Updated Czech translation for 3.1.2 release

Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
This commit is contained in:
Vojtěch Gondžala 2008-02-12 23:05:33 +01:00 committed by Giovanni Scafora
parent ccc57de6b6
commit 706c690b64
2 changed files with 127 additions and 168 deletions

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of cs_CZ.po to Čeština # translation of cs.po to Čeština
# Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>, 2007, 2008. # Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>, 2007, 2008.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cs_CZ\n" "Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:08-0600\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:08-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-15 21:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 09:28+0100\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Čeština\n" "Language-Team: Čeština\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "v seznamu cílů byly nalezeny konfliktní balíčky\n"
#: lib/libalpm/add.c:167 #: lib/libalpm/add.c:167
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
msgstr "nemůžete instalovat dva konfliktní balíčky současně\n" msgstr "nemůžete instalovat dva konfliktní balíčky společně\n"
#: lib/libalpm/add.c:170 #: lib/libalpm/add.c:170
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n" msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"directory permissions differ on %s\n" "directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n" "filesystem: %o package: %o\n"
msgstr "" msgstr ""
"přístupová práva adresáře v %s se liší\n" "přístupová práva adresáře %s se neshodují\n"
"souborový systém: %o balíček: %o\n" "souborový systém: %o balíček: %o\n"
#: lib/libalpm/add.c:404 #: lib/libalpm/add.c:404
@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "rozbalení: nepřepisuji adresář souborem %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:466 lib/libalpm/add.c:610 lib/libalpm/util.c:428 #: lib/libalpm/add.c:466 lib/libalpm/add.c:610 lib/libalpm/util.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s nelze rozbalit (%s)\n" msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:517 #: lib/libalpm/add.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s (%s)\n" msgid "could not rename %s (%s)\n"
msgstr "%s nelze přejmenovat (%s)\n" msgstr "nelze přejmenovat %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:524 lib/libalpm/add.c:544 lib/libalpm/trans.c:508 #: lib/libalpm/add.c:524 lib/libalpm/add.c:544 lib/libalpm/trans.c:508
#, c-format #, c-format
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "%s uložen jako %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:568 #: lib/libalpm/add.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "could not install %s as %s: %s\n" msgid "could not install %s as %s: %s\n"
msgstr "%s nelze nainstalovat jako %s: %s\n" msgstr "nelze nainstalovat %s jako %s: %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:571 #: lib/libalpm/add.c:571
#, c-format #, c-format
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "%s nainstalován jako %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:588 #: lib/libalpm/add.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "%s rozbaluji jako %s.pacnew\n" msgstr "rozbaluji %s jako %s.pacnew\n"
#: lib/libalpm/add.c:723 lib/libalpm/trans.c:526 #: lib/libalpm/add.c:723 lib/libalpm/trans.c:526
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "nelze určit aktuální pracovní adresář\n"
#: lib/libalpm/add.c:777 #: lib/libalpm/add.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "při aktualizaci %s nastal problém\n" msgstr "nastal problém při aktualizaci %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:782 #: lib/libalpm/add.c:782
#, c-format #, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n" msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "při instalaci %s nastal problém\n" msgstr "nastal problém při instalaci %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:797 #: lib/libalpm/add.c:797
#, c-format #, c-format
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "nelze aktualizovat záznam databáze %s-%s\n"
#: lib/libalpm/add.c:805 #: lib/libalpm/add.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nelze přidat položku '%s' do keše\n" msgstr "nelze přidat položku '%s' do cache\n"
#: lib/libalpm/be_files.c:221 #: lib/libalpm/be_files.c:221
#, c-format #, c-format
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "%s bude nainstalován před %s, na kterém závisí\n"
#: lib/libalpm/deps.c:588 #: lib/libalpm/deps.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "nemohu získat \"%s\", závislost \"%s\"\n" msgstr "nemohu vyřešit \"%s\", závislost \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/error.c:41 #: lib/libalpm/error.c:41
msgid "out of memory!" msgid "out of memory!"
@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "nelze aktualizovat databázi"
#: lib/libalpm/error.c:73 #: lib/libalpm/error.c:73
msgid "could not remove database entry" msgid "could not remove database entry"
msgstr "nelze odstranit položku databáze" msgstr "nelze odstranit záznam v databázi"
#: lib/libalpm/error.c:76 #: lib/libalpm/error.c:76
msgid "invalid url for server" msgid "invalid url for server"
msgstr "nesprávná URL pro server" msgstr "nesprávná url pro server"
#: lib/libalpm/error.c:83 #: lib/libalpm/error.c:83
msgid "could not set parameter" msgid "could not set parameter"
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "není žádný takový repositář"
#: lib/libalpm/error.c:126 #: lib/libalpm/error.c:126
msgid "corrupted delta" msgid "corrupted delta"
msgstr "poškozený rozdíl" msgstr "poškozený delta rozdíl"
#: lib/libalpm/error.c:128 #: lib/libalpm/error.c:128
msgid "delta patch failed" msgid "delta patch failed"
msgstr "rozdílový patch selhal" msgstr "aplikace delta rozdílu selhala"
#: lib/libalpm/error.c:131 #: lib/libalpm/error.c:131
msgid "group not found" msgid "group not found"
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "nesprávný regulární výraz"
#: lib/libalpm/error.c:153 #: lib/libalpm/error.c:153
msgid "connection to remote host failed" msgid "connection to remote host failed"
msgstr "spojení ke vzdálenému hostiteli selhalo" msgstr "spojení se vzdáleným hostitelem selhalo"
#: lib/libalpm/error.c:156 #: lib/libalpm/error.c:156
msgid "unexpected error" msgid "unexpected error"
@ -364,12 +364,12 @@ msgstr "neočekávaná chyba"
#: lib/libalpm/package.c:122 #: lib/libalpm/package.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n" msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
msgstr "nelze zjistit MD5 kontrolní součet balíčku %s-%s\n" msgstr "nelze zjistit md5 kontrolní součet balíčku %s-%s\n"
#: lib/libalpm/package.c:131 #: lib/libalpm/package.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n" msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
msgstr "MD5 kontrolní součet balíčku %s-%s nesouhlasí\n" msgstr "md5 kontrolní součet balíčku %s-%s nesouhlasí\n"
#: lib/libalpm/package.c:844 #: lib/libalpm/package.c:844
#, c-format #, c-format
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "nelze získat soubor s popisem balíčku k %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:1033 #: lib/libalpm/package.c:1033
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n" msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "nelze získat soubor s popisem balíčku z %s\n" msgstr "nelze zpracovat soubor s popisem balíčku v %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:1038 #: lib/libalpm/package.c:1038
#, c-format #, c-format
@ -429,16 +429,16 @@ msgstr "nelze odstranit záznam databáze %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:346 #: lib/libalpm/remove.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nelze odstranit položku '%s' z keše\n" msgstr "nelze odstranit položku '%s' z cache\n"
#: lib/libalpm/server.c:54 #: lib/libalpm/server.c:54
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n" msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
msgstr "URL '%s' je chybná, ignoruji\n" msgstr "url '%s' je chybná, ignoruji\n"
#: lib/libalpm/server.c:58 #: lib/libalpm/server.c:58
msgid "url scheme not specified, assuming http\n" msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
msgstr "schéma URL nedefinováno, předpokládám http\n" msgstr "schéma url nedefinováno, předpokládám http\n"
#: lib/libalpm/server.c:239 #: lib/libalpm/server.c:239
msgid "disk" msgid "disk"
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "disk"
#: lib/libalpm/server.c:243 #: lib/libalpm/server.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n" msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
#: lib/libalpm/server.c:273 #: lib/libalpm/server.c:273
msgid "cannot resume download, starting over\n" msgid "cannot resume download, starting over\n"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "spouštím XferCommand: větvení selhalo!\n"
#: lib/libalpm/server.c:443 #: lib/libalpm/server.c:443
msgid "URL does not contain a file for download\n" msgid "URL does not contain a file for download\n"
msgstr "URL neobsahuje stahovaný soubor\n" msgstr "URL neobsahuje soubor pro stažení\n"
#: lib/libalpm/server.c:456 #: lib/libalpm/server.c:456
#, c-format #, c-format
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "%s-%s je aktuální -- přeinstalovávám\n"
#: lib/libalpm/sync.c:596 lib/libalpm/sync.c:601 #: lib/libalpm/sync.c:596 lib/libalpm/sync.c:601
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "zjištěn nerozlišitelný konflikt balíčků\n" msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n"
#: lib/libalpm/sync.c:611 #: lib/libalpm/sync.c:611
#, c-format #, c-format
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "příkaz: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:876 lib/libalpm/sync.c:886 #: lib/libalpm/sync.c:876 lib/libalpm/sync.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n" msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
msgstr "nelze zjistit MD5 kontrolní součet pro soubor %s\n" msgstr "nelze získat md5 kontrolní součet pro soubor %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:902 #: lib/libalpm/sync.c:902
#, c-format #, c-format
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "nelze odstranit zamykací soubor %s\n"
#: lib/libalpm/trans.c:483 #: lib/libalpm/trans.c:483
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n" msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "Nenalezen /bin/sh v rodičovském prostředí, ruším provádění skriptů\n" msgstr "V rodičovském prostředí chybí /bin/sh, ruším provádění skriptů\n"
#: lib/libalpm/trans.c:494 #: lib/libalpm/trans.c:494
msgid "could not create temp directory\n" msgid "could not create temp directory\n"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "volání waitpid selhalo (%s)\n"
#: lib/libalpm/trans.c:603 #: lib/libalpm/trans.c:603
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n" msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
msgstr "správné spouštění skriptu selhalo\n" msgstr "správné spuštění skriptu selhalo\n"
#: lib/libalpm/trans.c:612 #: lib/libalpm/trans.c:612
#, c-format #, c-format
@ -637,19 +637,18 @@ msgstr "nelze otevřít %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:579 #: lib/libalpm/util.c:579
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "neexistuje keš %s, vytvářím...\n" msgstr "neexistuje cache %s, vytvářím...\n"
#: lib/libalpm/util.c:595 #: lib/libalpm/util.c:595
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "nelze vytvořit keš balíčků, používám /tmp\n" msgstr "nelze vytvořit cache balíčků, používám /tmp\n"
#: lib/libalpm/util.c:644 #: lib/libalpm/util.c:644
#, c-format #, c-format
msgid "md5: %s can't be opened\n" msgid "md5: %s can't be opened\n"
msgstr "MD5: %s nemohl být otevřen\n" msgstr "md5: %s nemohl být otevřen\n"
#: lib/libalpm/util.c:646 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "md5: %s can't be read\n" msgid "md5: %s can't be read\n"
msgstr "MD5: %s nemohl být přečten\n" msgstr "md5: %s nemohl být přečten\n"

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of cs_CZ.po to Čeština # translation of cs.po to Čeština
# Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>, 2007, 2008. # Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>, 2007, 2008.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cs_CZ\n" "Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:41-0600\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:41-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 09:49+0100\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Čeština\n" "Language-Team: Čeština\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "kontroluji integritu balíčků...\n"
#: src/pacman/callback.c:216 #: src/pacman/callback.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "checking delta integrity...\n" msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "kontroluji integritu rozdílu...\n" msgstr "kontroluji integritu delta rozdílu...\n"
#: src/pacman/callback.c:219 #: src/pacman/callback.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "applying deltas...\n" msgid "applying deltas...\n"
msgstr "aplikuji rozdíly...\n" msgstr "aplikuji delta rozdíly...\n"
#: src/pacman/callback.c:222 #: src/pacman/callback.c:222
#, c-format #, c-format
@ -190,16 +190,14 @@ msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s? [A/n] " msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s? [A/n] "
#: src/pacman/callback.c:288 #: src/pacman/callback.c:288
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Replacing %s with %s/%s\n" msgid "Replacing %s with %s/%s\n"
msgstr "" msgstr "Nahrazuji %s za %s/%s\n"
"Nahrazuji %s za %s/%s\n"
"."
#: src/pacman/callback.c:296 #: src/pacman/callback.c:296
#, c-format #, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s je v konfliktní s %s. Odstranit %s? [A/n] " msgstr ":: %s je konfliktní s %s. Odstranit %s? [A/n] "
#: src/pacman/callback.c:304 #: src/pacman/callback.c:304
#, c-format #, c-format
@ -229,11 +227,11 @@ msgstr "kontroluji konflikty mezi soubory"
#: src/pacman/package.c:68 #: src/pacman/package.c:68
msgid "Explicitly installed" msgid "Explicitly installed"
msgstr "Výslovně instalován" msgstr "Výslovně nainstalován"
#: src/pacman/package.c:71 #: src/pacman/package.c:71
msgid "Installed as a dependency for another package" msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalován jako závislost jiného balíčku" msgstr "Nainstalován jako závislost jiného balíčku"
#: src/pacman/package.c:74 #: src/pacman/package.c:74
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@ -379,7 +377,7 @@ msgstr "(žádný)\n"
#: src/pacman/package.c:243 #: src/pacman/package.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" msgid "error: no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "chyba: žádný seznam změn pro '%s' není dostupný.\n" msgstr "chyba: není dostupný žádný seznam změn pro '%s'.\n"
#: src/pacman/pacman.c:60 #: src/pacman/pacman.c:60
msgid "options" msgid "options"
@ -452,8 +450,7 @@ msgstr " -n, --nosave odstraní také konfigurační soubory\n"
msgid "" msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --recursive odstraní také závislosti (pokud nepoškodí jiné " " -s, --recursive odstraní i závislosti (pokud nepoškodí jiné balíčky)\n"
"balíčky)\n"
#: src/pacman/pacman.c:101 #: src/pacman/pacman.c:101
#, c-format #, c-format
@ -493,9 +490,7 @@ msgstr " -l, --list seznam souborů v balíčku\n"
msgid "" msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků, které nebyly " " -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených databázi\n"
"nalezeny\n"
" v synchronizované databázi\n"
#: src/pacman/pacman.c:108 #: src/pacman/pacman.c:108
#, c-format #, c-format
@ -513,21 +508,19 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n" "strings\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --search <RegVýr>\n" " -s, --search <regVýr>\n"
" vyhledá nainstalované balíčky odpovídající řetězci\n" " vyhledá nainstalované balíčky odpovídající řetězci\n"
#: src/pacman/pacman.c:111 #: src/pacman/pacman.c:111
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --unrequired seznam všech balíčků, které nejsou vyžadovány\n" " -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem\n"
" jiným balíčkem\n"
#: src/pacman/pacman.c:112 #: src/pacman/pacman.c:112
#, c-format #, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
msgstr "" msgstr " -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků\n"
" -u, --upgrades seznam všech balíčků, které mohou být aktualizovány\n"
#: src/pacman/pacman.c:113 #: src/pacman/pacman.c:113
#, c-format #, c-format
@ -540,7 +533,7 @@ msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n" "all)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --clean odstraní staré balíčky z keše (-cc pro všechny)\n" " -c, --clean odstraní staré balíčky z cache (-cc pro všechny)\n"
#: src/pacman/pacman.c:120 #: src/pacman/pacman.c:120
#, c-format #, c-format
@ -555,9 +548,7 @@ msgstr " -i, --info zobrazí informace o balíčku\n"
#: src/pacman/pacman.c:124 #: src/pacman/pacman.c:124
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr "" msgstr " -l, --list <repo> zobrazí seznam balíčků v repositáři\n"
" -l, --list <repositář>\n"
" zobrazí seznam balíčků v repositáři\n"
#: src/pacman/pacman.c:125 #: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format #, c-format
@ -572,7 +563,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --search <RegVýr>\n" " -s, --search <regVýr>\n"
" vyhledá balíčky v repositářích odpovídající řetězci\n" " vyhledá balíčky v repositářích odpovídající řetězci\n"
#: src/pacman/pacman.c:127 #: src/pacman/pacman.c:127
@ -609,7 +600,7 @@ msgid ""
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --ignore <balíček>\n" " --ignore <balíček>\n"
" ignoruj aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n" " ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n"
#: src/pacman/pacman.c:132 #: src/pacman/pacman.c:132
#, c-format #, c-format
@ -618,7 +609,7 @@ msgid ""
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --ignoregroup <skupina>\n" " --ignoregroup <skupina>\n"
" ignoruj aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n" " ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n"
#: src/pacman/pacman.c:134 #: src/pacman/pacman.c:134
#, c-format #, c-format
@ -674,7 +665,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <cesta> nastaví umístění databáze\n"
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <adresář>\n" " --cachedir <adresář>\n"
" nastaví cestu k adresáři s keší\n" " nastaví cestu k adresáři s cache\n"
#: src/pacman/pacman.c:157 #: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format #, c-format
@ -682,7 +673,7 @@ msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License\n" " the terms of the GNU General Public License\n"
msgstr "" msgstr ""
" Tento program může být dále distribuován pod\n" " Tento program může být dále šířen pod\n"
" licencí GNU GPL (General Public License)\n" " licencí GNU GPL (General Public License)\n"
#: src/pacman/pacman.c:247 #: src/pacman/pacman.c:247
@ -708,7 +699,7 @@ msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n"
#: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672 #: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s přidáním adresáře s keší '%s' (%s)\n" msgstr "problém s přidáním adresáře s cache '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:482 #: src/pacman/pacman.c:482
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
@ -750,7 +741,7 @@ msgstr "selhala inicializace knihovny alpm (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:814 #: src/pacman/pacman.c:814
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "nelze provést operaci, vy nejste root.\n" msgstr "nelze provést operaci, nejste root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:837 #: src/pacman/pacman.c:837
#, c-format #, c-format
@ -878,40 +869,40 @@ msgstr "Adresář databáze vyčištěn\n"
#: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179 #: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Cache directory: %s\n" msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Adresář s keší: %s\n" msgstr "Adresář cache: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:133 #: src/pacman/sync.c:133
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Chcete odstranit nenainstalované balíčky z keše? [A/n] " msgstr "Chcete odstranit nenainstalované balíčky z cache? [A/n] "
#: src/pacman/sync.c:136 #: src/pacman/sync.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "removing old packages from cache... " msgid "removing old packages from cache... "
msgstr "odstraňuji staré balíčky z keše... " msgstr "odstraňuji staré balíčky z cache... "
#: src/pacman/sync.c:140 #: src/pacman/sync.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "error: could not access cache directory\n" msgid "error: could not access cache directory\n"
msgstr "chyba: nelze přistoupit k adresáři s keší\n" msgstr "chyba: nelze přistoupit k adresáři s cache\n"
#: src/pacman/sync.c:180 #: src/pacman/sync.c:180
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY balíčky z keše? [A/n] " msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY balíčky z cache? [A/n] "
#: src/pacman/sync.c:183 #: src/pacman/sync.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "removing all packages from cache... " msgid "removing all packages from cache... "
msgstr "odstraňuji všechny balíčky z keše... " msgstr "odstraňuji všechny balíčky z cache... "
#: src/pacman/sync.c:186 #: src/pacman/sync.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "error: could not remove cache directory\n" msgid "error: could not remove cache directory\n"
msgstr "chyba: nelze odstranit adresář keše\n" msgstr "chyba: nelze odstranit adresář cache\n"
#: src/pacman/sync.c:191 #: src/pacman/sync.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "error: could not create new cache directory\n" msgid "error: could not create new cache directory\n"
msgstr "chyba: nelze vytvořit nový adresář keše\n" msgstr "chyba: nelze vytvořit nový adresář cache\n"
#: src/pacman/sync.c:218 #: src/pacman/sync.c:218
#, c-format #, c-format
@ -966,13 +957,15 @@ msgstr ":: Spouštím aktualizaci systému...\n"
#: src/pacman/sync.c:529 #: src/pacman/sync.c:529
#, c-format #, c-format
msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
msgstr "" msgstr ":: pacman zjistil svoji novější verzi.\n"
#: src/pacman/sync.c:530 #: src/pacman/sync.c:530
msgid "" msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and install the new pacman version now? [Y/n] " ":: and install the new pacman version now? [Y/n] "
msgstr "" msgstr ""
":: Chcete zrušit současnou operaci a nyní\n"
":: nainstalovat novou verzi pacmana? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:748 #: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:748
#, c-format #, c-format
@ -1071,7 +1064,7 @@ msgstr "A"
#: src/pacman/util.c:522 #: src/pacman/util.c:522
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "Ano" msgstr "ANO"
#: src/pacman/util.c:574 #: src/pacman/util.c:574
#, c-format #, c-format
@ -1113,6 +1106,8 @@ msgid ""
"NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major" "NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major"
"\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n" "\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n"
msgstr "" msgstr ""
"POZNÁMKA: tento skript je ZAVRŽEN. Bude odstraněn v další hlavní verzi"
"\\npacmana, proto místo něj používejte repo-add a repo-remove.\\n\\n"
#: scripts/gensync.sh.in:36 #: scripts/gensync.sh.in:36
msgid "" msgid ""
@ -1120,9 +1115,9 @@ msgid ""
"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " "<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then "
"compresses it to <destfile>.\\n\\n" "compresses it to <destfile>.\\n\\n"
msgstr "" msgstr ""
"gensync generuje synchronizační databázi ze všech PKGBUILDů\\nz <kořen>. " "gensync generuje databázi ze všech PKGBUILDů v <kořen>. gensync sestaví"
"gensync sestaví databázi do dočasného adresáře\\na ta je zkomprimována do " "\\ndatabázi do dočasného adresáře, ta je zkomprimována do <cílový_soubor>.\\n"
"<cílový_soubor>.\\n\\n" "\\n"
#: scripts/gensync.sh.in:40 #: scripts/gensync.sh.in:40
msgid "" msgid ""
@ -1140,11 +1135,11 @@ msgid ""
"database must reside in the same directory as your\\n custom packages " "database must reside in the same directory as your\\n custom packages "
"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" "(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n"
msgstr "" msgstr ""
"poznámka: jméno <cílový_soubor> je důležité. musí být ve formátu\\n " "poznámka: Jméno <cílový_soubor> je důležité. musí být ve formátu\\n "
"{jméno_stromu}.db.tar.gz, kde {jméno_stromu} je jméno vlastního\\n " "{jméno_stromu}.db.tar.gz, kde {jméno_stromu} je jméno vlastního\\n "
"repositáře balíčků, shodné s konfigurací v /etc/pacman.conf.\\n " "repositáře balíčků, shodné s konfigurací v /etc/pacman.conf.\\n "
"Generovaná databáze musí být umístěna ve stejném adresáři jako její vlastní" "Generovaná databáze musí být umístěna ve stejném adresáři jako\\n její "
"\\n balíčky (také se nastavuje v /etc/pacman.conf)\\n\\n" "vlastní balíčky (také se nastavuje v /etc/pacman.conf)\\n\\n"
#: scripts/gensync.sh.in:49 #: scripts/gensync.sh.in:49
msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
@ -1158,8 +1153,8 @@ msgid ""
"the extent permitted by law.\\n" "the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete ve zdrojovém kódu." "svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve zdrojovém kódu."
"\\nZe zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY." "Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"
#: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101 #: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101
msgid "%s not found. Can not continue." msgid "%s not found. Can not continue."
@ -1171,7 +1166,7 @@ msgstr "neplatný kořenový adresář: %s"
#: scripts/gensync.sh.in:126 #: scripts/gensync.sh.in:126
msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..."
msgstr "gensync: sestavování položek databáze, generování MD5 součtů..." msgstr "gensync: sestavuji záznamy databáze, generuji MD5 součty..."
#: scripts/gensync.sh.in:135 scripts/updatesync.sh.in:133 #: scripts/gensync.sh.in:135 scripts/updatesync.sh.in:133
msgid "failed to parse %s" msgid "failed to parse %s"
@ -1197,7 +1192,7 @@ msgstr "CHYBA:"
#: scripts/makepkg.sh.in:142 #: scripts/makepkg.sh.in:142
msgid "Cleaning up..." msgid "Cleaning up..."
msgstr "Čištění..." msgstr "Čištím..."
#: scripts/makepkg.sh.in:192 #: scripts/makepkg.sh.in:192
msgid "" msgid ""
@ -1249,7 +1244,7 @@ msgstr "Sestavuji chybějící závislosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:353 #: scripts/makepkg.sh.in:353
msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s."
msgstr "Kořen zdroje nebyl nalezen - zkontrolujte zda je zadán v %s." msgstr "Kořen zdrojů nebyl nalezen - zkontrolujte zda je zadán v %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:361 #: scripts/makepkg.sh.in:361
msgid "Could not find '%s' under %s" msgid "Could not find '%s' under %s"
@ -1281,11 +1276,11 @@ msgstr "%s nalezen v adresáři kde se provádí sestavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:462 #: scripts/makepkg.sh.in:462
msgid "Using cached copy of %s" msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Používám kopii %s z keše" msgstr "Používám kopii %s z cache"
#: scripts/makepkg.sh.in:469 #: scripts/makepkg.sh.in:469
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "" msgstr "%s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL."
#: scripts/makepkg.sh.in:476 #: scripts/makepkg.sh.in:476
msgid "Downloading %s..." msgid "Downloading %s..."
@ -1337,7 +1332,7 @@ msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!"
#: scripts/makepkg.sh.in:597 #: scripts/makepkg.sh.in:597
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
msgstr "Kontrola integrity (%s) nenalezena nebo není kompletní." msgstr "Kontrolní součty (%s) nenalezeny nebo nejsou kompletní."
#: scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:603
msgid "Extracting Sources..." msgid "Extracting Sources..."
@ -1413,7 +1408,7 @@ msgstr "Přidávám seznam změn balíčku..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:868
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Zabaluji balíček..." msgstr "Komprimuji balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
@ -1425,23 +1420,23 @@ msgstr "Nemohu nalézt příkaz xdelta! Je xdelta nainstalován?"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid "Making delta from version %s..." msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Vytvářím rozdílovou verzi z %s..." msgstr "Vytvářím delta verzi z %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:926 #: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "Znovu vytvářím celý archív z rozdílu pro kontrolu MD5 podpisů" msgstr "Znovu vytvářím celý archív z delta rozdílu pro kontrolu MD5 podpisů"
#: scripts/makepkg.sh.in:927 #: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "POZNÁMKA: tento rozdíl může být distribuován JEN s tímto archívem" msgstr "POZNÁMKA: tento delta rozdíl může být šířen JEN s tímto archívem"
#: scripts/makepkg.sh.in:931 #: scripts/makepkg.sh.in:931
msgid "Could not generate the package from the delta." msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Nemohu vygenerovat balíček z tohoto rozdílu." msgstr "Nemohu vytvořit balíček z tohoto delta rozdílu."
#: scripts/makepkg.sh.in:935 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Delta was not able to be created." msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Nebylo možné vytvořit rozdíl." msgstr "Nebylo možné vytvořit delta rozdíl."
#: scripts/makepkg.sh.in:938 #: scripts/makepkg.sh.in:938
msgid "No previous version found, skipping xdelta." msgid "No previous version found, skipping xdelta."
@ -1458,7 +1453,7 @@ msgstr "Přidávám %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:953 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Install script %s not found." msgid "Install script %s not found."
msgstr "instalační skript %s nebyl nalezen." msgstr "Instalační skript %s nebyl nalezen."
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
@ -1514,11 +1509,11 @@ msgstr " -b, --builddeps Sestaví chybějící závislosti ze zdrojových soub
#: scripts/makepkg.sh.in:1076 #: scripts/makepkg.sh.in:1076
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Pročistí pracovní soubory po sestavení" msgstr " -c, --clean Odstraní pracovní soubory po sestavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:1077
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Pročistí zdrojové soubory z keše" msgstr " -C, --cleancache Odstraní zdrojové soubory v cache"
#: scripts/makepkg.sh.in:1078 #: scripts/makepkg.sh.in:1078
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
@ -1527,8 +1522,7 @@ msgstr " -d, --nodeps Přeskočí všechny kontroly závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:1079 #: scripts/makepkg.sh.in:1079
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použije se existující src/ " " -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující src/)"
"adresář)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1080 #: scripts/makepkg.sh.in:1080
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
@ -1544,7 +1538,7 @@ msgstr " -h, --help Vypíše tuto nápovědu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1083 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Nainstaluje balíček po úspěšném sestavení" msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstaluje balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1084
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
@ -1566,7 +1560,7 @@ msgstr " -p <buildscript> Použije alternativní build skript (namísto '%s')"
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Odstraní nainstalované závislosti po úspěšném sestavení" " -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstraní nainstalované závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1090 #: scripts/makepkg.sh.in:1090
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
@ -1574,18 +1568,18 @@ msgstr " -R, --repackage Znovu zabalí obsah pkg/ bez sestavování"
#: scripts/makepkg.sh.in:1091 #: scripts/makepkg.sh.in:1091
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Nainstaluje chybějící závislosti pomocí pacman" msgstr " -s, --syncdeps Nainstaluje chybějící závislosti pomocí pacmana"
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 #: scripts/makepkg.sh.in:1092
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Umožňuje spustit makepkg pod právy uživatele root" msgstr " --asroot Umožňuje spustit makepkg s právy uživatele root"
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 #: scripts/makepkg.sh.in:1093
msgid "" msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development " " --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs" "PKGBUILDs"
msgstr "" msgstr ""
" --holdver Zabrání automatickému zvýšení verze u vyvíjených PKGBUILDů" " --holdver Zabrání automatickému zvýšení verze u vývojových PKGBUILDů"
#: scripts/makepkg.sh.in:1094 #: scripts/makepkg.sh.in:1094
msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball"
@ -1621,7 +1615,7 @@ msgstr "Sudo je nyní používáno jako výchozí. Volba --usesudo je zavržena!
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "" msgstr "\\0--holdver a --forcever nemohou být specifikovány najednou"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "Cleaning up ALL files from %s." msgid "Cleaning up ALL files from %s."
@ -1637,7 +1631,7 @@ msgstr "Problém s odstraněním souborů, možná nemáte správná oprávněn
#: scripts/makepkg.sh.in:1218 #: scripts/makepkg.sh.in:1218
msgid "Source cache cleaned." msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Keš zdrojových souborů vyčištěna." msgstr "Cache zdrojových souborů vyčištěna."
#: scripts/makepkg.sh.in:1223 #: scripts/makepkg.sh.in:1223
msgid "No files have been removed." msgid "No files have been removed."
@ -1649,7 +1643,7 @@ msgstr "V makepkg.conf musí být specifikováno umístění zdrojových soubor
#: scripts/makepkg.sh.in:1229 #: scripts/makepkg.sh.in:1229
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Dodatek: prosím spusťte makepkg -C mino váš adresář s keší." msgstr "Dodatek: spusťte makepkg -C mino váš adresář s cache."
#: scripts/makepkg.sh.in:1235 #: scripts/makepkg.sh.in:1235
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
@ -1691,11 +1685,10 @@ msgstr "Spuštění makepkg jako neprivilegovaný uživatel může mít za násl
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "" msgstr ""
"vlastnění souborů v balíčku někým jiným než rootem. Používejte fakeroot" "vlastnění souborů v balíčku někým jiným než rootem. Používejte fakeroot"
"prostředí"
#: scripts/makepkg.sh.in:1260 #: scripts/makepkg.sh.in:1260
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgstr "přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v makepkg.conf." msgstr "prostředí, přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v makepkg.conf."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 #: scripts/makepkg.sh.in:1265
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
@ -1713,7 +1706,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1276 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr "" msgstr ""
"bez sudo; nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjišťování závislostí." "bez sudo. Nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjišťování závislostí."
#: scripts/makepkg.sh.in:1286 #: scripts/makepkg.sh.in:1286
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
@ -1722,7 +1715,7 @@ msgstr "%s neexistuje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301 scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1301 scripts/makepkg.sh.in:1305
#: scripts/makepkg.sh.in:1309 #: scripts/makepkg.sh.in:1309
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nemůže být prázdná." msgstr "%s nemůže být prázdné."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1317 #: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
@ -1738,7 +1731,7 @@ msgstr "Poznámka: mnoho balíčků možná potřebuje přidat řádek do svéh
#: scripts/makepkg.sh.in:1329 scripts/makepkg.sh.in:1334 #: scripts/makepkg.sh.in:1329 scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "such as arch=('%s')." msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "může vypadat takto: arch=('%s')." msgstr "který vypadá takto: arch=('%s')."
#: scripts/makepkg.sh.in:1339 #: scripts/makepkg.sh.in:1339
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
@ -1754,7 +1747,7 @@ msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 scripts/makepkg.sh.in:1465 #: scripts/makepkg.sh.in:1366 scripts/makepkg.sh.in:1465
msgid "Skipping build." msgid "Skipping build."
msgstr "Přeskakuji sestavování." msgstr "Přeskakuji sestavovení."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Leaving fakeroot environment." msgid "Leaving fakeroot environment."
@ -1909,7 +1902,7 @@ msgstr "Umisťuji novou databázi na místo..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:156 #: scripts/pacman-optimize.sh.in:156
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Dokončeno. Vaše databáze pacmana byla optimalizována." msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:157 #: scripts/pacman-optimize.sh.in:157
msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
@ -1933,8 +1926,8 @@ msgid ""
"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" "\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update"
"\\nthe package regardless.\\n\\n" "\\nthe package regardless.\\n\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Přepínač --force přidává záznam 'vynucení' do aktualizované databáze,\\nten " "Přepínač --force přidává záznam 'force' do aktualizované databáze,\\nten "
"znamená, že pacman přeskakuje svoji interní kontrolu verze a\\na za všech " "znamená, že pacman přeskakuje svoji interní kontrolu verze a za\\nvšech "
"okolností aktualizuje balíček.\\n\\n" "okolností aktualizuje balíček.\\n\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:65 #: scripts/repo-add.sh.in:65
@ -1948,8 +1941,8 @@ msgid ""
"the extent permitted by law.\\n" "the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nToto je " "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nToto je "
"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete ve zdrojovém kódu." "svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve zdrojovém kódu."
"\\nZe zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY." "Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:174 #: scripts/repo-add.sh.in:174
msgid "Invalid package file '%s'." msgid "Invalid package file '%s'."
@ -1977,11 +1970,11 @@ msgstr "Vytvářím 'deltas' záznam databáze..."
#: scripts/repo-add.sh.in:237 #: scripts/repo-add.sh.in:237
msgid "Added delta '%s'" msgid "Added delta '%s'"
msgstr "Přidávám rozdíl '%s'" msgstr "Přidávám delta rozdíl '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:239 #: scripts/repo-add.sh.in:239
msgid "Could not add delta '%s'" msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Nemohu přidat rozdíl '%s'" msgstr "Nemohu přidat delta rozdíl '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:120 #: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:120
msgid "%s not found. Cannot continue." msgid "%s not found. Cannot continue."
@ -2038,8 +2031,8 @@ msgid ""
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr "" msgstr ""
"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména" "repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména"
"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může" "\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být"
"\\nbýt uvedeno více balíčků pro odebrání.\\n\\n" "\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n\\n"
#: scripts/repo-remove.sh.in:58 #: scripts/repo-remove.sh.in:58
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
@ -2059,7 +2052,7 @@ msgstr "Vytvářím aktualizovaný soubor databáze '%s'..."
#: scripts/repo-remove.sh.in:172 #: scripts/repo-remove.sh.in:172
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "" msgstr "Všechny balíčky budou odstraněny z databáze. Mažu '%s'."
#: scripts/updatesync.sh.in:33 #: scripts/updatesync.sh.in:33
msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]" msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]"
@ -2071,9 +2064,9 @@ msgid ""
"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and " "the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and "
"then compresses it to <destfile>.\\n\\n" "then compresses it to <destfile>.\\n\\n"
msgstr "" msgstr ""
"updatesync aktualizuje a synchronizuje databáze čtením PKGBUILDu a\\núpravou " "updatesync aktualizuje a synchronizuje databáze čtením PKGBUILDu a úpravou"
"cílového souboru. updatesync aktualizuje databázi v dočasném\\nadresáři a " "\\ncílového souboru. updatesync aktualizuje databázi v dočasném adresáři."
"pak ji komprimuje do <cílový_soubor>.\\n\\n" "\\nPak ji komprimuje do <cílový_soubor>.\\n\\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:41 #: scripts/updatesync.sh.in:41
msgid "There are two types of actions:\\n\\n" msgid "There are two types of actions:\\n\\n"
@ -2113,7 +2106,7 @@ msgid ""
"the extent permitted by law.\\n" "the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nToto je svobodný " "Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nToto je svobodný "
"software; více o podmínkách použití naleznete ve zdrojovém kódu.\\nZe zákona " "software; více o podmínkách použití naleznete\\nve zdrojovém kódu.Ze zákona "
"nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n" "nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:152 #: scripts/updatesync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:152
@ -2123,36 +2116,3 @@ msgstr "%s nenalezen"
#: scripts/updatesync.sh.in:140 #: scripts/updatesync.sh.in:140
msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting" msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting"
msgstr "nemohu nalézt %s-%s-%s-%s%s - ruším" msgstr "nemohu nalézt %s-%s-%s-%s%s - ruším"
#~ msgid "error: failed to add target '%s' (%s)"
#~ msgstr "chyba: selhalo přidání cíle '%s' (%s)"
#~ msgid ":: %s: conflicts with %s"
#~ msgstr ":: %s: je v konfliktní s %s"
#~ msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "chyba: selhalo přidání cíle '%s' (%s)\n"
#~ msgid ""
#~ ":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
#~ ":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n"
#~ ":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n"
#~ ":: operation. If you wish to continue the operation and\n"
#~ ":: not upgrade pacman separately, answer no.\n"
#~ msgstr ""
#~ ":: pacman zjistil svoji novější verzi. Je doporučena jeho:: aktualizace "
#~ "použitím 'pacman -S pacman' a poté znovu\n"
#~ ":: spustit aktuální operaci. Pokud chcete pokračovat v této\n"
#~ ":: operaci a neaktualizovat pacmana zvlášť, odpovězte ne.\n"
#~ msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] "
#~ msgstr ":: Zrušit aktuální operaci? [A/n] "
#~ msgid "debug: %s"
#~ msgstr "ladění: %s"
#~ msgid "debug: "
#~ msgstr "ladění: "
#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"