update romanian translation
Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
e65d82afa1
commit
684047a764
2 changed files with 121 additions and 255 deletions
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "s-au găsit pachete în conflict în lista ţintă\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||||
msgstr "nu puteţi instala două pachete în conflict în acelaşi timp\n"
|
msgstr "nu puteţi instala două pachete aflate în conflict în acelaşi timp\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||||
|
@ -101,9 +101,9 @@ msgstr "nu se poate actualiza intrarea în baza de date %s-%s\n"
|
||||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||||
msgstr "nu se poate adăuga intrarea '%s' în cache\n"
|
msgstr "nu se poate adăuga intrarea '%s' în cache\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||||
msgstr "nu poate fi eliminată intrarea în baza de date %s%s\n"
|
msgstr "nu poate fi eliminată baza de date %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||||
|
@ -120,17 +120,17 @@ msgstr "nu poate fi deschis fişierul %s: %s\n"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s baza de date este inconsistentă: numele nu se potriveşte cu pachetul %s\n"
|
"baza de date %s este inconsistentă: numele nu se potriveşte cu pachetul %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s baza de date este inconsistentă: versiunea nu se potriveşte cu pachetul %"
|
"baza de date %s este inconsistentă: versiunea nu se potriveşte cu pachetul %"
|
||||||
"s\n"
|
"s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "nu poate fi schimbat directorul la %s (%s)\n"
|
msgstr "nu poate fi creat director %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||||
|
@ -172,17 +172,17 @@ msgstr "%s va fi eliminat înaintea dependenţei sale %s\n"
|
||||||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||||||
msgstr "%s va fi instalat înaintea dependenţei sale %s\n"
|
msgstr "%s va fi instalat înaintea dependenţei sale %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||||
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
|
msgstr "se ignoră pachetul %s-%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||||
msgstr "furnizorul de pachet a fost selectat (%s furnizează %s)\n"
|
msgstr "pachetul furnizor a fost selectat (%s furnizează %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "nu se poate rezolva \"%s\", ca dependenţă de f \"%s\"\n"
|
msgstr "nu se poate rezolva \"%s\", o dependenţă a \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "eroare la scriere în fişierul '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s apare a fi trunchiat: %jd/%jd bytes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to download %s\n"
|
msgid "failed to download %s\n"
|
||||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "URL nevalid pentru server"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no servers configured for repository"
|
msgid "no servers configured for repository"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nu sunt servere confugurate pentru depozit"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "transaction already initialized"
|
msgid "transaction already initialized"
|
||||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "operaţiune incompatibilă cu tipul tranzacţiei"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "efectuarea tranzacției așteaptă până baza de date nu va fi blocată"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find or read package"
|
msgid "could not find or read package"
|
||||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "pachetul nu poate fi găsit sau citit"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "operație abandonată datorită ignorepkg"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||||
|
@ -368,9 +368,9 @@ msgstr "dependenţe în conflict"
|
||||||
msgid "conflicting files"
|
msgid "conflicting files"
|
||||||
msgstr "fişiere în conflict"
|
msgstr "fişiere în conflict"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to retrieve some files"
|
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||||
msgstr "eşec în refacerea unor fişiere din %s\n"
|
msgstr "eşec în refacerea unor fişiere"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid regular expression"
|
msgid "invalid regular expression"
|
||||||
|
@ -412,25 +412,25 @@ msgstr "nu se poate elimina intrarea '%s' din cache\n"
|
||||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
|
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
|
msgstr "%s: se ignoră declasificarea pachetului (%s => %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: declasare de la versiunea %s la versiunea %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "%s: (%s) local este mai nou decât %s (%s)\n"
|
msgstr "%s: (%s) local este mai nou decât %s (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||||||
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
|
msgstr "se ignoră înlocuirea pachetului (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||||
msgstr "nu poate fi eliminat fişierul '%s': %s\n"
|
msgstr "nu poate fi înlocuit %s de %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "repository '%s' not found\n"
|
msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "nu poate fi efectuată tranzacţia\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||||
msgstr "nu poate fi eliminat fişierul lock %s\n"
|
msgstr "nu poate fi eliminat fişierul blocat %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||||
|
@ -532,9 +532,9 @@ msgstr "cererea către popen a eşuat (%s)"
|
||||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||||
msgstr "cererea către waitpid a eşuat (%s)\n"
|
msgstr "cererea către waitpid a eşuat (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||||
msgstr "executarea corectă a scriptlet-ului a eşuat\n"
|
msgstr "executarea corectă a comenzii a eşuat\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||||
|
@ -543,49 +543,3 @@ msgstr "nu există %s cache, se crează...\n"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||||
msgstr "nu se poate crea cache pachet, se foloseşte mai degrabă /tmp\n"
|
msgstr "nu se poate crea cache pachet, se foloseşte mai degrabă /tmp\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "eroare la descărcarea '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "nu se poate aplica chdir la %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "se rulează XferCommand: eşec ramificare!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "could not commit transaction"
|
|
||||||
#~ msgstr "nu poate fi realizată tranzacţia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "could not download all files"
|
|
||||||
#~ msgstr "nu pot fi descărcate toate fişierele"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot load package data"
|
|
||||||
#~ msgstr "nu se pot încărca datele pachetului"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "package not installed or lesser version"
|
|
||||||
#~ msgstr "pachet neinstalat sau versiune mai mică"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "group not found"
|
|
||||||
#~ msgstr "grup negăsit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "user aborted the operation"
|
|
||||||
#~ msgstr "utilizatorul a abandonat operaţiunea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "internal error"
|
|
||||||
#~ msgstr "eroare internă"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "not confirmed"
|
|
||||||
#~ msgstr "nu se confirmă"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "%s-%s: se ignoră actualizarea pachetului (să fie înlocuit cu %s-%s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "command: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "comandă: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "nu poate fi pregătită tranzacţia\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nu există /bin/sh în mediul părinte, se abandonează scriptlet\n"
|
|
||||||
|
|
276
po/ro.po
276
po/ro.po
|
@ -84,17 +84,21 @@ msgstr ":: Se înlocuieşte %s cu %s/%s?"
|
||||||
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
|
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
|
||||||
msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?"
|
msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
|
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||||
"dependencies:\n"
|
"dependencies:\n"
|
||||||
msgstr ":: Următoarele pachete trebuie, mai întâi, actualizate :\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
":: următorul(ele) pachet(e) nu poate fi actualizat datorită unor dependențe "
|
||||||
|
"nerezolvabile :\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
|
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
|
||||||
msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE pachetele din cache?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Vreţi să săriți pachetul(ele) dinainte la această actualizare?"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||||
|
@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "Grupuri"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Provides :"
|
msgid "Provides :"
|
||||||
msgstr "Ofera :"
|
msgstr "Oferă :"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Depends On :"
|
msgid "Depends On :"
|
||||||
|
@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "Înlocuieşte :"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
|
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
|
||||||
msgstr "Marime descarcare : %6.2f K\n"
|
msgstr "Mărime descărcare : %6.2f K\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
|
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
|
||||||
|
@ -272,13 +276,13 @@ msgstr "niciun changelog disponibil pentru '%s'.\n"
|
||||||
msgid "options"
|
msgid "options"
|
||||||
msgstr "opţiuni"
|
msgstr "opţiuni"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "file(s)"
|
msgid "file(s)"
|
||||||
msgstr "fişier"
|
msgstr "fişier(e)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "package(s)"
|
msgid "package(s)"
|
||||||
msgstr "pachet"
|
msgstr "pachet(e)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "usage"
|
msgid "usage"
|
||||||
|
@ -358,15 +362,17 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||||
msgstr " -c, --changelog vezi changelog-ul pachetului\n"
|
msgstr " -c, --changelog vezi changelog-ul pachetului\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
|
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
|
||||||
msgstr " -d, --deps listează toate pachetele ca dependenţe\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependenţe [filter]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
|
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -e, --explicit listează toate pachetele instalate în mod explicit\n"
|
" -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit "
|
||||||
|
"[filter]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
|
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
|
||||||
|
@ -384,18 +390,20 @@ msgid ""
|
||||||
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
|
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
|
||||||
"present\n"
|
"present\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -k, --check verifică dacă fișierele aparținând pachetului(elor) "
|
||||||
|
"sunt prezente\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
|
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
|
||||||
msgstr " -l, --list listează conţinuturile pachetelor interogate\n"
|
msgstr " -l, --list listează conţinuturile pachetelor interogate\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
|
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
|
||||||
"[filter]\n"
|
"[filter]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -m, --foreign listează pachetele instalate negăsite în baza(bazele) "
|
" -m, --foreign listează pachetele instalate negăsite în sync db(s) "
|
||||||
"de date sync\n"
|
"[filter]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
||||||
|
@ -414,17 +422,16 @@ msgstr ""
|
||||||
" -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc "
|
" -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc "
|
||||||
"şirurilor de caractere\n"
|
"şirurilor de caractere\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
|
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -t, --unrequired listează toate pachetele care nu sunt necesare "
|
" -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui "
|
||||||
"niciunui pachet\n"
|
"pachet [filter]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -u, --upgrades listează pachetele expirate [filter]\n"
|
||||||
" -u, --upgrades listează toate pachetele care pot fi actualizate\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||||
|
@ -463,12 +470,13 @@ msgstr ""
|
||||||
" -s, --search <regex> caută depozitele la distanţă care se potrivesc cu "
|
" -s, --search <regex> caută depozitele la distanţă care se potrivesc cu "
|
||||||
"şirurile de caractere\n"
|
"şirurile de caractere\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
|
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
|
||||||
"downgrade)\n"
|
"downgrade)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -u, --sysupgrade actualizează toate pachetele care sunt expirate\n"
|
" -u, --sysupgrade actualizează toate pachetele expirate (-uu activează "
|
||||||
|
"declasificarea)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -536,9 +544,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||||
msgstr " -v, --verbose forţat să fie comunicativ\n"
|
msgstr " -v, --verbose forţat să fie comunicativ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||||
msgstr " --needed nu reinstalează pachetele actualizate\n"
|
msgstr " --debug afișează mesaje de depanare\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||||
|
@ -669,11 +677,11 @@ msgstr "grupul \"%s\" nu a fost găsit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "root path too long\n"
|
msgid "root path too long\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "cale root prea lungă\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "file path too long\n"
|
msgid "file path too long\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "cale fișier prea lungă\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||||
|
@ -715,13 +723,13 @@ msgstr "eşec în pregătirea tranzacţiei (%s)\n"
|
||||||
msgid ":: %s: requires %s\n"
|
msgid ":: %s: requires %s\n"
|
||||||
msgstr ":: %s: cere %s\n"
|
msgstr ":: %s: cere %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
|
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
|
||||||
msgstr ":: %s este desemnat ca HoldPkg. Se elimină totuşi?"
|
msgstr "%s este desemnat ca un HoldPkg.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
|
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "HoldPkg a fost găsit în lista țintă. Continuăm?"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to remove these packages?"
|
msgid "Do you want to remove these packages?"
|
||||||
|
@ -767,9 +775,9 @@ msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele neinstalate din cache?"
|
||||||
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
|
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
|
||||||
msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele expirate din cache?"
|
msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele expirate din cache?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "removing old packages from cache...\n"
|
msgid "removing old packages from cache...\n"
|
||||||
msgstr "se elimină pachetele vechi din cache... "
|
msgstr "se elimină pachetele vechi din cache... \n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not access cache directory\n"
|
msgid "could not access cache directory\n"
|
||||||
|
@ -777,15 +785,15 @@ msgstr "nu poate fi accesat directorul cache\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
|
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fișierul %s nu pare a fi un pachet valid, se elimină?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
|
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
|
||||||
msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE pachetele din cache?"
|
msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE fișierele din cache?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "removing all files from cache...\n"
|
msgid "removing all files from cache...\n"
|
||||||
msgstr "se elimină toate pachetele din cache... "
|
msgstr "se elimină toate fișierele din cache... \n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not remove cache directory\n"
|
msgid "could not remove cache directory\n"
|
||||||
|
@ -827,9 +835,9 @@ msgstr "depozitul \"%s\" nu a fost găsit.\n"
|
||||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||||
msgstr ":: Se porneşte actualizarea completă a sistemului...\n"
|
msgstr ":: Se porneşte actualizarea completă a sistemului...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||||
msgstr "Se face pachetul: %s"
|
msgstr "se sare peste ținta: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
|
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
|
||||||
|
@ -861,7 +869,7 @@ msgstr " baza de date locală este actualizată\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no database for package: %s\n"
|
msgid "no database for package: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nu există bază de date pentru pachetul: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Proceed with download?"
|
msgid "Proceed with download?"
|
||||||
|
@ -955,9 +963,9 @@ msgstr "Elimină (%d):"
|
||||||
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
|
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
|
||||||
msgstr "Mărimea totală a eliminării: %.2f MB\n"
|
msgstr "Mărimea totală a eliminării: %.2f MB\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||||
msgstr "Dependenţe opţionale pentru %s\n"
|
msgstr "Noi dependenţe opţionale pentru %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Optional dependencies for %s\n"
|
msgid "Optional dependencies for %s\n"
|
||||||
|
@ -1096,13 +1104,11 @@ msgstr "EŞEC"
|
||||||
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
|
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
|
||||||
msgstr "Unul sau mai multe fişiere nu trec de verificarea validităţii!"
|
msgstr "Unul sau mai multe fişiere nu trec de verificarea validităţii!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
|
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
|
||||||
msgstr "Verificările de integritate (%s) lipsesc sau sunt incomplete."
|
msgstr "Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime de câmpul sursă.."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Integrity checks are missing."
|
msgid "Integrity checks are missing."
|
||||||
msgstr "Verificările de integritate (%s) lipsesc sau sunt incomplete."
|
msgstr "Verificările de integritate lipsesc."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extracting Sources..."
|
msgid "Extracting Sources..."
|
||||||
msgstr "Se extrag sursele..."
|
msgstr "Se extrag sursele..."
|
||||||
|
@ -1119,27 +1125,23 @@ msgstr "Se porneşte build()..."
|
||||||
msgid "Build Failed."
|
msgid "Build Failed."
|
||||||
msgstr "Build a eşuat."
|
msgstr "Build a eşuat."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Starting %s()..."
|
msgid "Starting %s()..."
|
||||||
msgstr "Se porneşte build()..."
|
msgstr "Se porneşte %s()..."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Packaging Failed."
|
msgid "Packaging Failed."
|
||||||
msgstr "Build a eşuat."
|
msgstr "Împachetarea a eşuat."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tidying install..."
|
msgid "Tidying install..."
|
||||||
msgstr "Instalare tidying..."
|
msgstr "Instalare tidying..."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Removing doc files..."
|
msgid "Removing doc files..."
|
||||||
msgstr "Eliminare fişiere info/doc..."
|
msgstr "Se elimină fişierele doc..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Purging other files..."
|
msgid "Purging other files..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se curăță alte fișiere..."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||||
msgstr "Comprimare pagini man..."
|
msgstr "Se comprimă pagini man și info..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
|
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
|
||||||
msgstr "Se desfac simboluri de debugging din fişiere binare şi librarii..."
|
msgstr "Se desfac simboluri de debugging din fişiere binare şi librarii..."
|
||||||
|
@ -1174,9 +1176,8 @@ msgstr "Se adaugă changelog de pachet..."
|
||||||
msgid "Compressing package..."
|
msgid "Compressing package..."
|
||||||
msgstr "Se comprimă pachetul..."
|
msgstr "Se comprimă pachetul..."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
|
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
|
||||||
msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru debug\n"
|
msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to create package file."
|
msgid "Failed to create package file."
|
||||||
msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet."
|
msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet."
|
||||||
|
@ -1196,16 +1197,14 @@ msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
|
||||||
msgid "Failed to create source package file."
|
msgid "Failed to create source package file."
|
||||||
msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă."
|
msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||||
msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet."
|
msgstr "Eşec la instalarea pachetului(elor)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
|
msgid "%s is not allowed to be empty."
|
||||||
msgstr "%s nu apare ca fiind gol."
|
msgstr "%s nu apare ca fiind gol."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||||
msgstr "%s nu poate conţine cratime."
|
msgstr "%s nu are voie să înceapă cu cratimă."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
|
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
|
||||||
msgstr "%s nu poate conţine cratime."
|
msgstr "%s nu poate conţine cratime."
|
||||||
|
@ -1230,13 +1229,13 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
|
||||||
msgstr "câmpul opţiunilor conţine opţiune necunoscută '%s'"
|
msgstr "câmpul opţiunilor conţine opţiune necunoscută '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "missing package function for split package '%s'"
|
msgid "missing package function for split package '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "lipsește funcție pachet pentru divizarea pachetului '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
||||||
msgstr "Se determină ultimele revizii darcs..."
|
msgstr "Se determină ultimele revizii darcs..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Determining latest cvs revision..."
|
msgid "Determining latest cvs revision..."
|
||||||
msgstr "Se determină ultimele revizii cvs..."
|
msgstr "Se determină ultima revizie cvs..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Determining latest git revision..."
|
msgid "Determining latest git revision..."
|
||||||
msgstr "Se determină ultimele revizii git..."
|
msgstr "Se determină ultimele revizii git..."
|
||||||
|
@ -1277,11 +1276,9 @@ msgstr " -c, --clean Curăţă fişierele de lucru după construire"
|
||||||
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
|
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
|
||||||
msgstr " -C, --cleancache Curăţă fişierele sursă din cache"
|
msgstr " -C, --cleancache Curăţă fişierele sursă din cache"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -p <buildscript> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul '%"
|
" --config <config> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
|
||||||
"s')"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||||
msgstr " -d, --nodeps Săritură peste toate verificările de dependenţă"
|
msgstr " -d, --nodeps Săritură peste toate verificările de dependenţă"
|
||||||
|
@ -1323,9 +1320,9 @@ msgstr ""
|
||||||
" -r, --rmdeps Elimină dependenţele instalate după ce construirea are "
|
" -r, --rmdeps Elimină dependenţele instalate după ce construirea are "
|
||||||
"succes"
|
"succes"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||||
msgstr " -R, --repackage Reîmpachetează conţinutul pkg/ fără construire"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -R, --repackage Reîmpachetează conţinutul pachetului fără construire"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
|
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
|
||||||
msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependenţele lipsă cu pacman"
|
msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependenţele lipsă cu pacman"
|
||||||
|
@ -1369,17 +1366,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
||||||
msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'"
|
msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
|
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>. "
|
||||||
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software gratuit; "
|
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcesta "
|
||||||
"vedeţi sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANŢIE, în măsura "
|
"este software gratuit; vedeţi sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU "
|
||||||
"permisă de lege.\\n"
|
"EXISTĂ GARANŢIE, în măsura permisă de lege.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s not found."
|
msgid "%s not found."
|
||||||
msgstr "%s nu se găseşte."
|
msgstr "%s nu se găseşte."
|
||||||
|
@ -1404,9 +1400,8 @@ msgstr "Cache sursă curăţat."
|
||||||
msgid "No files have been removed."
|
msgid "No files have been removed."
|
||||||
msgstr "Niciun fişier nu a fost eliminat."
|
msgstr "Niciun fişier nu a fost eliminat."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Source destination must be defined in %s."
|
msgid "Source destination must be defined in %s."
|
||||||
msgstr "Destinaţia sursei trebuie definită în makepkg.conf."
|
msgstr "Destinaţia sursei trebuie definită în %s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
|
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
|
||||||
msgstr "În plus, vă rugăm executaţi makepkg -C în afara directorului cache."
|
msgstr "În plus, vă rugăm executaţi makepkg -C în afara directorului cache."
|
||||||
|
@ -1438,9 +1433,8 @@ msgstr "Rularea makepkg ca utilizator neprivilegiat va duce la un proprietar"
|
||||||
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
|
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
|
||||||
msgstr "non-root al fişierelor pachet. Încercaţi mediul fakeroot prin"
|
msgstr "non-root al fişierelor pachet. Încercaţi mediul fakeroot prin"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
|
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
|
||||||
msgstr "plasarea 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în makepkg.conf"
|
msgstr "se plasează 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în %s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
|
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1462,7 +1456,7 @@ msgid "%s does not exist."
|
||||||
msgstr "%s nu există."
|
msgstr "%s nu există."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
|
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s conține caractere RLF și nu poate fi dat sursă."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||||
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
|
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
|
||||||
|
@ -1470,18 +1464,18 @@ msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
|
||||||
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
|
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
|
||||||
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
|
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||||
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Grupul pachet a fost deja construit, se instalează pachetele existent..."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
|
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
|
||||||
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
|
msgstr "Grupul pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
|
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
|
||||||
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Parte din grupul pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a "
|
||||||
|
"suprascrie)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Leaving fakeroot environment."
|
msgid "Leaving fakeroot environment."
|
||||||
msgstr "Se părăseşte mediul fakeroot."
|
msgstr "Se părăseşte mediul fakeroot."
|
||||||
|
@ -1613,13 +1607,11 @@ msgstr "Se roteşte baza de date în loc..."
|
||||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||||
msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată."
|
msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||||
msgstr "Folosire: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
|
msgstr "Folosire: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||||
msgstr "Folosire: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
|
msgstr "Folosire: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||||
|
@ -1642,6 +1634,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
|
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
|
||||||
"\\nand errors\\n\\n"
|
"\\nand errors\\n\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Folosește -q/--quiet flag pentru a minimiza output-ul la mesaje de bază, "
|
||||||
|
"avertismente,\\erori nand\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||||
msgstr "Exemplu: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
msgstr "Exemplu: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||||
|
@ -1664,11 +1658,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
||||||
msgstr "Se crează intrarea db 'deltas'..."
|
msgstr "Se crează intrarea db 'deltas'..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "O intrare pentru '%s' există deja"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||||
msgstr "Se elimină pachetul existent '%s'..."
|
msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||||
msgstr "Fişier pachet '%s' invalid."
|
msgstr "Fişier pachet '%s' invalid."
|
||||||
|
@ -1682,12 +1675,11 @@ msgstr "Se calculează md5 checksums..."
|
||||||
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
||||||
msgstr "Se crează intrarea db 'depends'"
|
msgstr "Se crează intrarea db 'depends'"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||||
msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet."
|
msgstr "Eşec în achiziționarea lockfile: %s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Held by %s"
|
msgid "Held by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ținut de %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||||
msgstr "Fişierul depozit '%s' nu este propriu bazei de date pacman."
|
msgstr "Fişierul depozit '%s' nu este propriu bazei de date pacman."
|
||||||
|
@ -1698,21 +1690,17 @@ msgstr "Se extrage baza de date într-o locaţie temporară..."
|
||||||
msgid "Repository file '%s' was not found."
|
msgid "Repository file '%s' was not found."
|
||||||
msgstr "Fişierul depozit '%s' nu a fost găsit."
|
msgstr "Fişierul depozit '%s' nu a fost găsit."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Repository file '%s' could not be created."
|
msgid "Repository file '%s' could not be created."
|
||||||
msgstr "fişierul de configurare %s nu poate fi citit.\n"
|
msgstr "Fişierul depozit %s nu poate fi creat."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "File '%s' not found."
|
msgid "File '%s' not found."
|
||||||
msgstr "Pachetul '%s' nu este găsit."
|
msgstr "Fișierul '%s' nu este găsit."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Adding delta '%s'"
|
msgid "Adding delta '%s'"
|
||||||
msgstr "Se adaugă delta '%s'"
|
msgstr "Se adaugă delta '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||||
msgstr "Nu se găseşte binarul xdelta! Este instalat xdelta?"
|
msgstr "Nu se găseşte binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||||
msgstr "'%s' nu este un fişier pachet, se trece peste"
|
msgstr "'%s' nu este un fişier pachet, se trece peste"
|
||||||
|
@ -1720,13 +1708,11 @@ msgstr "'%s' nu este un fişier pachet, se trece peste"
|
||||||
msgid "Adding package '%s'"
|
msgid "Adding package '%s'"
|
||||||
msgstr "Se adaugă pachetul '%s'"
|
msgstr "Se adaugă pachetul '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Searching for delta '%s'..."
|
msgid "Searching for delta '%s'..."
|
||||||
msgstr "Se caută pachetul '%s'..."
|
msgstr "Se caută delta '%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delta matching '%s' not found."
|
msgid "Delta matching '%s' not found."
|
||||||
msgstr "Un pachet potrivit cu '%s' nu este găsit."
|
msgstr "Un delta potrivit cu '%s' nu este găsit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Searching for package '%s'..."
|
msgid "Searching for package '%s'..."
|
||||||
msgstr "Se caută pachetul '%s'..."
|
msgstr "Se caută pachetul '%s'..."
|
||||||
|
@ -1750,84 +1736,10 @@ msgid "Creating updated database file '%s'"
|
||||||
msgstr "Se crează fişierul bază de date actualizat '%s'"
|
msgstr "Se crează fişierul bază de date actualizat '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
|
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
|
||||||
msgstr "Toate pachetele au fost eliminate din baza de date. Se şterge '%s'."
|
msgstr "Toate pachetele au fost eliminate din baza de date. Se şterge '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||||
msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut."
|
msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ ":: %s necesită instalarea %s care este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Se "
|
|
||||||
#~ "instalează totuşi?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Se caută actualizări ale pachetului... \n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "no upgrades found.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "nu s-au găsit actualizări.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "done.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "gata.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
|
|
||||||
#~ msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat invalid"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Making delta from version %s..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Se face delta din versiunea %s..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Recrearea arhivei pachet din delta pentru potrivirea cu semnăturile md5"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
|
|
||||||
#~ msgstr "NOTA: delta va fi distribuit NUMAI cu aceasta arhivă."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nu se poate genera pachetul din delta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Delta was not able to be created."
|
|
||||||
#~ msgstr "Delta nu poate fi creat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nu s-au găsit versiuni anterioare, se sare peste xdelta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
|
||||||
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
|
||||||
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcesta "
|
|
||||||
#~ "este software gratuit; vezi sursa pentru condiţiile de copiere.\\nNu "
|
|
||||||
#~ "există GARANŢIE în termenii pe care îi permite legea.\\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
|
|
||||||
#~ msgstr "BUILDSCRIPT este nedefinit! Asiguraţi-vă că aţi actualizat %s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Skipping build."
|
|
||||||
#~ msgstr "Se trece peste construire."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Running makepkg as root..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Rularea makepkg ca root..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
|
|
||||||
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Marcajul -q/--quiet în program va forţa rularea silenţioasă mai puţin"
|
|
||||||
#~ "\\nîn cazul avertizărilor de eroare.\\n\\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nu poate fi adăugat delta '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
|
|
||||||
#~ msgstr "Fiecare, realpath sau readlink, sunt cerute de repo-add."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s nu este găsit. Nu se poate continua."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No compression set."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nu este set de compresie."
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue