079,6 +1044,7 @@ msgstr "S'està rotant la base de dades en l'emplaçament..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"Falla en substituir nova base de dades. Comprovi %s, %s, i el directori %s."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Ha finalitzat. S'ha optimitzat la base de dades del pacman."
@ -1103,21 +1069,18 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimitza sortida\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor eliminar el color de text sortida\\n"
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
"--min-pkg-size mínima gràndaria del paquet abans de la generacio de les "
"deltes (bytes)\\n"
" --min-pkg-size Mínima grandària paquet abans de generació de deltes\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
"--max-delta-size percentatge de la grandària del paquet per sobre de la "
"qual les deltes seran descartades\\n"
" --max-delta-size percentatge del nou paquet per sobre del qual la delta "
"es descartarà\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -1179,6 +1142,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
" -n, --new Afegeix tan sols els paquets que no estan ja en la base "
"de dades\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files actualització llista arxius en la base de dades\\n"
@ -1202,7 +1167,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "No hi ha res a veure en aquest punt, si us plau continua.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor eliminar el color de text sortida\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@ -1234,12 +1199,13 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Exemple: repo-remove /ruta/a/repositoi.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions "
"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
@ -1252,9 +1218,8 @@ msgstr "Afegint entrada 'deltas':%s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "S'està eliminant l'entrada existent '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "S'estan eliminant els directoris buits..."
msgstr "S'estan eliminant els fitxers delta buits..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "No s'ha pogut trobar el binary gpg!! Està instal.lat GnuPG?"
@ -1262,9 +1227,8 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el binary gpg!! Està instal.lat GnuPG?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Signant base de dades..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Creant arxiu de signatures %s."
msgstr "S'ha creat el fitxer de signatures '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "No s'ha pogut signar el paquet base de dades."
@ -1362,65 +1326,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No s'ha modificat cap paquet, res a fer."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgstr "L'opció '%s' és ambigua; possibilitats:"
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "Opcio no reconeguda"
msgstr "opció invalida"
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "L'opció %s requereix un argument\\n"
msgstr "l'opció requereix un argument"
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "L'opció %s requereix un argument\\n"
msgstr "L'opció '%s' no accepta cap argument"
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "L'opció %s requereix un argument\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "No hi ha cap agent establert per gestionar URL %s. Comproveu %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s no pot contenir guions o espais en blanc."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot trobar el binari %s per determinar la revisió més recent %s."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Determinant la darrera revisió %s..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "S'ha trobat la versió: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Prevé increment automàtic de la versió en el "
#~ "desenvolupament %ss"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s i %s no poden ser especificades simultaniament"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "%s no s'ha trobat a %s; saltant la comprobació de dependències."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Saltant la baixada del codi -- Fent us del arbre %s existent"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Saltant la comprobació d'integritat de codi -- Fent us del arbre %s "
#~ "existent"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Saltant l'extracció de codi -- Fent us del arbre %s existent"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "El directori de codi font és buit, no hi ha res a construir!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "no s'ha trobat l'eina diff, si us plau instal·leu diffutils."
msgstr "l'opció '%s' requereix un argument"

View file

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
@ -62,29 +62,23 @@ msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Selhalo rozbalení %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Vytváření %s souboru..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Selhalo stažení %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Přidává se %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Selhalo stažení %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@ -92,29 +86,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Probíhá čištění..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Selhalo stažení %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s nemůže být prázdné."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Selhalo stažení %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Získávají se zdrojové soubory..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@ -134,9 +122,8 @@ msgstr "Instalují se chybějící závislosti..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Chybějící závislosti:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí."
@ -213,20 +200,17 @@ msgstr "Vynechává se ověřování kontrolních součtů."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Vynechává se ověřování PGP podpisů zdrojových souborů."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Došlo k chybě v %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Selhalo rozbalení %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Selhalo rozbalení %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spouští se %s()..."
@ -289,16 +273,14 @@ msgstr "Vytváření %s souboru..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Chybí složka %s."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Vytváří se balíček..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Přidán soubor %s..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Vytváření %s souboru..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimuje se balíček..."
@ -357,9 +339,8 @@ msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s musí být celé číslo."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s musí být celé číslo."
@ -397,13 +378,11 @@ msgstr "Požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky, pomlčky nebo mezery."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Sudo nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito su."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -531,9 +510,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s"
msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -582,16 +560,12 @@ msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je "
"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
@ -617,9 +591,8 @@ msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -672,9 +645,8 @@ msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Znovu-zabalení bez použití funkce %s je zastaralé."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
@ -694,9 +666,8 @@ msgstr "Kontrola buildtime závislostí..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..."
msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!"
@ -710,19 +681,14 @@ msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je "
"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář."
@ -742,94 +708,71 @@ msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 3.5 - aktualizuje se..."
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Použití: %s [volby]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Správa seznamu důvěryhodných klíčů pro pacman"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Volby:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [soubor(y)] Přidá uvedené klíče (prázdné pro stdin)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <id klíče\\čů> Odstraní zadaná id klíčů"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --exporrt [keyid(s)] Exportuje uvedené, nebo všechny, keyids"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Vypíše otisky uvedených (nebo všech) klíčů"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Vypíše uvedené (nebo všechny) klíče"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Stáhne uvedené klíče"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Aktualizuje databázi důvěry (trustdb) v pacmanovi"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify <podpis> Ověří soubor podpisu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <id klíče\\čů> Zobrazí menu pro správu těchto klíčů"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <adresář(e)> Načte pupring.gpg ze adresáře(ů)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <složka\\ky> Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z "
"trustdb.gpg ze zadaných složek "
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Zajistí správnou inicializaci klíčenky"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Výpis klíčů a jejich podpisů"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Lokálně podepíše uvedené keyid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek"
"\\n v '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze "
"serveru s klíči."
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -846,11 +789,8 @@ msgstr ""
"\\n "
"'%s')"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Určí, který server s klíči se má v případě potřeby "
"použít"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
@ -933,9 +873,8 @@ msgstr ""
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s se nepodařilo importovat."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@ -994,9 +933,8 @@ msgstr ""
"disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, "
"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze."
@ -1163,11 +1101,15 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je "
"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'."
@ -1178,9 +1120,8 @@ msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nelze najít program gpg! Máte nainstalované GnuPG?"
@ -1188,9 +1129,8 @@ msgstr "Nelze najít program gpg! Máte nainstalované GnuPG?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Podepisování databáze..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Vytvořen podpisový soubor %s."
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Nepodařilo se podepsat databázi balíčků."
@ -1288,60 +1228,14 @@ msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "neznámá volba"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky nebo mezery."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr "Nelze nalézt program %s nutný k rozpoznání poslední %s revize."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Určuje se poslední revize %s..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Nalezena verze: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s a %s nemohou být zadány současně"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "%s nebyl nalezen v %s, přeskakuje se kontrola závislostí."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů -- používá se existující %s strom"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Neprovádí se kontrola integrity -- používá se existující %s strom"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Neprovádí se rozbalení zdrojů -- používá se existující %s strom"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils."
msgstr ""

View file

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Frederik "Freso" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2013.
# <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
# <transifex.net@freso.dk>, 2013.
# <transifex.net@freso.dk>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 04:45+0000\n"
"Last-Translator: Frederik \"Freso\" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n"
@ -60,29 +61,23 @@ msgstr "Udpakker %s med %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Pakke indeholder reference til %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Genererer %s-fil..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Fejl under hentning af %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, springer over"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Tilføjer %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Fejl under hentning af %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@ -90,29 +85,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Rydder op..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Fejl under hentning af %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s må ikke være tom."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Opdaterer tillidsdatabase..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Fejl under hentning af %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Henter kilder..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@ -132,7 +121,6 @@ msgstr "Installerer manglende afhængigheder..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' fejlede med at installere manglende afhængigheder."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Manglende afhængigheder:"
@ -213,20 +201,17 @@ msgstr "Springer over verifikation af kildefil-kontrolsummer."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Springer over verifikation af kildefilers PGP-signaturer."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Udpakker kilder..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Der forekom en fejl i %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starter %s()..."
@ -288,16 +273,14 @@ msgstr "Genererer %s-fil..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mangler mappen %s."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Opretter pakke..."
msgstr "Opretter pakke \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Tilføjer %s-fil..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Genererer %s-fil..."
msgstr "Genererer .MTREE-fil..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerer pakke..."
@ -356,9 +339,8 @@ msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s indeholder ugyldige tegn: '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s skal være et heltal."
msgstr "%s skal være et decimaltal."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s skal være et heltal."
@ -397,14 +379,11 @@ msgstr "Ønsket pakke %s tilbydes ikke i %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s må ikke indeholde koloner, bindestreger eller mellemrum."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Sudo kan ikke findes. Bruger su til at indhente root-privilegier."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -543,9 +522,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s"
msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -596,17 +574,16 @@ msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman-udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er "
"fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN "
"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n"
"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal fanget. Afslutter..."
@ -632,9 +609,8 @@ msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme overførte filer i %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme kilde-tarballs i %s."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme overførte filer i %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme logfiler i %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -688,9 +664,8 @@ msgstr "Filrettigheder bliver muligvis ikke bevaret."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Fremstiller pakke: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Ompakker uden brug af en %s, funktionen er frarådet."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
@ -710,9 +685,8 @@ msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Pakkemappen er tom, der er ikke noget at ompakke!"
@ -726,19 +700,17 @@ msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Færdig med fremstilling: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Brug: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Brug: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman-udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer "
"er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n"
"er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe."
@ -758,96 +730,71 @@ msgstr "Pre-3.5 database format detekteret - opgraderer..."
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrer pacmans liste af pålidelige nøgler"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Valgmuligheder:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [fil(er)] Tilføj de angivne nøgler (tom for stdin)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <nøgleid> Fjern de angivne nøgleid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [nøgleid] Eksporter de angivne eller alle nøgleid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, -f finger [nøgleid] List fingeraftryk for de angive eller alle "
"nøgleid"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [nøgleid] List de angivne eller alle nøgleid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <nøgleid> Hent de angivne nøgleid"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u --updatedb Opdater pacmans trustdb"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify <signature> Verificer filen angivet af signaturen."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <nøgleid> Præsenter en menu for administration af nøgleid"
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <mappe(r) Importerer pubring.gpg fra mappe(r)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <mappe(r)> Importerer ejerpålideligheds-værdier fra "
"trustdb.gpg i mappe(r)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [nøgleid] List nøgler og deres signaturer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <nøgleid> Signer det angivne nøgleid lokalt"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [nøglering(e) Geninlæs standardnøglerne fra (de "
"angivne)nøgleringe\\n i '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [nøgleid] Opdater angivne eller alle nøgler fra en "
"nøgleserver"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -863,10 +810,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <mappe> angiv en alternativ mappe for GnuPG (i stedet"
"\\n for '%s')"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Angiv en nøgleserver til brug hvis nødvendigt"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h --help Vis denne hjælpebesked og afslut"
@ -949,9 +894,8 @@ msgstr "En angivet signatur kunne ikke anføres."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke signeres lokalt."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Fjern-nøgle ikke hentet korrekt fra nøgleserver."
@ -1011,10 +955,8 @@ msgstr ""
"harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem hurtigere, da "
"harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på disken.\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Du skal have korrekte rettigheder for at optimere databasen."
@ -1077,19 +1019,13 @@ msgstr " -q, --quiet minimer uddata\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size minimum pakkestørrelse før deltaer bliver dannet "
"(bytes)\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size procent af pakkestørrelsen over hvilken deltaer vil "
"blive kasseret\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -1196,6 +1132,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
@ -1214,9 +1151,8 @@ msgstr "Tilføjer 'deltas' punkt : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende punkt '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Fjerner tomme mapper..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Kan ikke finde binær fil gpg! Er GnuPG installeret?"
@ -1224,9 +1160,8 @@ msgstr "Kan ikke finde binær fil gpg! Er GnuPG installeret?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Signerer database..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Oprettede signaturfil %s."
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Kunne ikke signere database."
@ -1324,61 +1259,14 @@ msgstr "Ingen pakker ændret, intet at udføre."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "ukendt valgmulighed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "Der er ingen agent sat op til at håndtere %s-adresser. Tjek %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s må ikke indeholde bindestreger eller mellemrum."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bestemme seneste "
#~ "%s revision."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Bestemmer seneste %s revision..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Version fundet: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr "--holdver Forhindr automatisk versionsspring for udviklings %ss"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s og %s kan ikke begge angives"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "%s blev ikke fundet i %s; springer over afhængighedstjek."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Springer over kildehentning -- bruger eksisterende %s træ"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "Kildemappen er tom, der er ikke noget at bygge!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "diff-værktøj blev ikke fundet, installer venligst diffutils."
msgstr ""

View file

@ -6,6 +6,7 @@
# <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
# Martin Kalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012.
# <mysatyre@gmail.com>, 2013.
# <pierre@archlinux.de>, 2011.
# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2011.
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011.
@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 08:34+0000\n"
"Last-Translator: mar77i <mysatyre@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
@ -68,10 +69,10 @@ msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Unerkannte Referenz: %s"
msgid "Branching %s ..."
msgstr ""
msgstr "Verzweige %s ab..."
msgid "Failure while branching %s"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Verzweigen %s"
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
@ -1222,6 +1223,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "

View file

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011.
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2012.
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2013.
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 19:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n"
@ -218,7 +218,7 @@ msgid "Tidying install..."
msgstr "Ευθετισμός εγκατάστασης..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Αφαίρεση αρχείων τεκμηρίωσης..."
msgstr "Διαγραφή αρχείων τεκμηρίωσης..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Διαγραφή άχρηστων αρχείων..."
@ -473,7 +473,7 @@ msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου"
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρωματιστών μηνυμάτων"
msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
" -a, --add Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete Αφαίρεση καθορισμένων κλειδιών"
msgstr " -d, --delete Διαγραφή καθορισμένων κλειδιών"
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export Εξαγωγή καθορισμένων ή όλων των κλειδιών"
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet περιστολή πληροφορίας\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr " --nocolor αφαίρεση χρώματος εξόδου\\n"
msgstr " --nocolor κατάργηση χρώματος εξόδου\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr " --min-pkg-size ελάχιστο μέγεθος πακέτου για παραγωγή deltas\\n"
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Τράβα παραπέρα, δεν υπάρχει τίποτε να δεις εδώ.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr " --nocolor αφαίρεση χρώματος εξόδου\\n"
msgstr " --nocolor κατάργηση χρώματος εξόδου\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign υπογραφή βάσης με GnuPG μετά την ενημέρωση\\n"
@ -1153,6 +1153,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Παράδειγμα: repo-remove /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
@ -1173,7 +1174,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Αφαίρεση κεού αρχείου delta..."
msgstr "Διαγραφή κενού αρχείου delta..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Δε βρέθηκε το gpg! Είναι εγκατεστημένο το GnuPG?"

View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -58,29 +58,23 @@ msgstr "Extracting %s with %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Failed to extract %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Package contains reference to %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Generating %s file..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Failure while downloading %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Adding %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Failure while downloading %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@ -88,29 +82,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Cleaning up..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Failure while downloading %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s is not allowed to be empty."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Updating trust database..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Failure while downloading %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Retrieving Sources..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@ -130,9 +118,8 @@ msgstr "Installing missing dependencies..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' failed to install missing dependencies."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Missing Dependencies:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Failed to remove installed dependencies."
@ -210,20 +197,17 @@ msgstr "Skipping verification of source file checksums."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Skipping verification of source file PGP signatures."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Extracting Sources..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "A failure occurred in %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Failed to extract %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Failed to extract %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starting %s()..."
@ -285,16 +269,14 @@ msgstr "Generating %s file..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Missing %s directory."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creating package..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Adding %s file..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generating %s file..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressing package..."
@ -353,9 +335,8 @@ msgstr "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contains invalid characters: '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s must be an integer."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s must be an integer."
@ -393,13 +374,11 @@ msgstr "Requested package %s is not provided in %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
@ -527,9 +506,8 @@ msgstr " --check Run the %s function in the %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -580,17 +558,12 @@ msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal caught. Exiting..."
@ -616,9 +589,8 @@ msgstr "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -672,9 +644,8 @@ msgstr "File permissions may not be preserved."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Making package: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
@ -694,9 +665,8 @@ msgstr "Checking buildtime dependencies..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Could not resolve all dependencies."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Removing existing %s directory..."
msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
@ -710,19 +680,14 @@ msgstr "Removing existing %s directory..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finished making: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s does not exist or is not a directory."
@ -742,93 +707,70 @@ msgstr "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgid "Done."
msgstr "Done."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Usage: %s [options]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Manage pacman's list of trusted keys"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Options:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Ensure the keyring is properly initialised"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -844,9 +786,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Show this help message and exit"
@ -929,9 +870,8 @@ msgstr "A specified signature could not be listed."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Locally signing key %s..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "A specified key could not be locally signed."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@ -991,9 +931,8 @@ msgstr ""
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "You must have correct permissions to optimise the database."
@ -1056,19 +995,13 @@ msgstr " -q, --quiet minimise output\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
"(bytes)\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
"discarded\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -1172,12 +1105,13 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@ -1190,9 +1124,8 @@ msgstr "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Removing existing entry '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Removing empty directories..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
@ -1200,9 +1133,8 @@ msgstr "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Signing database..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Created signature file %s."
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Failed to sign package database."
@ -1300,59 +1232,14 @@ msgstr "No packages modified, nothing to do."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "unrecognised option"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "option %s requires an argument\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "option %s requires an argument\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "option %s requires an argument\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Determining latest %s revision..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Version found: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr ""

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 03:19+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
@ -1168,12 +1168,13 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/fa/)\n"
"Language: fa\n"

View file

@ -5,15 +5,15 @@
# Translators:
# <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2012.
# <larso@gmx.com>, 2013.
# <larso@gmx.com>, 2011, 2012.
# <larso@gmx.com>, 2011-2012.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
@ -61,29 +61,23 @@ msgstr "Puretaan %s komennolla %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' ei ole pakettitiedosto, ohitetaan"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Lisätään kohdetta %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@ -91,29 +85,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Siivotaan..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s ei saa olla tyhjä."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Päivitetään luotettujen tietokantaa..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Noudetaan lähdetiedostoja..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@ -133,9 +121,8 @@ msgstr "Asennetaan puuttuvia riippuvuuksia..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' ei onnistunut asentamaan puuttuvia riippuvuuksia."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Puuttuvat riippuvuudet:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Asennettujen riippuvuuksien poistaminen epäonnistui."
@ -213,20 +200,17 @@ msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen tarkistussummien todentaminen."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia ei tarkasteta."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Puretaan lähdetiedostoja..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Virhe tapahtui funktiossa %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Aloitetaan osion %s() käsittelemistä..."
@ -288,16 +272,14 @@ msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Kansio %s puuttuu."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Luodaan pakettia..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Pakataan pakettia..."
@ -356,9 +338,8 @@ msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\""
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s:n tulee olla luku."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s:n tulee olla luku."
@ -396,14 +377,11 @@ msgstr "Pyydettyä pakettia %s ei löydy kohteesta %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja, kaksoispisteitä eikä tyhjiä välejä."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Sudoa ei löydy. Käytetään su-komentoa ylläpitäjän oikeuksien saamiseksi."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -540,9 +518,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s"
msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -591,17 +568,12 @@ msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nTekijänoikeudet (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään "
"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..."
@ -627,9 +599,8 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä lähdekoodiarkistoja sijainnissa %s."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -683,9 +654,8 @@ msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Käännetään pakettia: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Uudelleenpakkaaminen ilman %s-funktiota on vanhentunut."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
@ -707,9 +677,8 @@ msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..."
msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Pakettikansio on tyhjä, ei ole mitään uudelleenpakattavaa."
@ -723,19 +692,14 @@ msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Käyttö: %s [pacman_tietokannan_juuri]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Tekijänoikeudet (c) 2010-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista."
"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio."
@ -758,101 +722,70 @@ msgstr ""
msgid "Done."
msgstr "Tehty."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Käyttö: %s [valinnat]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Hallitse pacmanin tietokantaa luotetuista avaimista"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Valinnat:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [tiedosto(t)] Lisää luetellut avaimet (tyhjäksi jätettynä "
"luetaan stdin:istä)"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <avain-id(t)> Poista luetellut avaimet"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [avain-id(t)] Vie luetellut avaimet"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [avain-id(t)] Listaa lueteltujen avainten sormenjäljet"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [avain-id(t)] Listaa luetellut avaimet"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <avain-id(t)> Noutaa luetellut avaimet"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Päivittää pacmanin trustdb tietokannan"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
" -v, --verify <allekirjoitus> Tarkastaa allekirjoitteen määrittämän "
"tiedoston"
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <avain-id(t)> Avaa avaimen hallinta valikkon"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
" --import <kansio(t)> Lisää pubring.gpg tiedstojen sisällöt "
"kansioista"
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <kansio(t)> Lisää omistajien turvaluokitukset trustdb."
"gpg tiedostoista"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Varmistaa että avainnippu on alustettu"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
" --list-sigs [avain-id(t)] Listaa avaimet ja niiden allekirjoitukset"
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <avain-id> Allekirjoitaa avaimen paikallisesti"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [avainnippu(t)] Lataa oletusavaimet uudelleen listatuista "
"tai \\n '%s' tiedoston sisältämistä "
"avainnipuista"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [avain-id(s)] Päivitää annetut tai kaikki avaimet "
"avainpalvelimelta"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -868,9 +801,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <kansio> Käytä omavalintaista GnuPG kansiota (kansion"
"\\n '%s' sijaan)"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver Määrittää käytettävän avainpalvelimen"
msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Näyttää tämän ohjeen"
@ -953,9 +885,8 @@ msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu allekirjoittaa paikallisesti."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Etäavaimen nouto avainpalvelimelta ei onnistunut."
@ -1015,9 +946,8 @@ msgstr ""
"paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa löytää "
"ne.\\n\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen."
@ -1080,18 +1010,13 @@ msgstr " -q, --quiet minimoi viestien määrä\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size paketin vähimmäiskoko, jotta delta luodaan (tavuissa)\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size prosenttiosuus pakettikoosta, jonka ylittyessä delta "
"heitetään pois\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -1199,6 +1124,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Esimerkki: repo-remove /polku/varastoon/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
@ -1217,9 +1143,8 @@ msgstr "Lisätään 'deltas'-merkintää: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "gpg-ohjelmaa ei löydy! Onko gpg-asennettuna?"
@ -1227,9 +1152,8 @@ msgstr "gpg-ohjelmaa ei löydy! Onko gpg-asennettuna?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Allekirjoitetaan tietokantaa..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Luotiin allekirjoutus tiedosto %s."
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Pakettitietokannan allekirjoittaminen epäonnistui."
@ -1328,67 +1252,14 @@ msgstr "Yhtään pakettia ei ole muokattu, ei ole mitään tehtävää jäljell
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "tunnistamaton valitsin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "valitsin %s tarvitsee myös parametrin\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "valitsin %s tarvitsee myös parametrin\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "valitsin %s tarvitsee myös parametrin\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "Protokollan %s osoitteille ei ole määritetty agenttia. Katso %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja eikä tyhjiä välejä."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr "Tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy uusimman %s -version etsimiseksi."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Etsitään uusinta %s-versiota..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Löydetty versio: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Estää automaattisen version muutoksen kehittämiseen %ss"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0ei voi antaa sekä %s- että %s-valitsinta"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr ""
#~ "ohjelmaa %s ei löydy %s-muuttujan määrittämistä kansioista; ohitetaan "
#~ "riippuvuustarkastukset."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Ohitetaan lähdetiedostojen nouto -- käytetään aiemmin "
#~ "luotua %s-puuta"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Ohitetaan lähdetiedostojen virheettömyystarkistukset -- käytetään aiemmin "
#~ "luotua %s-puuta"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Ohitetaan lähdetiedostojen purku -- käytetään aiemmin "
#~ "luotua %s-puuta"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "Lähdekansio on tyhjä, ei ole mitään käännettävää."
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "diff työkalua ei löydy. Asenna diffutils-paketti."
msgstr ""

View file

@ -6,16 +6,16 @@
# <antoine@lubignon.info>, 2012.
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011, 2012.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012.
# Niels Martignène <niels.martignene@gmail.com>, 2012.
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 19:59+0000\n"
"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
@ -64,29 +64,23 @@ msgstr "Extraction de %s avec %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "L'extraction de %s a échoué"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Le paquet contient une référence à %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Génération du fichier %s…"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "« %s » n'est pas un paquet, ignore"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Ajoute %s…"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@ -94,29 +88,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Nettoyage…"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s ne peut pas être vide."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Récupération des sources…"
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@ -136,9 +124,8 @@ msgstr "Installation des dépendances manquantes… "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "« %s » n'a pas pu installer les dépendances manquantes."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Dépendances manquantes :"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "La suppression des dépendances installées a échoué."
@ -219,20 +206,17 @@ msgstr "Ignore la vérification des sommes de contrôles des fichiers sources."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Ignore la vérification des signatures PGP des fichiers sources."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Extraction des sources…"
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Une erreur s'est produite dans %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "L'extraction de %s a échoué"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "L'extraction de %s a échoué"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Lancement de %s()…"
@ -296,16 +280,14 @@ msgstr "Génération du fichier %s…"
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Le répertoire %s est manquant."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Création du paquet… "
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Ajout du fichier %s…"
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Génération du fichier %s…"
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compression du paquet… "
@ -364,9 +346,8 @@ msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contient des caractères invalides : « %s »"
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s doit être un entier."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s doit être un entier."
@ -406,17 +387,11 @@ msgstr "Le paquet demandé (%s) n'est pas présent dans %s."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points, de tirets ou d'espaces."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n'a pas pu être "
"trouvé."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Impossible de trouver sudo. su sera utilisé pour les obtenir les privilèges "
"root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -567,9 +542,8 @@ msgstr ""
" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
"de « %s »)"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction %s dans %s"
msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -627,17 +601,12 @@ msgstr ""
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s n'est pas spécifié, %s cherchera « %s »"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nCeci est "
"un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl "
"n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signal %s reçu. Abandon…"
@ -671,11 +640,8 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas l'autorisation en écriture pour stocker les archives sources "
"dans %s."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour "
"enregistrer les téléchargements dans %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -729,9 +695,8 @@ msgstr "Les permissions des fichiers peuvent ne pas être préservées."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Création du paquet %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Rempaqueter sans l'utilisation de la fonction %s est obsolète."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)."
@ -751,9 +716,8 @@ msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…"
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Échec de résolution des dépendances."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Suppression du répertoire %s existant…"
msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Le répertoire du paquet est vide, il n'y a rien à rempaqueter !"
@ -767,19 +731,14 @@ msgstr "Suppression du répertoire %s existant…"
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Création finie : %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Utilisation : %s [pacman_db_root]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la "
"copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s n'existe pas ou n'est pas un dossier."
@ -805,111 +764,73 @@ msgstr ""
msgid "Done."
msgstr "Effectué(e)."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Utilisation : %s [options]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Gérer la liste des clefs de confiance de pacman"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Options :"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [file(s)] Ajoute les clefs spécifiées dans le(s) "
"fichier(s) « file(s) » (vide pour utiliser l'entrée standard (stdin))"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
" -d, --delete <keyid(s)> Suppression des identités des clefs spécifiées"
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [keyid(s)] Exporte les identités des clefs spécifiées ou "
"toutes les identités."
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Liste les empreintes des identités des clefs "
"spécifiés ou de toutes les identités"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
" -l, --list-keys [keyid(s)] Liste de toutes les clefs ou seulement de "
"celles spécifiées"
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Récupère les clefs spécifiées"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Mise à jour de la base de données de onfiance de "
"pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
" -v, --verify <signature> Vérifie le fichier spécifié par la signature"
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <keyid(s)> Affiche un menu pour la gestion des tâches à "
"propos des identités des clefs."
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
" --import <dir(s)> Importe le fichier pubring.gpg des répertoires « "
"dir(s) »"
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Importe les valeurs des propriétaires de "
"confiance à partir de trustdb.gpg dans le(s) dossier(s) dir(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init S'assure que le porte-clefs est bien initialisé"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Liste des clefs et de leurs signatures"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
" --lsign-key <keyid> Signer les identités des clefs spécifiées "
"localement"
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Recharge les clefs par défaut du porte-clefs "
"(donné)\\n dans '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Mise à jours de toutes les identités des clefs "
"(ou uniquement de celles spécifiées) depuis un serveur de clefs"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -925,11 +846,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Indiquer un répertoire alternatif pour GnuPG (à "
"la place de\\n « %s »)"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Spécifier un serveur de clefs à utiliser en cas "
"de nécessité"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afficher ce message d'aide et quitte"
@ -1015,9 +933,8 @@ msgstr "Une des signatures spécifiées n'a pas pu être listée."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signature locale de la clef %s…"
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Une des clefs spécifiées n'a pas pu être localement signée."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@ -1084,11 +1001,8 @@ msgstr ""
"rapidement\\n,puisque la tête de lecture n'aura plus besoin de bouger autant."
"\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est "
"introuvable."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
@ -1157,19 +1071,13 @@ msgstr " -q, --quiet minimise la sortie\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size taille minimum des paquets pour lesquels les deltas "
"seront générés (en octets).\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size pourcentage de la taille des paquets au delà duquel les "
"deltas ne seront pas pris en compte.\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -1290,12 +1198,13 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la "
"copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n"
@ -1308,9 +1217,8 @@ msgstr "Ajout de l'entrée « deltas » : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Suppression de l'entrée existante « %s »…"
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Suppression des répertoires vides… "
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "GPG n'a pas pu être trouvé. Est-il installé ?"
@ -1318,9 +1226,8 @@ msgstr "GPG n'a pas pu être trouvé. Est-il installé ?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Signature de la base de données…"
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Le fichier %s des signatures a été créé."
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Échec lors de la signature de la base de données des paquets."
@ -1421,70 +1328,14 @@ msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "Option non reconnue"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "L'option %s a besoin d'un argument\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "L'option %s a besoin d'un argument\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "L'option %s a besoin d'un argument\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "Il n'y a pas d'agent défini pour les URL %s. Vérifiez %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s ne peut pas contenir de tirets ou d'espaces."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier binaire %s, requis pour déterminer la dernière révision %s, "
#~ "n'a pas pu être trouvé."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Détermination de la dernière révision %s…"
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Version trouvée : %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Ne pas changer automatiquement la version pour les %ss "
#~ "de développement"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s et %s sont incompatibles"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr ""
#~ "%s n'a pas pu être trouvé dans %s : la vérification des dépendances est "
#~ "ignorée."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Ignore la récupération des sources -- utilisation de l'arbre %s "
#~ "existant"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Ignore la vérification de l'intégrité des sources -- utilisation de "
#~ "l'arbre %s existant"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Ignore l'extraction des sources -- utilisation de l'arbre %s "
#~ "existant"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "Le répertoire source est vide, il n'y a rien à compiler !"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "L'outil diff est introuvable, veuillez installer diffutils."
msgstr ""

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/gl/)\n"
"Language: gl\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"

View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:02+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
@ -59,29 +59,23 @@ msgstr "%s kibontása a(z) %s programmal"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s kibontása nem sikerült"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "A csomag hivatkozik a(z) %s-re"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "%s fájl generálása..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Hiba %s letöltése közben"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' nem egy csomagfájl, kihagyás"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "%s hozzáadása..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Hiba %s letöltése közben"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@ -89,29 +83,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Tisztítás..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Hiba %s letöltése közben"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "A %s nem lehet üres."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Megbízhatósági adatbázis frissítése..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Hiba %s letöltése közben"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Források letöltése..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@ -131,9 +119,8 @@ msgstr "Hiányzó függőségek telepítése..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Hiányzó függőségek:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Nem sikerült törölni a telepített függőségeket."
@ -212,20 +199,17 @@ msgstr "Forrásfájlok ellenőrzőösszegei ellenőrzésének kihagyása."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Forrásfájlok PGP aláírásai ellenőrzésének kihagyása."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Források kibontása..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Hiba történt a %s()-ben."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "%s kibontása nem sikerült"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s kibontása nem sikerült"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() indítása..."
@ -287,16 +271,14 @@ msgstr "%s fájl generálása..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Hiányzó %s könyvtár."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Csomag létrehozása..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s fájl hozzáadása..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "%s fájl generálása..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Csomag tömörítése...."
@ -356,9 +338,8 @@ msgstr "A %s nem kezdődhet kötőjellel."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s érvénytelen karaktereket tartalmaz: '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie."
@ -396,15 +377,11 @@ msgstr "A(z) %s igényelt csomagot a %s nem szolgáltatja"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "A %s nem tartalmazhat kettőspontot, kötőjelet vagy szóközt."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Nem található a %s bináris, ami minden %s művelethez szükséges."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Nem található sudo, ezért su-t fogok használni a root privilégiumok "
"megszerzéséhez."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -546,9 +523,8 @@ msgstr ""
" --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
"helyett)"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -601,17 +577,12 @@ msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése köz
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEz egy "
"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS "
"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..."
@ -642,10 +613,8 @@ msgstr ""
"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy forrás tarballokat tároljon a %s "
"könyvtárban."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr ""
"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy letöltéseket tároljon a %s könyvtárban."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -699,9 +668,8 @@ msgstr "Lehetséges, hogy a fájljogosultságok nem lesznek megőrizve."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Csomag készítése: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Nem javasolt az újracsomagolás %s függvény használata nélkül."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
@ -722,9 +690,8 @@ msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..."
msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "A csomagkönyvtár üres, nincs mit újracsomagolni!"
@ -738,19 +705,14 @@ msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Használat: %s [pacman_db_root]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár."
@ -772,103 +734,72 @@ msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..."
msgid "Done."
msgstr "Kész."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Használat: %s [opciók]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Pacman megbízható kulcsok listájának kezelése"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Opciók:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [fájl(ok)] A megadott kulcsok hozzáadása (üres az stdin-hez)"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <kulcsid(k)> A megadott kulcsazonosítók eltávolítása"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcsazonosító "
"exportálása"
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [kulcsid(k)] Ujjlenyomat listázása a megadott vagy az összes "
"kulcsazonosítóhoz"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
" -l, --list-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs listázása"
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <kulcsid(k)> A megadott kulcsazonosítók lekérése"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Pacman trustdb-jének frissítése"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify <aláírás> A megadott fájl ellenőrzése az aláírással"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <kulcsid(k)> Menü mutatása a kulcsazonosítókon végezhető "
"kulcskezelési feladatokhoz"
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <könyvtár(ak)> pubring.gpg importálása a könyvtár(ak)ból"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <könyvtár(ak)> Megbízhatósági értékek importálása a "
"könyvtár(ak)ban lévő trustdb.gpg-ből"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Ellenőrizze, hogy a kulcstartó megfelelően "
"inicializált-e"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [kulcsid(k)] Kulcsok és aláírásaik listázása"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
" --lsign-key <kulcsid> Helyileg aláírja a megadott kulcsazonosítót"
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [kulcstartó(k)] Újratölti az alapértelmezett kulcsokat a\n"
" kulcstartókból a '%s' könyvtárban"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs frissítése egy "
"kulcsszerverről"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -884,11 +815,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <könyvtár> Alternatív könyvtár beállítása a GnuPG-hez"
"\\n ('%s' helyett)"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Egy kulcsszerver megadása használatra, ha "
"szükséges"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Megjeleníti ezt a súgót, majd kilép"
@ -972,9 +900,8 @@ msgstr "Egy megadott aláírást nem sikerült listázni."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült helyileg aláírni."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "A távoli kulcs nem töltődött le helyesen a kulcsszerverről."
@ -1034,10 +961,8 @@ msgstr ""
"tudja majd olvasni azokat, mivel a\\nmerevlemezfejnek nem kell olyan sokat "
"mozognia.\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
@ -1101,19 +1026,13 @@ msgstr " -q, --quiet kimenet minimalizálása\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
"--min-pkg-size minimális csomagméret, ami felett delta lesz generálva "
"(bájt)\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
"--max-delta-size csomagméret százaléka, ami felett a delták el lesznek dobva"
"\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -1223,12 +1142,13 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Példa: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
@ -1241,9 +1161,8 @@ msgstr "'delta' bejegyzés hozzáadása : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nem található a gpg bináris! Telepítette a GnuGP-t?"
@ -1251,9 +1170,8 @@ msgstr "Nem található a gpg bináris! Telepítette a GnuGP-t?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Adatbázis aláírása..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "%s aláírásfájl létrehozva."
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Nem sikerült aláírni a csomagadatbázist."
@ -1352,63 +1270,14 @@ msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "nem értelmezhető opció"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "A(z) %s opció igényel egy argumentumot\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "A(z) %s opció igényel egy argumentumot\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "A(z) %s opció igényel egy argumentumot\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nincs beállítva ügynök a(z) %s URL kezelésére. Ellenőrizze a %s fájlt."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "A %s nem tartalmazhat kötőjelet vagy szóközt."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Nem található a(z) %s bináris, ami a legújabb %s revízió megállapításához "
#~ "szükséges."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Legfrissebb %s revízió meghatározása..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Megtalált verzió: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Az automatikus verziószám-növelés kikapcsolása a "
#~ "fejlesztői %s-ekhez"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "A \\0%s és a %s nem adható meg egyszerre"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "A %s nem található a %s-ban; függőségvizsgálatok kihagyása."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Források letöltésének kihagyása -- a meglévő %s fa használata"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Integritásellenőrzések kihagyása -- a meglévő %s fa használata"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Források kibontásának kihagyása -- a meglévő %s fa használata"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "A forráskönyvtár üres, nincs mit fordítani!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "A diff eszköz nem található, kérem telepítse a diffutils csomagot."
msgstr ""

1283
scripts/po/id.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011, 2012.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011, 2012.
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-24 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entro nell'ambiente %s..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgstr "Protocollo di download sconosciuto: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..."
@ -59,65 +59,53 @@ msgstr "Estrazione di %s con %s in corso..."
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Impossibile estrarre %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s"
msgstr "Riferimento non riconosciuto: %s"
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Generazione del file %s in corso..."
msgstr "Ramificazione di %s in corso..."
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s"
msgstr "Impossibile ramificare %s"
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' non è un pacchetto, sarà ignorato"
msgstr "%s non è un ramo di %s"
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
msgstr "Download di %s in corso..."
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s"
msgstr "Si è verificato un errore durante il download di %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgstr "Creazione di una copia di lavoro del repository %s %s in corso..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgstr "Impossibile creare una copia di lavoro del repository %s %s"
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Pulizia in corso..."
msgstr "Clonazione del repository %s %s in corso..."
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Impossibile scaricare %s"
msgstr "Impossibile scaricare dal repository %s %s"
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s non può essere vuoto."
msgstr "%s non è un clone di %s"
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Aggiornamento del database in corso..."
msgstr "Aggiornamento del repository %s %s in corso..."
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Impossibile scaricare %s"
msgstr "Impossibile aggiornare il repository %s %s"
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Download dei sorgenti in corso..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgstr "Versione aggiornata: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgstr "%s non è scrivibile, pkgver non sarà aggiornato"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
@ -131,7 +119,6 @@ msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Dipendenze mancanti:"
@ -153,7 +140,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validazione dei sorgenti con %s in corso..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgstr "Ignorato"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NON È STATO TROVATO"
@ -214,20 +201,17 @@ msgstr "I controlli dell'integrità dei sorgenti saranno ignorati."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Sto ignorando la verifica delle firme PGP."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Estrazione dei sorgenti in corso..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Si è verificato un errore in %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Impossibile estrarre %s"
msgstr "Impossibile spostarsi nella directory %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Impossibile estrarre %s"
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Avvio di %s() in corso..."
@ -267,13 +251,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Impossibile eseguire la compressione dell'eseguibile : %s"
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgstr "La libreria elencata in %s non è richiesta da nessun file: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgstr "La libreria elencata in %s non è versionata: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgstr "La libreria elencata in %s non è un oggetto condiviso: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Impossibile trovare la libreria presente in %s: %s"
@ -290,16 +274,14 @@ msgstr "Generazione del file %s in corso..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Directory %s mancante."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
msgstr "Creazione del pacchetto \"%s\" in corso..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Aggiunta del file %s in corso..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generazione del file %s in corso..."
msgstr "Creazione del file .MTREE in corso..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
@ -358,9 +340,8 @@ msgstr "%s non può iniziare con un trattino."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contiene dei caratti invalidi: '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s deve essere un intero."
msgstr "%s deve essere un decimale."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s deve essere un intero."
@ -400,14 +381,15 @@ msgstr "Il pacchetto richiesto %s non è fornito da %s "
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s non può contenere due punti, trattini o spazi vuoti."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s."
msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni della "
"dipendenza."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Sudo non è installato. Sarà usato su per acquisire i privilegi di root."
"Impossibile trovare il binario %s. Sarà usato %s per ottenere i privilegi di "
"root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per compilare da utente non root."
@ -530,6 +512,8 @@ msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
"--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i "
"controlli dell'integrità"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Consente a %s di avviarsi da utente root"
@ -541,9 +525,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s"
msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -580,7 +563,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@ -590,7 +573,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
@ -600,7 +583,6 @@ msgstr ""
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -637,9 +619,8 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i sorgenti in %s."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i log in %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -693,9 +674,8 @@ msgstr "I permessi dei file potrebbero non essere preservati."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "La ripacchettizzazione senza l'uso di una funzione %s è deprecata."
msgstr "L'uso di %s senza una funzione %s è deprecato."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)"
@ -715,9 +695,8 @@ msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
msgstr "Sto usando il tree esistente di %s"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "La directory del pacchetto è vuota, non c'è nulla ripacchettizzare!"
@ -731,17 +710,15 @@ msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilazione terminata: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@ -767,100 +744,78 @@ msgstr ""
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Uso: %s [opzioni]"
msgstr "Uso: %s [opzioni] operazione [obiettivi]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Gestisce la lista delle chiavi attendibili di pacman"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Opzioni:"
msgstr "Operazioni:"
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [file(s)] Aggiunge la chiave specificata (vuoto per stdin)"
msgstr "-a, --add Aggiunge le chiavi specificate (vuoto per stdin)"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Rimuove le keyid specificate"
msgstr "-d, --delete Rimuove i keyid specificati"
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [keyid(s)] Esporta la chiave specificata o tutti i keyids"
msgstr "-e, --export Esporta tutti o i keyid specificati"
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Elenca i fingerprint di tutti o dei keyids "
"specificati"
msgstr "-f, --finger Elenca i fingerprint di tutti o dei keyid specificati"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
" -l, --list-keys [keyid(s)] Elenca tutte le chiavi o quella specificata"
msgstr "-l, --list-keys Elenca tutte le chiavi o quella specificata"
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Preleva i keyids specificati"
msgstr "-r, --recv-keys Preleva i keyid specificati"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Aggiorna il database di pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify <signature> Verifica il file specificato dalla firma"
msgstr "-v, --verify Verifica i file specificati dalla(e) firma(e)"
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <keyid(s)> Presenta un menu per la gestione delle chiavi"
msgstr "--edit-key Presenta un menu per la gestione delle chiavi sui keyid"
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Importa pubring.gpg dalla(e) directory"
msgstr "--import Importa pubring.gpg dalla(e) directory"
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg "
"nella(e) directory"
"--import-trustdb Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg nella(e) "
"directory"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Assicura che il keyring sia inizializzato "
"correttamente"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Elenca le chiavi e le rispettive firme"
msgstr "--list-sigs Elenca le chiavi e le rispettive firme"
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Firma localmente il keyid specificato"
msgstr "--lsign-key Firma localmente il keyid specificato"
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Ricarica le chiavi di default dai (specificati) "
"keyrings\\n in '%s'"
"--populate Ricarica le chiavi di default dai portachiavi\\n (specificati) in "
"'%s'"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi "
"da un keyserver"
"--refresh-keys Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi da un "
"keyserver"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -876,11 +831,9 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Imposta una directory alternativa per GnuPG "
"(invece\\n di '%s')"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Se necessario, specifica un keyserver da "
"utilizzare"
"--keyserver <server-url> Se necessario, specifica un keyserver da utilizzare"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
@ -889,10 +842,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Mostra la versione del programma"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgstr "Impossibile cercare la chiave dal nome:"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
msgstr "Il nome della chiave è ambiguo:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "La chiave identificata da %s non esiste localmente."
@ -963,9 +916,8 @@ msgstr "Una firma specificata non può essere elencata."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Una chiave specificata non può essere firmata localmente."
msgstr "%s non può essere firmata localmente."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver."
@ -1002,7 +954,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Si prega di avviare %s separatamente per ciascuna operazione."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgstr "Nessun pacchetto è stato specificato"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -1026,9 +978,9 @@ msgstr ""
"grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina non\\ndeve spostarsi "
"continuamente sul disco.\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti."
msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per verificare l'integrità."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Devi avere i giusti permessi per ottimizzare il database."
@ -1067,6 +1019,8 @@ msgstr "Ottimizzazione del database in corso..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"La sostituzione del nuovo database non è riuscita. Verificare la presenza "
"delle directory %s, %s e %s."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Terminato. Il database di pacman è stato ottimizzato."
@ -1091,15 +1045,19 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimizza l'output\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgstr "--nocolor rimuove il colore dall'output\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
"--min-pkg-size dimensione minima del pacchetto prima della generazione dei "
"delta\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
"--max-delta-size percentuale del nuovo pacchetto dal quale il delta sarà "
"eliminato\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -1115,6 +1073,7 @@ msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr ""
"Ignoro la creazione del delta per i pacchetti piccoli: %s - dimensione %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "I nomi dei pacchetti non corrispondono : '%s' e '%s'"
@ -1132,7 +1091,7 @@ msgid "Delta could not be created."
msgstr "Il delta non può essere creato."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr ""
msgstr "Delta è più grande della dimensione massima e sarà rimosso."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Il delta è stato generato : '%s'"
@ -1162,6 +1121,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
"-n, --new only aggiunge i pacchetti che non sono già presenti nel database\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files aggiorna la lista dei file del database\\n"
@ -1183,7 +1143,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Stai alla larga, non c'è niente da vedere qui.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgstr "--nocolor non visualizza i colori nell'output\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@ -1212,12 +1172,13 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Esempio: repo-remove /path/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@ -1230,9 +1191,8 @@ msgstr "Aggiunta della voce 'deltas' : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Rimozione della voce esistente '%s' in corso..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..."
msgstr "Rimozione dei file delta vuoti in corso..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Impossibile trovare il programma gpg! GnuPG è stato installato?"
@ -1240,9 +1200,8 @@ msgstr "Impossibile trovare il programma gpg! GnuPG è stato installato?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Firma del database in corso..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "La firma del file %s è stata creata."
msgstr "La firma del file '%s' è stata creata"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Impossibile firmare il database del pacchetto."
@ -1340,72 +1299,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgstr "l'opzione '%s' è ambigua; possibilità:"
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "opzione non riconosciuta"
msgstr "opzione non valida"
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n"
msgstr "l'opzione richiede un argomento"
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n"
msgstr "l'opzione '%s' non consente l'uso di un argomento"
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr ""
#~ "Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s non può contenere trattini o spazi vuoti."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare %s richiesto per determinare l'ultima revisione di %s."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Determinazione dell'ultima revisione di %s in corso..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Versione trovata: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Previene l'incremento automatico della versione per lo "
#~ "sviluppo %ss"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s e %s non possono essere entrambi specificati"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr ""
#~ "%s non è stato trovato in %s; il controllo delle dipendenze sarà ignorato."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Il recupero dei sorgenti è stato ignorato, utilizzo la directory "
#~ "esistente %s"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati, utilizzo la "
#~ "directory esistente %s"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata, utilizzo la directory "
#~ "esistente %s"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr ""
#~ "impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils."
msgstr "l'opzione '%s' richiede un argomento"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 09:44+0000\n"
"Last-Translator: kusakata <info@astaricsoft.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 07:33+0000\n"
"Last-Translator: kusakata <shohei@kusakata.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "%s 環境を開始..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgstr "不明なダウンロードプロトコル: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "中止..."
@ -57,65 +57,53 @@ msgstr "%s を %s で展開"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s の展開に失敗しました"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "パッケージは %s へのリファレンスを含んでいます"
msgstr "認識できない参照: %s"
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "%s ファイルを生成..."
msgstr "%s ブランチを作成 ..."
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "%s のダウンロードに失敗"
msgstr "%s ブランチの作成に失敗"
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' はパッケージファイルではありません、スキップ"
msgstr "%s は %s のブランチではありません"
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "%s を追加..."
msgstr "%s の pull ..."
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "%s のダウンロードに失敗"
msgstr "%s の pull に失敗"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgstr "%s %s リポジトリの作業コピーを作成..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgstr "%s %s リポジトリの作業コピーの作成に失敗"
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "クリーンアップ..."
msgstr "%s %s リポジトリを複製..."
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "%s のダウンロードに失敗"
msgstr "%s %s リポジトリのダウンロードに失敗"
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s を空にすることはできません。"
msgstr "%s は %s の複製ではありません"
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "信用データベースをアップデート..."
msgstr "%s %s リポジトリをアップデート..."
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "%s のダウンロードに失敗"
msgstr "%s %s リポジトリのアップデートに失敗"
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "ソースを取得..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgstr "アップデートされたバージョン: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgstr "%s を書き込みできません -- pkgver はアップデートされません"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。"
@ -124,17 +112,16 @@ msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' は致命的なエラーを返しました (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "欠けている依存関係をインストール..."
msgstr "欠けている依存パッケージをインストール..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' で欠けている依存関係をインストールするのに失敗しました。"
msgstr "'%s' で欠けている依存パッケージをインストールするのに失敗しました。"
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "欠けている依存関係:"
msgstr "欠けている依存パッケージ:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "インストールされた依存関係の削除に失敗しました。"
msgstr "インストールされた依存パッケージの削除に失敗しました。"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "ソースファイルのチェックサムを生成..."
@ -151,7 +138,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "%s でソースファイルを検証..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgstr "スキップ"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NOT FOUND"
@ -210,20 +197,17 @@ msgstr "ソースファイルのチェックサムの検証をスキップ。"
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "ソースファイルの PGP 鍵の検証をスキップ。"
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "ソース展開..."
msgstr "ソース展開..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "%s() で問題が発生しました。"
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "%s の展開に失敗しました"
msgstr "ディレクトリの変更に失敗 %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s の展開に失敗しました"
msgstr "source に失敗 %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() を開始..."
@ -263,12 +247,13 @@ msgstr "バイナリを圧縮できませんでした : %s"
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
"%s にリストされているライブラリはどのファイルにも必要とされていません: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgstr "%s にリストされているライブラリはバージョン管理されていません: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgstr "%s にリストされているライブラリは共有オブジェクトではありません: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "%s にリストされているライブラリが見つかりません: %s"
@ -285,16 +270,14 @@ msgstr "%s ファイルを生成..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "%s ディレクトリが見つかりません。"
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "パッケージを作成..."
msgstr "パッケージを作成 \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s ファイルを追加..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "%s ファイルを生成..."
msgstr ".MTREE ファイルを生成..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "パッケージの圧縮..."
@ -353,9 +336,8 @@ msgstr "%s の先頭をハイフンにすることはできません。"
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s に無効な文字を含んでいます: '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s は整数でなくてはなりません。"
msgstr "%s は十六進数にする必要があります。"
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s は整数でなくてはなりません。"
@ -393,13 +375,11 @@ msgstr "リクエストされたパッケージ %s は %s にありません"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s にコロンやハイフン、空白を含めることはできません。"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "全ての %s オペレーションをするのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
msgstr "依存関係を解決するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Sudo が見つかりません。su を使って root 権限を取得します。"
msgstr "%s バイナリが見つかりません。%s を使って root 特権を獲得します。"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr "非 root ユーザーでビルドするために必要な %s バイナリが見つかりません。"
@ -437,7 +417,7 @@ msgstr ""
"パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "パッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)"
msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
@ -446,11 +426,11 @@ msgstr ""
"ル..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)"
msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。 (%s で上書きします)"
"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "使用方法: %s [オプション]"
@ -497,13 +477,13 @@ msgstr " -p <file> 指定したビルドスクリプトを使う (デフ
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存関係を削除"
" -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存関係を %s でインストール"
msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でインストール"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
@ -522,6 +502,8 @@ msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを"
"行う"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot %s を root ユーザーで実行"
@ -532,9 +514,8 @@ msgstr " --check %s 関数を %s で実行"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない"
msgstr " --holdver VCS ソースをアップデートしない"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -570,6 +551,8 @@ msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス"
"トール"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@ -577,7 +560,7 @@ msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしな
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
@ -586,7 +569,6 @@ msgstr ""
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -622,9 +604,8 @@ msgstr "%s にダウンロードを保存するための書き込み権限があ
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "%s にソース tarball を保存するための書き込み権限がありません。"
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "%s にダウンロードを保存するための書き込み権限がありません。"
msgstr "%s にログを保存するための書き込み許可がありません。"
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -677,9 +658,8 @@ msgstr "ファイルパーミッションは保存されません。"
msgid "Making package: %s"
msgstr "パッケージを作成: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "%s 関数を使わずに再パッケージを行うのは推奨されません。"
msgstr "%s には %s 関数が必要です。"
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)"
@ -699,9 +679,8 @@ msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。"
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..."
msgstr "既存の %s ツリーを使用"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr ""
@ -716,17 +695,15 @@ msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "作成完了: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "使用方法: %s [pacman_db_root]"
msgstr "使用方法: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@ -749,94 +726,78 @@ msgstr "3.5 以前のデータベースフォーマットが検出されまし
msgid "Done."
msgstr "完了。"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "使用方法: %s [オプション]"
msgstr "使用方法: %s [オプション] オペレーション [対象]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "信用されたキーの pacman のリストの管理"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "オション:"
msgstr "オペレーション:"
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [file(s)] 指定されたキーを追加 (標準入力は空)"
msgstr " -a, --add 指定されたキーを追加 (標準入力は空)"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> 指定された keyid を削除"
msgstr " -d, --delete 指定された keyid を削除"
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [keyid(s)] 指定された、もしくは全ての keyid をエクスポート"
" -e, --export 指定された、もしくは全ての keyid をエクスポート"
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] 指定された、もしくは全ての keyid のフィンガープリ"
"ントを表示"
" -f, --finger 指定された、もしくは全ての keyid のフィンガープリ"
"ントを一覧"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] 指定された、もしくは全てのキーを表示"
msgstr " -l, --list-keys 指定された、もしくは全てのキーを一覧"
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> 指定された keyid を取得"
msgstr " -r, --recv-keys 指定された keyid を取得"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb pacman の信用データベースをアップデート"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify <signature> 指定されたファイルを署名で検証"
msgstr " -v, --verify 指定されたファイルを署名で検証"
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <keyid(s)> キー管理のためのメニューを表示"
msgstr " --edit-key キー管理のためのメニューを表示"
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> ディレクトリから pubring.gpg をインポート"
msgstr " --import ディレクトリから pubring.gpg をインポート"
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> ディレクトリ内の trustdb.gpg から所有者信頼値をイ"
" --import-trustdb ディレクトリ内の trustdb.gpg から所有者信頼値をイ"
"ンポート"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init キーリングを正しく初期化"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] キーと署名を一覧"
msgstr " --list-sigs キーと署名を一覧"
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> 指定された keyid に署名"
msgstr " --lsign-key 指定された keyid に署名"
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] (指定された)キーリングからデフォルトキーをリ"
"ロード\\n キーリングのディレクトリ: '%s'"
" --populate (指定された) キーリングからデフォルトキーをリロー"
"ド\\n キーリングのディレクトリ: '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] 指定された、もしくは全てのキーをキーサーバから"
" --refresh-keys 指定された、もしくは全てのキーをキーサーバから"
"アップデート"
msgid ""
@ -853,9 +814,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> GnuPG のディレクトリを指定する (デフォルトは"
"\\n '%s')"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver 使用するキーサーバを指定"
msgstr " --keyserver <server-url> 使用するキーサーバを指定"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示"
@ -864,10 +824,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version プラグラムのバージョンを表示"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgstr "名前によるキーの検索に失敗しました:"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
msgstr "キーの名前があいまいです:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "%s によって確認されたキーを見つけられませんでした。"
@ -938,9 +898,8 @@ msgstr "指定された署名を記入できませんでした。"
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "キーに署名 %s..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "指定されたキーに署名できませんでした。"
msgstr "%s に署名できませんでした。"
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "キーサーバから正しくキーを取得できませんでした。"
@ -961,7 +920,7 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "全ての %s オペレーションをするのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "このオペレーションをするには %s を root で実行する必要があります。"
msgstr "この操作をするには %s を root で実行する必要があります。"
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s 設定ファイル '%s' が見つかりませんでした。"
@ -976,7 +935,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "それぞれのオペレーションを分割して %s を実行してください。"
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgstr "対象が指定されていません"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -999,9 +958,8 @@ msgstr ""
"HDDのヘッドが動く距離を減らすことになり\\n結果としてハードドライブの読み込み"
"が速くなるはずです。\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "ソースファイルを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
msgstr "整合性の検証に必要な %s バイナリが見つかりません。"
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "データベースを最適化するには適切な権限が必要です。"
@ -1038,6 +996,8 @@ msgstr "データベースを配置..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"新しいデータベースの置換に失敗しました。%s, %s, %s ディレクトリを確認してくだ"
"さい。"
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "完了。あなたの pacman データベースは最適化されました。"
@ -1062,14 +1022,11 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet 最小の情報だけ表示\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor 出力から色を取り除く\\n"
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size 差分が生成される前の最小パッケージサイズ (バイト)\\n"
msgstr " --min-pkg-size 差分が生成される前の最小パッケージサイズ\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
@ -1120,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"か?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "使用方法: repo-add [オプション] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "使用方法: repo-add [オプション] <path-to-db> <パッケージ|差分> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1134,14 +1091,14 @@ msgstr " -d, --delta パッケージのアップデートの差分を生
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgstr " -n, --new データベースにないパッケージのみを追加\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files データベースのファイルリストをアップデート\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
"使用方法: repo-remove [オプション] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
"使用方法: repo-remove [オプション] <path-to-db> <パッケージ名|差分> ...\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
@ -1156,7 +1113,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "見せ物じゃあないよ。さぁ行った行った。\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor カラー出力をオフにする\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign アップデート後に GnuPG でデータベースに署名\\n"
@ -1179,12 +1136,13 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "例: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@ -1197,9 +1155,8 @@ msgstr "'deltas' エントリを追加 : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "既存のエントリ '%s' を削除..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "空のディレクトリを削除..."
msgstr "空の差分ファイルを削除 ..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "gpg バイナリが見つかりませんGnuPG がインストールされていますか?"
@ -1207,9 +1164,8 @@ msgstr "gpg バイナリが見つかりませんGnuPG がインストール
msgid "Signing database..."
msgstr "データベースに署名..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "署名ファイル %s を作成しました。"
msgstr "作成された署名ファイル '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "パッケージデータベースの署名に失敗しました。"
@ -1305,65 +1261,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "変更されたパッケージはありません。"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgstr "オプション '%s' はあいまいです; 候補:"
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "不明なオプション"
msgstr "無効なオプション"
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "オプション %s には引数が必要です\\n"
msgstr "オプションに引数が必要です"
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "オプション %s には引数が必要です\\n"
msgstr "オプション '%s' に引数はつけられません"
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "オプション %s には引数が必要です\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s URL を扱えるエージェントが設定されていません。%s をチェックしてくださ"
#~ "い。"
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s にハイフンや空白を含めることはできません。"
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "最新の %s リビジョンを選択するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "最新の %s リビジョンを選択..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "バージョン: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver %s の作成のために自動バージョンアップを無効にする"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s と %s を両方指定することはできません"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "%s が %s に見つかりませんでした; 依存チェックをスキップ。"
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr "ソースの取得をスキップ       -- 既存の %s ツリーを使用"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr "ソースの整合性チェックをスキップ  -- 既存の %s ツリーを使用"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr "ソースの展開をスキップ       -- 既存の %s ツリーを使用"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "ソースディレクトリが空です、ビルドするべきものが何もありません!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr ""
#~ "diff ツールが見つかりませんでした。diffutils をインストールしてください。"
msgstr "オプション '%s' には引数が必要です"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/kk/)\n"
"Language: kk\n"
@ -57,29 +57,23 @@ msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s тарқату мүмкін емес"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Дестеде %s жеріне сілтеме бар"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "%s қосылуда... "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' десте файлы емес, өткізіледі"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "%s қосылуда... "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@ -87,29 +81,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Тазарту... "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s бос болмауы керек."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "%s файлды қосу..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Бастапқы кодтар файлдарын алу..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@ -129,9 +117,8 @@ msgstr "Керек тәуелділіктерін орнату... "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Керек тәуелділіктер:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру қатемен аяқталды."
@ -209,20 +196,17 @@ msgstr ""
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Бастапқы код файлдарын тарқату..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "%s() ішінде қате орын алды."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "%s тарқату мүмкін емес"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s тарқату мүмкін емес"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() іске қосылуда..."
@ -285,9 +269,8 @@ msgstr ""
msgid "Missing %s directory."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Дестені жасау... "
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s файлды қосу..."
@ -352,9 +335,8 @@ msgstr "%s дефистан басталмауы керек."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s бүтін сан болуы керек."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s бүтін сан болуы керек."
@ -395,9 +377,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Sudo табылмады. Енді root құқығын алу үшін su қолданылады."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -573,16 +554,12 @@ msgstr ""
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nБұл еркін "
"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен "
"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr ""
@ -608,9 +585,8 @@ msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақ
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -692,19 +668,14 @@ msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Жинау аяқталды: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Қолданылуы: %s [pacman_ДҚ_түбірі]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nБұл еркін "
"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен "
"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес."
@ -726,16 +697,14 @@ msgstr "3.5-тен ескі дерекқор пішімі анықталды -
msgid "Done."
msgstr "Аяқталды."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Опциялар:"
msgstr ""
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
@ -887,9 +856,8 @@ msgstr ""
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Дельтаны жасау мүмкін емес."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@ -1116,11 +1084,15 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nБұл еркін "
"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен "
"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "'%s' дестесі үшін дерекқор жазбасы жоқ."
@ -1131,9 +1103,8 @@ msgstr "'deltas' жазбасын қосу : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Бар болып тұрған '%s' жазбасын өшіру..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Бос бумаларды өшіру..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr ""
@ -1141,9 +1112,8 @@ msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау"
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr ""
@ -1252,23 +1222,3 @@ msgstr ""
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Соңғы %s ревизиясын анықтау..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Табылған нұсқасы: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Өндіру %ss үшін автоматты нұсқа арттыруын болдырмау"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "Бастапқы кодтар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз."

View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
@ -61,24 +61,20 @@ msgstr ""
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "%s 추가 중..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "%s 다운로드 중 실패..."
msgstr ""
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "%s 추가 중..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "%s 다운로드 중 실패..."
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@ -86,13 +82,11 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "지우는 중..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "%s 다운로드 중 실패..."
msgstr ""
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr ""
@ -100,13 +94,11 @@ msgstr ""
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "%s 다운로드 중 실패..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "문서 파일 삭제 중..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@ -204,9 +196,8 @@ msgstr ""
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "소스 묶음 제작 중..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr ""
@ -214,9 +205,8 @@ msgstr ""
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "소스 묶음 파일 생성 실패."
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() 시작..."
@ -278,9 +268,8 @@ msgstr ""
msgid "Missing %s directory."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "소스 묶음 제작 중..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr ""
@ -1087,9 +1076,8 @@ msgstr ""
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "빈 디렉토리 삭제 중..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr ""

View file

@ -4,15 +4,16 @@
#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2011-2012, 2013.
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-21 05:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n"
@ -36,7 +37,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Įeinama į %s aplinką..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Nutraukiama..."
@ -62,65 +63,53 @@ msgstr "Išarchyvuojama %s su %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Paketas turi nuorodą į %s"
msgstr "Neatpažinta nuoroda: %s"
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Generuojamas %s failas..."
msgstr "Kuriama šaka %s..."
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s"
msgstr "Klaida kurian šaką %s"
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "„%s“ nėra paketo failas, praleidžiama"
msgstr "%s nėra %s šaka"
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Pridedama %s..."
msgstr "Gaunama %s..."
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s"
msgstr "Klaida gaunant %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgstr "Kuriama %s %s saugyklos darbinė kopija..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgstr "Klaida kuriant %s %s saugyklos darbinę kopiją"
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Švarinamasi..."
msgstr "Klonuojama %s %s saugykla..."
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s"
msgstr "Klaida parsiunčiant %s %s saugyklą"
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s negali būti tuščias."
msgstr "%s nėra %s klonas"
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Atnaujinama patikima duomenų bazė..."
msgstr "Atnaujinama %s %s saugykla..."
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s"
msgstr "Atnaujinti %s %s saugyklos nepavyko"
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Gaunami pradiniai kodai..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgstr "Atnaujinta versija: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgstr "%s skirta tik skaitymui -- pkgver nebus atnaujinta"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
@ -134,7 +123,6 @@ msgstr "Įdiegiamos trūkstamos priklausomybės..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ nepavyko įdiegti trūkstamų priklausomybių."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Trūkstamos priklausomybės:"
@ -156,7 +144,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Pradinio kodo failai tikrinami su %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgstr "Praleista"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NERASTA"
@ -215,20 +203,17 @@ msgstr "Praleidžiama pradinių kodų failų kontrolinės sumos patikra."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Praleidžiama PGP parašų pradinio kodo failų patikra."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Išarchyvuojami pradiniai kodai..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Kilo bėdų su %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
msgstr "Pakeisti darbinį aplanką į „%s“ nepavyko"
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Pradedamas %s()..."
@ -268,13 +253,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Nepavyko suarchyvuoti sukompiliuotos programos: %s"
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgstr "Bibliotekos esančios %s sąraše nereikia jokiems failams: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše neturi versijos: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše nėra bendrinamas objektas: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos esančios sąraše %s: %s"
@ -291,16 +276,14 @@ msgstr "Generuojamas %s failas..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Trūksta %s aplanko."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Kuriamas paketas..."
msgstr "Kuriamas paketas „%s“..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Pridedamas failas %s..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generuojamas %s failas..."
msgstr "Generuojama MTREE failas..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Archyvuojamas paketas..."
@ -359,9 +342,8 @@ msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“"
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s turi būti skaičius."
msgstr "%s turi būti dešimtainis."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s turi būti skaičius."
@ -399,13 +381,15 @@ msgstr "Užklausto paketo %s nėra %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s negali turėti dvitaškių, brūkšnių ar tarpų."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s."
msgstr ""
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti "
"priklausomybės operacijas."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "„Sudo“ nerastas. Gauti „root“ teises bus naudojama „su“."
msgstr ""
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus "
"naudojama %s."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -536,6 +520,8 @@ msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
"vientisumo patikras"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Leisti %s veikti kaip root naudotojui"
@ -547,9 +533,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s"
msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -584,7 +569,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@ -592,7 +577,7 @@ msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
@ -600,17 +585,16 @@ msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nAutorinės teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra "
"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTai "
"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS "
"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
@ -636,9 +620,8 @@ msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Neturite teisės saugoti pradinio kodo „tarballs“ %s."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s."
msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti žurnalus %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -690,9 +673,8 @@ msgstr "Failų leidimai nebus išsaugoti."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Kuriamas paketas: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Perkuriama be pasenusios funkcijos %s."
msgstr "Naudojama %s be %s funkcija pasenusi."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
@ -712,9 +694,8 @@ msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
msgstr "Naudojamas esamas %s medis"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Paketo aplankas tuščias, nėra ką perpakuoti!"
@ -728,19 +709,17 @@ msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Sukurta: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Naudojimas: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Naudojimas: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Autorinės teisės (c) 2010-2011 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom."
"\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra "
"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neegzistuoja arba tai ne aplankas."
@ -760,95 +739,79 @@ msgstr "Aptiktas pre-3.5 duomenų bazės formatas - atnaujinama..."
msgid "Done."
msgstr "Atlikta."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]"
msgstr "Naudojimas: %s [parinktys] operacija [paketai]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Pacman patikimų raktų sąrašo tvarkymas."
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Pasirinktys:"
msgstr "Operacijos:"
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [failas(ai)] Pridėti nurodytus raktus (tuščia stdin)"
msgstr " -a, --add Pridėti nurodytus raktus (tuščia stdin)"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Pašalinti nurodytus keyids"
msgstr " -d, --delete Pašalinti nurodytus keyids"
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [keyid(s)] Eksportuoti nurodytus arba visus keyids"
msgstr " -e, --export Eksportuoti nurodytus arba visus keyids"
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba "
" -f, --finger Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba "
"visiems keyid"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Parodyti nurodytų arba visų raktų sąrašą"
msgstr " -l, --list-keys Parodyti nurodytų arba visų raktų sąrašą"
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Gauti nurodytus keyid"
msgstr " -r, --recv-keys Gauti nurodytus keyid"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Atnaujinti patikimas pacman duomenų bazes"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify <parašas> Patikrinti parašo nurodytą failą"
msgstr ""
" -v, --verify Patikrinti failą (-us) pagal nurodytus parašus"
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <keyid(s)> Iškviesti raktų tvarkymo meniu"
msgstr " --edit-key Iškviesti raktų tvarkymo meniu"
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
" --import <aplankas(ai)> Importuoja pubring.gpg iš aplanko(-ų)"
msgstr " --import Importuoja pubring.gpg iš aplanko(ų)"
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <aplankas(-ai)> Importuoja savininko pasitikėjimo "
"reikšmes iš trustdb.gpg aplanke(-uose)"
" --import-trustdb Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš "
"trustdb.gpg aplanke(-uose)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Parodyti raktų ir jų parašų sąrašą"
msgstr " --list-sigs Parodyti raktų ir jų parašų sąrašą"
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Nurodytą keyid pasirašyti lokaliai "
msgstr " --lsign-key Pasirašyti lokaliai nurodytą keyid"
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Perkrauti nurodytus raktus iš (duotosios) "
" --populate Perkrauti numatytus raktus iš (duotosios) "
"raktinės\\n „%s“"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų "
" --refresh-keys Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų "
"serverio"
msgid ""
@ -865,9 +828,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj"
"\\n „%s“)"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver Jei reikia nurodyti keyserver"
msgstr " --keyserver <serverio-url> Nurodykite raktų serverį"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
@ -876,10 +838,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko rasti rakto pagal vardą:"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
msgstr "Rakto vardas yra dviprasmis:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Atpažintas %s, nerastas lokaliai."
@ -950,9 +912,8 @@ msgstr "Parodyti nurodyto parašo nepavyko."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Nurodytas raktas negali būti pasirašytas lokaliai."
msgstr "Pasirašyti %s lokaliai, nepavyko."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Gauti nutolusio rakto iš raktų serverio nepavyko."
@ -988,7 +949,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgstr "Nenurodyta paskirčių"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -1011,11 +972,8 @@ msgstr ""
"turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei"
"\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių "
"kodų failus."
msgstr "%s nerastas, jis reikalingas vientisumo patikrai."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Norint optimizuoti duomenų bazę tau reikia atitinkamų teisių."
@ -1052,6 +1010,7 @@ msgstr "Duomenų bazė grąžinama į vietą..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"Naujos duomenų bazės pakeitimas nepavyko. Patikrinkite %s, %s ir %s aplankus."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Baigta. Pacman duomenų bazė optimizuota."
@ -1076,21 +1035,17 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimali išvestis\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor pašalinti spalvas iš išvesties\\n"
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size minimalus paketo dydis nuo kurio generuojamos deltos "
"(bitais)\\n"
msgstr " --min-pkg-size minimalus paketo dydis kuriam generuojama delta\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size paketo dydžio procentas virš kurio deltos bus nepaisomos"
"\\n"
" --max-delta-size paketo dydžio procentas kurį viršijus delta duomenys bus "
"pašalinti\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -1151,6 +1106,7 @@ msgstr " -d, --delta sukurti ir pridėti delta paketo atnaujinimui\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
" -n, --new pridėti tik tuos paketus kurių nėra duomenų bazėje\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files atnaujinti duomenų bazės failų sąrašą\\n"
@ -1173,7 +1129,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Tęskite, čia nėra ką žiūrėti.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor išjungti spalvotą išvestį\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign po atnaujinimo pasirašyti duomenų bazę su GnuPG\\n"
@ -1201,6 +1157,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Pavyzdys: repo-remove /kelias/iki/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
@ -1219,9 +1176,8 @@ msgstr "Pridedamas „delta“ įrašas : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Šalinamas egzistuojantis įrašas „%s“..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Šalinami tušti aplankai..."
msgstr "Šalinamas tuščias delta failas..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Negaliu rasti gpg programos! Ar GnuPG įdiegta?"
@ -1229,9 +1185,8 @@ msgstr "Negaliu rasti gpg programos! Ar GnuPG įdiegta?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Pasirašoma duomenų bazė..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Kuriamas parašas failui %s."
msgstr "Parašo failas „%s“ sukurtas"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Nepavyko pasirašyt paketų duomenų bazės."
@ -1327,69 +1282,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Paketai nepakeisti, nėra ką daryti."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgstr "parinktis „%s“ yra dviprasmė, galimybės:"
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "neatpažinta pasirinktis"
msgstr "netinkama parinktis"
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n"
msgstr "parinkčiai reikia argumento"
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n"
msgstr "parinktis „%s“ neleidžia argumentų"
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "Nėra kam prisijungti prie %s URL. Patikrink %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s negali turėti brūkšnių ar tarpų."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos nustatyti naujausią "
#~ "%s peržiūrą."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Nustatoma naujausia %s peržiūra..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Rasta versija: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Neleisti automatiškai numesti kūrimo versijos %ss"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s ir %s negali būti nurodyti kartu"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "%s nerastas %s; priklausomybių patikra praleidžiama."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Pradinio kodo gavimas praleidžiamas -- naudojamas egzistuojantis "
#~ "%s medis"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Pradinio kodo vientisumo patikra praleidžiama -- naudojamas "
#~ "egzistuojantis %s medis"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Pradinio kodo išarchyvavimas praleidžiamas -- naudojamas "
#~ "egzistuojantis %s medis"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "Pradinio kodo aplankas tuščias, nėra ką kurti!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "diff įrankis nerastas, prašom įdiegti diffutils."
msgstr "parinkčiai „%s“ reikia argumento"

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011, 2012.
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2012.
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Går inn i %s miljøet..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgstr "Ukjent dataprotokoll: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Avbryter..."
@ -59,65 +59,53 @@ msgstr "Pakker ut %s med %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Pakken inneholder referanser til %s"
msgstr "Ukjent referanse: %s"
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Genererer %s fil..."
msgstr "Henter kopi av %s ..."
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s"
msgstr "Kunne ikke hente kopi av %s"
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, hopper over den"
msgstr "%s er ikke en kopi av %s"
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Legger til %s..."
msgstr "Henter %s ..."
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s"
msgstr "Kunne ikke hente %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgstr "Oppretter arbeidskopi av %s %s arkiv..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke opprette arbeidskopi for %s %s arkiv..."
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Rydder opp..."
msgstr "Kopierer %s %s arkiv..."
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s"
msgstr "Kunne ikke laste ned %s %s arkiv"
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s kan ikke være tom."
msgstr "%s er ikke en kopi av %s"
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..."
msgstr "Oppdaterer %s %s arkiv..."
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s"
msgstr "Kunne ikke oppdatere %s %s arkiv"
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Henter kilder..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgstr "Oppdatert versjon: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgstr "%s er ikke skrivbar -- pkgver vil ikke bli oppdatert"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunne ikke finne kildefilen %s."
@ -131,9 +119,8 @@ msgstr "Installerer manglende avhengigheter..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' kunne ikke installere manglende avhengigheter."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Manglende Avhengigheter:"
msgstr "Manglende avhengigheter:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Kunne ikke fjerne installerte avhengigheter."
@ -153,7 +140,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validerer kildefiler med %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgstr "Hoppet over"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "IKKE FUNNET"
@ -212,20 +199,17 @@ msgstr "Hopper over verifisering av sjekksummer for kildefiler."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Hopper over verifiseringen av PGP signaturer på kildefiler."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Pakker ut kilder..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "En feil oppsto i %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s"
msgstr "Kunne ikke åpne mappen %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s"
msgstr "Kunne ikke source %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starter %s()..."
@ -264,13 +248,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Kunne ikke komprimere binærfil : %s"
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgstr "Ingen filer trenger biblioteket listet i %s: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgstr "Biblioteket listet i %s har ingen versjon: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgstr "Biblioteket i %s er ikke et delt objekt: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Kunne ikke finne biblioteket listet i %s: %s"
@ -287,16 +271,14 @@ msgstr "Genererer %s fil..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mangler %s mappen."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Lager pakke..."
msgstr "Oppretter pakke \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Legger til fil %s..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Genererer %s fil..."
msgstr "Oppretter .MTREE fil..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerer pakke..."
@ -355,9 +337,8 @@ msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s inneholder ugyldige tegn: '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s må være et heltall."
msgstr "%s må være et kommatall."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s må være et heltall."
@ -395,14 +376,13 @@ msgstr "Den forespurte pakken %s er ikke tilgjengelig %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s kan ikke inneholde kolon, bindestreker eller mellomrom."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner."
msgstr "Kunne ikke finne programmet %s som trengs for å håndtere avhengigheter"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Kunne ikke finne sudo. Bruker su for å få tilgang som root."
msgstr ""
"Kunne ikke finne programmet %s. Bruker %s for å få "
"administrasjonsrettigheter."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -530,6 +510,8 @@ msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør "
"integritetstester"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Tillat %s å kjøre som root"
@ -540,9 +522,8 @@ msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s"
msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -576,7 +557,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Disse valgene kan gis videre til %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@ -587,6 +568,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer "
@ -594,7 +576,6 @@ msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer "
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -630,9 +611,8 @@ msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre nedlastinger i %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre arkivfiler med kildekode i %s."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre nedlastinger i %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lage loggfiler i %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -686,9 +666,8 @@ msgstr "Det er ikke sikkert at filerettighetene forblir de samme."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Lager pakke: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Å pakke på nytt uten bruk av %s funksjonen er utdatert."
msgstr "Bruk av %s uten en %s funksjon er ikke lengre støttet."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)"
@ -708,9 +687,8 @@ msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs under bygging..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke finne alle avhengigheter."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
msgstr "Bruker eksisterende %s mappe"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Pakkemappen er tom, det er ingenting her som kan pakkes på nytt!"
@ -724,17 +702,15 @@ msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Bygget ferdig: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Bruk: %s [pacman_db_rot]"
msgstr "Bruk: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Opphavsrett (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Opphavsrett (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
@ -756,101 +732,82 @@ msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..."
msgid "Done."
msgstr "Ferdig."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Bruk: %s [valg]"
msgstr "Bruk: %s [valg] handling [mål]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrer pacmans liste over betrodde nøkler."
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Alternativer:"
msgstr "Handlinger:"
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [fil(er)] Legg til de angitte nøklene (tom for stdin)"
msgstr " -a, --add Legg til oppgitte nøkler (tom for stdin)"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <nøkkelid(er)> Fjern de angitte nøklene"
msgstr " -d, --delete Fjerner de gitte nøkkel IDene"
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [nøkkelid(er)] Eksporter de angitte, eller alle, nøklene"
msgstr " -e, --export Eksporér de gitte (eller alle) nøkkel IDer"
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [nøkkelid(er)] Vis fingeravtrykk for de angitte, eller "
"alle, nøklene"
" -f, --finger List fingeravtrykk for gitte (eller alle) nøkkel "
"IDer"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [nøkkelid(er)] Vis de angitte, eller alle, nøklene"
msgstr " -l, --list-keys List de gitte (eller alle) nøkler"
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <nøkkelid(er)> Hent de angitte nøklene"
msgstr " -r, --recv-keys Hent de gitte nøkkel IDene"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Oppdater pacmans liste over betrodde kilder"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
" -v, --verify <signatur> Verifiser den angitte filen med signaturen"
msgstr " -v, --verify Sjekk fil(ene) gitt i signaturen(e)"
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <nøkkelid(er)> Vis en meny for administrasjon av nøkler"
" --edit-key Vis en meny for nøkkelhåndtering av nøkkel IDer"
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <mappe(r)> Importer pubring.gpg fra mappen(e)"
msgstr " --import Importér pubring.gpg fra mappe(r)"
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <mappe(r)> Importer ownertrust verdier fra trustdb.gpg "
"i mappen(e)"
" --import-trustdb Importér eiertro verdier fra trustdb.gpg i "
"mappe(r)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Forsikre at nøkkelknippet er riktig "
"igangsatt"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [nøkkelid(er)] Vis nøkler og tilhørende signaturer"
msgstr " --list-sigs List nøkler og deres signaturer"
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <nøkkelid> Signer den angitte nøkkelen lokalt"
msgstr " --lsign-key Signér den gitte nøkkel IDen lokalt"
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [nøkkelring(er)] Last inn standardnøkler på nytt fra (de "
"angitte)\\n nøkkelknippene i '%s'"
" --populate Last inn standardnøkler på nytt fra (de "
"angitte)\\n nøkkelringene i '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [nøkkelid(er)] Oppdater de angitte, eller alle, nøklene "
"fra en nøkkelserver"
" --refresh-keys Oppdatér de angitte, eller alle, nøklene fra en "
"nøkkelserver"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -866,10 +823,9 @@ msgstr ""
" --gpgdir <mappe> Angi en alternativ mappe for GnuPG "
"(istedenfor\\n '%s')"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Oppgi en nøkkelserver som kan brukes om "
" --keyserver <server-url> Oppgi hvilken nøkkelserver som skal brukes om "
"nødvendig"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
@ -879,10 +835,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Vis programversjon"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke slå opp nøkkel ved navn:"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
msgstr "Nøkkelnavn er tvetydig:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Fant ikke nøkkelen som identifiseres med %s, lokalt."
@ -953,9 +909,8 @@ msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerer nøkkelen %s, lokalt..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke signeres lokalt."
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Ekstern nøkkel kunne ikke hentes riktig fra nøkkeltjener."
@ -992,7 +947,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgstr "Ingen mål angitt"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -1015,10 +970,8 @@ msgstr ""
"harddisken. Resultatet er at de kan\\nleses inn raskere fordi harddisken "
"ikke trenger å bruke tid på å finne ut hvor de egentlig ligger."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere kildefiler."
msgstr "Kunne ikke finne programmet %s som trengs til integritetssjekking."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Du må ha tilgang for å kunne optimalisere databasen."
@ -1054,7 +1007,7 @@ msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Roterer database på plass..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgstr "Ny databaseerstatning feilet. Se etter %s, %s og %s mapper."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Ferdig. Din pacman-database har nå blitt optimalisert."
@ -1079,21 +1032,19 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimer utskrift\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor fjern farger fra utskrift\\n"
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size minimum pakkestørrelse (i bytes) før filforskjeller "
"genereres\\n"
" --min-pkg-size minste pakkestørrelse før endringer blir kalkulert\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size forkast pakkedelta når pakkestørrelsen er over denne "
"angitte prosenten\\n"
" --max-delta-size forkast endringer når endringen er større en den angitte"
"\\n\n"
" prosentandelen av den opprinnelige pakken\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -1154,6 +1105,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
" -n, --new legg kun til pakker som ikke allerede finnes i databasen"
"\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files oppdater databasens filliste\\n"
@ -1174,7 +1127,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Kom deg avgårde, ingenting å se her.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor skru av farger i utskrift\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG etter oppdatering\\n"
@ -1199,12 +1152,13 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Opphavsrett (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
@ -1217,9 +1171,8 @@ msgstr "Legger til forskjellsoppføring : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende oppføring '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Fjerner tomme mapper..."
msgstr "Fjerner tom endringsfil ..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Kunne ikke finne gpg programmet! Er GnuPG installert?"
@ -1227,9 +1180,8 @@ msgstr "Kunne ikke finne gpg programmet! Er GnuPG installert?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Signerer database..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Opprettet signaturfil %s."
msgstr "Opprettet signaturfil '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Kunne ikke signere database."
@ -1325,64 +1277,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ingen pakker ble endret, ferdig med jobben."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgstr "valg '%s' er tvetydig; mulige valg:"
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "ukjent alternativ"
msgstr "ugyldig valg"
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "alternativet %s krever en parameter\\n"
msgstr "valg krever en parameter"
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "alternativet %s krever en parameter\\n"
msgstr "valg '%s' kan ikke ta en parameter"
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "alternativet %s krever en parameter\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "Ingen programmer er satt opp for å håndtere %s URLer. Sjekk %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s kan ikke inneholde bindestreker eller mellomrom."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å oppdage siste %s "
#~ "revisjon."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Oppdager siste %s revisjon..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Versjon funnet: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Forhindre versjonsnummeret fra å økes, for utvikling "
#~ "%ser"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s og %s kan ikke brukes samtidig"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "%s ble ikke funnet i %s; hopper over sjekk av avhengigheter."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Hopper over kildenedlasting -- bruker eksisterende %s tre"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Hopper over integritetstester -- bruker eksisterende %s tre"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Hopper over kildeutpakking -- bruker eksisterende %s tre"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "Kildemappen er tom, det er ingenting her som kan bygges!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "fant ikke verktøyet \"diff\". Vennligst installer diffutils."
msgstr "valg '%s' krever en parameter"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman 4.1.0rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""

View file

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 01:38+0000\n"
"Last-Translator: skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
@ -62,29 +62,23 @@ msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Nie udało się rozpakować %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Pakiet zawiera odwołanie do %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Generuję plik %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' nie jest plikiem pakietu, pomijam"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Dodaję %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@ -92,29 +86,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Sprzątam..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s nie może być pusty."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Dodawanie pliku %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Pobieranie źródeł..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@ -134,9 +122,8 @@ msgstr "Instaluję brakujące zależności..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' nie mógł zainstalować brakujących zależności"
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Brakujące zależności:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Nie udało się usunąć zainstalowanych zależności"
@ -215,20 +202,17 @@ msgstr "Pomij weryfikację sum kontrolnych plików źródłowych."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Pomijam weryfikację podpisów PGP plików źródłowych."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Rozpakowuję źródła..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Wystąpił błąd w %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Nie udało się rozpakować %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nie udało się rozpakować %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Zaczynam %s()"
@ -290,16 +274,14 @@ msgstr "Generuję plik %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Brakujący katalog %s."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Tworzę pakiet..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodawanie pliku %s..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generuję plik %s..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresuję pakiet..."
@ -358,9 +340,8 @@ msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika"
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s musi być liczbą całkowitą."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s musi być liczbą całkowitą."
@ -398,13 +379,11 @@ msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczany przez pakiet %s."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nie może zawierać dwukropków, myślników oraz białych znaków."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do rozproszonej kompilacji."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Sudo nie może zostać znalezione. Używam su do nabycia praw roota."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -537,9 +516,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -588,17 +566,12 @@ msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nNiniejszy "
"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr ""
@ -624,9 +597,8 @@ msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plików w %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plików w %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -711,20 +683,14 @@ msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Skończyłem tworzenie: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Użycie: %s [pacman_db_root]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nNiniejszy "
"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem."
@ -745,16 +711,14 @@ msgstr "Wykryto bazę danych sprzed wersji 3.5 - aktualizowanie..."
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Użycie: %s [opcje]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Opcje:"
msgstr ""
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
@ -772,10 +736,8 @@ msgstr ""
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
" -k, --key <key> użyj określonego klucza do podpisania bazy danych\\n"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
@ -908,9 +870,8 @@ msgstr ""
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Plik przyrostowy nie mogł zostać utworzony."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@ -970,9 +931,8 @@ msgstr ""
"powinien czytać\\nje szybciej, ponieważ jego głowica nie musi się często "
"przemieszczać\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do weryfikowania plików źródłowych."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Musisz mieć odpowiednie uprawnienia aby optymalizować bazę."
@ -1145,11 +1105,16 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nNiniejszy "
"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Brak wpisu '%s' w bazie danych."
@ -1160,9 +1125,8 @@ msgstr "Dodawanie wpisu przyrostowego: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Usuwam istniejący wpis '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Usuwam puste katalogi..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nie można odnaleźć polecenia gpg! Czy GnuPG jest zainstalowane?"
@ -1170,9 +1134,8 @@ msgstr "Nie można odnaleźć polecenia gpg! Czy GnuPG jest zainstalowane?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Podpisywanie bazy danych..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Utworzono plik podpisu %s."
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Nie udało się podpisać bazy danych pakietów."
@ -1270,49 +1233,14 @@ msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "nierozpoznana opcja"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "opcja %s wymaga argumentu\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "opcja %s wymaga argumentu\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "opcja %s wymaga argumentu\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "Brak agenta do obslugi URL-i %s. Sprawdź %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s nie może zawierać dwukropków i białych znaków."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do ustalenia ostatniej rewizji %s."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Sprawdzanie najnowszej rewizji %s..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Wersja : %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Nie aktualizuj automatycznie wersji pakietu "
#~ "rozwojowego %ss"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s and %s nie mogą być użyte razem"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "Katalog źródeł jest pusty, nie mam czego budować!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "Nie znaleziono programu diff, zainstaluj diffutils."
msgstr ""

View file

@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
# <registosites@hotmail.com>, 2011, 2012.
# <thedarkvenger@gmail.com>, 2011, 2012.
# <registosites@hotmail.com>, 2011-2012.
# <thedarkvenger@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 14:53+0000\n"
"Last-Translator: R00KIE <registosites@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@ -60,29 +60,23 @@ msgstr "A extrair %s com %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falhou ao extrair %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Pacote contém referência a %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "A gerar %s ficheiros..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' não é um pacote, a ignorar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "A adicionar %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@ -90,29 +84,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "A finalizar..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s não pode estar vazio."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Atualizando a base de dados confiável..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "A obter as Fontes..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@ -132,9 +120,8 @@ msgstr "A instalar dependências em falta..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' falhou a instalação das dependências em falta."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Dependências em falta:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Falhou ao remover dependências instaladas."
@ -214,20 +201,17 @@ msgstr "Ignorando a verificação de checksums dos ficheiros de origem."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Ignorando a verificação de assinaturas PGP dos ficheiros de origem."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "A extrair Fontes..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Uma falha ocorreu em %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Falhou ao extrair %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falhou ao extrair %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "A iniciar %s()..."
@ -290,16 +274,14 @@ msgstr "A gerar %s ficheiros..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "O directório %s não existe."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "A criar pacote..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "A adicionar %s ficheiros..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "A gerar %s ficheiros..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "A compactar o pacote..."
@ -358,9 +340,8 @@ msgstr "%s não pode iniciar com um hífen."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contem carateres inválidos: '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s tem que ser um inteiro."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s tem que ser um inteiro."
@ -401,16 +382,11 @@ msgstr "O pacote pretendido %s não está disponível em %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s não pode conter dois pontos, hífens ou espaços."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"O comando sudo está em falta. Use o comando su para adquirir privilégios de "
"root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -558,9 +534,8 @@ msgstr ""
" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao "
"invés de \"%s\")"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s"
msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -619,17 +594,12 @@ msgstr ""
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux."
"org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de "
"cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..."
@ -655,9 +625,8 @@ msgstr "Não tem permissão de escrita para armazenar as descargas em %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Não tem permissões de escrita para guardar os tarballs fonte em %s."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Não tem permissão de escrita para armazenar as descargas em %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -711,9 +680,8 @@ msgstr "As permissões do ficheiro não podem ser preservadas."
msgid "Making package: %s"
msgstr "A criar o pacote: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Recriação do pacote sem o uso de uma função %s encontra-se obsoleta."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
@ -733,9 +701,8 @@ msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Removendo o diretório existente %s..."
msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para re-empacotar!"
@ -749,19 +716,14 @@ msgstr "Removendo o diretório existente %s..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [raiz_db_do_pacman]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nEste é um software livre; veja o código fonte para "
"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s não existe ou não é um diretório."
@ -784,104 +746,72 @@ msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detectado - a actualizar..."
msgid "Done."
msgstr "Feito."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Uso: %s [opções]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Gerir a lista de chaves confiáveis do pacman"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Opções:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [file(s)] Adicionar as chaves especificadas (vazio para "
"stdin)"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
" -d, --delete <id(s) de chaves> Remove os ids de chaves especificados"
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [keyid(s)] Exportar a keyid especificada ou todas as keyids"
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Listar a impressão digital para a keyid "
"especificada ou todas as keyids"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
" -l, --list-keys [keyid(s)] Listar a chave especificada ou todas as chaves"
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Obter as keyids especificadas"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Atualiza a trustdb do pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <id(s) de chaves> Apresenta um menu para gestão de chaves "
"segundo o ids de chaves"
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
" --import <dir(s)> Importa pubring.gpg a partir da(s) directoria(s)"
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Importa dados a que o utilizador tem acesso da "
"trustdb.gpg no/s diretório(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Garante que o gestor de chaves está corretamente "
"inicializado"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Listar chaves e as suas assinaturas"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Assinar localmente a keyid especificada"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Recarregar as chaves por omissão a partir dos "
"chaveiros\\n em '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Actualizar a chave especificada ou todas as "
"chaves a partir do servidor de chaves"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -897,11 +827,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Definir um diretório alternativo para o GnuPG "
"(ao invés\\n de '%s')"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Especificar o servidor de chaves a utilizar se "
"necessário"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
@ -985,9 +912,8 @@ msgstr "A assinatura especificada não pôde ser listada."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "A assinar localmente a chave %s..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "A chave especificada não pôde ser listada."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@ -1052,11 +978,8 @@ msgstr ""
"\\nmais rápido, já que a cabeça do disco não precisará de mover-se tanto "
"pelo disco.\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos "
"ficheiros-fonte."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Deve ter as permissões correctas para optimizar a base de dados."
@ -1119,19 +1042,13 @@ msgstr " -q, --quiet minimizar escritas na consola\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size tamanho mínimo do pacote antes da criação do delta "
"(bytes)\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size percentagem do tamanho do pacote a partir do qual os "
"deltas são descartados\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -1248,6 +1165,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
@ -1266,9 +1184,8 @@ msgstr "A adicionar registo de 'deltas': %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "A remover entrada existente '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "A remover diretórios vazios..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Incapaz de encontrar o comando gpg! O GnuPG está instalado?"
@ -1276,9 +1193,8 @@ msgstr "Incapaz de encontrar o comando gpg! O GnuPG está instalado?"
msgid "Signing database..."
msgstr "A assinar a base de dados..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Criada a assinatura para o ficheiro %s ."
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Falha ao assinar a base de dados do pacote."
@ -1377,69 +1293,14 @@ msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "opção desconhecida"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "opção %s requer um argumento\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "opção %s requer um argumento\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "opção %s requer um argumento\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "Não há um agente definido para lidar os URLs %s. Verifique %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s não pode conter hifens ou espaços."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para determinar a última %s "
#~ "revisão."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "A determinar a última revisão de %s..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Versão encontrada: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Evitar actualização automática da versão para "
#~ "desenvolvimento %ss"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s e %s não podem estar ambos especificados"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr ""
#~ "%s não foi encontrado em %s; ignorando a verificação de dependências."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Ignorando a obtenção de código-fonte -- usando a árvore %s "
#~ "existente"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Ignorando a validação da integridade do código-fonte -- usando a árvore "
#~ "%s existente"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Ignorando a extração de código-fonte -- usando a árvore %s "
#~ "existente"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "ferramenta diff em falta, por favor instale diffutils."
msgstr ""

View file

@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012.
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011, 2012.
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 20:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entrando no ambiente %s..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgstr "Protocolo de download desconhecido %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortando..."
@ -59,65 +59,53 @@ msgstr "Extraindo %s com %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falha na extração de %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Pacote contém referência para %s"
msgstr "Referência não reconhecida: %s"
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Gerando arquivo %s..."
msgstr "Criando branch de %s ..."
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Falha enquanto baixava %s"
msgstr "Falha ao criar branch de %s"
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "\"%s\" não é um pacote, ignorando"
msgstr "%s não é um branch de %s"
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Adicionando %s..."
msgstr "Executando pull de %s ..."
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Falha enquanto baixava %s"
msgstr "Falha ao executar pull de %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgstr "Criando cópia de trabalho do repositório %s \"%s\"..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgstr "Falha ao criar cópia de trabalho do repositório %s \"%s\""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Limpando..."
msgstr "Clonando repositório %s \"%s\"..."
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Falha enquanto baixava %s"
msgstr "Falha ao baixar o repositório %s \"%s\""
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s não pode estar vazio."
msgstr "%s não é um clone de %s"
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Atualizando base de dados de confiança..."
msgstr "Atualizando repositório %s \"%s\"..."
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Falha enquanto baixava %s"
msgstr "Falha ao atualizar repositório %s \"%s\""
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Obtendo Fontes..."
msgstr "Obtendo fontes..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgstr "Versão atualizada: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgstr "%s é pode ser alterado -- pkgver não será atualizado"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossível encontrar arquivo fonte %s."
@ -131,20 +119,19 @@ msgstr "Instalando dependências não encontradas..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "\"%s\" falhou em instalar dependências não encontradas."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Dependências Não Encontradas:"
msgstr "Dependências faltando:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Falha na remoção dependências instaladas."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Gerando checksums para os arquivos fonte..."
msgstr "Gerando somas de verificação para os arquivos fonte..."
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Não foi possível achar o binário %s necessário para gerar checksums de "
"aquivo fonte."
"Não foi possível achar o executável %s necessário para gerar somas de "
"verificação de aquivo fonte."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "O algoritmo de integridade \"%s\" especificado é inválido."
@ -153,7 +140,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validando arquivos fonte com %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgstr "Ignorada"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NÃO ENCONTRADO"
@ -208,25 +195,22 @@ msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Ignorando todas verificações de integridade de arquivo fonte."
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Ignorando verificação de checksums de arquivo fonte."
msgstr "Ignorando verificação de somas de verificação de arquivo fonte."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Ignorando verificação de assinaturas PGP de arquivo fonte."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Extraindo Fontes..."
msgstr "Extraindo fontes..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Uma falha ocorreu em %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Falha na extração de %s"
msgstr "Falha ao mudar para o diretório %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falha na extração de %s"
msgstr "Falha ao carregar %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciando %s()..."
@ -256,7 +240,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimindo páginas de man e info..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Removendo símbolos desnecessários dos binários e bibliotecas..."
msgstr "Removendo símbolos desnecessários dos executáveis e bibliotecas..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Comprimindo binários com %s..."
@ -265,13 +249,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Não foi possível comprimir o binário : %s"
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgstr "A biblioteca listada em %s não é necessária por arquivo algum: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgstr "A biblioteca listada em %s não possui versão: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgstr "A biblioteca listada em %s não é um objeto compartilhado: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar biblioteca listada em %s: %s"
@ -288,16 +272,14 @@ msgstr "Gerando arquivo %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Faltando diretório %s."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Criando pacote..."
msgstr "Criando pacote \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Adicionando o arquivo %s..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Gerando arquivo %s..."
msgstr "Gerando arquivo .MTREE ..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compactando pacote..."
@ -356,9 +338,8 @@ msgstr "%s não pode iniciar com um hífen."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contém caracteres inválidos: \"%s\""
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s tem que ser um inteiro."
msgstr "%s deve ser um decimal."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s tem que ser um inteiro."
@ -397,60 +378,59 @@ msgstr "O pacote %s requisitado não está disponível em %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s não é permitido conter vírgulas, hifens ou espaços em branco."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para todas %s operações."
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para operações de "
"dependências."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"O comando sudo não pôde ser encontrado. O comando su será usado para "
"adquirir privilégios de root."
"Não foi possível encontrar o executável %s. Ao invés, %s será usado para "
"obter privilégios de root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação como "
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compilação como "
"usuário não-root."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para assinatura de "
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para assinatura de "
"pacotes."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para verificação de "
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para verificação de "
"arquivos fontes."
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para validação de "
"checksums de arquivos fontes."
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para validação de "
"somas de verificação de arquivos fontes."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de "
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compressão de "
"binários."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação "
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compilação "
"distribuída."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário pelo uso de cache de "
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário pelo uso de cache de "
"compilador."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para remoção símbolos de "
"objetos."
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para remoção símbolos "
"de objetos."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de "
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compressão de "
"páginas man e info."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
@ -543,6 +523,8 @@ msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza\n"
" verificações de integridade"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Permite %s ser executado como usuário root"
@ -556,9 +538,10 @@ msgstr ""
" Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés\n"
" de \"%s\")"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s"
msgstr ""
" --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão "
"(VCS)"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -593,7 +576,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgstr " --asdeps Instala pacotes como instalados não explicitamente"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@ -601,7 +584,7 @@ msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
@ -610,17 +593,16 @@ msgstr ""
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux."
"org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de "
"cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste é um "
"software livre; veja o código fonte para as condições de cópia.\\nNÃO HÁ "
"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Sinal %s adquirido. Saindo..."
@ -647,9 +629,8 @@ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
"Você não tem permissão de escrita para armazenar um tarball de fontes em %s."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar downloads em %s."
msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar logs em %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -703,9 +684,8 @@ msgstr "As permissões de arquivo podem não ser preservadas."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Criando o pacote: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Reempacotamento sem o uso de uma função %s está obsoleto."
msgstr "O uso de %s sem uma função %s está obsoleto."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote fonte já foi criado. (use %s para sobrescrever)"
@ -725,9 +705,8 @@ msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Removendo diretório %s existente..."
msgstr "Usando a árvore do %s existente"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para re-empacotar!"
@ -741,19 +720,17 @@ msgstr "Removendo diretório %s existente..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [raiz_da_base_de_dados_do_pacman]"
msgstr "Uso: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nEste é um software livre; veja o código fonte para "
"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nEste é um software livre; veja o código fonte para as condições de cópia."
"\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s não existe ou não é um diretório."
@ -776,112 +753,86 @@ msgstr "Detectado um formato de base de dados pré-3.5 - atualizando..."
msgid "Done."
msgstr "Feito."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "uso: %s [opções]"
msgstr "Uso: %s [opções] operação [alvos]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Gerencia lista de chaves confiáveis do pacman"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "opções:"
msgstr "Operações:"
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [arquivo(s)] Adiciona as chaves especificadas (vazio p/ "
"stdin)"
" -a, --add Adiciona as chaves especificadas"
"\\n (vazio, para entrada padrão)"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <id-chave(s)> Remove as id-chaves especificadas"
msgstr " -d, --delete Remove as keyids especificadas"
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [id-chave(s)] Exporta as id-chaves especificadas ou todas"
msgstr " -e, --export Exporta a keyid especificada ou todas"
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [id-chave(s)] Lista impressão digital para as id-chaves\n"
" especificadas ou todas"
" -f, --finger Lista a impressão digital da keyid especificada"
"\\n ou todas"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
" -l, --list-keys [id-chave(s)]\n"
" Lista as chaves especificadas ou todas"
msgstr " -l, --list-keys Lista a keyid especificada ou todas"
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
" -r, --recv-keys <id-chave(s)>\n"
" Busca as id-chaves especificadas"
msgstr " -r, --recv-keys Obtém as keyids especificadas"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Atualiza a base de dados de confiáveis do pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
" -v, --verify <assinatura> Verifica o arquivo especificado pela assinatura"
" -v, --verify Verifica arquivos especificados pelas assinaturas"
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <id-chave(s)> Exibe um menu para a tarefa de gestão das "
"chaves\n"
" com id-chave(s)"
" --edit-key Apresenta um menu para a tarefa de gerenciamento"
"\\n de chaves de keyids"
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
" --import <diretórios(s)> Importa pubring.gpg a partir do(s) diretórios(s)"
msgstr " --import Importa pubring.gpg dos diretórios"
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Importa atributos de ownertrust do trustdb.gpg "
"em\n"
" diretório(s)"
" --import-trustdb Importa valores de confiança do proprietário do"
"\\n trustdb.gpg nos diretórios"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Garante que o chaveiro está inicializado\n"
" corretamente"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [id-chave(s)] Lista chaves e suas assinaturas"
msgstr " --list-sigs Lista as chaves e suas assinaturas"
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <id-chave> Assina localmente a id-chave especificada"
msgstr " --lsign-key Assina localmente a keyid especificada"
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [chaveiro(s)] Recarrega as chaves padrões dos (dados) "
"chaveiros\n"
" em \"%s\""
" --populate Recarrega as chaves padrões dos chaveiros dados"
"\\n em \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [id-chave(s)]\n"
" Atualiza chaves especificadas, ou todas, de um\n"
" keyserver"
" --refresh-keys Atualiza a chave especificada ou todas de um"
"\\n servidor de chaves"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -897,10 +848,11 @@ msgstr ""
" --gpgdir <diretório> Define um diretório alternativo para GnuPG\n"
" (invés de \"%s\")"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Especifica um keyserver para usar se necessário"
" --keyserver <url-de-servidor>\n"
" Especifica um servidor de chaves para usar,"
"\\n se necessário"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
@ -909,10 +861,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Exibe versão do programa"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgstr "Falha ao procurar chave pelo nome:"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
msgstr "Nome da chave é ambíguo:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente."
@ -984,9 +936,8 @@ msgstr "Uma assinatura especificada não pôde ser listada.could not be"
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Assinando localmente a chave %s..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Uma chave especificada não pôde ser assinada localmente."
msgstr "%s não pôde ser assinado localmente."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do keyserver."
@ -1024,7 +975,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Favor execute %s com cada operação separadamente."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgstr "Nenhum alvo especificado"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -1049,11 +1000,10 @@ msgstr ""
"capaz de ler os\\narquivos mais rápido, já que a cabeça do disco não "
"precisará se mover tanto\\npela sua superfície.\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para verificação de "
"arquivos fontes."
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para verificação de "
"integridade."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Você deve ter as permissões corretas para otimizar a base de dados."
@ -1092,6 +1042,8 @@ msgstr "Rodando a base de dados no mesmo lugar..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"Substituição por nova base de dados falhou. Verifique nos diretórios %s, %s "
"e %s."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Concluído. Sua base de dados do pacman foi otimizada."
@ -1116,21 +1068,19 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimiza mensagens de saída\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor remove cores da saída\\n"
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size tamanho mínimo do pacote antes que os deltas sejam"
"\\n gerados (bytes)\\n"
" --min-pkg-size tamanho mínimo de pacote antes que deltas sejam gerados"
"\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size porcentagem do tamanho do pacote acima cujos deltas "
"serão\\n descartados\\n"
" --max-delta-size porcentagem do novo pacote acima cujo delta será\n"
" descartado\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -1193,6 +1143,9 @@ msgstr ""
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
" -n, --new apenas adiciona pacotes que ainda não foram adicionados "
"à\n"
" base de dados\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files atualiza lista de arquivos da base de dados\\n"
@ -1214,7 +1167,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Favor seguir em frente, há nada para ser visto aqui.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor remove cores da saída\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@ -1243,6 +1196,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
@ -1261,9 +1215,8 @@ msgstr "Adicionando registro de \"deltas\": %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Removendo entrada existente \"%s\"..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Removendo diretórios vazios..."
msgstr "Removendo arquivos deltas vazios ..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Não foi possível encontrar o binário gpg! O GnuPG está instalado?"
@ -1271,9 +1224,8 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o binário gpg! O GnuPG está instalado?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Assinando base de dados..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Criado arquivo de assinatura %s."
msgstr "Criado arquivo de assinatura \"%s\""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Falha em assinar base de dados de pacotes."
@ -1371,69 +1323,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgstr "opção \"%s\" é ambígua; possibilidades:"
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "opção não reconhecida"
msgstr "opção inválida"
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "opção %s requer um argumento\\n"
msgstr "opção requer um argumento"
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "opção %s requer um argumento\\n"
msgstr "opção \"%s\" não permite um argumento"
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "opção %s requer um argumento\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "Não há um agente configurado para tratar URLs %s. Verifique %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s não é permitido conter hifens ou espaços em branco."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para determinar a "
#~ "última revisão de %s."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Determinando a última revisão de %s..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Versão encontrada: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Evita atualização automática de versão para "
#~ "desenvolvimento\n"
#~ " %ss"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s e %s não podem ser especificadas juntas"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "%s não foi encontrado em %s; ignorando verificação de dependências."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Ignorando aquisição do fonte -- usando conteúdo existente em %s "
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Ignorando verificação de integridade do fonte -- usando conteúdo "
#~ "existente em %s "
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Ignorando extração do fonte -- usando conteúdo existente em %s "
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "ferramenta diff não foi encontrada, por favor instale diffutils."
msgstr "opção \"%s\" requer um argumento"

View file

@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011, 2012.
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011, 2012.
# Arthur <arthur.titeica@gmail.com>, 2013.
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011-2012.
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-14 12:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/ro/)\n"
@ -34,7 +35,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Se intră în mediul %s..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgstr "Protocol de descărcare necunoscut: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Se abandonează..."
@ -60,65 +61,53 @@ msgstr "Se extrage %s cu %s..."
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Eșec la extragerea %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Pachetul conține referințe către %s"
msgstr "Referință nerecunoscută: %s"
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Se generează fișierul %s..."
msgstr "Se ramifică %s ..."
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Eșec în timpul descărcării %s"
msgstr "Eșec la ramificarea %s"
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' nu este un fișier pachet, se omite"
msgstr "%s nu este o ramificație a %s"
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Se adaugă %s..."
msgstr "Se preia %s ..."
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Eșec în timpul descărcării %s"
msgstr "Eșec la preluarea %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgstr "Se creează o copie de lucru a depozitului %s %s ..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgstr "Eșec la crearea copiei de lucru a depozitului %s %s"
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Se curăță..."
msgstr "Se clonează depozitul %s %s..."
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Eșec în timpul descărcării %s"
msgstr "Eșec la descărcarea depozitului %s %s"
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s nu este permis să fie gol."
msgstr "%s nu este o clonă a %s"
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Se actualizează baza de date cu valorile de încredere..."
msgstr "Se actulizează depozitul %s %s ..."
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Eșec în timpul descărcării %s"
msgstr "Eșec la actualizarea depozitului %s %s"
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Se preiau surse..."
msgstr "Se obțin sursele..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgstr "Versiune actualizată: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgstr "%s nu poate fi modificat -- pkgver nu va fi actualizat"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
@ -132,7 +121,6 @@ msgstr "Se instalează dependențele lipsă..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' a eșuat în instalarea dependențelor lipsă."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Dependențe lipsă:"
@ -154,7 +142,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Se validează fișierele sursă cu %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgstr "Sărit"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NU SE GĂSEȘTE"
@ -214,20 +202,17 @@ msgstr "Se sare peste verificările sumelor de control ale fișierelor sursă."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Se sare peste verificările semnăturilor PGP ale fișierelor sursă."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Se extrag sursele..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "S-a produs o eroare în %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Eșec la extragerea %s"
msgstr "Eșec la schimbarea directorului %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Eșec la extragerea %s"
msgstr "Eșec la includerea %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Se pornește %s()..."
@ -267,13 +252,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Nu s-a putut comprima binarul: %s"
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca listată în %s nu este cerută de niciun fișier: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgstr "Librăria listată în %s nu are nicio versiune: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca listată în %s nu este un obiect partajat: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi biblioteca menționată în %s: %s"
@ -290,16 +275,14 @@ msgstr "Se generează fișierul %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Lipsește directorul %s."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Se creează pachetul..."
msgstr "Se creează pachetul \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Se adaugă fișierul %s..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Se generează fișierul %s..."
msgstr "Se generează fișierul .MTREE..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Se comprimă pachetul..."
@ -358,9 +341,8 @@ msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s conține caractere nevalide: '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s trebuie să fie un întreg."
msgstr "%s trebuie să fie o zecimală"
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s trebuie să fie un întreg."
@ -399,14 +381,13 @@ msgstr "Pachetul cerut %s nu este furnizat în %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Nu este permis ca %s să conțină doua puncte, cratime sau spații."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru toate operațiile %s."
msgstr "Binarul %s necesar pentru operații cu dependențe nu poate fi găsit."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Sudo nu poate fi găsit. Se va folosi su pentru a dobândi privilegii root."
"Binarul %s nu poate fi găsit. Se va folosi %s pentru a obține drepturi "
"administrative."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -539,6 +520,8 @@ msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează "
"verificările de integritate"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Permite %s să ruleze ca root"
@ -550,9 +533,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Nu executa funcția %s în %s"
msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -587,7 +569,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aceste opțiuni pot fi promovate la %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgstr " --asdeps Instalează pachetul ca pachet instalat neexplicit."
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@ -595,7 +577,7 @@ msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere"
@ -603,17 +585,16 @@ msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dacă % nu este specificat, %s va căuta '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcest "
"program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ "
"GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\nAcesta este un program liber; vezi sursa pentru condiții de copiere.\\nNu "
"există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Semnalul %s interceptat. Ieșim..."
@ -639,9 +620,8 @@ msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Nu ai permisie de scriere pentru a salva archiva cu surse in %s."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s."
msgstr "Nu aveți drepturi de scriere pentru a stoca înregistrări în %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -696,9 +676,8 @@ msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Se face pachetul: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Reîmpachetarea fără folosirea funcției %s este învechită."
msgstr "Folosirea %s fără o funcție %s nu mai este aprobată."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
@ -719,9 +698,8 @@ msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Se elimină directorul %s existent..."
msgstr "Se folosește arborele %s existent"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!"
@ -735,19 +713,17 @@ msgstr "Se elimină directorul %s existent..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "S-a terminat de făcut: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Folosire: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Utilizare: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere."
"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
"Copyright (c) 2010-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nAcesta este un program liber; Vezi sursa pentru condiții de copiere."
"\\nNu există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s nu există sau nu este un director."
@ -771,99 +747,84 @@ msgstr "Formatul bazei de date este pre-3.5 - se actualizează..."
msgid "Done."
msgstr "Gata."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]"
msgstr "Utilizare: %s [opțiuni] operație [ținte]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrează lista de chei de încredere a pacman"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Opțiuni:"
msgstr "Operații:"
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [fișier(e)] Adaugă cheile specificate (gol pentru stdin)"
" -a, --add Adaugă cheile specificate (gol pentru stdin)"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <(IDcheie)> Șterge ID-urile specificate"
msgstr " -d, --delete Elimină keyid-urile specificate"
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [IDcheie] Exportă cheile specificate sau toate"
msgstr ""
" -e, --export Exportă keyid-urile specificate sau pe toate"
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [IDcheie] Afișează amprenta pentru cheile specificate sau "
"toate"
" -f, --finger Afișează amprentele pentru keyid-urile "
"specificate sau pentru toate"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [IDcheie] Enumeră cheile specificate sau toate"
msgstr " -l, --list-keys Afișează cheile specificate sau pe toate"
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <IDcheie> Obține cheile specificate"
msgstr " -r, --recv-keys Obține keyid-urile specificate"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Actualizează baza trustdb a pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify <semnătură> Verifică fișierul specificat cu semnătura"
msgstr ""
" -v, --verify Verifică fișierele specificate de semnături"
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <IDcheie> Afișează un meniu pentru administrarea cheii în "
"funcție de ID-uri"
" --edit-key Afișează un meniu pentru operațiuni de "
"administrare a cheilor după keyid-uri."
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
" --import <director> Importă pubring.gpg din directorul specificat."
msgstr " --import Importă pubring.gpg din director"
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <director(oare))> Importă valorile de încredere ale "
"deținătorului din trustdb.gpg din director(oare)"
" --import-trustdb Importă valorile nivelurilor de încredere a "
"deținătorilor din trustdb.gpg din director"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Asigurare la inițializarea corectă a inelului de "
"chei"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [IDcheie] Enumeră cheile și semnăturile lor"
msgstr " --list-sigs Afișează cheile și semnăturile lor"
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <IDcheie> Semnează local cheile specificate"
msgstr " --lsign-key Semnează local keyid-urile specificate"
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [inel de chei] Reîncarcă cheile implicite din inelul de chei"
"\\n (specificat) în '%s'"
" --populate Reîncarcă cheile implicite din fișierele de chei"
"\\n din '%s''"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [IDcheie] Actualizează cheile specificate sau toate cheile "
" --refresh-keys Actualizează cheile specificate sau toate cheile "
"de la un server de chei."
msgid ""
@ -880,10 +841,9 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Alege un director alternativ pentru GnuPG (în "
"loc de\\n of '%s')"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Specifică un server de chei, dacă e necesar"
" --keyserver <url-server> Specifică un server de chei, dacă este necesar"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Arată acest mesaj de asistență și ieși"
@ -892,10 +852,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Afișează versiunea programului"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgstr "Eșec la căutarea cheii după nume:"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
msgstr "Numele cheii este ambiguu:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Cheia identificată de %s nu poate fi găsită local."
@ -966,9 +926,8 @@ msgstr "O semnătură specificată nu s-a putut lista."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Se semnează local cheia %s..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "O cheia specificată nu s-a putut semna local."
msgstr "%s nu a putut fi semnat local."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Cheia specificată nu s-a putut prelua corect de la un server de chei."
@ -1005,7 +964,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Vă rugăm executați %s cu fiecare operație separat."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgstr "Niicio țintă specificată"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -1030,10 +989,8 @@ msgstr ""
"capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu "
"se va mai muta atât de mult pe disc.\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea integrității."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
@ -1071,6 +1028,8 @@ msgstr "Se rotește baza de date în loc..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"înlocuirea pentru noua bază de date a eșuat. Verifică directoarele %s, %s, "
"și %s."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată."
@ -1095,21 +1054,19 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimalizează rezultatul\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor nu colora mesajele de output\\n"
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size dimensiunea minimă a pachetelor pentru generarea delta "
"(octeți)\\n"
" --min-pkg-size sunt generate pachetele de dimensiune minimă înainte de "
"delta\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size procent din dimensiunea pachetului peste care delta va "
"fi eliminat\\n"
" --max-delta-size procentaj din noul pachet peste care delta va fi anulat"
"\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -1169,7 +1126,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgstr " -n, --new adaugă doar pachetele care nu sunt deja în baza de date\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files actualizează lista de fișiere a bazei de date\\n"
@ -1191,7 +1148,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Mergi mai departe, nu e nimic de văzut aici.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor nu colora mesajele de output\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign semnează baza de date cu GnuPG după actualizare\\n"
@ -1221,6 +1178,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
@ -1239,9 +1197,8 @@ msgstr "Se adaugă intrarea 'delta' : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Se elimină directoarele goale..."
msgstr "Se înlătură fișierul delta gol ..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nu s-a putut găsi binarul gpg! Este GnuPG instalat?"
@ -1249,9 +1206,8 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi binarul gpg! Este GnuPG instalat?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Se semnează baza de date..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "A fost creat fișierul semnătură %s"
msgstr "S-a creat fișierul de semnătură '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Eșec la semnarea bazei de date."
@ -1347,69 +1303,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgstr "opțiunea '%s' este ambiguă; posibilități:"
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "opțiune nerecunoscută"
msgstr "opțiune invalidă"
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "opțiunea %s necesită un argument\\n"
msgstr "opțiunea necesită un argument"
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "opțiunea %s necesită un argument\\n"
msgstr "opțiunea '%s' nu permite un argument"
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "opțiunea %s necesită un argument\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nu există niciun agent pregătit pentru a gestiona %s URL. Verifică %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "Nu este permis ca %s să conțină cratime sau spații."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru determinarea ultimei revizii "
#~ "%s."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Se determină ultima revizie %s..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Versiune găsită: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s "
#~ "în dezvoltare."
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s și %s nu pot fi ambele specificate"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "%s nu a fost găsit în %s; se sare peste verificările dependențelor."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Se sare peste preluarea surselor -- se folosește arborele %s existent"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Se sare peste verificările de integritate -- se folosește arborele %s "
#~ "existent"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Se sare peste extragerea sursei -- se folosește arborele %s existent"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "Directorul sursei este gol, nu e nimic de construit!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "unealta diff nu a fost găsită; te rog să instalezi diffutils."
msgstr "opțiunea '%s' necesită un argument"

View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-16 14:43+0000\n"
"Last-Translator: joshuazzz <joshuazzz@yandex.ru>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
@ -60,29 +60,23 @@ msgstr "Извлечение %s с помощью %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Не удалось распаковать %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Пакет содержит ссылку на %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Создание файла %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' не является пакетом, пропускается"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Добавление %s... "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@ -90,29 +84,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Очистка... "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s не должен быть пустым."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Обновление таблицы доверия..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Получение исходных файлов..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@ -132,9 +120,8 @@ msgstr "Установка недостающих зависимостей... "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' не удалось установить недостающие зависимости."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Недостающие зависимости:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Не удалось удалить все установленные зависимости."
@ -215,20 +202,17 @@ msgstr "Пропуск провероки контрольных сумм исх
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Пропуск провероки PGP подписей исходных файлов."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Распаковка исходных файлов..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Произошел сбой в %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Не удалось распаковать %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Не удалось распаковать %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Запускается %s()..."
@ -290,16 +274,14 @@ msgstr "Создание файла %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Отсутствует каталог %s."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Создание пакета... "
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Добавление файла %s..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Создание файла %s..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Архивируется пакет... "
@ -358,9 +340,8 @@ msgstr "%s не должен начинаться с дефиса."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s содержит недопустимые символы '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s должно быть целым числом"
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s должно быть целым числом"
@ -398,13 +379,11 @@ msgstr "Запрашиваемый пакет %s не представлен в
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s не должно содержать двоеточий или дефисов."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для %s действий."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Не удалось найти sudo. Для получения привилегий root используется su."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -550,9 +529,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Не выполнять функцию %s в %s"
msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -603,21 +581,12 @@ msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выпо
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Если %s не указано, %s будет искать '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\n"
"\n"
"Это свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в "
"исходном коде.\n"
"На него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в которой это разрешено "
"законом.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Принят сигнал %s. Выходим..."
@ -645,9 +614,8 @@ msgstr ""
"У вас нет прав на запись, необходимых для создания архива с исходными кодами "
"в %s."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -701,9 +669,8 @@ msgstr "Права доступа к файлам могут быть не со
msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Перепаковка без использования функции %s устарела."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет с исходным кодом уже собран. (используйте %s для перезаписи)"
@ -723,9 +690,8 @@ msgstr "Проверяю необходимые для сборки зависи
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Удаление существующего каталога %s..."
msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Каталог пакета пуст. Здесь нечего перепаковывать!"
@ -739,23 +705,14 @@ msgstr "Удаление существующего каталога %s..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Сборка завершена: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Использование: %s [корень_БД_pacman'а]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>\n"
"\n"
"Это свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в "
"исходном коде.\n"
"Pacman распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, вы используете его на свой "
"страх и риск.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не существует или не является каталогом."
@ -777,99 +734,72 @@ msgstr "Обнаружен формат базы данных <3.5 - обнов
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Использование: %s [параметры]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Управление списком доверенных ключей для pacman's"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Параметры:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [file(s)] Добавить указанные ключи (для чтения из stdin "
"ничего не указывайте)"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <ключ(и)> Удалить указанные ключи"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [ключ(и)] Экспортировать указанные или все ключи"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [ключ(и)] Вывести отпечатки выбранных или всех ключей"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys <ключ(и)> Показать указанные или все ключи"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Получить указанный(е) ключи"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Обновить базу доверия pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify <подпись> Проверить файл указанный подписью"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <ключ(и)> Показать меню управления ключами для списка "
"ключей"
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <каталог(и)> Импорт pubring.gpg из каталога(ов)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <каталог(и)> Импорт значений доверия владельцам из "
"trustdb.gpg в каталог(и)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Убедиться, что связка ключей правильно "
"инициализирована"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Список ключей и их подписей"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <ключ> Локально подписать указанным по id ключом"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Перезагрузить ключи по умолчанию из (указанных) "
"связок ключей\\n в '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Обновление указанных или всех ключей с сервера "
"ключей"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -885,9 +815,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <каталог> Установить альтернативный каталог для GnuPG"
"\\n (вместо '%s')"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver Указать сервер ключей, если необходимо"
msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение"
@ -971,9 +900,8 @@ msgstr "Указанная подпись не может быть отобра
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локальное подписывание ключа %s..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Указанный ключ не может быть локально подписан."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Ключ не удалось получить с сервера ключей."
@ -1034,11 +962,8 @@ msgstr ""
"как теперь головкам диска нужно на много меньше перемещаться\\nпо "
"поверхности диска.\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки исходных "
"файлов."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
@ -1103,19 +1028,13 @@ msgstr " -q, --quiet минимизировать вывод\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size минимальный размер пакета, прежде чем дельта "
"будетсгенерирована (в байтах)\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size процент от размера пакета, выше которого дельты "
"будутотброшены\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -1224,6 +1143,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Пример: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
@ -1246,9 +1166,8 @@ msgstr "Добавляется запись 'дельта' : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Удаление существующей записи '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Удаление пустых каталогов..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Не найден gpg! Пакет GnuPG установлен?"
@ -1256,9 +1175,8 @@ msgstr "Не найден gpg! Пакет GnuPG установлен?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Подписывание базы данных..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Создание файла с подписью %s."
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Не удалось подписать базу данных."
@ -1356,65 +1274,14 @@ msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "неизвестный параметр"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "опция %s требует параметр\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "опция %s требует параметр\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "опция %s требует параметр\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "Не указан агент для обработки URL %s. Проверьте %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "в %s дефисы не допускаются."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для определения "
#~ "последей версии в %s."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Определяется последняя версия в %s..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Найдена версия: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Предотвратить автоматическое повышение версий для "
#~ "пакетов в разработке %ss"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s и %s не могут использоваться вместе"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "%s не найден в %s; пропуск проверки зависимостей."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Пропуск получения исходников -- используем существующие в %s"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Пропуск проверки целостности исходников -- используем существующие в %s"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Пропуск извлечения исходников -- используем существующие в %s"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "Каталог с исходными файлами пуст. Здесь нечего собирать!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "утилита diff не обнаружена, установите diffutils."
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 10:44+0000\n"
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
@ -1133,12 +1133,13 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Príklad: repo-remove /cesta/d/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team &lt;pacman-dev@archlinux."
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team &lt;pacman-dev@archlinux."
"org&gt;\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v "
"zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu "
"povoleného zákonom.\\n"

View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
@ -63,24 +63,20 @@ msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake"
msgstr ""
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Prenašanje %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@ -88,28 +84,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Čiščenje..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake"
msgstr ""
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Pridobivanje virov..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@ -129,9 +120,8 @@ msgstr "Nameščanje manjkajočih odvisnosti..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' spodletela namestitev manjkajočih odvisnosti"
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Manjkajoče odvisnosti:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Spodletela odstranitev nameščenih odvisnosti."
@ -210,20 +200,17 @@ msgstr "Preverjanje kontrolne vsote izvorne datoteke, bo izpuščeno."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Preverjanje podpisov izvorne datoteke PGP, bo izpuščeno."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Izvažanje virov..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Prišlo je do napake v %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Zagon %s()..."
@ -291,9 +278,8 @@ msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr ""
@ -391,17 +377,11 @@ msgstr ""
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo "
"mogoče najti."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo "
"mogoče najti."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -923,11 +903,8 @@ msgid ""
"disk as much.\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo "
"mogoče najti."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
@ -1104,9 +1081,8 @@ msgstr ""
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Odstranjevanje praznih imenikov..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr ""
@ -1224,7 +1200,3 @@ msgstr ""
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nobeno sredstvo ni nameščeno, za obravnavo URL-jev %s . Preverite %s."

View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
@ -59,29 +59,23 @@ msgstr "Распакујем %s помоћу %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Неуспело распакивање %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Пакет садржи референцу ка %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Стварам %s фајл...."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Грешка при преузимању %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "„%s“ није фајл пакета; прескачем"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Додајем %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Грешка при преузимању %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@ -89,29 +83,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Чистим..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Грешка при преузимању %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s не сме бити празно."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Ажурирам базу поверљивих..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Грешка при преузимању %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Добављам изворе..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@ -131,9 +119,8 @@ msgstr "Инсталирам недостајуће зависности..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ не успе да инсталира недостајуће зависности."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Недостајуће зависности:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Неуспело уклањање инсталираних зависности."
@ -213,20 +200,17 @@ msgstr "Прескачем оверу контролних сума изворн
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Прескачем оверу ПГП потписа изворних фајлова."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Распакујем изворе..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "До грешке је дошло у %s(),"
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Неуспело распакивање %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Неуспело распакивање %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Покрећем %s()"
@ -288,16 +272,14 @@ msgstr "Стварам %s фајл...."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Недостаје %s фасцикла."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Правим пакет..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Додајем фајл %s..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Стварам %s фајл...."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Компресујем пакет..."
@ -356,9 +338,8 @@ msgstr "%s не сме почињати цртицом."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s мора бити цео број."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s мора бити цео број."
@ -396,14 +377,11 @@ msgstr "Захтевани пакет %s није достављен са %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Није дозвољено да %s садржи колоне, цртице или размак."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за све %s радње."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -535,9 +513,8 @@ msgstr " --check Покерни функцију %s у %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s"
msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -586,16 +563,12 @@ msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Примљен је %s сигнал. Излазим..."
@ -621,9 +594,8 @@ msgstr "немате дозволу уписа да би сачували пре
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "немате дозволу уписа да би сачували преузимања у %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -677,9 +649,8 @@ msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Правим пакет: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Поновно паковање без употребе %s функције је превазиђено."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
@ -699,9 +670,8 @@ msgstr "Проверавам зависности градње..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не могу да разрешим све зависности"
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта препакивати!"
@ -715,19 +685,14 @@ msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Заврших градњу: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Употреба: %s [pacman_db_root]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не постоји или није у фасцикли."
@ -748,93 +713,70 @@ msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надогр
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Употреба: %s [опције]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Управљај пакменовим списком поверљивих кључева"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Опције:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [file(s)] Додај наведене кључеве (празно за стдиз)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Обриши наведене ид-ове кључева"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [keyid(s)] Извези наведене или све ид-ове кључева"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Наброји отиске наведених или свих ид-ова кључева"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Наброји наведене или све кључеве"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Добави наведене ид-ове кључева"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Ажурирај пакменову базу поверљивих"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify <signature> Овери потписом наведени фајл"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <keyid(s)> Прикажи мени за управљање ид-овима кључева"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Увози pubring.gpg из фасцикле или фасцикли"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Увези вредности поверења власника из trustdb.gpg "
"из фасцикле или фасцикли."
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Потврди да је привезак правилно покренут"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Наброј кључеве и њихове потписе"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Локално потпиши наведене ид-ове кључева"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Поново учитај подразумеване кључеве из(задатих) "
"привезака\\n у „%s“"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [ид(-ови) кључева] Ажурирај наведени или све кључеве са "
"сервера."
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -850,11 +792,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Постави алтернативну фасциклу за ФнуПГ (уместо"
"\\n „%s“)"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Назначи сервер кључева за употребу, ако је "
"потребан"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
@ -937,9 +876,8 @@ msgstr ""
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локално потписујем кључ%s..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Не могах да направим делту."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@ -999,9 +937,8 @@ msgstr ""
"\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да "
"се помера.\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе."
@ -1168,11 +1105,15 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Нема уноса базе за пакет „%s“."
@ -1183,9 +1124,8 @@ msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Уклањам празне фасцикле..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл gpg. Да ли је ГнуПГ инсталиран?"
@ -1193,9 +1133,8 @@ msgstr "Не могу да нађем извршни фајл gpg. Да ли ј
msgid "Signing database..."
msgstr "Потписујем базу..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Направих фајл потписа %s."
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Неуспело потписивање базе пакета."
@ -1293,63 +1232,14 @@ msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "непозната опција"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "опција %s захтева аргумент\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "опција %s захтева аргумент\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "опција %s захтева аргумент\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "Није подешен агент за управљање %s УРЛовима. Проверите %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "Није дозвољено да %s садржи цртице или размак."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за утврђивање посљедње %s "
#~ "ревизије."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Нађена верзија: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s "
#~ "скрипте."
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0% и %s не могу бити наведени истовремено."
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "%s није нађен у %s, прескачем провере зависности."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Прескачем добављање извора -- користим постојеће %s стабло"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Прескачем провере интегритета извора -- користим постојеће %s стабло"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Прескачем распакивање извора -- користим постојеће %s стабло"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "Фасцикла извора је празна, нема се шта градити!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffutils."
msgstr ""

View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
"Language: sr@latin\n"
@ -59,29 +59,23 @@ msgstr "Raspakujem %s pomoću %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Paket sadrži referencu ka %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Stvaram %s fajl...."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "„%s“ nije fajl paketa; preskačem"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Dodajem %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@ -89,29 +83,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Čistim..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s ne sme biti prazno."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Dobavljam izvore..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@ -131,9 +119,8 @@ msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Nedostajuće zavisnosti:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti."
@ -213,20 +200,17 @@ msgstr "Preskačem overu kontrolnih suma izvornih fajlova."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Preskačem overu PGP potpisa izvornih fajlova."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Raspakujem izvore..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Do greške je došlo u %s(),"
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Pokrećem %s()"
@ -288,16 +272,14 @@ msgstr "Stvaram %s fajl...."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Nedostaje %s fascikla."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Pravim paket..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodajem fajl %s..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Stvaram %s fajl...."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresujem paket..."
@ -356,9 +338,8 @@ msgstr "%s ne sme počinjati crticom."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s mora biti ceo broj."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s mora biti ceo broj."
@ -396,14 +377,11 @@ msgstr "Zahtevani paket %s nije dostavljen sa %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži kolone, crtice ili razmak."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -536,9 +514,8 @@ msgstr " --check Pokerni funkciju %s u %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s"
msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -587,16 +564,12 @@ msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..."
@ -622,9 +595,8 @@ msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -678,9 +650,8 @@ msgstr "Dozvole za fajl možda nisu očuvane."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Pravim paket: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Ponovno pakovanje bez upotrebe %s funkcije je prevaziđeno."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
@ -700,9 +671,8 @@ msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti"
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."
msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Fascikla paketa je prazna, nema se šta prepakivati!"
@ -716,19 +686,14 @@ msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Završih gradnju: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli."
@ -749,94 +714,70 @@ msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..."
msgid "Done."
msgstr "Gotovo."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Upravljaj pakmenovim spiskom poverljivih ključeva"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Opcije:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [file(s)] Dodaj navedene ključeve (prazno za stdiz)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Obriši navedene id-ove ključeva"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [keyid(s)] Izvezi navedene ili sve id-ove ključeva"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Nabroji otiske navedenih ili svih id-ova ključeva"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Nabroji navedene ili sve ključeve"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Dobavi navedene id-ove ključeva"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Ažuriraj pakmenovu bazu poverljivih"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify <signature> Overi potpisom navedeni fajl"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <keyid(s)> Prikaži meni za upravljanje id-ovima ključeva"
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Uvozi pubring.gpg iz fascikle ili fascikli"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Uvezi vrednosti poverenja vlasnika iz trustdb."
"gpg iz fascikle ili fascikli."
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Potvrdi da je privezak pravilno pokrenut"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Nabroj ključeve i njihove potpise"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Lokalno potpiši navedene id-ove ključeva"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Ponovo učitaj podrazumevane ključeve iz(zadatih) "
"privezaka\\n u „%s“"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [id(-ovi) ključeva] Ažuriraj navedeni ili sve ključeve sa "
"servera."
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -852,11 +793,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Postavi alternativnu fasciklu za FnuPG (umesto"
"\\n „%s“)"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Naznači server ključeva za upotrebu, ako je "
"potreban"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
@ -939,9 +877,8 @@ msgstr ""
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Ne mogah da napravim deltu."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@ -1001,9 +938,8 @@ msgstr ""
"\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da "
"se pomera.\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za optimizovanje baze."
@ -1170,11 +1106,15 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nema unosa baze za paket „%s“."
@ -1185,9 +1125,8 @@ msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Uklanjam prazne fascikle..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl gpg. Da li je GnuPG instaliran?"
@ -1195,9 +1134,8 @@ msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl gpg. Da li je GnuPG instaliran?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Potpisujem bazu..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Napravih fajl potpisa %s."
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Neuspelo potpisivanje baze paketa."
@ -1295,63 +1233,14 @@ msgstr "Nema izmenjenih paketa; ništa za raditi."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "nepoznata opcija"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "opcija %s zahteva argument\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "opcija %s zahteva argument\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "opcija %s zahteva argument\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži crtice ili razmak."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za utvrđivanje posljednje %s "
#~ "revizije."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Nađena verzija: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s "
#~ "skripte."
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0% i %s ne mogu biti navedeni istovremeno."
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "%s nije nađen u %s, preskačem provere zavisnosti."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Preskačem dobavljanje izvora -- koristim postojeće %s stablo"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Preskačem provere integriteta izvora -- koristim postojeće %s stablo"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Preskačem raspakivanje izvora -- koristim postojeće %s stablo"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils."
msgstr ""

View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
@ -58,29 +58,23 @@ msgstr "Extraherar %s med %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Misslyckades att extrahera %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Paketet innehåller referens till %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Skapar %s fil..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' är inte en paketfil, hoppar över"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Lägger till %s..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@ -88,29 +82,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Städar upp..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s får inte att vara tom."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Uppdaterar betrodd databas..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Hämtar Källor..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@ -130,9 +118,8 @@ msgstr "Installerar saknade beroenden..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' misslyckades att installera saknade beroenden"
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Saknade Beroenden:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Misslyckades att ta bort installerade beroenden."
@ -209,20 +196,17 @@ msgstr "Hoppar över verifiering av källfilens kontrollsumma."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Hoppar över verifiering av källfilens PGP signatur."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Extraherar Källor..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Ett fel uppstod i %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Misslyckades att extrahera %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Misslyckades att extrahera %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Startar %s()..."
@ -284,16 +268,14 @@ msgstr "Skapar %s fil..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Saknar %s mapp."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Skapar paket..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Lägger till %s fil..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Skapar %s fil..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerar paket..."
@ -352,9 +334,8 @@ msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck"
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s måste vara ett heltal."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s måste vara ett heltal."
@ -393,13 +374,11 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr ""
"%s är inte tillåten att innehålla kolon, bindestreck eller blanktecken."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för distribuerad kompilering."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Sudo kunde inte hittas, använder su för att få root-rättigheter."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -614,9 +593,8 @@ msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -698,9 +676,8 @@ msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Kompilering klar: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Användning: %s [pacman_db_root]"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
@ -726,16 +703,14 @@ msgstr ""
msgid "Done."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Användning: %s [alternativ]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Alternativ: "
msgstr ""
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
@ -948,9 +923,8 @@ msgstr ""
"kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta "
"runt sig på disken så mycket.\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att verifiera källfiler."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att optimera databasen."
@ -1126,9 +1100,8 @@ msgstr ""
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Tar bort existerande inlägg '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Tar bort tomma katalaoger..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr ""
@ -1136,9 +1109,8 @@ msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Skapade signatur fil %s."
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr ""
@ -1247,26 +1219,3 @@ msgstr ""
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "Det finns ingen agent angedd för att hantera %s URL. Kolla %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s är inte tillåten att innehålla bindestreck eller blanktecken."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att fastställa senaste %s "
#~ "revidering."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Fastställer senaste %s revidering."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Version hittad: %s"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "Källkods katalogen är tom, det finns inget att bygga!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "verktyget diff hittades inte, var vänlig och installera diffutils."

View file

@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011, 2012.
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012.
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011-2012.
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 20:25+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "UYARI:"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "%s ortamına giriliyor..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgstr "Bilinmeyen indirme protokolü: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Çıkılıyor..."
@ -59,65 +59,53 @@ msgstr "%s ile %s açılıyor"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s arşivi açılamadı"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Paket %s için referans barındırıyor"
msgstr "Bilinmeyen referans: %s"
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "%s dosyası üretiliyor..."
msgstr "%s dallanıyor ..."
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "%s indirilirken hata oluştu"
msgstr "%s dallanırken hata oluştu"
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor"
msgstr "%s %s içerisinde bir ağaç değil"
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "%s ekleniyor..."
msgstr "%s çekiliyor ..."
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "%s indirilirken hata oluştu"
msgstr "%s çekilirken hata meydana geldi"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgstr "%s %s deposunun çalışan bir kopyası oluşturuluyor..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgstr "%s %s deposunun çalışan bir kopyası oluşturulurken hata meydana geldi"
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Temizleniyor..."
msgstr "%s %s deposu klonlanıyor..."
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "%s indirilirken hata oluştu"
msgstr "%s %s deposu indirilirken hata meydana geldi"
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s boş olamaz."
msgstr "%s %s deposunun klonu değil"
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Güvenilir veritabanı güncelleniyor ..."
msgstr "%s %s deposu güncelleniyor..."
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "%s indirilirken hata oluştu"
msgstr "%s %s deposu güncellenirken hata meydana geldi"
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Kaynak kodları alınıyor..."
msgstr "Kaynaklar getiriliyor..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgstr "Sürüm güncellendi: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgstr "%s yazılabilir değil -- pkgver güncellenmeyecek"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı."
@ -131,7 +119,6 @@ msgstr "Eksik bağımlılıklar yükleniyor..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' eksik bağımlılıkları yükleyemedi."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Eksik bağımlılıklar:"
@ -153,7 +140,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgstr "Atlandı"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "BULUNAMADI"
@ -214,20 +201,17 @@ msgstr "Kaynak dosya denetimleri atlanıyor."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Kaynak dosya PGP imza doğrulamaları atlanıyor."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Kaynak Kodları Açılıyor..."
msgstr "Kaynaklar açılıyor..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "%s() içinde bir hata oluştu."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "%s arşivi açılamadı"
msgstr "%s dizinine geçilemedi"
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s arşivi açılamadı"
msgstr "%s kaynak alınamadı"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() işlemine başlanıyor..."
@ -269,12 +253,13 @@ msgstr "İkili dosya sıkıştırılamıyor: %s"
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
"%s içerisinde listelenen kitaplığa herhangi bir dosya ihtiyaç duymuyor: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgstr "%s içerisinde listelenen kitaplık sürümlendirilmemiş: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgstr "%s içerisinde listelenen kitaplık bir paylaşımlı nesne değil: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "%s içinde olması gereken kütüphane bulunamıyor: %s"
@ -291,16 +276,14 @@ msgstr "%s dosyası üretiliyor..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Kayıp %s dizini."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Paket oluşturuluyor..."
msgstr "\"%s\" paketi oluşturuluyor..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s dosyası ekleniyor..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "%s dosyası üretiliyor..."
msgstr ".MTREE dosyası oluşturuluyor..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Paket sıkıştırılıyor..."
@ -359,9 +342,8 @@ msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s geçersiz karakterler içeriyor: '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır."
msgstr "%s ondalık olmalı."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır."
@ -399,13 +381,11 @@ msgstr "İstenilen %s paketi %s tarafından sunulmuyor"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s virgül, tire, boşluk içeremez."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "%s ikili dosyası tüm %s işlemleri için gerekli ancak bulunamıyor."
msgstr "Bağımlılık işlemleri için gerekli %s bulunamadı."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Sudo bulunamadı. Yetki almak için su kullanılacak."
msgstr "%s bulunamadı. %s kullanılarak root yetkileri kullanılacak."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@ -534,7 +514,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
msgstr " --verifysource Kaynak dosyaları indir ve bütünlük kontrolü yap"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot %s kök kullanıcı olarak çalıştırılsın"
@ -545,9 +525,8 @@ msgstr " --check %s fonksiyonunu %s içinde çalıştır"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma"
msgstr " --holdver Sürüm takip sistemi kaynaklarını güncelleme"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -583,7 +562,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgstr " --asdeps Paketleri bağımlılık olarak kur"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@ -591,7 +570,7 @@ msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgstr " --needed Güncel hedefleri tekrar kurma"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
@ -599,7 +578,6 @@ msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -637,11 +615,8 @@ msgstr ""
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "%s içerisinde tar dosyalarını tutmak için yazma hakkınız bulunmuyor."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr ""
"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip "
"değilsiniz."
msgstr "Kayıtları %s içerisinde tutmak için yazma yetkiniz bulunmuyor."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -697,9 +672,8 @@ msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir."
msgid "Making package: %s"
msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "%s fonkisonu kullanılmadan yeniden paketleme yapılamaz."
msgstr "%s özelliğini %s fonksiyonu olmadan kullanmak onaylanmıyor."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
@ -721,9 +695,8 @@ msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..."
msgstr "Mevcut %s ağacı kullanılıyor"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!"
@ -737,17 +710,15 @@ msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Kullanım: %s [pacman_veritabanı_kök_dizini]"
msgstr "Kullanım: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@ -769,103 +740,82 @@ msgstr "3.5 sürümü öncesi veritabanı biçimi algılandı - yükseltiliyor..
msgid "Done."
msgstr "Tamamlandı."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] işlem [hedefler]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Pacman' ın güvenilir anahtarlarını yönet"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Seçenekler:"
msgstr "İşlemler:"
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [dosya(lar)] Belirtilen anahtarları ekle (stdin için boş "
"bırakın)"
msgstr " -a, --add Belirtilen anahtarları ekle (stdin için boş)"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Belirtilen anahtar kimliklerini kaldır"
msgstr " -d, --delete Belirtilen anahtarları sil"
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [anahtar kimlik(ler)i] Belirtilen veya tüm anahtar "
"kimliklerini dışa aktar."
msgstr " -e, --export Belirtilen anahtarları dışarı aktar"
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Belirtilen veya tüm anahtar kimliklerinin parmak "
"izlerini listele"
" -f, --finger Belirtilen anahtarların parmak izini listele"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Belirtilen veya tümü anahtarları listele"
msgstr " -l, --list-keys Belirtilen veya tüm anahtarları listele"
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Belirtilen anahtar kimliklerini al"
msgstr " -r, --recv-keys Belirtilen anahtarları getir"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Pacman' in trustdb veritabanını güncelle"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify <signature> İmza tarafından belirlenen dosyayı doğrula"
msgstr " -v, --verify Dosyaları belirtilen imza ile doğrula"
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <keyid(s)> Anahtar kimlikleri üzerinde anahtar yönetimi "
"görevi için bir menü göster"
" --edit-key Belirtilen anahtarlar için anahtar yönetimi menüsü "
""
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Dizin(ler)den pubring.gpg içe aktarılıyor"
msgstr ""
" --import Dizindeki pubring.pgp dosyasını içeri aktarır"
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Dizin(ler)deki trustdb.gpg' den Sahiplik güven "
"değerlerini içe aktarır."
" --import-trustdb trustdb.gpg dosyasındaki güvenirlilik "
"bilgilerini içeri aktarır"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Anahtarlığın uygun şekilde başlatıldığından emin "
"ol"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Anahtarları ve bunların imzalarını listele"
msgstr " --list-sigs Anahtarları ve imzalarını listele"
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
" --lsign-key <keyid> Belirtilen anahtar kimliğini yerel olarak imzala"
msgstr " --lsign-key Belirtilen anahtarı yerelde imzala"
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Öntanımlı anahtarları (verilen) anahtar "
"dizilerinden yeniden yükle\\n '%s'"
" --populate Belirtilen anahtarlıktan anahtarları tekrar yükle"
"\\n '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Belirtilen veya tüm anahtarları bir anahtar "
"sunucusundan güncelle"
" --refresh-keys Belirtilen veya tüm anahtarları anahtar sunucudan "
"güncelle"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -881,9 +831,9 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> GnuPG için farklı bir dizin ayarla. ('%s'\n"
" yerine)"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver Gerekli ise bir anahtar sunucusu belirt"
msgstr ""
" --keyserver <sunucu-url> Gerektiğinde kullanılabilecek anahtar sunucu"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık"
@ -892,10 +842,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Uygulama sürümünü göster"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgstr "İsme göre anahtar bulunamadı:"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
msgstr "Anahtar ismi belirsiz:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "%s tarafından tanımlanmış anahtar yerelde bulunamadı."
@ -966,9 +916,8 @@ msgstr "Belirtilen imza listelenemedi."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "%s anahtarı yerel olarak imzalanıyor ..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Belirtilen anahtar yerelde imzalanamadı."
msgstr "%s yerelde imzalanamadı."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Uzak konumdaki anahtar anahtar sunucusundan doğruca alınamadı."
@ -1004,7 +953,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Lütfen her işlem ile ayrı ayrı %s çalıştırın."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgstr "Hedef belirtilmedi"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -1028,10 +977,8 @@ msgstr ""
"\\ndiskin farklı kısımlarında gezmek zorunda kalmayacağından, sonuçta"
"\\nfarkedilir bir performans artışı olması muhtemeldir.\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
msgstr "Bütünlük doğrulaması için %s aracı bulunamadı."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Veritabanını optimize etmek için doğru haklara sahip olmalısınız."
@ -1067,7 +1014,7 @@ msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgstr "Veritabanı yer değiştiremedi. %s, %s ve %s dizinlerini kontrol edin."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi."
@ -1093,20 +1040,18 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet çıktıyı en aza indir\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor renkli çıktı verme\\n"
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size deltalar üretilmeden önceki en az paket boyutu (bayt)\\n"
" --min-pkg-size fark dosyaları oluşturulmadan önceki minimum paket boyutu"
"\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size deltaların ele alınmayacağı en yüksek paket boyutu "
"yüzdesi\\n"
" --max-delta-size fark dosyasının üretilmeyeceği yeni paket yüzdesi\\n "
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -1166,7 +1111,7 @@ msgstr " -d, --delta paket güncellemesi için delta üret ve ekle\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgstr " -n, --new sadece veritabanında yer almayan paketleri ekle\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files veritabanlarının dosya listesini güncelle\\n"
@ -1187,7 +1132,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Görüntülenecek bir şey bulunmamaktadır.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor renkli çıktı verme\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@ -1215,12 +1160,13 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Örnek: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@ -1233,9 +1179,8 @@ msgstr "'deltas' girdisi ekleniyor: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..."
msgstr "Boş delta dosyaları siliniyor ..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Gpg ikili dosyası bulunamadı! GnuPG kurulu mu?"
@ -1243,9 +1188,8 @@ msgstr "Gpg ikili dosyası bulunamadı! GnuPG kurulu mu?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Veritabanı imzalanıyor ..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "%s imza dosyası oluşturuldu."
msgstr "İmza dosyası '%s' oluşturuldu"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Paket veritabanı imzalanamadı."
@ -1342,65 +1286,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgstr "'%s' seçeneği belirsiz; muhtemel seçenekler:"
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "tanınmayan seçenek"
msgstr "geçersiz seçenek"
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "%s seçeneği bir argüman gerektiriyor\\n"
msgstr "seçenek parametre gerektirir"
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "%s seçeneği bir argüman gerektiriyor\\n"
msgstr "'%s' seçeneği parametre kabul etmemektedir"
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "%s seçeneği bir argüman gerektiriyor\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s adreslerini idare edecek bir araç bulunamadı. %s'i kontrol ediniz."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s tire veya boşluk içeremez."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Şu işlem için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor : güncel %s "
#~ "sürümünü belirlemek."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Son %s sürümü belirleniyor..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Değişiklik numarası olarak %s bulundu"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr " --holdver %s için sürümü sabit tut"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s ve %s birlikte belirtilemezler"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "%s, %s içinde bulunamadı; bağımlılık denetimleri atlanıyor."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Kaynak alımı atlanıyor -- mevcut %s ağacı kullanılıyor"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Kaynak bütünlüğü doğrulama denetimleri atlanıyor -- mevcut %s ağacı "
#~ "kullanılıyor"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Kaynak açma işlemi atlanıyor -- mevcut %s ağacı kullanılıyor"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "Kaynak dizini boş; derlenecek bir şey yok!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "diff komutu bulunamadı, lütfen diffutils paketini kurun."
msgstr "'%s' seçeneği için parametre gereklidir"

View file

@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012.
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011, 2012.
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-27 11:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/uk/)\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Входжу в середовище %s"
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgstr "Невідомий протокол звантаження: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Припинення..."
@ -60,65 +60,53 @@ msgstr "Розпаковування %s з %s... "
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Не вдалося розпакувати %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Пакунок не містить згадки про %s"
msgstr "Нерозпізнана згадка про: %s"
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Створюю файл %s..."
msgstr "Розгалуження %s ..."
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Невдача під час звантаження %s"
msgstr "Помилка при розгалуженні %s"
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено"
msgstr "%s не є розгалуженням %s"
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Долучення %s..."
msgstr "Долучення %s ..."
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Невдача під час звантаження %s"
msgstr "Невдача під час долучення %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgstr "Створення робочої копії %s %s сховища..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgstr "Помилка створення робочої копії %s %s сховища"
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Очищення..."
msgstr "Клонування %s %s сховища..."
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Невдача під час звантаження %s"
msgstr "Невдача під час звантаження %s %s сховища"
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s не повинен бути порожнім."
msgstr "%s не є клоном %s"
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Оновлення довірчої бази даних..."
msgstr "Оновлення %s %s сховища..."
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Невдача під час звантаження %s"
msgstr "Невдача при оновлення %s %s сховища"
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Стягування файлів..."
msgstr "Отримання вихідних файлів..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgstr "Оновлено версію: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgstr "%s не має прав запису -- pkgver не буде оновлено"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s."
@ -132,9 +120,8 @@ msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%' не зміг встановити відсутні залежності."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Відсутні залежності:"
msgstr "Пропущені залежності:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Не вдалося вилучити встановлені залежності."
@ -154,7 +141,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Звірення вихідного коду з %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgstr "Пропущено"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО"
@ -213,18 +200,15 @@ msgstr "Пропуск перевірки контрольної суми вих
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Пропуск перевірки PGP підпису джерельного файлу."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Розпаковування файлів..."
msgstr "Розпаковування вихідних файлів..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Стався збій у %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Не вдалося розпакувати %s"
msgstr "Не вдалося змінити на теку %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Не вдалося розпакувати %s"
@ -265,13 +249,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Не вдалося стиснути бінарний файл: %s."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgstr "Бібліотека, що вказана в %s, не використовується жодним файлом: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgstr "Бібліотека, що вказана в %s, не має версії: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgstr "Бібліотека, що вказана в %s, не є загальним об’єктом: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Не можу знайти бібліотеки, згадані в %s: %s"
@ -288,16 +272,14 @@ msgstr "Створюю файл %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Пропущено теку %s"
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Створення пакунка..."
msgstr "Створення пакунку \"%s\" ..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Додаю файл %s..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Створюю файл %s..."
msgstr "Генерація файлу .MTREE ..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Стиснення пакунка..."
@ -356,9 +338,8 @@ msgstr "%s не повинен починатися з дефіса."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s містить неправильні символи: '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s повинно бути цілим числом."
msgstr "%s повинно бути десятковим числом."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s повинно бути цілим числом."
@ -397,14 +378,13 @@ msgstr "Шуканий пакунок %s не міститься в %s."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s не дозволяє містити двокрапки, тире або пробіли."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для всіх операцій %s."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається операціями залежностей."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Неможливо знайти sudo. Для отримання прав root'а буде використовуватися su."
"Неможливо знайти бінарник %s. Буде використовуватися %s для отримання прав "
"суперкористувача."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s для будови від імені не супер-користувача."
@ -526,6 +506,8 @@ msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Звантажити вихідні файли (якщо потрібно) і провести "
"перевірку цілісності"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Дозволити запускати %s від імені суперкористувача"
@ -537,9 +519,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s"
msgstr " --holdver Не оновлювати файли з VCS"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -574,7 +555,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgstr "--asdeps встановити пакунки як неявно встановлені"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@ -583,7 +564,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgstr " --needed Не перевстановлювати пакунки, що вже оновлені"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
@ -593,14 +574,13 @@ msgstr ""
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Всі права застережено (c) 2006-2012 Група розробників Pacman <pacman-"
"Всі права застережено (c) 2006-2013 Група розробників Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nВсі права застережено (C) 2002-2006 Judd Vinet "
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте "
"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, "
@ -630,9 +610,8 @@ msgstr "У Вас немає прав для того, щоб зберегти
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "У вас немає прав на збереження пакунків вихідного коду в %s."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "У Вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
msgstr "У Вас немає прав для того, щоб зберегти журнал в %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -688,9 +667,8 @@ msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не
msgid "Making package: %s"
msgstr "Створення пакунка: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Перепакування без використання функції %s є застарілим."
msgstr "Використання %s без використання функції %s є застарілим."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Вихідний пакунок вже зібраний (використайте %s для перезапису)"
@ -710,9 +688,8 @@ msgstr "Перевірка залежностей для створення па
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Видалення існуючої теки %s..."
msgstr "Використання існуючого дерева %s"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для перепакування!"
@ -726,17 +703,15 @@ msgstr "Видалення існуючої теки %s..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Закінчено створення: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Використання: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Використання: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Всі права застережено (c) 2010-2012 Група розробників Pacman <pacman-"
"Всі права застережено (c) 2010-2013 Група розробників Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте "
"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, "
"дозволених законом.\\n"
@ -759,77 +734,59 @@ msgstr "Виявлено перед-3.5 формат бази даних - мо
msgid "Done."
msgstr "Зроблено."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Використання: %s [опції]"
msgstr "Usage: %s [опції] операції [цілі]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Управління списком довірених ключів pacman"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Опції:"
msgstr "Операції:"
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [файл(и)] Додати вказані ключі (залишити пустим для "
" -a, --add Додати вказані ключі (залишити пустим для "
"вхідного потоку)"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
" -d, --delete <keyid(s)> Вилучити вказані ключі з такими ідентифікаторами"
" -d, --delete Вилучити ключі з вказаними ідентифікаторами"
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [ідентифікатор_ключа(ів)] Експорт вказаних або всіх ключів "
"з таким ідентифікатором"
" -e, --export Експорт вказаних або всіх ключів з таким "
"ідентифікатором"
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [ідентифікатор_ключа(ів)] Список відбитків для вказаних або "
"всіх ключів з таким ідентифікатором"
" -f, --finger Список відбитків для вказаних або всіх ідентифікаторів ключів"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
" -l, --list-keys [ідентифікатор_ключа(ів)] Список вказаних або всіх ключів"
msgstr " -l, --list-keys Список вказаних або всіх ключів"
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
" -r, --recv-keys <ідентифікатор_ключа(ів)> Отримати вказані ключі з таким "
"ідентифікатором"
msgstr " -r, --recv-keys Отримати вказані ключі з таким ідентифікатором"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Оновити базу даних pacmanа"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify <підпис> Перевірити файл визначений через підпис"
msgstr " -v, --verify Перевірити файл(и) визначений через підпис(и)"
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <id ключа(ів)> Показати меню для керування ключем з таким "
"ідентифікатором"
msgstr " --edit-key Показати меню для керування ідентифікаторами ключів"
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Імпорт pubring.gpg з теки(тек)"
msgstr " --import Імпорт pubring.gpg з теки(тек)"
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <тека(и)> Імпортувати довірених власників з trustdb.gpg в "
" --import-trustdb Імпортувати довірених власників з trustdb.gpg в "
"теці(теках)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
@ -837,30 +794,23 @@ msgstr ""
" --init Впевнитися що зв’язка ключів правильно "
"ініціалізована"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [ідентифікатор_ключа(ів)] Список ключів і їх підписів"
msgstr " --list-sigs Список ключів і їх підписів"
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
" --lsign-key <ідентифікатор_ключа> Локально підписати вказаний ключ з "
"таким ідентифікатором"
" --lsign-key Локально підписати вказаний ключ з таким ідентифікатором"
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [зв’язка(и)] Перезавантажити типові ключі з (заданих) зв’язок"
" --populate Перезавантажити типові ключі з (заданих) зв’язок"
"\\n в '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [ідентифікатор_ключа(ів)] Оновити вказані або всі ключі з "
"сервера ключів"
msgstr " --refresh-keys Оновити вказані або всі ключі з сервера ключів"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -876,9 +826,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Встановити альтернативну теку для GnuPG (замість"
"\\n '%s')"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver Вкажіть сервер ключів, якщо потрібно"
msgstr " --keyserver <адреса_сервера> Вкажіть сервер ключів, якщо потрібно"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти"
@ -887,10 +836,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Показати версію програми"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося знайти ключ за назвою:"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
msgstr "Назва ключа неоднозначна:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Не вдалося локально знайти ключ, ідентифікований %s."
@ -961,9 +910,8 @@ msgstr "Зазначений підпис не можна показати."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локально підписаний ключ %s..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Не вдалося локально підписати вказаний ключ."
msgstr "%s неможливо локально підписати."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Віддалений ключ неможливо коректно оновити з сервера ключів."
@ -999,7 +947,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Будь ласка, запустіть %s з кожною операцією окремо."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgstr "Не вказано цілі"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -1022,9 +970,8 @@ msgstr ""
"жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх "
"швидше.\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки цілісності."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних."
@ -1060,7 +1007,7 @@ msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Встановлення нової бази даних..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgstr "Підстановка нової бази не вдалася. Перевірте теки %s, %s, і %s."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Закінчено. Базу даних пакунків оптимізовано."
@ -1085,15 +1032,13 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet зменшує вихідну інформацію\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor вилучити колір з виводу\\n"
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size мінімальний розмір пакунка перед створенням відмінностей "
"(байти)\\n"
" --min-pkg-size мінімальний розмір пакунка перед створенням відмінностей"
"\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
@ -1159,7 +1104,7 @@ msgstr " -d, --delta генерує і додає дельту для о
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgstr " -n, --new тільки додати пакунки, яких ще немає в базі\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files оновлює список файлів бази дани\\n"
@ -1181,7 +1126,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Рухайтесь далі, тут нічого дивитися.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor виключити колір у виводі\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign підписати базу даних з GnuPG після оновлення\\n"
@ -1205,6 +1150,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
@ -1224,9 +1170,8 @@ msgstr "Додаю запис 'дельт' : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Вилучення порожніх каталогів..."
msgstr "Вилучення порожнього файлу різниць ..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Не можу знайти бінарник gpg! Чи GnuPG встановлено?"
@ -1234,9 +1179,8 @@ msgstr "Не можу знайти бінарник gpg! Чи GnuPG встано
msgid "Signing database..."
msgstr "Підписання бази даних..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Створюю файл підпису %s."
msgstr "Створено файл підпису '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Не вдалося підписати базу даних пакунків."
@ -1332,68 +1276,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Не змінено жодного пакунка, нема що робити."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgstr "параметр '%s' неоднозначний; можливі варіанти:"
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "нерозпізнаний параметр"
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "параметр %s вимагає аргументу\\n"
msgstr "параметр вимагає аргументу"
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "параметр %s вимагає аргументу\\n"
msgstr "параметр '%s' не дозволяє аргументу"
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "параметр %s вимагає аргументу\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s не дозволяє містити двокрапки або пробіли."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для визначення останньої ревізії %s."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Визначення останнього перегляду %s..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Знайдена версія: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Надавати перевагу версії вказаній в пакунку замість "
#~ "версії в ревізії %ss"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s і %s неможливо визначити"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "%s не знайдено в %s; пропускаю перевірку залежностей."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Пропускаю отримання джерельних файлів -- використання існуючого "
#~ "дерева %s"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Пропуск перевірки цілісністі джерела -- використання існуючого дерева %s."
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr ""
#~ "Пропускаю розпаковування джерельних файлів -- використовую існуюче "
#~ "дерево %s"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для збирання!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "diff не знайдено. Будь-ласка, встановіть diffutils."
msgstr "параметр '%s' вимагає аргументу"

View file

@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# <mytbk920423@gmail.com>, 2013.
# <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>, 2012.
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-16 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 15:30+0000\n"
"Last-Translator: mytbk <mytbk920423@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -35,7 +36,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "正在进入 %s 环境..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgstr "未知下载协议:%s"
msgid "Aborting..."
msgstr "正在放弃..."
@ -61,65 +62,53 @@ msgstr "正在解压缩 %s使用 %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "无法解压缩 %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "软件包提及含有 %s"
msgstr "未知引用:%s"
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "正在生成 %s 文件..."
msgstr "正在取出%s......"
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "无法下载 %s"
msgstr "获取%s的最新版本失败"
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过"
msgstr "%s不是%s的分支"
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "正在添加 %s..."
msgstr "正在获取%s的最新版本......"
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "无法下载 %s"
msgstr "获取%s的最新版本失败"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgstr "正在建立%s %s仓库的拷贝......"
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgstr "建立%s %s仓库的拷贝失败"
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "打扫中..."
msgstr "正在克隆%s %s仓库......"
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "无法下载 %s"
msgstr "下载%s %s仓库失败"
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s 不允许为空。"
msgstr "%s不是%s的克隆"
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "正在更新可信数据库..."
msgstr "正在升级%s %s仓库......"
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "无法下载 %s"
msgstr "升级%s %s仓库失败"
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "获取源代码..."
msgstr "获取源代码......"
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgstr "已升级版本:%s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgstr "%s不可写 -- 包版本将不升级"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "无法找到源文件 %s。"
@ -133,7 +122,6 @@ msgstr "正在安装缺少的依赖关系..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' 无法安装缺少的依赖关系。"
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "缺少依赖关系:"
@ -153,7 +141,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "正在验证源代码文件 %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgstr "已跳过"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "未找到"
@ -212,20 +200,17 @@ msgstr "正在跳过校验源文件校验值。"
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "正在跳过源文件 PGP 签名校验。"
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "解压缩源码..."
msgstr "正在释放源码......"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "在 %s() 中发生一个错误。"
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "无法解压缩 %s"
msgstr "无法切换到目录%s"
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "无法解压缩 %s"
msgstr "载入%s失败"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "正在开始 %s()..."
@ -264,13 +249,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "无法压缩二进制文件:%s"
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgstr "%s列出的库不被任何文件要求%s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgstr "%s列出的库没有版本%s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgstr "%s列出的库不是共享对象%s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "无法找到列在 %s 中的库: %s"
@ -287,16 +272,14 @@ msgstr "正在生成 %s 文件..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "缺失 %s 目录。"
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "正在创建软件包..."
msgstr "正在创建软件包\"%s\"......"
msgid "Adding %s file..."
msgstr "正在添加 %s 文件..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "正在生成 %s 文件..."
msgstr "正在生成 .MTREE 文件......"
msgid "Compressing package..."
msgstr "正在压缩软件包..."
@ -355,9 +338,8 @@ msgstr "%s 不允许以连字号开始。"
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s 包含无效字符: '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s 必须是个数。"
msgstr "%s 必须是个十进制数。"
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s 必须是个整数。"
@ -395,13 +377,11 @@ msgstr "要求的软件包 %s 在 %s 中不提供"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s 不允许包含冒号,连字号及空格。"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以进行所有 %s 操作。"
msgstr "无法找到依赖操作所需的 %s 二进制文件。"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Sudo 命令没有找到。将使用 su 获取根用户特权。"
msgstr "无法找到二进制文件%s. 将使用%s获得root权限。"
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr "无法找到以非根用户创建软件包所需的 %s 二进制文件。"
@ -510,7 +490,7 @@ msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码) "
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
msgstr " --verifysource 下载源文件(如果需要)并进行完整性检查"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot 允许 %s 以根用户身份运行"
@ -521,9 +501,8 @@ msgstr " --check 运行 %s 函数 (包含于 %s 中)"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck 不运行 %s 功能在 %s 中"
msgstr "--holdver 不升级版本控制系统源"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@ -555,7 +534,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "这些选项可以传递给 %s"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgstr " --asdeps 作为依赖安装"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@ -563,7 +542,7 @@ msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgstr " --needed 不重装已是最新的目标软件包"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条"
@ -571,16 +550,15 @@ msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "如果没有指定 %s%s 将寻找 '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自"
"由软件;版权情况请详见源代码。\\"
"由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。 \\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "发现 %s 信号。退出中..."
@ -606,9 +584,8 @@ msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。"
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "您没有在 %s 内保存源码包所需的写入权限。"
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。"
msgstr "你没有权限将日志保存至 %s。"
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@ -658,9 +635,8 @@ msgstr "文件权限无法保留。"
msgid "Making package: %s"
msgstr "正在创建软件包:%s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "不使用 %s 函数而重新打包软件包已被弃用。"
msgstr "建议不要使用%s,在不用%s函数的情况下。"
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "源软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
@ -680,9 +656,8 @@ msgstr "正在检查编译时依赖关系"
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "无法解决所有的依赖关系。"
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "正在删除现存的 %s 目录..."
msgstr "使用现存的%s树"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "软件包目录为空,没有东西可重新打包。"
@ -696,17 +671,15 @@ msgstr "正在删除现存的 %s 目录..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "完成创建:%s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "用法:%s [pacman_db_root]"
msgstr "用法: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序"
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序"
"是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
@ -727,88 +700,71 @@ msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..."
msgid "Done."
msgstr "完成。"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "用法:%s [选项]"
msgstr "用法: %s [选项] 操作 [目标]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "管理 pacman 的可信密匙清单"
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "选项"
msgstr "操作"
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [文件] 添加指定的密匙 (空则使用 stdin)"
msgstr " -a, --add 添加指定的密匙 (空则使用 stdin)"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> 删除指定的密匙识别号"
msgstr " -d, --delete 删除指定的密匙识别号"
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [keyid(s)] 导出指定的或所有密匙识别号"
msgstr " -e, --export 导出指定的或所有密匙识别号"
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr " -f, --finger [keyid(s)] 列出指定的或所有密匙识别号的指纹"
msgstr " -f, --finger 列出指定的或所有密匙识别号的指纹"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] 列出指定的或全部的密匙"
msgstr " -l, --list-keys 列出指定的或全部的密匙"
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> 取回指定的 keyids"
msgstr " -r, --recv-keys 取回指定的密钥id"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb 更新 pacman 的信任数据库"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify <签名> 验证该签名指定的文件"
msgstr " -v, --verify 验证该签名指定的文件"
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <keyid(s)> 为有关密匙识别号的管理密匙任务提供一个菜单"
msgstr " --edit-key 为有关密匙识别号的管理密匙任务提供一个菜单"
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <目录> 从目录中导入 pubring.gpg"
msgstr " --import 从目录中导入 pubring.gpg"
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr " --import-trustdb <目录> 从目录中的 trustdb.gpg 导入拥有者信任值"
msgstr " --import-trustdb 从目录中的 trustdb.gpg 导入拥有者信任值"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init 确保密匙环已正确初始化"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] 列出密匙及对应签名"
msgstr " --list-sigs 列出密匙及对应签名"
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> 在本地签名指定的密匙识别号"
msgstr " --lsign-key 在本地签名指定的密匙识别号"
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] 从 (给定的) 密匙环中重新加载默认密匙"
"\\n (在 '%s' 中)"
" --populate 从 (给定的) 密匙环中重新加载默认密匙\\n在'%s'中)"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] 从密匙服务器中更新指定的或所有的密匙"
msgstr " --refresh-keys 从密匙服务器中更新指定的或所有的密匙"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@ -824,9 +780,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> 为 GnuPG 设定的另外目录 (而"
"\\n 非 '%s')"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver 如果需要,指定使用的密匙服务器"
msgstr " --keyserver <server-url> 如果需要,指定使用的密匙服务器"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 显示本帮助并退出"
@ -835,10 +790,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version 显示程序版本"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgstr "根据名字查询密钥失败:"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
msgstr "关键字有歧义:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "本地没有找到由 %s 认定的密匙。"
@ -909,9 +864,8 @@ msgstr "指定签名无法列出。"
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "正在本地签名密匙 %s..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "指定密匙无法在本地签署。"
msgstr "%s无法在本地签署。"
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "无法从密匙服务器中正确取回远端密匙。"
@ -947,7 +901,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "请分别加 %s 每个操作运行。"
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgstr "没有指定目标"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -968,9 +922,8 @@ msgstr ""
"碎。\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘"
"磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。"
msgstr "无法找到验证完整性所需的 %s 二进制文件。"
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "你必须拥有相应的权限才能优化数据库。"
@ -1006,7 +959,7 @@ msgid "Rotating database into place..."
msgstr "正在把数据库放置到位..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgstr "替换新数据库失败。请检查%s, %s和%s目录。"
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。"
@ -1031,18 +984,15 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet 最小化输出信息\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor 从输出中去除颜色\\n"
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr " --min-pkg-size 生成增量包的最小包大小(字节)\\n"
msgstr " --min-pkg-size 生成增量包之前的最小包大小\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size 增量包大小超过包大小的百分比,则增量包将会被丢弃\\n"
msgstr " --max-delta-size 新包的百分比,超过此百分比增量包将被丢弃\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@ -1100,7 +1050,7 @@ msgstr " -d, --delta 生成并添加软件包更新所用的 delta 增量
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgstr " -n, --new 只增加数据库中没有的包\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files 更新数据库的文件列表\\n"
@ -1120,7 +1070,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "请自便,此处无须人盯。\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgstr " --nocolor 关闭颜色输出\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign 更新后使用 GnuPG 签名数据库\\n"
@ -1143,6 +1093,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "示例repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
@ -1160,9 +1111,8 @@ msgstr "正在添加 'deltas' 增量包条目:%s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "正在删除空目录..."
msgstr "正在删除空增量包文件......"
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "无法找到 gpg 运行文件!已安装 GnuPG了吗"
@ -1170,9 +1120,8 @@ msgstr "无法找到 gpg 运行文件!已安装 GnuPG了吗"
msgid "Signing database..."
msgstr "正在签名数据库..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "已创建签名文件 %s。"
msgstr "已创建签名文件 '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "无法签名软件包数据库。"
@ -1268,60 +1217,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "没有软件包被修改,无事可做。"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgstr "'%s'选项有歧义;可能为:"
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "不识别的选项"
msgstr "无效选项"
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "选项 %s 要求接一个参数\\n"
msgstr "选项要求接一个参数"
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "选项 %s 要求接一个参数\\n"
msgstr "选项'%s'不能带参数"
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "选项 %s 要求接一个参数\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "没有设置程序来处理 %s URLs。请检查 %s。"
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s 不允许包含连字号及空格。"
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以判定最新的 %s 修订。"
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "正在测定最新 %s 的修订..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "找到版本:%s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s 和 %s 不能同时指定。"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "%s 在 %s 中没有找到;正在跳过依赖关系检查。"
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr "正在跳过源取回 -- 使用现存的 %s 树"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr "正在跳过源完整性检查 -- 使用现存的 %s 树"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr "正在跳过源解压 -- 使用现存的 %s 树"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "源代码目录为空,没有东西可编译。"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。"
msgstr "选项 %s 要求接一个参数"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"

View file

@ -14,6 +14,7 @@ fr
gl
hr
hu
id
it
ja
kk

View file

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 03:04+0000\n"
"Last-Translator: kraim <7kraim@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
@ -50,25 +50,25 @@ msgstr "إزالة %s...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "ترقية %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "جاري تحميل %s...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "تثبيت %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "التحقق من سلامة الحزمة...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "التحقق من سلامة الحزمة...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "جاري تحميل %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "تم بنجاح!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "فشل.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "استرداد حزم من %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "التحقق من مساحة القرص المتوفرة...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: يتطلب %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -160,9 +160,9 @@ msgstr ""
"الملف %s تالف (%s).\n"
"هل تريد حذفه؟"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "استيراد مفتاح PGP %s، \"%s\"، تم إنشاءه %s؟"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -172,13 +172,13 @@ msgstr "جاري التثبيت"
msgid "upgrading"
msgstr "جاري الترقية"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "جاري الترقية"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "جاري التثبيت"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing"
@ -196,9 +196,9 @@ msgstr "التحقق من مساحة القرص المتوفرة"
msgid "checking package integrity"
msgstr "التحقق من سلامة الحزمة"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "التحقق من سلامة الحزمة"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -208,6 +208,80 @@ msgstr "تحميل ملفات الحزمة"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "جاري تحميل %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s موجود في نظام الملفات\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "فشل في قراءة الملف '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "المسار طويل جدا: %s %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "لا توجد ملفات مفقودة!%jd \n"
msgstr[1] "ملف مفقود (%jd)\n"
msgstr[2] "ملفين مفقودين (%jd)\n"
msgstr[3] "%jd ملفات مفقودة\n"
msgstr[4] "%jd ملف مفقود\n"
msgstr[5] "%jd ملف مفقود\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "فشل في قراءة الملف '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr ""
@ -285,9 +359,9 @@ msgstr "تعذر إضافة المرآة '%s' إلى قاعدة البيانات
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "تعذر قراءة ملف الإعداد %s.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -325,9 +399,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "مثبت"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -349,17 +423,17 @@ msgstr "غير معروف"
msgid "None"
msgstr "لا شيئ"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "مجموع MD5:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "خطأ في التوقيع"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -405,9 +479,9 @@ msgstr "يعتمد على:"
msgid "Required By :"
msgstr "مطلوب من قبل:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "إعتماديات اختيارية:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -417,17 +491,17 @@ msgstr "يتعارض مع:"
msgid "Replaces :"
msgstr "يستبدل:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "حجم التحميل"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "الحجم المضغوط: %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "الحجم المثبت: %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -469,9 +543,9 @@ msgstr ""
msgid "Signatures :"
msgstr "التوقيعات:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "مطلوب من قبل:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -489,9 +563,9 @@ msgstr "(لا شيئ)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "لا يتوفر تغيير لـ '%s'.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "لا يتوفر تغيير لـ '%s'.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installed"
@ -823,10 +897,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "المسار طويل جدا: %s %s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr ""
@ -1137,25 +1207,25 @@ msgstr ""
msgid "Download Size"
msgstr "حجم التحميل"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "جاري الحذف"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "حزم(ة)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "حجم التحميل"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "إجمالي الحجم المثبت: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "مجموع الحجم المزال: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
@ -1232,24 +1302,3 @@ msgstr "خطأ:"
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "تحذير:"
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
#~ msgstr "الحجم المحمل: %6.2f %s\n"
#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "لا توجد ملفات مفقودة!%jd \n"
#~ msgstr[1] "ملف مفقود (%jd)\n"
#~ msgstr[2] "ملفين مفقودين (%jd)\n"
#~ msgstr[3] "%jd ملفات مفقودة\n"
#~ msgstr[4] "%jd ملف مفقود\n"
#~ msgstr[5] "%jd ملف مفقود\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "يجب أن تتم ترقية الحزم التالية أولا:\n"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "الأهداف(%d):"
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
#~ msgstr "إجمالي الحجم المحمل: %.2f %s\n"

View file

@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011, 2012.
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011-2012.
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013.
# <jpreales@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 04:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 06:11+0000\n"
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n"
@ -49,25 +50,25 @@ msgstr "s'està eliminant %s...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "s'està actualitzant %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "s'està baixant %s...\n"
msgstr "degradant %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "s'està instal·lant %s...\n"
msgstr "s'està reinstal·lant %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "s'està comprovant la integritat dels paquets...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "s'està comprovant la integritat dels paquets...\n"
msgstr "s'està comprovant el clauer...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "s'està baixant %s...\n"
msgstr "descarregant claus necessàries...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -93,17 +94,17 @@ msgstr "èxit!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "fallat.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Recuperant paquets des de %s...\n"
msgstr "S'està recuperant els paquets...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "comprovant l'espai disponible al disc ...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: requereix %s\n"
msgstr "%s requereix opcionalment %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -155,9 +156,9 @@ msgstr ""
"El fitxer %s és corrupte (%s).\n"
"Voleu esborrar-lo?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "Importar clau PGP %s, \"%s\", creada %s?"
msgstr "Importar clau PGP %d%c/%s, \"%s\", creada: %s%s?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -167,13 +168,13 @@ msgstr "s'està instal.lant"
msgid "upgrading"
msgstr "s'està actualitzant"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "s'està actualitzant"
msgstr "degradant"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "s'està instal.lant"
msgstr "s'està reinstal·lant"
#, c-format
msgid "removing"
@ -191,9 +192,9 @@ msgstr "comprovant l'espai disponible al disc"
msgid "checking package integrity"
msgstr "comprovant la integritat del paquet"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "comprovant la integritat del paquet"
msgstr "s'està comprovant les claus del clauer"
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -203,6 +204,68 @@ msgstr "s'estan carregant fitxers del paquet"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "s'està baixant %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s existeix en el sistema de fitxers\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "ha fallat en llegir el fitxer «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "ruta d'accés massa llarga:%s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: %jd fitxer en total, "
msgstr[1] "%s: %jd fitxers en total, "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "Falta %jd fitxer\n"
msgstr[1] "Falten %jd fitxer\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "ha fallat en llegir el fitxer «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "fallada d'assignació de memòria: no es poden assignar %zd bytes\n"
@ -287,9 +350,9 @@ msgstr ""
"Superada la profunditat màxima de recursió de l'anàlisi de la configuracio "
"en %d.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "no es pot llegir el fitxer de configuració %s.\n"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer %s de configuració: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -334,9 +397,9 @@ msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr ""
"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "instal·lat"
msgstr "[instal·lat]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -358,17 +421,17 @@ msgstr "Desconegut"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "Suma MS5 :"
msgstr "Suma MD5"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "Suma SHA256 :"
msgstr "Suma SHA256"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Error de signatura"
msgstr "Signatura"
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -414,9 +477,9 @@ msgstr "Depen de :"
msgid "Required By :"
msgstr "Requerit per :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Dep opcionals :"
msgstr "Opcional per :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -426,17 +489,17 @@ msgstr "Conflictes amb :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Substitueix :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Mida de la baixada"
msgstr "Mida de la baixada:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Mida comprimida: %6.2f %s\n"
msgstr "Mida comprimida:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Mida instal. : %6.2f %s\n"
msgstr "Mida de la instal·lació:"
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -478,9 +541,9 @@ msgstr "Suma SHA256 :"
msgid "Signatures :"
msgstr "Signatures :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Requerit per :"
msgstr "Validat per:"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -498,9 +561,9 @@ msgstr "(cap)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "no hi ha registre de canvis disponible per «%s».\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "no hi ha registre de canvis disponible per «%s».\n"
msgstr "Registre canvis per %s:\n"
#, c-format
msgid "installed"
@ -612,13 +675,13 @@ msgstr ""
" -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en "
"les bd sinc. [filtre]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en "
"les bd sinc. [filtre]\n"
"-n, --native llista els paquets instal·lats trobats únicament en bd(s) sinc. "
"[filtre]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -707,11 +770,10 @@ msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force força la instal·lació. sobreescrivint els fitxers amb "
"conflictes\n"
"--force força la instal·lació, sobreescrivint els fitxers amb conflictes\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -810,7 +872,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr ""
msgstr " --color <quan> Empra color text sortida\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@ -843,7 +905,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "el nombre no és vàlid: %s\n"
msgstr "l'argument '%s' no és vàlid per %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@ -867,7 +929,7 @@ msgstr "Errada al reobrir stdin per a la lectura: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr ""
msgstr "argument '-' especificat sense entrada a stdin\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@ -889,10 +951,6 @@ msgstr "no s'ha especificat cap fitxer per --owns\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "no es pot determinar la ruta real per «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "ruta d'accés massa llarga:%s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "ha fallat en trobar «%s» a la variable PATH: %s\n"
@ -1071,7 +1129,7 @@ msgstr "Inicio la instal·lació?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr ""
msgstr "incapaç de %s directori-fitxer presenta un conflicte\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
@ -1201,33 +1259,33 @@ msgstr "Canvi net"
msgid "Download Size"
msgstr "Mida de la baixada"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "s'està eliminant"
msgstr "eliminació"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "paquet(s)"
msgstr "Paquets"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Mida de la baixada"
msgstr "Mida total de la baixada:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Mida total instal·lada: %.2f %s\n"
msgstr "Mida total de la instal·lació:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Mida total remoguda: %.2f %s\n"
msgstr "Mida total eliminada:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Mida en xarxa de l'actualització: %.2f %s\n"
msgstr "Mida actualització neta:"
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr ""
msgstr "[pendent]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@ -1296,35 +1354,3 @@ msgstr "error: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avís: "
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
#~ msgstr "Mida de la baixada: %6.2f %s\n"
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "no s'ha pogut determinar la propietat del directori '%s'\n"
#~ msgid "%s: %jd total file, "
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
#~ msgstr[0] "%s: %jd fitxer en total, "
#~ msgstr[1] "%s: %jd fitxers en total, "
#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "Falta %jd fitxer\n"
#~ msgstr[1] "Falten %jd fitxer\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "Primer s'han d'actualitzar els següents paquets:\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "Voleu cancel·lar l'operació actual i\n"
#~ ":: actualitzar primer aquests paquets?"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "Objectius (%d):"
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
#~ msgstr "Mida total baixada: %.2f %s\n"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013.
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011.
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011.
# <markotahal@gmail.com>, 2011.
@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 10:28+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
@ -50,25 +51,25 @@ msgstr "odstraňuje se %s...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "aktualizuje se %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "stahuje se %s...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "instaluje se %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "kontroluje se integrita balíčků...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "kontroluje se integrita balíčků...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "stahuje se %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -94,17 +95,17 @@ msgstr "úspěch!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "selhalo.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Získávají se balíčky z %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "kontroluje se volné místo na disku ...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: vyžaduje %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -160,9 +161,9 @@ msgstr ""
"Soubor %s je poškozen (%s).\n"
"Odstranit ho? "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "Importovat PGP klíč %s, \"%s\", vytvořený %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -172,13 +173,13 @@ msgstr "instalace"
msgid "upgrading"
msgstr "aktualizace"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "aktualizace"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "instalace"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing"
@ -196,9 +197,9 @@ msgstr "kontrola volného místa na disku"
msgid "checking package integrity"
msgstr "kontrola integrity balíčků"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "kontrola integrity balíčků"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -208,6 +209,71 @@ msgstr "načítání balíčku"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "stahuje se %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s již existuje v souborovém systému\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "selhalo čtení souboru '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "cesta je příliš dlouhá: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: %jd soubor. "
msgstr[1] "%s: %jd souborů celkem. "
msgstr[2] "%s: %jd souborů celkem. "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd chybějící soubor\n"
msgstr[1] "%jd chybějící soubory\n"
msgstr[2] "%jd chybějící soubory\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "selhalo čtení souboru '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc selhal: nelze alokovat %zd bytů\n"
@ -289,9 +355,9 @@ msgstr "nelze přidat zrcadlo '%s' do databáze '%s' (%s)\n"
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "načítaní konfigurace přesáhlo maximální hloubku rekurze %d.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -334,9 +400,9 @@ msgstr "%s: důvod instalace byl nastaven na 'nainstalován jako závislost'\n"
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: důvod instalace byl nastaven na 'výslovně nainstalován'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "nainstalovaný"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -358,17 +424,17 @@ msgstr "Neznámý"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "MD5 součet :"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "SHA256 součet :"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Chyba v podpisu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -414,9 +480,9 @@ msgstr "Závisí na :"
msgid "Required By :"
msgstr "Požadovaný :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Volitelné záv. :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -426,17 +492,17 @@ msgstr "Konfliktní s :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Nahrazuje :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Velikost ke stažení"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Velikost po kompresi: %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Velikost po instalaci : %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -478,9 +544,9 @@ msgstr "SHA256 součet :"
msgid "Signatures :"
msgstr "Podpisy :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Požadovaný :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -498,9 +564,9 @@ msgstr "(žádný)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "seznam změn pro '%s' není dostupný.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "seznam změn pro '%s' není dostupný.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installed"
@ -612,13 +678,11 @@ msgstr ""
" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených "
"repozitářích [filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených "
"repozitářích [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -701,10 +765,9 @@ msgstr " --asdeps označit balíčky jako závislosti\n"
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit označit balíčky jako výslovně instalované\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -869,10 +932,6 @@ msgstr "nebyl určen soubor pro --owns\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "nelze určit skutečnou cestu pro '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "cesta je příliš dlouhá: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "nepodařilo se nalézt '%s' v PATH: %s\n"
@ -1181,29 +1240,29 @@ msgstr "Změna (zhruba)"
msgid "Download Size"
msgstr "Velikost ke stažení"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "odstranění"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "balíček(y)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Velikost ke stažení"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Celková velikost po instalaci: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Celkem odstraněno: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Odhadovaná velikost aktualizace: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " [pending]"
@ -1231,7 +1290,7 @@ msgstr "neplatné číslo: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Zadejte výběr (výzchozí = všechny)"
msgstr "Zadejte výběr (výchozí = všechny)"
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
@ -1276,35 +1335,3 @@ msgstr "chyba: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varování: "
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
#~ msgstr "Ke stažení : %6.2f %s\n"
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "nepodařilo se určit vlastníka adresáře '%s'\n"
#~ msgid "%s: %jd total file, "
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
#~ msgstr[0] "%s: %jd soubor. "
#~ msgstr[1] "%s: %jd souborů celkem. "
#~ msgstr[2] "%s: %jd souborů celkem. "
#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "%jd chybějící soubor\n"
#~ msgstr[1] "%jd chybějící soubory\n"
#~ msgstr[2] "%jd chybějící soubory\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "Následující balíčky by měly být aktualizovány nejdříve:\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr "Chcete zrušit současnou operaci a aktualizovat tyto balíčky?"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "Cíle (%d):"
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
#~ msgstr "Celková velikost ke stažení: %.2f %s\n"

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 04:37+0000\n"
"Last-Translator: Frederik \"Freso\" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n"
@ -50,25 +50,25 @@ msgstr "fjerner %s...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "opgraderer %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "henter %s...\n"
msgstr "nedgraderer %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "installerer %s...\n"
msgstr "geninstallerer %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "tjekker pakkeintegritet...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "tjekker pakkeintegritet...\n"
msgstr "tjekker nøglering...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "henter %s...\n"
msgstr "henter påkrævede nøgler...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "lykkedes!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "fejlede.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Henter pakker fra %s...\n"
msgstr "Indhenter pakker ...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "tjekker tilgængelig diskplads...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: kræver %s\n"
msgstr "%s har valgfri afhængighed %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -154,9 +154,9 @@ msgstr ""
"Filen %s er ødelagt (%s).\n"
"Ønsker du at slette den?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "Importer PGP-nøgle %s, \"%s\", oprettet %s?"
msgstr "Importer PGP-nøgle %d%c/%s, \"%s\", oprettet %s%s?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -166,13 +166,13 @@ msgstr "installerer"
msgid "upgrading"
msgstr "opgraderer"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "opgraderer"
msgstr "nedgraderer"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "installerer"
msgstr "geninstallerer"
#, c-format
msgid "removing"
@ -190,9 +190,9 @@ msgstr "tjekker tilgængelig diskplads"
msgid "checking package integrity"
msgstr "tjekker pakkeintegritet"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "tjekker pakkeintegritet"
msgstr "tjekker nøgler i nøglering"
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -202,6 +202,68 @@ msgstr "indlæser pakkefiler"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "henter %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s findes i filsystem\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "kunne ikke læse fil »%s«: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "sti for lang: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: %jd samlet fil, "
msgstr[1] "%s: %jd samlede filer, "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd manglende fil\n"
msgstr[1] "%jd manglende filer\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "kunne ikke læse fil »%s«: %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc-fejl: Kunne ikke allokere %zd byte\n"
@ -284,9 +346,9 @@ msgstr "kunne ikke tilføje filspejl '%s' til database '%s' (%s)\n"
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "analyse af konfigurationsfil oversteg maksimal rekursionsdybde %d.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "konfigurationsfil %s kunne ikke læses.\n"
msgstr "konfigurationsfil %s kunne ikke læses: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -328,9 +390,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret eksplicit'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "installeret"
msgstr "[installeret]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -352,17 +414,17 @@ msgstr "Ukendt"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "MD5-sum :"
msgstr "MD5-sum"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "SHA256-sum :"
msgstr "SHA256-sum"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Signaturfejl"
msgstr "Signatur"
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -408,9 +470,9 @@ msgstr "Afhænger af :"
msgid "Required By :"
msgstr "Krævet af :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Valgfrie arkiver :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -420,17 +482,17 @@ msgstr "I konflikt med :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Erstatter :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Overførselsstørrelse"
msgstr "Overførselsstørrelse:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Komprimeret størrelse: %6.2f %s\n"
msgstr "Komprimeret størrelse:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Installeret størrelse: %6.2f %s\n"
msgstr "Installeret størrelse:"
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -472,9 +534,9 @@ msgstr "SHA256-sum :"
msgid "Signatures :"
msgstr "Signaturer :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Krævet af :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -492,9 +554,9 @@ msgstr "(ingen)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "ingen ændringslog tilgængelig for »%s«.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "ingen ændringslog tilgængelig for »%s«.\n"
msgstr "Ændringslog for %s:\n"
#, c-format
msgid "installed"
@ -604,13 +666,11 @@ msgstr ""
" -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync "
"db(s) [filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync "
"db(s) [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -694,10 +754,10 @@ msgstr " --asdeps marker pakker som ikkeeksplicit installeret\n"
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplicit installeret\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force tvungen installation, overskriv filer i konflikt\n"
" --force tving installation, overskriv filer i konflikt\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -790,7 +850,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr ""
msgstr " --color <når> farvelæg uddataen\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@ -822,7 +882,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "ugyldigt tal: %s\n"
msgstr "ugyldigt argument \"%s\" for \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@ -846,7 +906,7 @@ msgstr "kunne ikke genåbne stdin for læsning: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr ""
msgstr "argumentet '-' angivet uden inddata til stdin\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@ -869,10 +929,6 @@ msgstr "ingen fil var angivet for -owns\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "kan ikke bestemme reel sti for »%s«: %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "sti for lang: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "kunne ikke finde »%s« i STI: %s\n"
@ -1181,33 +1237,33 @@ msgstr "Nettoændring"
msgid "Download Size"
msgstr "Overførselsstørrelse"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "fjerner"
msgstr "fjernelse"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "pakker"
msgstr "Pakker"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Overførselsstørrelse"
msgstr "Samlet overførselsstørrelse:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Samlet installationsstørrelse: %.2f %s\n"
msgstr "Samlet installationsstørrelse:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Samlet fjernet størrelse: %.2f %s\n"
msgstr "Samlet fjernet størrelse:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Netto opgraderingsstørrelse: %.2f %s\n"
msgstr "Netto opgraderingsstørrelse:"
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr ""
msgstr "[venter]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@ -1276,35 +1332,3 @@ msgstr "fejl: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
#~ msgstr "Overførselsstørrelse : %6.2f %s\n"
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "kan ikke afgøre ejerskabet af mappen »%s«\n"
#~ msgid "%s: %jd total file, "
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
#~ msgstr[0] "%s: %jd samlet fil, "
#~ msgstr[1] "%s: %jd samlede filer, "
#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "%jd manglende fil\n"
#~ msgstr[1] "%jd manglende filer\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "De følgende pakker skal opgraderes først:\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "Ønsker du at afbryde den aktuelle handling\n"
#~ ":: og opgradere disse pakker nu?"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "Mål (%d):"
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
#~ msgstr "Samlet overførselsstørrelse: %.2f %s\n"

View file

@ -4,18 +4,20 @@
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <martin.kalcher@googlemail.com>, 2013.
# <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011.
# Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>, 2011.
# <mysatyre@gmail.com>, 2013.
# <pierre@archlinux.de>, 2011.
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-04 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Shugyousha <s.jegen@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 08:32+0000\n"
"Last-Translator: mar77i <mysatyre@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
@ -52,25 +54,25 @@ msgstr "Entferne %s...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "Aktualisiere %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "lade %s herunter...\n"
msgstr "Downgrading %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "Installiere %s...\n"
msgstr "Reinstalliere %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "Prüfe Paketintegrität...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "Prüfe Paketintegrität...\n"
msgstr "Prüfe Schlüsselring...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "lade %s herunter...\n"
msgstr "lade benötigte Schlüssel herunter...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -96,17 +98,17 @@ msgstr "Erfolgreich!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Empfange Pakete von %s...\n"
msgstr "Empfange Pakete...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "Überprüfe verfügbaren Platz auf der Festplatte ...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: benötigt %s\n"
msgstr "%s benötigt optional %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -160,9 +162,9 @@ msgstr ""
"Datei %s ist beschädigt (%s).\n"
"Soll die Datei entfernt werden?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "PGP-Schlüssel %s, \"%s\", erstellt am %s importieren?"
msgstr "PGP-Schlüssel %d%c/%s, \"%s\", erstellt am %s%s impotieren?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -172,11 +174,11 @@ msgstr "Installiere"
msgid "upgrading"
msgstr "Aktualisiere"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "Aktualisiere"
msgstr "Downgrading"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "Installiere"
@ -196,9 +198,9 @@ msgstr "Überprüfe verfügbaren Festplattenspeicher"
msgid "checking package integrity"
msgstr "Überprüfe Paket-Integrität"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "Überprüfe Paket-Integrität"
msgstr "Prüfe Schlüssel im Schlüsselring"
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -208,6 +210,68 @@ msgstr "Lade Paket-Dateien"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "lade %s herunter...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s existiert im Dateisystem\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "Pfad zu lang: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: %jd gesamte Datei"
msgstr[1] "%s: %jd gesamte Dateien"
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd fehlende Datei\n"
msgstr[1] "%jd fehlende Dateien\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen: %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc-Fehler: Konnte %zd Bytes nicht zuweisen\n"
@ -292,9 +356,11 @@ msgstr ""
"Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d "
"überschritten.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden.\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -339,9 +405,9 @@ msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr ""
"%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "Installiert"
msgstr "[Installiert]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -363,17 +429,17 @@ msgstr "Unbekannt"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "MD5-Summe :"
msgstr "MD5-Summe"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "SHA256-Summe :"
msgstr "SHA256-Summe"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Signaturfehler"
msgstr "Signatur"
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -419,7 +485,7 @@ msgstr "Hängt ab von :"
msgid "Required By :"
msgstr "Benötigt von :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
@ -431,17 +497,17 @@ msgstr "Konflikt mit :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Ersetzt :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Größe des Downloads"
msgstr "Größe des Downloads:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Komprimierte Größe : %6.2f %s\n"
msgstr "Komprimierte Größe:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Installationsgröße : %6.2f %s\n"
msgstr "Installationsgröße: "
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -483,9 +549,9 @@ msgstr "SHA256-Summe :"
msgid "Signatures :"
msgstr "Signaturen :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Benötigt von :"
msgstr "Benötigt von:"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -503,9 +569,9 @@ msgstr "(Nichts)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n"
msgstr "Änderungsprotokoll für %s:\n"
#, c-format
msgid "installed"
@ -621,13 +687,13 @@ msgstr ""
" -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-"
"db(s) gefunden wurden [Filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-"
"db(s) gefunden wurden [Filter]\n"
" -n, --native Zeigt installierte Pakete an, die in den Sync-db(s) gefunden "
"wurden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -714,10 +780,11 @@ msgstr ""
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit Markiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
"--force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
"\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -814,7 +881,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr ""
msgstr "--color <wann> Ausgabe farbig darstellen\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@ -848,7 +915,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "Ungültiger Wert: %s\n"
msgstr "Ungültiges Argument '%s' für %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@ -872,7 +939,7 @@ msgstr "Konnte stdin nicht zum Auslesen neu öffnen: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr ""
msgstr "Argument '-' übergeben ohne Eingabe auf stdin\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@ -894,10 +961,6 @@ msgstr "Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "Kann den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "Pfad zu lang: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "Konnte '%s' in PATH nicht finden: %s\n"
@ -1078,7 +1141,7 @@ msgstr "Installation fortsetzen? "
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr ""
msgstr "Konnte Verzeichnis-Datei Konflikt nicht %s\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
@ -1208,33 +1271,33 @@ msgstr "Netto-Veränderung"
msgid "Download Size"
msgstr "Größe des Downloads"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "Entferne"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "Paket(e)"
msgstr "Pakete"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Größe des Downloads"
msgstr "Gesamtgröße des Downloads:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Gesamtgröße der zu installierenden Pakete: %.2f %s\n"
msgstr "Gesamtgröße der zu installierenden Pakete:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Gesamtgröße der entfernten Pakete: %.2f %s\n"
msgstr "Gesamtgröße der entfernten Pakete:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Größendifferenz der Aktualisierung: %.2f %s\n"
msgstr "Größendifferenz der Aktualisierung:"
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr ""
msgstr "[läuft]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@ -1303,35 +1366,3 @@ msgstr "Fehler: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
#~ msgstr "Download-Größe : %6.2f %s\n"
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "Kann die Eigentumsrechte am Verzeichnis '%s' nicht bestimmen\n"
#~ msgid "%s: %jd total file, "
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
#~ msgstr[0] "%s: %jd gesamte Datei"
#~ msgstr[1] "%s: %jd gesamte Dateien"
#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "%jd fehlende Datei\n"
#~ msgstr[1] "%jd fehlende Dateien\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "Die folgenden Pakete sollten zuerst aktualisiert werden :\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "Möchten Sie den laufenden Prozess abbrechen\n"
#~ ":: und diese Pakete nun aktualisieren?"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "Pakete (%d):"
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
#~ msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %.2f %s\n"

View file

@ -3,9 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Axilleas Pi <axilleas@archlinux.gr>, 2013.
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011.
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2013.
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2012, 2013.
# <ifaigios@gmail.com>, 2013.
# nous <nous@archlinux.us>, 2011.
# <panosfilip@gmail.com>, 2011.
# Ratnadeep Debnath <rtnpro@gmail.com>, 2011.
@ -13,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 19:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n"
@ -204,6 +206,68 @@ msgstr "φόρτωση αρχείων πακέτων"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "λήψη %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: το %s υπάρχει ήδη\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "υπερβολικό μήκος διαδρομής: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "σφάλμα malloc: αποτυχία δέσμευσης %zd bytes\n"
@ -551,7 +615,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --uneeded κατάργηση αχρείαστων πακέτων\n"
msgstr " -u, --unneeded κατάργηση αχρείαστων πακέτων\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
@ -811,7 +875,7 @@ msgstr ""
" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n"
" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "άκυρο όρισμα '%s' στο '%s'\n"
@ -859,10 +923,6 @@ msgstr "δεν ορίσθηκε αρχείο στην --owns\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός της πραγματικής διαδρομής για το '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "υπερβολικό μήκος διαδρομής: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "αποτυχία εύρεσης αρχείου '%s' στο PATH: %s\n"
@ -925,7 +985,7 @@ msgstr "αποτυχία διεκπεραίωσης (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής %s: %s\n"
msgstr "αδυναμία κατάργησης %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
@ -1171,7 +1231,7 @@ msgstr "Διαφορά"
msgid "Download Size"
msgstr "Λήψη"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "κατάργηση"
@ -1189,7 +1249,7 @@ msgstr "Συνολικό Μέγεθος Εγκατάστασης:"
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Συνολικό Μέγεθος Διαγραφής:"
msgstr "Συνολικό Μέγεθος Κατάργησης:"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
@ -1217,7 +1277,7 @@ msgstr "μη έγκυρη τιμή: το %d δεν είναι μεταξύ %d κ
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "μη έγκυρος αριθμός: %s\n"
msgstr "άκυρος αριθμός: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"

View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -48,25 +48,25 @@ msgstr "removing %s...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "upgrading %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "downloading %s...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "installing %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "checking package integrity...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "checking package integrity...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "downloading %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -92,17 +92,17 @@ msgstr "success!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "failed.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "checking available disk space...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: requires %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -152,9 +152,9 @@ msgstr ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -164,13 +164,13 @@ msgstr "installing"
msgid "upgrading"
msgstr "upgrading"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "upgrading"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "installing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing"
@ -188,9 +188,9 @@ msgstr "checking available disk space"
msgid "checking package integrity"
msgstr "checking package integrity"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "checking package integrity"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -200,6 +200,68 @@ msgstr "loading package files"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "downloading %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s exists in filesystem\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "failed to read file '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "path too long: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: %jd total file, "
msgstr[1] "%s: %jd total files, "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd missing file\n"
msgstr[1] "%jd missing files\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "failed to read file '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
@ -278,9 +340,9 @@ msgstr "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "config file %s could not be read.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -318,9 +380,9 @@ msgstr "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "installed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -342,17 +404,17 @@ msgstr "Unknown"
msgid "None"
msgstr "None"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "MD5 Sum :"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "SHA256 Sum :"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Signature error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -398,9 +460,9 @@ msgstr "Depends On :"
msgid "Required By :"
msgstr "Required By :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Optional Deps :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -410,17 +472,17 @@ msgstr "Conflicts With :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Replaces :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Download Size"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Compressed Size: %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Installed Size : %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -462,9 +524,9 @@ msgstr "SHA256 Sum :"
msgid "Signatures :"
msgstr "Signatures :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Required By :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -482,9 +544,9 @@ msgstr "(none)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "no changelog available for '%s'.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installed"
@ -592,13 +654,11 @@ msgstr ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -680,9 +740,9 @@ msgstr " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -850,10 +910,6 @@ msgstr "no file was specified for --owns\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "cannot determine real path for '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "path too long: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
@ -1162,29 +1218,29 @@ msgstr "Net Change"
msgid "Download Size"
msgstr "Download Size"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "removing"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "package(s)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Download Size"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Total Installed Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Total Removed Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " [pending]"
@ -1257,35 +1313,3 @@ msgstr "error: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
#~ msgstr "Download Size : %6.2f %s\n"
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgid "%s: %jd total file, "
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
#~ msgstr[0] "%s: %jd total file, "
#~ msgstr[1] "%s: %jd total files, "
#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "%jd missing file\n"
#~ msgstr[1] "%jd missing files\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ ":: and upgrade these packages now?"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "Targets (%d):"
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
#~ msgstr "Total Download Size: %.2f %s\n"

View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
@ -47,25 +47,25 @@ msgstr "forigado de %s...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "promociado de %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "elŝutado de %s...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "instalado de %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "kontrolado de integreco de pakaĵo...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "kontrolado de integreco de pakaĵo...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "elŝutado de %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -91,17 +91,17 @@ msgstr "sukcese!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "fiasko.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Obtenado de pakaĵoj el %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: %s estas postulata\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -159,13 +159,13 @@ msgstr "instalado"
msgid "upgrading"
msgstr "promociado"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "promociado"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "instalado"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing"
@ -183,9 +183,9 @@ msgstr ""
msgid "checking package integrity"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "kontrolado de integreco de pakaĵo...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -195,6 +195,68 @@ msgstr ""
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "elŝutado de %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "tro longa vojo: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc fiaskis: %zd bajtoj ne asigneblas\n"
@ -312,9 +374,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "instalita"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -336,17 +398,17 @@ msgstr "Nekonata"
msgid "None"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "Sumo de MD5:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Eraro de subskribo"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -392,9 +454,9 @@ msgstr "Ĝi dependas je:"
msgid "Required By :"
msgstr "Postulata de:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Laŭvolaj dependecoj:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -404,17 +466,17 @@ msgstr "Ĝi konfliktas kun:"
msgid "Replaces :"
msgstr "Ĝi anstataŭigas:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Grando de elŝuto"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Skripto de instalo:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -456,9 +518,9 @@ msgstr ""
msgid "Signatures :"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Postulata de:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -476,9 +538,9 @@ msgstr "(nenio)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "neniu ŝanĝoprotokolo disponeblas por '%s'.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "neniu ŝanĝoprotokolo disponeblas por '%s'.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installed"
@ -806,10 +868,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "tro longa vojo: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr ""
@ -1116,17 +1174,17 @@ msgstr ""
msgid "Download Size"
msgstr "Grando de elŝuto"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "forigado"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "pakaĵo(j)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Grando de elŝuto"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"

View file

@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -54,25 +54,25 @@ msgstr "quitando %s...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "actualizando %s... \n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "descargando %s...\n"
msgstr "desactualizando %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "instalando %s...\n"
msgstr "reinstalando %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes...\n"
msgstr "verificando llavero...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "descargando %s...\n"
msgstr "descargando las llaves requridas...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -98,17 +98,17 @@ msgstr "¡éxito!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "error.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Descargando paquetes desde %s...\n"
msgstr "Recuperando paquetes ...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "verificando el espacio disponible en disco...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: necesita %s\n"
msgstr "%s requiere opcionalmente %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -160,9 +160,9 @@ msgstr ""
"El archivo %s está dañado (%s).\n"
"¿Quiere eliminarlo?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "Importar la llave PGP %s, \"%s\", creada %s?"
msgstr "Importar llave PGP %d%c/%s, \"%s\", creada el: %s%s?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -172,13 +172,13 @@ msgstr "instalando"
msgid "upgrading"
msgstr "actualizando"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "actualizando"
msgstr "desactualizando"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "instalando"
msgstr "reinstalando"
#, c-format
msgid "removing"
@ -196,9 +196,9 @@ msgstr "verificando el espacio disponible en disco"
msgid "checking package integrity"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes"
msgstr "verificando llaves en el llavero"
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -208,6 +208,68 @@ msgstr "cargando los archivos del paquete..."
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "descargando %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s existe en el sistema de archivos\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "ruta muy larga: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: %jd archivo total, "
msgstr[1] "%s: %jd archivos totales, "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd archivo no encontrado\n"
msgstr[1] "%jd archivos no encontrados\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "error en malloc: no se pudo reservar %zd bytes\n"
@ -293,9 +355,9 @@ msgstr ""
"la lectura del archivo de configuración excedió la profundidad de recursión "
"máxima: %d.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "el archivo de configuración %s no se ha podido leer.\n"
msgstr "archivo de configuración %s no pudo ser leído: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -340,9 +402,9 @@ msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr ""
"%s: motivo de instalación ha sido establecido a 'explícitamente instalado'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "instalado"
msgstr "[instalado]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -364,17 +426,17 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "None"
msgstr "Nada"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "Suma MD5 :"
msgstr "Suma MD5"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "Suma SHA256 :"
msgstr "Suma SHA256"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Error en la firma"
msgstr "Firma"
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -420,9 +482,9 @@ msgstr "Depende de :"
msgid "Required By :"
msgstr "Requerido por :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Dep. opcionales :"
msgstr "Opcional Para :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -432,17 +494,17 @@ msgstr "En conflicto con :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Reemplaza a :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Tamaño de la descarga"
msgstr "Tamaño de Descarga :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Comprimido : %6.2f %s\n"
msgstr "Tamaño Comprimido:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Instalado : %6.2f %s\n"
msgstr "Tamaño instalado :"
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -484,9 +546,9 @@ msgstr "Suma SHA256 :"
msgid "Signatures :"
msgstr "Firmas :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Requerido por :"
msgstr "Validado Por :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -504,9 +566,9 @@ msgstr "(nada)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "no hay registro de cambios disponible para '%s'.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "no hay registro de cambios disponible para '%s'.\n"
msgstr "Changelog para %s:\n"
#, c-format
msgid "installed"
@ -624,13 +686,13 @@ msgstr ""
" -m, --foreign lista paquetes instalados que no se encuentran en "
"la(s) base(s) de datos de sincronización [filtro]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign lista paquetes instalados que no se encuentran en "
"la(s) base(s) de datos de sincronización [filtro]\n"
"-n, --native lista los paquetes encontrados unicamente en la(s) base de "
"datos sincronizada [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -729,11 +791,11 @@ msgstr ""
" --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma "
"explícita\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos "
"en conflicto\n"
" --force forza la instalación, y sobreescribe archivos en "
"conflicto\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -835,7 +897,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr ""
msgstr " --color <cuando> colorea la salida\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@ -871,7 +933,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "Número inválido: %s\n"
msgstr "argumento inválido '%s' para %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@ -895,7 +957,7 @@ msgstr "falló al abrir stdin para lectura: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr ""
msgstr "argumento '-' sin una entrada especificada\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@ -917,10 +979,6 @@ msgstr "no se indicó un archivo para --owns\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la ruta real de '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "ruta muy larga: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "no se pudo encontrar '%s' en PATH: %s\n"
@ -1099,7 +1157,7 @@ msgstr "¿Continuar con la instalación?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr ""
msgstr "No se puede %s conflictos en directorio-archivo\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
@ -1229,33 +1287,33 @@ msgstr "Cambio Neto"
msgid "Download Size"
msgstr "Tamaño de la descarga"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "quitando"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "paquete(s)"
msgstr "Paquetes"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Tamaño de la descarga"
msgstr "Tamaño Total de Descarga:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Tamaño instalado: %.2f %s\n"
msgstr "Tamaño Total Instalado:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Tamaño total removido: %.2f %s\n"
msgstr "Tamaño Total Removido:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Tamaño neto a actualizar: %.2f %s\n"
msgstr "Tamaño neto a actualizar:"
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr ""
msgstr " [pendiente]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@ -1324,35 +1382,3 @@ msgstr "error: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "atención: "
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
#~ msgstr "Descarga : %6.2f %s\n"
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "no puedo determinar el dueño del directorio '%s'\n"
#~ msgid "%s: %jd total file, "
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
#~ msgstr[0] "%s: %jd archivo total, "
#~ msgstr[1] "%s: %jd archivos totales, "
#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "%jd archivo no encontrado\n"
#~ msgstr[1] "%jd archivos no encontrados\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "Los siguientes paquetes deben actualizarse primero:\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Desea cancelar la operación actual\n"
#~ ":: y actualizar estos paquetes ahora?"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "Objetivos (%d):"
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
#~ msgstr "Tamaño de descarga: %.2f %s\n"

View file

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 11:01+0000\n"
"Last-Translator: Alireza Savand <alireza.savand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/fa/)\n"
"Language: fa\n"
@ -51,25 +51,25 @@ msgstr ""
"در حال ارتقاء %s ...\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "در حال دانلود %s...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "در حال نصب %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "در حال بررسی درستی بسته...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "در حال بررسی درستی بسته...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "در حال دانلود %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -95,9 +95,9 @@ msgstr "موفق!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "شكست!\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr ": : در حال بازیابی بسته‌ها از%s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
@ -161,13 +161,13 @@ msgstr "در حال نصب"
msgid "upgrading"
msgstr "در حال ارتقاء"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "در حال ارتقاء"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "در حال نصب"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing"
@ -185,9 +185,9 @@ msgstr ""
msgid "checking package integrity"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "در حال بررسی درستی بسته...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -197,6 +197,65 @@ msgstr ""
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "در حال دانلود %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "شکست malloc: نمی‌توان %zd بایت تخصیص داد.\n"
@ -314,9 +373,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "در حال نصب"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -338,9 +397,9 @@ msgstr "ناشناخته"
msgid "None"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "مجموع MD5 :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
@ -394,9 +453,9 @@ msgstr "نیاز دارد به :"
msgid "Required By :"
msgstr "مورد نیاز توسط:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "نیازمندی‌های اختیاری :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -414,9 +473,9 @@ msgstr ""
msgid "Compressed Size:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "اسکریپت نصب :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -458,9 +517,9 @@ msgstr ""
msgid "Signatures :"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "مورد نیاز توسط:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -478,9 +537,9 @@ msgstr "(هیچ)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "هیچ تغییراتی برای %s موجود نیست.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "هیچ تغییراتی برای %s موجود نیست.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installed"
@ -579,11 +638,11 @@ msgid ""
"[filter]\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -655,9 +714,9 @@ msgstr ""
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr "-f --force اجبار به نصب، با بازنویسی فایل های ناسازگار\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -812,10 +871,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr ""
@ -1122,13 +1177,13 @@ msgstr ""
msgid "Download Size"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "در حال حذف"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "بسته(ها)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Total Download Size:"

View file

@ -5,17 +5,17 @@
# Translators:
# apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011, 2012.
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011-2012.
# <larso@gmx.com>, 2011-2012.
# Larso <larso@gmx.com>, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
@ -52,25 +52,25 @@ msgstr "poistetaan pakettia %s...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "päivitetään pakettia %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "ladataan pakettia %s...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "asennetaan pakettia %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "ladataan pakettia %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "onnistui!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "epäonnistui.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Noudetaan paketteja varastosta %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: riippuu paketeista %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -161,9 +161,9 @@ msgstr ""
"Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\n"
"Haluatko poistaa sen?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "Tuodaanko PGP-avain %s, \"%s\", luotu %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -173,13 +173,13 @@ msgstr "asennetaan"
msgid "upgrading"
msgstr "päivitetään"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "päivitetään"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "asennetaan"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing"
@ -197,9 +197,9 @@ msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa"
msgid "checking package integrity"
msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -209,6 +209,68 @@ msgstr "ladataan paketteja"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "ladataan pakettia %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: tiedosto %s on jo asennettuna tiedostojärjestelmään\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "tiedoston '%s' luku epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "polku on liian pitkä: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: yhteensä %jd tiedosto, "
msgstr[1] "%s: yhteensä %jd tiedostoa, "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd puuttuva tiedosto\n"
msgstr[1] "%jd puuttuvaa tiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "tiedoston '%s' luku epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc-virhe: %zd tavua ei voitu varata\n"
@ -291,9 +353,9 @@ msgstr "ei voitu lisätä peilipalvelinta \"%s\" tietokantaan \"%s\" (%s)\n"
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "asetusten jäsentäminen ylitti rekursion enimmäissyvyyden (%d).\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "asetustiedostoa %s ei voitu lukea.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -333,9 +395,9 @@ msgstr "%s: asennussyyksi on merkitty 'asennettu riippuvuutena'\n"
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: asennussyyksi on merkitty 'itsenäisesti asennettu'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "asennettu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -357,17 +419,17 @@ msgstr "Vanha versio"
msgid "None"
msgstr "Ei ole"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "MD5-summa :"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "SHA256-summa :"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitusvirhe"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -413,9 +475,9 @@ msgstr "Riippuu paketeista :"
msgid "Required By :"
msgstr "Riippuvuutena paketeille:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Valinnaiset riippuvuudet:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -425,17 +487,17 @@ msgstr "Ristiriidassa paketeille:"
msgid "Replaces :"
msgstr "Korvaa paketit :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Ladattava koko"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Koko pakattuna : %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Koko asennettuna : %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -477,9 +539,9 @@ msgstr "SHA256-summa :"
msgid "Signatures :"
msgstr "Allekirjoitukset :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Riippuvuutena paketeille:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -497,9 +559,9 @@ msgstr "(Ei ole)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "paketille '%s' ei ole muutoslokia.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "paketille '%s' ei ole muutoslokia.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installed"
@ -611,13 +673,11 @@ msgstr ""
" -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään "
"pakettilistalla [suodatin]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään "
"pakettilistalla [suodatin]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -700,10 +760,9 @@ msgstr ""
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit merkitse paketit itsenäisesti asennetuiksi\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force pakota asennus, ylikirjoita tiedosto ristiriidat\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -875,10 +934,6 @@ msgstr "valitsimelle --owns ei annettu tiedostoa\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "kohteen '%s' todellisen sijainnin selvittäminen epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "polku on liian pitkä: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "Ohjelmaa '%s' ei löydy PATH-sijainneista: %s\n"
@ -1187,29 +1242,29 @@ msgstr "Nettomuutos"
msgid "Download Size"
msgstr "Ladattava koko"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "poistetaan"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "paketti(tit)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Ladattava koko"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Yhteensä asennetaan: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Yhteensä poistetaan: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Tilan muutos: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " [pending]"
@ -1282,35 +1337,3 @@ msgstr "virhe: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
#~ msgstr "Ladattava koko : %6.2f %s\n"
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "kansion '%s' omistussuhteita ei voida määrittää\n"
#~ msgid "%s: %jd total file, "
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
#~ msgstr[0] "%s: yhteensä %jd tiedosto, "
#~ msgstr[1] "%s: yhteensä %jd tiedostoa, "
#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "%jd puuttuva tiedosto\n"
#~ msgstr[1] "%jd puuttuvaa tiedostoa\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "Seuraavat paketit tulisi päivittää ennen muita:\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "Haluatko peruuttaa nykyisen operaation\n"
#~ ":: ja päivittää nämä paketit nyt?"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "kohteet (%d):"
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
#~ msgstr "Yhteensä ladataan: %.2f %s\n"

View file

@ -5,16 +5,16 @@
# Translators:
# <antoine@lubignon.info>, 2012.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011, 2012.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012.
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
# <solstice.dhiver@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 16:20+0000\n"
"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
@ -51,25 +51,25 @@ msgstr "désinstallation de %s...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "mise à jour de %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "téléchargement de %s...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "installation de %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "analyse de l'intégrité des paquets...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "analyse de l'intégrité des paquets...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "téléchargement de %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "succès !\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "échec.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Récupération des paquets du dépôt %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "vérification de l'espace disque disponible...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s : requiert %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -160,9 +160,9 @@ msgstr ""
"Le fichier %s est corrompu (%s).\n"
"Voulez-vous le supprimer ?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "Importation de la clé PGP %s, « %s », créée le %s ?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -172,13 +172,13 @@ msgstr "installation de"
msgid "upgrading"
msgstr "mise à jour de"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "mise à jour de"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "installation de"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing"
@ -196,9 +196,9 @@ msgstr "vérification de l'espace disque disponible"
msgid "checking package integrity"
msgstr "vérification de l'intégrité des paquets"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "vérification de l'intégrité des paquets"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -208,6 +208,68 @@ msgstr "chargement des fichiers des paquets"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "téléchargement de %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s : %s est déjà présent dans le système de fichiers\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "ne peut pas lire le fichier « %s » : %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "chemin trop long : %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s : %jd du fichier total, "
msgstr[1] "%s : %jd fichiers au total, "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd fichier manquant\n"
msgstr[1] "%jd fichiers manquants\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "ne peut pas lire le fichier « %s » : %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "erreur d'allocation mémoire (malloc) : n'a pas pu allouer %zd octets\n"
@ -297,9 +359,9 @@ msgstr ""
"l'analyse de la configuration a dépassé le niveau maximal de récursion "
"(%d).\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "le fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -342,9 +404,9 @@ msgstr "%s : paquet marqué comme installé en tant que dépendance\n"
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s : paquet marqué comme étant explicitement installé\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "installé"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -366,17 +428,17 @@ msgstr "Inconnu"
msgid "None"
msgstr "--"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "Somme MD5 :"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "Somme SHA256 :"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Erreur de signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -422,9 +484,9 @@ msgstr "Dépend de :"
msgid "Required By :"
msgstr "Requis par :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Dépendances opt. :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -434,17 +496,17 @@ msgstr "Est en conflit avec :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Remplace :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Taille du téléchargement"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Taille compressé : %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Taille installé : %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -486,9 +548,9 @@ msgstr "Somme SHA256 :"
msgid "Signatures :"
msgstr "Signatures :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Requis par :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -506,9 +568,9 @@ msgstr "(aucun)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "changelog non disponible pour « %s ».\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "changelog non disponible pour « %s ».\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installed"
@ -624,13 +686,11 @@ msgstr ""
" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les "
"bases de données de synchronisation [filtre]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les "
"bases de données de synchronisation [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -724,11 +784,9 @@ msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers "
"déjà présents\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -905,10 +963,6 @@ msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour « %s » : %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "chemin trop long : %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "impossible de trouver « %s » dans le PATH : %s\n"
@ -1218,29 +1272,29 @@ msgstr "Changement net"
msgid "Download Size"
msgstr "Taille du téléchargement"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "désinstallation de"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "paquet(s)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Taille du téléchargement"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Taille totale installé :\t\t%.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Taille totale supprimée : %.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Taille de mise à jour nette :\t%.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " [pending]"
@ -1313,35 +1367,3 @@ msgstr "Erreur : "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Avertissement : "
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
#~ msgstr "Taille du téléchargement : %6.2f %s\n"
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "impossible de déterminer le propriétaire du répertoire « %s »\n"
#~ msgid "%s: %jd total file, "
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
#~ msgstr[0] "%s : %jd du fichier total, "
#~ msgstr[1] "%s : %jd fichiers au total, "
#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "%jd fichier manquant\n"
#~ msgstr[1] "%jd fichiers manquants\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "Les paquets suivants devraient être mis à jour en premier :\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "Voulez-vous annuler l'opération courante et\n"
#~ ":: mettre à jour ces paquets maintenant ?"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "Cibles (%d) :"
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
#~ msgstr "Taille totale de téléchargement : \t%.2f %s\n"

View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 12:29+0000\n"
"Last-Translator: faidoc <alexfilgueira@cinnarch.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/gl/)\n"
"Language: gl\n"
@ -47,25 +47,25 @@ msgstr "quitando %s...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "actualizando %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "descargando %s...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "instalando %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "verificando a integridade dos paquetes...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "verificando a integridade dos paquetes...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "descargando %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -91,17 +91,17 @@ msgstr "éxito!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "error.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Descargando paquetes dende %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "verificando o espazo dispoñible en disco...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "::%s: necesita %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -163,13 +163,13 @@ msgstr "instalando"
msgid "upgrading"
msgstr "actualizando"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "actualizando"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "instalando"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing"
@ -187,9 +187,9 @@ msgstr "verificando o espazo dispoñible en disco"
msgid "checking package integrity"
msgstr "verificando a integridade dos paquetes"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "verificando a integridade dos paquetes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -199,6 +199,68 @@ msgstr ""
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "descargando %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s existe non sistema de arquivos\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "non se puido ler o arquivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "ruta moi longa: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "non se puido ler o arquivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "error en malloc: non se puido reservar %zd bytes\n"
@ -280,9 +342,9 @@ msgstr ""
"a lectura do arquivo de configuración excediu a profundidade de recursión "
"máxima: %d.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "o arquivo de configuración %s non se puido ler.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -326,9 +388,9 @@ msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr ""
"%s: motivo de instalación foi establecido a 'explícitamente instalado'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "instalado"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -350,17 +412,17 @@ msgstr "Descoñecido"
msgid "None"
msgstr "Nada"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "Suma MD5 :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Firmas:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -406,9 +468,9 @@ msgstr "Depende de :"
msgid "Required By :"
msgstr "Requerido por :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Dep. opcionais :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -418,17 +480,17 @@ msgstr "En conflito con :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Reemplaza a :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Descarga: %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Comprimido: %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Instalado: %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -470,9 +532,9 @@ msgstr ""
msgid "Signatures :"
msgstr "Firmas:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Requerido por :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -490,9 +552,9 @@ msgstr "(nada)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "non hai rexistro de cambios dispoñible para '%s'.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "non hai rexistro de cambios dispoñible para '%s'.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installed"
@ -601,13 +663,11 @@ msgstr ""
"-m, --foreign lista paquetes instalados que non se atopan na(s) base(s) de "
"datos de sincronización [filtro]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
"-m, --foreign lista paquetes instalados que non se atopan na(s) base(s) de "
"datos de sincronización [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -696,10 +756,9 @@ msgstr "--asdeps marca os paquetes como instalados de forma non explícita\n"
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr "--asexplicit marca os paquetes como instalados de forma explícita\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
"-f, --force forza a instalación, sobrescribindo os arquivos en conflito\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -869,10 +928,6 @@ msgstr "non se indicou un arquivo para --owns\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "non se puido determinar a ruta real de '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "ruta moi longa: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "non se puido atopar '%s' en PATH: %s\n"
@ -1183,21 +1238,21 @@ msgstr ""
msgid "Download Size"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "quitando"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "paquete(s)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Descarga: %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Instalado: %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
@ -1278,19 +1333,3 @@ msgstr "error:"
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "atención:"
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "non podo determinar o dono do directorio '%s'\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "Os seguintes paquetes deben actualizarse primeiro:\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "Desexa cancelar a operación actual\n"
#~ ":: e actualizar estos paquetes agora?"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "Obxetivos (%d):"

View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/hr/)\n"
"Language: hr\n"
@ -225,6 +225,73 @@ msgstr ""
"preuzimam %s...\n"
"\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr ""
"%s: %s postoji u datotečnom sustavu\n"
"\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "neuspjelo čitanje datoteke '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "putanja je preduga: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "neuspjelo čitanje datoteke '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr ""
@ -878,9 +945,9 @@ msgstr ""
"Ovaj program može biti slobodno distribuiran \n"
"sukladno pravilima GNU General Public License.\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr ""
msgstr "neispravni broj: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@ -931,10 +998,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "ne mogu odrediti pravu putanju za '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "putanja je preduga: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr ""
@ -1274,9 +1337,9 @@ msgstr ""
msgid "Download Size"
msgstr "Veličina preuzimanja"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "uklanjam"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Packages"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2013.
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011-2012.
# <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2013.
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011.
@ -10,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 10:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 15:05+0000\n"
"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/hu/)\n"
@ -203,6 +204,68 @@ msgstr "csomagfájlok betöltése"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "%s letöltése...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s létezik a fájlrendszerben\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "az útvonal túl hosszú: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc hiba: nem sikerült %zd bájtot lefoglalni\n"
@ -830,7 +893,7 @@ msgstr ""
" Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n"
" General Public License feltételei szerint.\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "érvénytelen '%s' argumentum a %s-hoz\n"
@ -878,10 +941,6 @@ msgstr "nincs megadva fájl az --owns számára\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "az útvonal túl hosszú: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "nem található '%s' a PATH-ben: %s\n"
@ -1190,9 +1249,9 @@ msgstr "Tiszta változás"
msgid "Download Size"
msgstr "Letöltési méret"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "eltávolítás:"
msgstr "eltávolítás"
#, c-format
msgid "Packages"

1309
src/pacman/po/id.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011, 2012.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011, 2012.
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 21:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n"
@ -48,25 +48,25 @@ msgstr "rimozione di %s in corso...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "aggiornamento di %s in corso...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "download di %s in corso...\n"
msgstr "downgrade di %s in corso...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "installazione di %s in corso...\n"
msgstr "reinstallazione di %s in corso...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "verifica dell'integrità dei pacchetti in corso...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "verifica dell'integrità dei pacchetti in corso...\n"
msgstr "verifica del portachiavi in corso...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "download di %s in corso...\n"
msgstr "download delle chiavi richieste in corso...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -92,17 +92,17 @@ msgstr "operazione riuscita con successo!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "l'operazione non è riuscita.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Download dei pacchetti da %s...\n"
msgstr "Download dei pacchetti in corso...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "controllo dello spazio disponibile sul disco...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: richiede %s\n"
msgstr "%s richiede facoltativamente %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -154,9 +154,9 @@ msgstr ""
"Il file %s è corrotto (%s).\n"
"Vuoi eliminarlo?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "Importo la chiave PGP %s, \"%s\", %s è stato creato?"
msgstr "Importo la chiave PGP %d%c/%s, \"%s\", creata: %s%s?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -166,13 +166,13 @@ msgstr "installazione in corso di"
msgid "upgrading"
msgstr "aggiornamento in corso di"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "aggiornamento in corso di"
msgstr "downgrade in corso"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "installazione in corso di"
msgstr "reinstallazione"
#, c-format
msgid "removing"
@ -190,9 +190,9 @@ msgstr "controllo dello spazio disponibile sul disco"
msgid "checking package integrity"
msgstr "verifica dell'integrità dei pacchetti"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "verifica dell'integrità dei pacchetti"
msgstr "verifica delle chiavi presenti nel portachiavi"
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -202,6 +202,68 @@ msgstr "caricamento dei file dei pacchetti"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "download di %s in corso...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "il path è troppo lungo: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: %jd file totale, "
msgstr[1] "%s: %jd file totali, "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "manca %jd file\n"
msgstr[1] "mancano %jd file\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc non riuscita: impossibile allocare %zd byte\n"
@ -289,9 +351,9 @@ msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "il file di configurazione %s non può essere letto.\n"
msgstr "il file di configurazione %s non può essere letto: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -342,9 +404,9 @@ msgstr ""
"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato "
"esplicitamente'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "installato"
msgstr "[installato]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -366,17 +428,17 @@ msgstr "Sconosciuto"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "Somma MD5 :"
msgstr "Somma MD5"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "Somma SHA256 :"
msgstr "Somma SHA256"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Errore della firma"
msgstr "Firma"
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -422,9 +484,9 @@ msgstr "Dipende da :"
msgid "Required By :"
msgstr "Richiesto da :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Dip. opzionali :"
msgstr "Opzionale per :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -434,17 +496,17 @@ msgstr "Conflitti con :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Sostituisce :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Dimensione del download"
msgstr "Dimensione del download :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Dim. compressa: %6.2f %s\n"
msgstr "Dim. compressa:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Kb richiesti : %6.2f %s\n"
msgstr "Kb richiesti :"
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -486,9 +548,9 @@ msgstr "Somma SHA256 :"
msgid "Signatures :"
msgstr "Firme :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Richiesto da :"
msgstr "Convalidato da :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -506,9 +568,9 @@ msgstr "(nessuno)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "nessun changelog è disponibile per '%s'.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "nessun changelog è disponibile per '%s'.\n"
msgstr "Changelog di %s:\n"
#, c-format
msgid "installed"
@ -622,13 +684,12 @@ msgstr ""
" -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei "
"database [filtro]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei "
"database [filtro]\n"
"-n, --native elenca solo i pacchetti installati presenti nei db(s) [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -719,11 +780,9 @@ msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force forza l'installazione, sovrascrive i file in "
"conflitto\n"
msgstr "--force forza l'installazione, sovrascrive i file in conflitto\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -821,7 +880,7 @@ msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr ""
msgstr "--color <quando> colorare l'output\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@ -854,7 +913,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "il numero non è valido: %s\n"
msgstr "l'argomento '%s' non è valido per %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@ -878,7 +937,7 @@ msgstr "impossibile riaprire stdin per la lettura: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr ""
msgstr "l'argomento '-' è stato specificato senza un input su stdin\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@ -900,10 +959,6 @@ msgstr "non è stato specificato nessun file per --owns\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "impossibile determinare il percorso reale di '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "il path è troppo lungo: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "impossibile trovare '%s' nel PATH: %s\n"
@ -1082,7 +1137,7 @@ msgstr "Vuoi procedere con l'installazione?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr ""
msgstr "impossibile eseguire %s su una directory\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
@ -1213,33 +1268,33 @@ msgstr "Variazione netta"
msgid "Download Size"
msgstr "Dimensione del download"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "rimozione in corso di"
msgstr "rimozione"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "pacchetto(i)"
msgstr "Pacchetti"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Dimensione del download"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da scaricare:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da installare: %.2f %s\n"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da installare:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti rimossi: %.2f %s\n"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti rimossi:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Dimensione netta dell'aggiornamento: %.2f %s\n"
msgstr "Dimensione netta dell'aggiornamento:"
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr ""
msgstr "[in attesa]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@ -1308,35 +1363,3 @@ msgstr "errore: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
#~ msgstr "Dimensione pkg : %6.2f %s\n"
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "impossibile determinare il proprietario della directory '%s'\n"
#~ msgid "%s: %jd total file, "
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
#~ msgstr[0] "%s: %jd file totale, "
#~ msgstr[1] "%s: %jd file totali, "
#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "manca %jd file\n"
#~ msgstr[1] "mancano %jd file\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "I seguenti pacchetti dovrebbero essere aggiornati prima :\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "Vuoi annullare l'operazione corrente\n"
#~ ":: e aggiornare adesso questi pacchetti?"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "Pacchetti (%d):"
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
#~ msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da scaricare: %.2f %s\n"

View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 00:47+0000\n"
"Last-Translator: kusakata <info@astaricsoft.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 07:32+0000\n"
"Last-Translator: kusakata <shohei@kusakata.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
@ -37,27 +37,27 @@ msgstr "内部衝突を確認...\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "%s をインストール...\n"
msgstr "インストール %s...\n"
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "%s を削除...\n"
msgstr "削除 %s...\n"
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "%s をアップグレード...\n"
msgstr "アップグレード %s...\n"
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "%s をダウングレード...\n"
msgstr "ダウングレード %s...\n"
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "%s を再インストール...\n"
msgstr "再インストール %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "パッケージの整合性を確認...\n"
msgstr "パッケージの整合性を確認...\n"
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
@ -197,6 +197,65 @@ msgstr "パッケージファイルのロード"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "%s をダウンロード...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s がファイルシステムに存在しています\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "パスが長すぎます: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした: %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc failure: %zd バイトのメモリを獲得できませんでした\n"
@ -617,7 +676,7 @@ msgstr " -p, --file <package> データベースではなくパッケージフ
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr " -q, --quiet 照会や検索で返ってくる情報を簡単にする\n"
msgstr " -q, --quiet 照会や検索で返ってくる情報の表示を簡単にする\n"
#, c-format
msgid ""
@ -754,8 +813,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" -p, --print オペレーションを実行するかわりに対象を表示する\n"
msgstr " -p, --print 操作を実行するかわりに対象を表示する\n"
#, c-format
msgid ""
@ -817,7 +875,7 @@ msgstr ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "引数 '%s' は %s では無効です\n"
@ -847,7 +905,7 @@ msgstr "標準入力の入力なしで引数 '-' が指定されました\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "root 権限がないとこのオペレーションは実行できません。\n"
msgstr "root 権限がないとこの操作は実行できません。\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
@ -865,10 +923,6 @@ msgstr "--owns で照会するファイルが指定されていません\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "'%s' の絶対パスを決定できません: %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "パスが長すぎます: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "PATH に '%s' が見つかりませんでした: %s\n"
@ -1178,7 +1232,7 @@ msgstr "Net Change"
msgid "Download Size"
msgstr "ダウンロードサイズ"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "削除"

View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/kk/)\n"
"Language: kk\n"
@ -47,25 +47,25 @@ msgstr "%s өшірілуде...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "%s жаңартылуда...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "%s жүктелуде...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "%s орнатылуда...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "дестенің бүтіндігі тексерілуде...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "дестенің бүтіндігі тексерілуде...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "%s жүктелуде...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -91,17 +91,17 @@ msgstr "сәтті аяқталды!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "қатемен аяқталды.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Дестелер %s серверінен алынуда...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "дискідегі қолжетерлік бос орынды тексеру...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: қазір %s сұрап тұр\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -159,13 +159,13 @@ msgstr "орнатылуда"
msgid "upgrading"
msgstr "жаңартылуда"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "жаңартылуда"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "орнатылуда"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing"
@ -183,9 +183,9 @@ msgstr "дискідегі қолжетерлік бос орынды тексе
msgid "checking package integrity"
msgstr "десте бүтіндігін тексеру"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "десте бүтіндігін тексеру"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -195,6 +195,65 @@ msgstr ""
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "%s жүктелуде...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s файлдық жүйеде бар болып тұр\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "'%s' файлын оқу мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "жол тым ұзын: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "'%s' файлын оқу мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc қатесі: %zd байт орынды бөлу мүмкін емес\n"
@ -272,9 +331,9 @@ msgstr ""
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "%s баптаулар файлын оқу мүмкін емес.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -314,9 +373,9 @@ msgstr "%s: орнату себебі 'тәуелділік ретінде ор
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: орнату себебі 'нақты орнатылған' етіп көрсетілді\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "орнатылған"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -338,9 +397,9 @@ msgstr "Белгісіз"
msgid "None"
msgstr "Көрсетілмеген"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "MD5 сомасы :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
@ -394,9 +453,9 @@ msgstr "Тәуелді :"
msgid "Required By :"
msgstr "Осыны талап ететіндер :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Қосымша тәуелділіктер :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -414,9 +473,9 @@ msgstr ""
msgid "Compressed Size:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Орнату скрипті :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -458,9 +517,9 @@ msgstr ""
msgid "Signatures :"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Осыны талап ететіндер :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -478,9 +537,9 @@ msgstr "(бос)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "'%s' үшін өзгерістер тарихы жоқ.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "'%s' үшін өзгерістер тарихы жоқ.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installed"
@ -590,13 +649,11 @@ msgstr ""
" -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін "
"шығару [фильтр]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін "
"шығару [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -682,10 +739,9 @@ msgstr " --asdeps дестелерді нақты орнатылғ
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылған қылып орнату\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force мәжбүрлі орнату, ерегісетін файлдар алмастырылады\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -847,10 +903,6 @@ msgstr "--owns үшін файл көрсетілмеді\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "'%s' үшін шын жолды анықтау мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "жол тым ұзын: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "'%s' нәрсесі PATH жерінен табылмады: %s\n"
@ -1159,13 +1211,13 @@ msgstr ""
msgid "Download Size"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "өшірілуде"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "десте(лер)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
@ -1254,19 +1306,3 @@ msgstr "қате: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "ескерту: "
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' бумасының иесін анықтау мүмкін емес\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "Бұл дестелер бірінші болып жаңартылады :\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "Сіз ағымдағы әрекетті үзу мен бұл дестелерді\n"
#~ ":: қазір жаңартуды қалайсыз ба?"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "Мақсаттар (%d):"

View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sung jin Gang <>, 2012.
# Sung jin Gang <>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Sung Jin Gang <>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Sung Jin Gang <potopro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "%s 삭제 중...\n"
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "%s 업그이드 중...\n"
msgstr "%s 업그이드 중...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "%s 업그레이드 중...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "%s 삭제 중...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
@ -91,9 +91,9 @@ msgstr "완료!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "실패.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "%s 삭제 중...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
@ -157,13 +157,13 @@ msgstr "설치 중"
msgid "upgrading"
msgstr "업그래이드"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "업그래이드"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "설치 중"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing"
@ -193,6 +193,65 @@ msgstr ""
msgid "downloading %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr ""
@ -310,9 +369,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "설치 중"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -804,10 +863,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr ""

View file

@ -3,17 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>, 2013.
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2011-2012, 2013.
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012.
# toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-19 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
@ -51,25 +53,25 @@ msgstr "šalinama %s...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "atnaujinama %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "parsisiunčiama %s...\n"
msgstr "pasendinamas paketas %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "įdiegiama %s...\n"
msgstr "įdiegiama iš naujo %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "tikrinamas paketo vientisumas...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "tikrinamas paketo vientisumas...\n"
msgstr "tikrinama raktinė...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "parsisiunčiama %s...\n"
msgstr "parsiunčiami reikalingi raktai...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -95,17 +97,17 @@ msgstr "pavyko!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "nepavyko.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Gaunami paketai iš %s...\n"
msgstr "Gaunami paketai...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "tikrinama laisva disko vieta...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: reikalauja %s\n"
msgstr "%s nebūtina priklausomybė %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -158,9 +160,9 @@ msgstr ""
"Failas %s yra sugadintas (%s).\n"
"Ar norite jį ištrinti?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "Importuoti PGP raktą %s, „%s“, sukurtą %s?"
msgstr "Importuoti PGP raktą %d%c/%s, „%s“, sukurtą: %s%s?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -170,13 +172,13 @@ msgstr "diegiama"
msgid "upgrading"
msgstr "atnaujinama"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "atnaujinama"
msgstr "sendinama"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "diegiama"
msgstr "diegiama iš naujo"
#, c-format
msgid "removing"
@ -194,9 +196,9 @@ msgstr "tikrinama laisva disko vieta"
msgid "checking package integrity"
msgstr "tikrinamas paketo vientisumas"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "tikrinamas paketo vientisumas"
msgstr "tikrinami raktai raktinėje"
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -206,6 +208,71 @@ msgstr "įkraunami paketo failai"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "parsisiunčiama %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s jau egzistuoja failų sistemoje\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "nepavyko perskaityti failo „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "kelias per ilgas: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: iš viso %jd failas,"
msgstr[1] "%s: iš viso %jd failai,"
msgstr[2] "%s: iš viso %jd failų,"
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd trūkstamas failas\n"
msgstr[1] "%jd trūkstami failai\n"
msgstr[2] "%jd trūkstamų failų\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "nepavyko perskaityti failo „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc klaida: negaliu priskirti %zd bitų\n"
@ -287,9 +354,9 @@ msgstr "negaliu pridėt veidrodžio „%s“ į duomenų bazę „%s“ (%s)\n"
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "skaitant konfigūracijos failą, prieita gylio riba %d.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "konfigūracijos failas %s neperskaitomas.\n"
msgstr "konfigūracijos failas %s neperskaitomas: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -332,9 +399,9 @@ msgstr "%s: diegimo priežastis nustatyta kaip „įdiegta kaip priklausomybė
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: diegimo priežastis nustatyta kaip „įdiegta savarankiškai“\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "įdiegta"
msgstr " [įdiegta]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -356,17 +423,17 @@ msgstr "Nežinoma"
msgid "None"
msgstr "Nieko"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "MD5 Sum :"
msgstr "MD5 suma"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "SHA256 Sum :"
msgstr "SHA256 suma"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Parašo klaida"
msgstr "Parašas"
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -412,9 +479,9 @@ msgstr "Priklauso nuo :"
msgid "Required By :"
msgstr "Reikia paketams:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Nebūtinos priklausomybės:"
msgstr "Nebūtinas paketui:"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -424,17 +491,17 @@ msgstr "Nesuderinama su:"
msgid "Replaces :"
msgstr "Pakeičia :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Parsisiuntimo dydis"
msgstr "Parsiuntimo dydis:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Suarchyvuoto dydis: %6.2f %s\n"
msgstr "Suspausto dydis:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Įdiegto dydis : %6.2f %s\n"
msgstr "Įdiegto dydis :"
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -476,9 +543,9 @@ msgstr "SHA256 Sum :"
msgid "Signatures :"
msgstr "Parašai :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Reikia paketams:"
msgstr "Patikrino :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -496,9 +563,9 @@ msgstr "(nieko)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "paketui „%s“ nėra keitimų žurnalo.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "paketui „%s“ nėra keitimų žurnalo.\n"
msgstr "%s keitimų žurnalas:\n"
#, c-format
msgid "installed"
@ -608,13 +675,13 @@ msgstr ""
" -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos duomenų "
"bazėje [filtras]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos duomenų "
"bazėje [filtras]\n"
" -n, --native parodo paketų sąrašą, kurie yra tik sinchronizacijos "
"duomenų bazėje [filtras]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -696,10 +763,10 @@ msgstr ""
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit pažymėti paketus kaip savarankiškai įdiegtus\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force priverstinai diegti, perrašyti nesuderinamus failus\n"
" --force priverstinai diegti, perrašyti nesuderinamus failus\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -789,7 +856,7 @@ msgstr " --cachedir <dir> nurodyti alternatyvią podėlio vietą\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr ""
msgstr " --color <kada> nuspalvoti išvestį\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@ -821,7 +888,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "netinkamas skaičius: %s\n"
msgstr "netinkamas argumentas „%s“ skirtas %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@ -845,7 +912,7 @@ msgstr "nepavyko pakartotinai atidaryti skaitymui stdin: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr ""
msgstr "argumentas „-“ nurodytas be stdin įvesties\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@ -867,10 +934,6 @@ msgstr "nenurodytas failas --owns\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "negaliu nustatyti tikro kelio „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "kelias per ilgas: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "PATH kintamajame nepavyko rasti „%s“: %s\n"
@ -1049,7 +1112,7 @@ msgstr "Vykdyti diegimą?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr ""
msgstr "neįmanoma %s aplanko failas nesuderinamas\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
@ -1179,33 +1242,33 @@ msgstr "Bendras pokytis"
msgid "Download Size"
msgstr "Parsisiuntimo dydis"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "šalinama"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "paketas(-ai)"
msgstr "Paketai"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Parsisiuntimo dydis"
msgstr "Iš viso bus parsiųsta:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Iš viso bus įdiegta: %.2f %s\n"
msgstr "Iš viso bus įdiegta:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Iš viso bus pašalinta: %.2f %s\n"
msgstr "Iš viso bus pašalinta:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Bendras atnaujinimų dydis: %.2f %s\n"
msgstr "Tinklo atnaujinimo dydis:"
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr ""
msgstr " [laukiama]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@ -1274,37 +1337,3 @@ msgstr "klaida: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "įspėjimas: "
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
#~ msgstr "Parsisiuntimo dydis : %6.2f %s\n"
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "negaliu nustatyti aplanko savininko „%s“\n"
#~ msgid "%s: %jd total file, "
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
#~ msgstr[0] "%s: iš viso %jd failas,"
#~ msgstr[1] "%s: iš viso %jd failai,"
#~ msgstr[2] "%s: iš viso %jd failų,"
#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "%jd trūkstamas failas\n"
#~ msgstr[1] "%jd trūkstami failai\n"
#~ msgstr[2] "%jd trūkstamų failų\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "Šie paketai turėtų būti atnaujinti pirmiausia :\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "Ar norite atšaukti dabartinę užduotį\n"
#~ ":: ir atnaujinti šiuos paketus dabar?"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "Paketai (%d):"
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
#~ msgstr "Iš viso bus parsisiųsta: %.2f %s\n"

View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011, 2012.
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013.
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
@ -26,15 +26,15 @@ msgstr "sjekker avhengigheter...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "leter etter filkonflikter...\n"
msgstr "ser etter filkonflikter...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "avgjør avhengigheter...\n"
msgstr "sjekker avhengigheter ...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "leter etter konflikter...\n"
msgstr "ser etter interne konflikter...\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
@ -48,25 +48,25 @@ msgstr "fjerner %s...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "oppgraderer %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "laster ned %s...\n"
msgstr "nedgraderer %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "installerer %s...\n"
msgstr "reinstallerer %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "sjekker pakkeintegritet...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "sjekker pakkeintegritet...\n"
msgstr "sjekker nøkkelring...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "laster ned %s...\n"
msgstr "laster ned nødvendige nøkler...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -92,17 +92,17 @@ msgstr "suksess!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "feilet.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Henter pakker fra %s...\n"
msgstr "Henter pakker ...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "sjekker ledig diskplass...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: krever %s\n"
msgstr "%s kan trenge %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -153,9 +153,9 @@ msgstr ""
"Filen %s er korrupt (%s).\n"
"Vil du slette den?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "Importér PGP nøkkel %s, \"%s\", opprettet %s?"
msgstr "Importér PGP nøkkel %d%c/%s, \"%s\", opprettet: %s%s?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -165,13 +165,13 @@ msgstr "installerer"
msgid "upgrading"
msgstr "oppgraderer"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "oppgraderer"
msgstr "nedgraderer"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "installerer"
msgstr "reinstallerer"
#, c-format
msgid "removing"
@ -189,9 +189,9 @@ msgstr "sjekker ledig diskplass"
msgid "checking package integrity"
msgstr "sjekker pakkeintegritet"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "sjekker pakkeintegritet"
msgstr "sjekker nøkler i nøkkelringen"
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -201,6 +201,68 @@ msgstr "laster pakkefiler"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "laster ned %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s finnes i filsystemet\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "kunne ikke lese filen '%s' : %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "stien er for lang: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: %jd fil totalt, "
msgstr[1] "%s: %jd filer totalt, "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd manglende fil\n"
msgstr[1] "%jd manglende filer\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "kunne ikke lese filen '%s' : %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc-feil: kunne ikke allokere %zd bytes\n"
@ -283,9 +345,9 @@ msgstr "kunne ikke legge pakkebrønn '%s' til '%s' databasen (%s)\n"
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "tolkning av konfigurasjon gikk forbi maks rekursjonsdybde (på %d).\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "kunne ikke lese konfigurasjonsfilen %s.\n"
msgstr "kunne ikke lese konfigurasjonsfil %s: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -326,9 +388,9 @@ msgstr "%s: installasjonstype ble satt til 'installert som avhengighet'\n"
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: installasjonstype ble satt til 'manuelt installert'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "installert"
msgstr "[installert]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -350,17 +412,17 @@ msgstr "Ukjent"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "MD5 sum :"
msgstr "MD5 Sum"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "SHA256 sum :"
msgstr "SHA256 Sum"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Signaturfeil"
msgstr "Signatur"
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -406,9 +468,9 @@ msgstr "Avhenger av :"
msgid "Required By :"
msgstr "Behøves av :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Valgfrie avhengigheter :"
msgstr "Kan trenge:"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -418,17 +480,17 @@ msgstr "I konflikt med :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Erstatter :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Nedlastingsstørrelse"
msgstr "Nedlastingsstørrelse:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Komprimert størrelse: %6.2f %s\n"
msgstr "Komprimert størrelse:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Installert størrelse : %6.2f %s\n"
msgstr "Installert størrelse:"
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -470,9 +532,9 @@ msgstr "SHA256 sum :"
msgid "Signatures :"
msgstr "Signaturer :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Behøves av :"
msgstr "Sjekket av:"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -490,9 +552,9 @@ msgstr "(ingen)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "ingen endringslogg tilgjengelig for '%s'.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "ingen endringslogg tilgjengelig for '%s'.\n"
msgstr "Endringer for %s:\n"
#, c-format
msgid "installed"
@ -600,13 +662,13 @@ msgstr ""
" -m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i sync-"
"database(r) [filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i sync-"
"database(r) [filter]\n"
" -n, --native list installerte pakker bare funnet i sync db(s) "
"[filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -692,10 +754,10 @@ msgstr " --asdeps marker pakker som automatisk installert\n"
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit marker pakker som manuelt installert\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force tvungen installasjon, overskriver motstridige filer\n"
" --force tving installasjon, skriv over eksisterende filer\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -790,7 +852,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr ""
msgstr " --color <når> fargelegg utskrift\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@ -822,7 +884,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "ugyldig tallverdi: %s\n"
msgstr "ugyldig parameter '%s' for %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@ -846,7 +908,7 @@ msgstr "klarte ikke å åpne stdin for lesing: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr ""
msgstr "'-' oppgitt uten tilgjengelig data på stdin\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@ -868,10 +930,6 @@ msgstr "ingen fil ble angitt for --owns\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "kunne ikke bestemme den egentlige stien for '%s' : %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "stien er for lang: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "fant ikke '%s' i PATH: %s\n"
@ -1050,7 +1108,7 @@ msgstr "Fortsett til installasjon?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke %s mappe-il konflikter\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
@ -1181,33 +1239,33 @@ msgstr "Netto endring"
msgid "Download Size"
msgstr "Nedlastingsstørrelse"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "fjerner"
msgstr "fjerning"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "pakke(r)"
msgstr "Pakker"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Nedlastingsstørrelse"
msgstr "Total nedlastingsstørrelse:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Total installasjonsstørrelse: %.2f %s\n"
msgstr "Total installert størrelse:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Totalt fjernet: %.2f %s\n"
msgstr "Total fjernet:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Netto oppgraderingsstørrelse: %.2f %s\n"
msgstr "Netto oppgraderingsstørrelse:"
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr ""
msgstr "[venter]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@ -1276,35 +1334,3 @@ msgstr "feil: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
#~ msgstr "Nedlastingsstørrelse : %6.2f %s\n"
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "kunne ikke avgjøre eierskap til mappen '%s'\n"
#~ msgid "%s: %jd total file, "
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
#~ msgstr[0] "%s: %jd fil totalt, "
#~ msgstr[1] "%s: %jd filer totalt, "
#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "%jd manglende fil\n"
#~ msgstr[1] "%jd manglende filer\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "Følgende pakker bør oppgraderes først :\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "Vil du avbryte den nåværende handlingen\n"
#~ ":: og oppgradere disse pakkene nå?"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "Mål (%d):"
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
#~ msgstr "Total nedlastingsstørrelse: %.2f %s\n"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
@ -194,6 +194,68 @@ msgstr ""
msgid "downloading %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr ""
@ -805,10 +867,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman 4.1.0rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -194,6 +194,68 @@ msgstr ""
msgid "downloading %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr ""
@ -758,7 +820,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid agument '%s' for %s\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
@ -805,10 +867,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr ""

View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Kwpolska <kwpolska@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
@ -49,25 +49,25 @@ msgstr "usuwanie %s...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "aktualizowanie %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "pobieram %s...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "instalowanie %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "sprawdzanie spójności pakietów...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "sprawdzanie spójności pakietów...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "pobieram %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -93,17 +93,17 @@ msgstr "sukces!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "nieudane.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Pobieranie pakietów z %s...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: wymaga %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -159,9 +159,9 @@ msgstr ""
"Plik %s jest uszkodzony (%s).\n"
"Czy chcesz go usunąć?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "Zaimportować klucz PGP %s, \"%s\", utworzony %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installing"
@ -171,13 +171,13 @@ msgstr "instalowanie"
msgid "upgrading"
msgstr "aktualizowanie"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "aktualizowanie"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "instalowanie"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing"
@ -195,9 +195,9 @@ msgstr "sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku"
msgid "checking package integrity"
msgstr "sprawdzanie spójności pakietów"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "sprawdzanie spójności pakietów"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -207,6 +207,71 @@ msgstr "wczytywanie plików pakietu"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "pobieram %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s znajduje się w systemie plików\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "nie udało się odczytać pliku '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "za długa ścieżka: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: w sumie %jd plik, "
msgstr[1] "%s: w sumie %jd pliki, "
msgstr[2] "%s: w sumie %jd plików, "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd brakujący plik\n"
msgstr[1] "%jd brakujące pliki\n"
msgstr[2] "%jd brakujących plików\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "nie udało się odczytać pliku '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "błąd malloc: nie można zaalokować %zd bajtów\n"
@ -291,9 +356,9 @@ msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "plik konfiguracyjny %s nie może być odczytany.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -332,9 +397,9 @@ msgstr "%s: powód instalacji został ustawiony jako zależność.\n"
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: powód instalacji został ustawiony jako ręczny.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "zainstalowano"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -356,17 +421,17 @@ msgstr "Nieznane"
msgid "None"
msgstr "Żadnych"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "Suma MD5 :"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "Suma kontrolna SHA256: "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Błąd podpisu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -412,9 +477,9 @@ msgstr "Zależy od :"
msgid "Required By :"
msgstr "Wymagane przez :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Opcjonalne zależności:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -424,17 +489,17 @@ msgstr "Konfliktuje z :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Zastępuje :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Rozmiar do pobrania"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Rozmiar skompresowany: %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Rozmiar po instalacji: %6.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -476,9 +541,9 @@ msgstr "Suma kontrolna SHA256: "
msgid "Signatures :"
msgstr "Podpisy :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Wymagane przez :"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -496,9 +561,9 @@ msgstr "(żadnych)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "brak listy zmian dla '%s'.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "brak listy zmian dla '%s'.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "installed"
@ -611,13 +676,11 @@ msgstr ""
" -m, --foreign wylistuj zainstalowane pakiety nie znalezione w "
"bazach synchronizacji [filtr]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign wylistuj zainstalowane pakiety nie znalezione w "
"bazach synchronizacji [filtr]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -703,10 +766,9 @@ msgstr " --asdeps oznacza pakiety jako zależności\n"
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit oznacza pakiety jako zainstalowane ręcznie\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -875,10 +937,6 @@ msgstr "nie podano pliku dla --owns\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "nie można ustalić pełnej ścieżki dla '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "za długa ścieżka: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "nie udało się znaleźć '%s' w PATH: %s\n"
@ -1187,29 +1245,29 @@ msgstr "Zmiana netto"
msgid "Download Size"
msgstr "Rozmiar do pobrania"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "usuwanie"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "pakiet(y)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Rozmiar do pobrania"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Całkowity rozmiar po instalacji: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Całkowity rozmiar do usunięcia: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Rozmiar netto aktualizacji: %.2f %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " [pending]"
@ -1282,37 +1340,3 @@ msgstr "błąd: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
#~ msgstr "Rozmiar do pobrania: %6.2f %s\n"
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "nie można określić właściciela katalogu '%s'\n"
#~ msgid "%s: %jd total file, "
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
#~ msgstr[0] "%s: w sumie %jd plik, "
#~ msgstr[1] "%s: w sumie %jd pliki, "
#~ msgstr[2] "%s: w sumie %jd plików, "
#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "%jd brakujący plik\n"
#~ msgstr[1] "%jd brakujące pliki\n"
#~ msgstr[2] "%jd brakujących plików\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "Następujące pakiety powinny być zaktualizowane najpierw :\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "Czy chcesz anulować obecną operację\n"
#~ ":: i zaktualizować te pakiety teraz?"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "Cele (%d):"
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
#~ msgstr "Całkowity rozmiar do pobrania: %.2f %s\n"

View file

@ -3,6 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013.
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2013.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
# Paulo Santos <paulo.r.santos@sapo.pt>, 2011.
@ -12,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 21:59+0000\n"
"Last-Translator: DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@ -51,25 +53,25 @@ msgstr "a remover %s...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "a actualizar %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "a descarregar %s...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "a instalar %s...\n"
msgstr "a reinstalar %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "a verificar a integridade do pacote...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "a verificar a integridade do pacote...\n"
msgstr "a verificar chaveiro...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "a descarregar %s...\n"
msgstr "a transferir chaves necessárias...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -97,17 +99,17 @@ msgstr "sucesso!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "falhou.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "A obter pacotes de %s...\n"
msgstr "A obter pacotes ...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "a verificar espaço disponível no disco...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: exige %s\n"
msgstr "%s requer opcionalmente %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -159,9 +161,9 @@ msgstr ""
"O ficheiro %s está corrompido (%s).\n"
"Deseja apagá-lo?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "Importar chave PGP %s, \"%s\", criado %s?"
msgstr "Importar chave PGP %d%c/%s, \"%s\", criado: %s%s?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -171,13 +173,13 @@ msgstr "a instalar"
msgid "upgrading"
msgstr "a actualizar"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "a actualizar"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "a instalar"
msgstr "a reinstalar"
#, c-format
msgid "removing"
@ -195,9 +197,9 @@ msgstr "a verificar espaço disponível no disco"
msgid "checking package integrity"
msgstr "a verificar integridade dos pacotes"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "a verificar integridade dos pacotes"
msgstr "a verificar chaves no chaveiro"
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -207,6 +209,68 @@ msgstr "a carregar ficheiros dos pacotes"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "a descarregar %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s existe no sistema de ficheiros\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "falhou ao ler o ficheiro '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "caminho demasiado longo: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: %jd ficheiro no total, "
msgstr[1] "%s: %jd ficheiros no total, "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd ficheiro em falta\n"
msgstr[1] "%jd ficheiros em falta\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "falhou ao ler o ficheiro '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "falha malloc: não foi possível fixar %zd bytes\n"
@ -293,9 +357,9 @@ msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"análise de configuração ultrapassou profundidade de recursão máxima de %d.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "ficheiro de configuração %s ilegível.\n"
msgstr "ficheiro de configuração %s não pode ser lido: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -338,9 +402,9 @@ msgstr "%s: razão de instalação definida para \"instalado como dependência\"
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: razão de instalação definida para \"instalado explicitamente\"\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "instalado"
msgstr "[instalado]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -362,17 +426,17 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "Soma MD5 :"
msgstr "MD5 Sum"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "SHA256 Sum :"
msgstr "SHA256 Sum"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Erro na assinatura"
msgstr "Assinatura"
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -418,9 +482,9 @@ msgstr "Depende de :"
msgid "Required By :"
msgstr "Exigido por :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Dep. Opcionais :"
msgstr "Opcional Para:"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -430,17 +494,17 @@ msgstr "Conflitos com :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Substitui :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Tamanho de Descarga"
msgstr "Tamanho da Transferência:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Tamanho comprimido: %6.2f %s\n"
msgstr "Tamanho comprimido:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Tamanho instalado: %6.2f %s\n"
msgstr "Tamanho instalado:"
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -482,9 +546,9 @@ msgstr "SHA256 Sum :"
msgid "Signatures :"
msgstr "Assinaturas :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Exigido por :"
msgstr "Validado por:"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -502,9 +566,9 @@ msgstr "(nenhum)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "nenhum changelog disponível para '%s'.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "nenhum changelog disponível para '%s'.\n"
msgstr "Changelog para %s:\n"
#, c-format
msgid "installed"
@ -563,13 +627,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --desnecessário remover aplicações desnecessáras\n"
msgstr " -u, --unneeded remover aplicações desnecessárias\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr ""
" --necessário não instalar pacotes actualizados\n"
"\n"
msgstr " --needed não reinstalar pacotes actualizados\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -623,13 +685,13 @@ msgstr ""
" -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não "
"encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não "
"encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n"
"-n, --native listar pacotes instalado(s) somente encontrado(s) na(s) base(s) "
"de dados sincronizada(s) [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -728,11 +790,9 @@ msgstr ""
" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente "
"instalado(s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force forçar instalação, sobrescrever ficheiros "
"em conflito\n"
msgstr "--force forçar instalação, sobrescrever ficheiros em conflito\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -768,8 +828,8 @@ msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --dependnao ignorar verificação de dependências (-dd para "
"ignorar todas as verificações)\n"
" -d, --nodeps ignorar verificação de dependências (-dd para ignorar "
"todas as verificações)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -838,7 +898,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr ""
msgstr "--color <quando> colorir resultado\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@ -871,7 +931,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "número inválido: %s\n"
msgstr "argumento inválido '%s' para %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@ -895,7 +955,7 @@ msgstr "falha ao reabrir o stdin para leitura: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr ""
msgstr "argumento '-' especificado sem entrada em stdin\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@ -917,10 +977,6 @@ msgstr "nenhum ficheiro foi especificado para --owns\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "não é possível determinar a localização real para '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "caminho demasiado longo: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "falhou na procura de '%s' no PATH: %s\n"
@ -1232,33 +1288,33 @@ msgstr "Alteração na Internet"
msgid "Download Size"
msgstr "Tamanho de Descarga"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "a remover"
msgstr "remoção"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "pacote(s)"
msgstr "Pacotes"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Tamanho de Descarga"
msgstr "Tamanho Total da Transferência:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Tamanho Instalado Total : %.2f %s\n"
msgstr "Tamanho Total Instalado:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Tamanho Total da Remoção: %.2f %s\n"
msgstr "Tamanho Total Removido:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Tamanho de Actualização da Internet: %.2f %s\n"
msgstr "Tamanho de Actualização da Internet: "
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr ""
msgstr "[pendente]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@ -1327,37 +1383,3 @@ msgstr "erro: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "atenção: "
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
#~ msgstr "Tamanho da Descarga : %6.2f %s\n"
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "não foi possível determinar o proprietário da directoria '%s'\n"
#~ msgid "%s: %jd total file, "
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
#~ msgstr[0] "%s: %jd ficheiro no total, "
#~ msgstr[1] "%s: %jd ficheiros no total, "
#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "%jd ficheiro em falta\n"
#~ msgstr[1] "%jd ficheiros em falta\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "Os seguintes pacotes precisam actualização primeiro :\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "Deseja cancelar a operação actual\n"
#~ ":: e actualizar este(s) pacote(s) agora?"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "Alvos (%d):"
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tamanho de Descarga Total: %.2f %s\n"
#~ "\n"

View file

@ -5,15 +5,15 @@
# Translators:
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2011.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012.
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2013.
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011-2012.
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:21+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
@ -51,25 +51,25 @@ msgstr "removendo %s...\n"
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "atualizando %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "baixando %s...\n"
msgstr "fazendo downgrade de %s...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "instalando %s...\n"
msgstr "reinstalando %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "verificando integridade de pacotes...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "verificando integridade de pacotes...\n"
msgstr "verificando chaveiro...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "baixando %s...\n"
msgstr "baixando chaves necessárias...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "sucesso!\n"
msgid "failed.\n"
msgstr "falhou.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Obtendo pacotes de %s...\n"
msgstr "Obtendo pacotes ...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "verificando espaço em disco disponível...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s: requer %s\n"
msgstr "%s requer como opção %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@ -157,9 +157,9 @@ msgstr ""
"Arquivo %s está corrompido (%s).\n"
"Deseja apagá-lo?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"
msgstr "Importar a chave PGP %s, \"%s\", criada em %s ?"
msgstr "Importar a chave PGP %d%c/%s, \"%s\", criada: %s%s?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -169,13 +169,13 @@ msgstr "instalando"
msgid "upgrading"
msgstr "atualizando"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "atualizando"
msgstr "fazendo downgrade"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "instalando"
msgstr "reinstalando"
#, c-format
msgid "removing"
@ -193,9 +193,9 @@ msgstr "verificando espaço em disco disponível "
msgid "checking package integrity"
msgstr "verificando integridade do pacote"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "verificando integridade do pacote"
msgstr "verificando chaves no chaveiro"
#, c-format
msgid "loading package files"
@ -205,6 +205,68 @@ msgstr "carregando arquivos do pacote"
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "baixando %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s existe no sistema de arquivos\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "falha na leitura o arquivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "caminho muito longo: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: total de %jd arquivo, "
msgstr[1] "%s: total de %jd arquivos, "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "Faltando %jd arquivo\n"
msgstr[1] "Faltando %jd arquivos\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "falha na leitura o arquivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "falha de malloc: não foi possível alocar %zd bytes\n"
@ -292,9 +354,9 @@ msgstr ""
"a análise de configuração ultrapassou a profundidade\n"
"máxima de recursão de %d.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "o arquivo de configuração %s não pôde ser lido.\n"
msgstr "arquivo de configuração %s não pôde ser lido: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@ -339,9 +401,9 @@ msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr ""
"%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado explicitamente\"\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "instalado"
msgstr " [instalado]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@ -363,17 +425,17 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "Soma MD5 :"
msgstr "Soma MD5"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "Some SHA256 :"
msgstr "Soma SHA256"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Erro de assinatura"
msgstr "Assinatura"
#, c-format
msgid "Repository :"
@ -419,9 +481,9 @@ msgstr "Depende De :"
msgid "Required By :"
msgstr "Necessário Para :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Depend. Opcionais :"
msgstr "Opcional para :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@ -431,17 +493,17 @@ msgstr "Conflita Com :"
msgid "Replaces :"
msgstr "Substitui :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Tamanho do download"
msgstr "Tamanho de download :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Tamanho Comprimido : %6.2f %s\n"
msgstr "Tamanho compactado :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f %s\n"
msgstr "Tamanho instalado :"
#, c-format
msgid "Packager :"
@ -483,9 +545,9 @@ msgstr "Some SHA256 :"
msgid "Signatures :"
msgstr "Assinaturas :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Necessário Para :"
msgstr "Validado por :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@ -503,9 +565,9 @@ msgstr "(nenhum)\n"
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "nenhum changelog disponível para \"%s\".\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "nenhum changelog disponível para \"%s\".\n"
msgstr "Changelog para %s:\n"
#, c-format
msgid "installed"
@ -619,13 +681,13 @@ msgstr ""
" -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n"
" base(s) de dados de sincronização [filtro]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n"
" base(s) de dados de sincronização [filtro]\n"
" -n, --native lista pacotes instalados encontrados apenas nas\n"
" base de dados de sincronização [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -719,10 +781,10 @@ msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit marca pacotes como instalados explicitamente\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force força instalação, sobrescreve arquivos "
" --force força instalação, sobrescreve arquivos "
"conflitantes\n"
#, c-format
@ -826,7 +888,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr ""
msgstr " --color <quando> exibe saída colorida\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@ -861,7 +923,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "número inválido: %s\n"
msgstr "argumento inválido \"%s\" para %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@ -885,7 +947,7 @@ msgstr "falha ao reabrir stdin para leitura: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr ""
msgstr "argumento \"-\" especificado sem entrada na entrada padrão\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@ -907,10 +969,6 @@ msgstr "nenhum arquivo foi especificado para --owns\n"
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "não é possível determinar o caminho real para '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "caminho muito longo: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "falha em procurar '%s' no PATH: %s\n"
@ -1089,7 +1147,7 @@ msgstr "Prosseguir com a instalação?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr ""
msgstr "não foi possível executar %s em arquivos de diretórios conflitantes\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
@ -1219,33 +1277,33 @@ msgstr " Diferença"
msgid "Download Size"
msgstr "Tamanho do download"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "removendo"
msgstr "remover"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "pacote(s)"
msgstr "Pacotes"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Tamanho do download"
msgstr "Tamanho total download:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Tamanho Total Instalado: %.2f %s\n"
msgstr "Tamanho total instalado:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Total removido: %.2f %s\n"
msgstr "Tamanho total removido:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Alteração no Tamanho: %.2f %s\n"
msgstr "Alteração no tamanho:"
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr ""
msgstr " [pendente]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@ -1314,35 +1372,3 @@ msgstr "erro: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "atenção: "
#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
#~ msgstr "Tamanho do Download : %6.2f %s\n"
#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
#~ msgstr "não foi possível determinar o proprietário do diretório '%s'\n"
#~ msgid "%s: %jd total file, "
#~ msgid_plural "%s: %jd total files, "
#~ msgstr[0] "%s: total de %jd arquivo, "
#~ msgstr[1] "%s: total de %jd arquivos, "
#~ msgid "%jd missing file\n"
#~ msgid_plural "%jd missing files\n"
#~ msgstr[0] "Faltando %jd arquivo\n"
#~ msgstr[1] "Faltando %jd arquivos\n"
#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
#~ msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser atualizados antes :\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to cancel the current operation\n"
#~ "and upgrade these packages now?"
#~ msgstr ""
#~ "Você deseja cancelar a operação atual\n"
#~ ":: e atualizar estes pacotes agora?"
#~ msgid "Targets (%d):"
#~ msgstr "Alvos (%d):"
#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
#~ msgstr "Tamanho Total Download: %.2f %s\n"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more