update romanian translation

Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
This commit is contained in:
Volodia Macovei 2009-07-29 14:26:25 +02:00 committed by Xavier Chantry
parent e65d82afa1
commit 684047a764
2 changed files with 121 additions and 255 deletions

View file

@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "s-au găsit pachete în conflict în lista ţintă\n"
#, c-format
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
msgstr "nu puteţi instala două pachete în conflict în acelaşi timp\n"
msgstr "nu puteţi instala două pachete aflate în conflict în acelaşi timp\n"
#, c-format
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
@ -101,9 +101,9 @@ msgstr "nu se poate actualiza intrarea în baza de date %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nu se poate adăuga intrarea '%s' în cache\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminată intrarea în baza de date %s%s\n"
msgstr "nu poate fi eliminată baza de date %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -120,17 +120,17 @@ msgstr "nu poate fi deschis fişierul %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"%s baza de date este inconsistentă: numele nu se potriveşte cu pachetul %s\n"
"baza de date %s este inconsistentă: numele nu se potriveşte cu pachetul %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"%s baza de date este inconsistentă: versiunea nu se potriveşte cu pachetul %"
"baza de date %s este inconsistentă: versiunea nu se potriveşte cu pachetul %"
"s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nu poate fi schimbat directorul la %s (%s)\n"
msgstr "nu poate fi creat director %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -172,17 +172,17 @@ msgstr "%s va fi eliminat înaintea dependenţei sale %s\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s va fi instalat înaintea dependenţei sale %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
msgstr "se ignoră pachetul %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "furnizorul de pachet a fost selectat (%s furnizează %s)\n"
msgstr "pachetul furnizor a fost selectat (%s furnizează %s)\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "nu se poate rezolva \"%s\", ca dependenţă de f \"%s\"\n"
msgstr "nu se poate rezolva \"%s\", o dependenţă a \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "eroare la scriere în fişierul '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s apare a fi trunchiat: %jd/%jd bytes\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "URL nevalid pentru server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "nu sunt servere confugurate pentru depozit"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "operaţiune incompatibilă cu tipul tranzacţiei"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
msgstr "efectuarea tranzacției așteaptă până baza de date nu va fi blocată"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "pachetul nu poate fi găsit sau citit"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "operație abandonată datorită ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -368,9 +368,9 @@ msgstr "dependenţe în conflict"
msgid "conflicting files"
msgstr "fişiere în conflict"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "eşec în refacerea unor fişiere din %s\n"
msgstr "eşec în refacerea unor fişiere"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -412,25 +412,25 @@ msgstr "nu se poate elimina intrarea '%s' din cache\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
msgstr "%s: se ignoră declasificarea pachetului (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: declasare de la versiunea %s la versiunea %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: (%s) local este mai nou decât %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
msgstr "se ignoră înlocuirea pachetului (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat fişierul '%s': %s\n"
msgstr "nu poate fi înlocuit %s de %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "nu poate fi efectuată tranzacţia\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat fişierul lock %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat fişierul blocat %s\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
@ -532,9 +532,9 @@ msgstr "cererea către popen a eşuat (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "cererea către waitpid a eşuat (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "executarea corectă a scriptlet-ului a eşuat\n"
msgstr "executarea corectă a comenzii a eşuat\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
@ -543,49 +543,3 @@ msgstr "nu există %s cache, se crează...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "nu se poate crea cache pachet, se foloseşte mai degrabă /tmp\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "eroare la descărcarea '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "nu se poate aplica chdir la %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "se rulează XferCommand: eşec ramificare!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "nu poate fi realizată tranzacţia"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "nu pot fi descărcate toate fişierele"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "nu se pot încărca datele pachetului"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "pachet neinstalat sau versiune mai mică"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "grup negăsit"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "utilizatorul a abandonat operaţiunea"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "eroare internă"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "nu se confirmă"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s-%s: se ignoră actualizarea pachetului (să fie înlocuit cu %s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "comandă: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "nu poate fi pregătită tranzacţia\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr "Nu există /bin/sh în mediul părinte, se abandonează scriptlet\n"

276
po/ro.po
View file

@ -84,17 +84,21 @@ msgstr ":: Se înlocuieşte %s cu %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ":: Următoarele pachete trebuie, mai întâi, actualizate :\n"
msgstr ""
":: următorul(ele) pachet(e) nu poate fi actualizat datorită unor dependențe "
"nerezolvabile :\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE pachetele din cache?"
msgstr ""
"\n"
"Vreţi să săriți pachetul(ele) dinainte la această actualizare?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "Grupuri"
#, c-format
msgid "Provides :"
msgstr "Ofera :"
msgstr "Oferă :"
#, c-format
msgid "Depends On :"
@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "Înlocuieşte :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
msgstr "Marime descarcare : %6.2f K\n"
msgstr "Mărime descărcare : %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
@ -272,13 +276,13 @@ msgstr "niciun changelog disponibil pentru '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "opţiuni"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "fişier"
msgstr "fişier(e)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "pachet"
msgstr "pachet(e)"
#, c-format
msgid "usage"
@ -358,15 +362,17 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog vezi changelog-ul pachetului\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr " -d, --deps listează toate pachetele ca dependenţe\n"
msgstr ""
" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependenţe [filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit listează toate pachetele instalate în mod explicit\n"
" -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit "
"[filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@ -384,18 +390,20 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
" -k, --check verifică dacă fișierele aparținând pachetului(elor) "
"sunt prezente\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list listează conţinuturile pachetelor interogate\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign listează pachetele instalate negăsite în baza(bazele) "
"de date sync\n"
" -m, --foreign listează pachetele instalate negăsite în sync db(s) "
"[filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -414,17 +422,16 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc "
"şirurilor de caractere\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired listează toate pachetele care nu sunt necesare "
"niciunui pachet\n"
" -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui "
"pachet [filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades listează toate pachetele care pot fi actualizate\n"
msgstr " -u, --upgrades listează pachetele expirate [filter]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -463,12 +470,13 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> caută depozitele la distanţă care se potrivesc cu "
"şirurile de caractere\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade actualizează toate pachetele care sunt expirate\n"
" -u, --sysupgrade actualizează toate pachetele expirate (-uu activează "
"declasificarea)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -536,9 +544,9 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose forţat să fie comunicativ\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed nu reinstalează pachetele actualizate\n"
msgstr " --debug afișează mesaje de depanare\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@ -669,11 +677,11 @@ msgstr "grupul \"%s\" nu a fost găsit\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
msgstr "cale root prea lungă\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
msgstr "cale fișier prea lungă\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -715,13 +723,13 @@ msgstr "eşec în pregătirea tranzacţiei (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: cere %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s este desemnat ca HoldPkg. Se elimină totuşi?"
msgstr "%s este desemnat ca un HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "HoldPkg a fost găsit în lista țintă. Continuăm?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -767,9 +775,9 @@ msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele neinstalate din cache?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele expirate din cache?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "se elimină pachetele vechi din cache... "
msgstr "se elimină pachetele vechi din cache... \n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@ -777,15 +785,15 @@ msgstr "nu poate fi accesat directorul cache\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
msgstr "Fișierul %s nu pare a fi un pachet valid, se elimină?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE pachetele din cache?"
msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE fișierele din cache?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "se elimină toate pachetele din cache... "
msgstr "se elimină toate fișierele din cache... \n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@ -827,9 +835,9 @@ msgstr "depozitul \"%s\" nu a fost găsit.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Se porneşte actualizarea completă a sistemului...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Se face pachetul: %s"
msgstr "se sare peste ținta: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@ -861,7 +869,7 @@ msgstr " baza de date locală este actualizată\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nu există bază de date pentru pachetul: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -955,9 +963,9 @@ msgstr "Elimină (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Mărimea totală a eliminării: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependenţe opţionale pentru %s\n"
msgstr "Noi dependenţe opţionale pentru %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@ -1096,13 +1104,11 @@ msgstr "EŞEC"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Unul sau mai multe fişiere nu trec de verificarea validităţii!"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Verificările de integritate (%s) lipsesc sau sunt incomplete."
msgstr "Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime de câmpul sursă.."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Verificările de integritate (%s) lipsesc sau sunt incomplete."
msgstr "Verificările de integritate lipsesc."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Se extrag sursele..."
@ -1119,27 +1125,23 @@ msgstr "Se porneşte build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Build a eşuat."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Se porneşte build()..."
msgstr "Se porneşte %s()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Build a eşuat."
msgstr "Împachetarea a eşuat."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Instalare tidying..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Eliminare fişiere info/doc..."
msgstr "Se elimină fişierele doc..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
msgstr "Se curăță alte fișiere..."
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimare pagini man..."
msgstr "Se comprimă pagini man și info..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Se desfac simboluri de debugging din fişiere binare şi librarii..."
@ -1174,9 +1176,8 @@ msgstr "Se adaugă changelog de pachet..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Se comprimă pachetul..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru debug\n"
msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet."
@ -1196,16 +1197,14 @@ msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet."
msgstr "Eşec la instalarea pachetului(elor)."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nu apare ca fiind gol."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nu poate conţine cratime."
msgstr "%s nu are voie să înceapă cu cratimă."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s nu poate conţine cratime."
@ -1230,13 +1229,13 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "câmpul opţiunilor conţine opţiune necunoscută '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "lipsește funcție pachet pentru divizarea pachetului '%s'"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Se determină ultimele revizii darcs..."
msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr "Se determină ultimele revizii cvs..."
msgstr "Se determină ultima revizie cvs..."
msgid "Determining latest git revision..."
msgstr "Se determină ultimele revizii git..."
@ -1277,11 +1276,9 @@ msgstr " -c, --clean Curăţă fişierele de lucru după construire"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Curăţă fişierele sursă din cache"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul '%"
"s')"
" --config <config> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Săritură peste toate verificările de dependenţă"
@ -1323,9 +1320,9 @@ msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimină dependenţele instalate după ce construirea are "
"succes"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Reîmpachetează conţinutul pkg/ fără construire"
msgstr ""
" -R, --repackage Reîmpachetează conţinutul pachetului fără construire"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependenţele lipsă cu pacman"
@ -1369,17 +1366,16 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software gratuit; "
"vedeţi sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANŢIE, în măsura "
"permisă de lege.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>. "
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcesta "
"este software gratuit; vedeţi sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU "
"EXISTĂ GARANŢIE, în măsura permisă de lege.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s nu se găseşte."
@ -1404,9 +1400,8 @@ msgstr "Cache sursă curăţat."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Niciun fişier nu a fost eliminat."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Destinaţia sursei trebuie definită în makepkg.conf."
msgstr "Destinaţia sursei trebuie definită în %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "În plus, vă rugăm executaţi makepkg -C în afara directorului cache."
@ -1438,9 +1433,8 @@ msgstr "Rularea makepkg ca utilizator neprivilegiat va duce la un proprietar"
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "non-root al fişierelor pachet. Încercaţi mediul fakeroot prin"
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "plasarea 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în makepkg.conf"
msgstr "se plasează 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
@ -1462,7 +1456,7 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nu există."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgstr "%s conține caractere RLF și nu poate fi dat sursă."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
@ -1470,18 +1464,18 @@ msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
msgstr ""
"Grupul pachet a fost deja construit, se instalează pachetele existent..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
msgstr "Grupul pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
msgstr ""
"Parte din grupul pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a "
"suprascrie)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Se părăseşte mediul fakeroot."
@ -1613,13 +1607,11 @@ msgstr "Se roteşte baza de date în loc..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată."
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Folosire: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Folosire: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Folosire: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr "Folosire: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1642,6 +1634,8 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Folosește -q/--quiet flag pentru a minimiza output-ul la mesaje de bază, "
"avertismente,\\erori nand\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemplu: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1664,11 +1658,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Se crează intrarea db 'deltas'..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
msgstr "O intrare pentru '%s' există deja"
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Se elimină pachetul existent '%s'..."
msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Fişier pachet '%s' invalid."
@ -1682,12 +1675,11 @@ msgstr "Se calculează md5 checksums..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Se crează intrarea db 'depends'"
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet."
msgstr "Eşec în achiziționarea lockfile: %s."
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgstr "Ținut de %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Fişierul depozit '%s' nu este propriu bazei de date pacman."
@ -1698,21 +1690,17 @@ msgstr "Se extrage baza de date într-o locaţie temporară..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Fişierul depozit '%s' nu a fost găsit."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "fişierul de configurare %s nu poate fi citit.\n"
msgstr "Fişierul depozit %s nu poate fi creat."
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Pachetul '%s' nu este găsit."
msgstr "Fișierul '%s' nu este găsit."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Se adaugă delta '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nu se găseşte binarul xdelta! Este instalat xdelta?"
msgstr "Nu se găseşte binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' nu este un fişier pachet, se trece peste"
@ -1720,13 +1708,11 @@ msgstr "'%s' nu este un fişier pachet, se trece peste"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Se adaugă pachetul '%s'"
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Se caută pachetul '%s'..."
msgstr "Se caută delta '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Un pachet potrivit cu '%s' nu este găsit."
msgstr "Un delta potrivit cu '%s' nu este găsit."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Se caută pachetul '%s'..."
@ -1750,84 +1736,10 @@ msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Se crează fişierul bază de date actualizat '%s'"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Toate pachetele au fost eliminate din baza de date. Se şterge '%s'."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut."
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s necesită instalarea %s care este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Se "
#~ "instalează totuşi?"
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "Se caută actualizări ale pachetului... \n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "nu s-au găsit actualizări.\n"
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "gata.\n"
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat invalid"
#~ msgid "Making delta from version %s..."
#~ msgstr "Se face delta din versiunea %s..."
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgstr ""
#~ "Recrearea arhivei pachet din delta pentru potrivirea cu semnăturile md5"
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgstr "NOTA: delta va fi distribuit NUMAI cu aceasta arhivă."
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
#~ msgstr "Nu se poate genera pachetul din delta."
#~ msgid "Delta was not able to be created."
#~ msgstr "Delta nu poate fi creat."
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgstr "Nu s-au găsit versiuni anterioare, se sare peste xdelta."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcesta "
#~ "este software gratuit; vezi sursa pentru condiţiile de copiere.\\nNu "
#~ "există GARANŢIE în termenii pe care îi permite legea.\\n"
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgstr "BUILDSCRIPT este nedefinit! Asiguraţi-vă că aţi actualizat %s."
#~ msgid "Skipping build."
#~ msgstr "Se trece peste construire."
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "Rularea makepkg ca root..."
#~ msgid ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Marcajul -q/--quiet în program va forţa rularea silenţioasă mai puţin"
#~ "\\nîn cazul avertizărilor de eroare.\\n\\n"
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
#~ msgstr "Nu poate fi adăugat delta '%s'"
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgstr "Fiecare, realpath sau readlink, sunt cerute de repo-add."
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
#~ msgstr "%s nu este găsit. Nu se poate continua."
#~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "Nu este set de compresie."