Update simplified chinese (zh_CN) translation.

Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
This commit is contained in:
甘露(Lu.Gan) 2008-02-25 14:48:14 +01:00 committed by Dan McGee
parent 66591e8284
commit 7a9d444de8
2 changed files with 115 additions and 104 deletions

View file

@ -10,12 +10,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:08-0600\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:08-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 20:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 20:25+0100\n"
"Last-Translator: 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com>\n" "Last-Translator: 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/libalpm/add.c:86 #: lib/libalpm/add.c:86
#, c-format #, c-format
@ -48,7 +48,8 @@ msgstr "你可以使用 -Rd 及 -U 来手动替代软件包\n"
msgid "" msgid ""
"directory permissions differ on %s\n" "directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n" "filesystem: %o package: %o\n"
msgstr "目录权限不一致%s\n" msgstr ""
"目录权限不一致%s\n"
"文件系统:%o 软件包:%o\n" "文件系统:%o 软件包:%o\n"
#: lib/libalpm/add.c:404 #: lib/libalpm/add.c:404
@ -493,8 +494,8 @@ msgstr "%s-%s忽略软件包更新由%s-%s替代\n"
#: lib/libalpm/sync.c:248 #: lib/libalpm/sync.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s-%s:忽略软件包更新(%s => %s\n" msgstr "%s忽略软件包更新%s => %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:309 #: lib/libalpm/sync.c:309
#, c-format #, c-format
@ -652,4 +653,3 @@ msgstr "md5%s无法打开\n"
#, c-format #, c-format
msgid "md5: %s can't be read\n" msgid "md5: %s can't be read\n"
msgstr "md5%s无法读取\n" msgstr "md5%s无法读取\n"

View file

@ -9,12 +9,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:41-0600\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:41-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 20:51+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 16:04+0100\n"
"Last-Translator: 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com>\n" "Last-Translator: 甘露Gan Lu <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42 #: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42
#, c-format #, c-format
@ -36,7 +36,8 @@ msgstr "错误: %s\n"
msgid "" msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n" " if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s.\n" " running, you can remove %s.\n"
msgstr " 如果你确认软件包管理器已经没有\n" msgstr ""
" 如果你确认软件包管理器已经没有\n"
" 运行,你可以删除 %s。\n" " 运行,你可以删除 %s。\n"
#: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106 #: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106
@ -85,7 +86,8 @@ msgstr "%s: 文件系统中已存在 %s \n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n" "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "\n" msgstr ""
"\n"
"发生错误,没有软件包进行更新\n" "发生错误,没有软件包进行更新\n"
#: src/pacman/add.c:184 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:706 #: src/pacman/add.c:184 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:706
@ -168,7 +170,9 @@ msgstr ":: 正在从 %s获取软件包……\n"
msgid "" msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
"n] " "n] "
msgstr ":: %s需要安装列在IgnorePkg/IgnoreGroup忽略清单中的%s。无论如何都进行安装吗?[Y/n]" msgstr ""
":: %s需要安装列在IgnorePkg/IgnoreGroup忽略清单中的%s。无论如何都进行安装"
"吗?[Y/n]"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:270
#, c-format #, c-format
@ -223,7 +227,7 @@ msgstr "正在检查文件冲突"
#: src/pacman/package.c:68 #: src/pacman/package.c:68
msgid "Explicitly installed" msgid "Explicitly installed"
msgstr "指定安装" msgstr "单独指定安装"
#: src/pacman/package.c:71 #: src/pacman/package.c:71
msgid "Installed as a dependency for another package" msgid "Installed as a dependency for another package"
@ -235,94 +239,94 @@ msgstr "未知的"
#: src/pacman/package.c:89 #: src/pacman/package.c:89
msgid "Description : " msgid "Description : "
msgstr "描述" msgstr "描述    "
#: src/pacman/package.c:93 #: src/pacman/package.c:93
msgid "Filename :" msgid "Filename :"
msgstr "文件名:" msgstr "文件名  "
#: src/pacman/package.c:95 #: src/pacman/package.c:95
msgid "Name :" msgid "Name :"
msgstr "名称:" msgstr "名称   "
#: src/pacman/package.c:96 #: src/pacman/package.c:96
msgid "Version :" msgid "Version :"
msgstr "版本:" msgstr "版本   "
#: src/pacman/package.c:97 #: src/pacman/package.c:97
msgid "URL :" msgid "URL :"
msgstr "URL" msgstr "  "
#: src/pacman/package.c:98 #: src/pacman/package.c:98
msgid "Licenses :" msgid "Licenses :"
msgstr "版权声明" msgstr "软件许可 "
#: src/pacman/package.c:99 #: src/pacman/package.c:99
msgid "Groups :" msgid "Groups :"
msgstr "软件组:" msgstr "软件组  "
#: src/pacman/package.c:100 #: src/pacman/package.c:100
msgid "Provides :" msgid "Provides :"
msgstr "提供:" msgstr "提供   "
#: src/pacman/package.c:101 #: src/pacman/package.c:101
msgid "Depends On :" msgid "Depends On :"
msgstr "倚赖于:" msgstr "倚赖于  "
#: src/pacman/package.c:102 #: src/pacman/package.c:102
msgid "Optional Deps :" msgid "Optional Deps :"
msgstr "可选倚赖:" msgstr "可选倚赖 "
#: src/pacman/package.c:105 #: src/pacman/package.c:105
msgid "Required By :" msgid "Required By :"
msgstr "要求被:" msgstr "要求被  "
#: src/pacman/package.c:108 #: src/pacman/package.c:108
msgid "Conflicts With :" msgid "Conflicts With :"
msgstr "冲突与:" msgstr "冲突与  "
#: src/pacman/package.c:109 #: src/pacman/package.c:109
msgid "Replaces :" msgid "Replaces :"
msgstr "取代:" msgstr "取代   "
#: src/pacman/package.c:111 #: src/pacman/package.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n" msgid "Download Size : %6.2f K\n"
msgstr "需下载大小:%6.2f K\n" msgstr "需下载大小: %6.2f K\n"
#: src/pacman/package.c:115 #: src/pacman/package.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgstr "压缩后大小:%6.2f K\n" msgstr "压缩后大小: %6.2f K\n"
#: src/pacman/package.c:119 #: src/pacman/package.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n" msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "安装后大小:%6.2f K\n" msgstr "安装后大小: %6.2f K\n"
#: src/pacman/package.c:121 #: src/pacman/package.c:121
msgid "Packager :" msgid "Packager :"
msgstr "打包者:" msgstr "打包者  "
#: src/pacman/package.c:122 #: src/pacman/package.c:122
msgid "Architecture :" msgid "Architecture :"
msgstr "架构:" msgstr "架构   "
#: src/pacman/package.c:123 #: src/pacman/package.c:123
msgid "Build Date :" msgid "Build Date :"
msgstr "编译日期:" msgstr "编译日期 "
#: src/pacman/package.c:125 #: src/pacman/package.c:125
msgid "Install Date :" msgid "Install Date :"
msgstr "安装日期:" msgstr "安装日期 "
#: src/pacman/package.c:126 #: src/pacman/package.c:126
msgid "Install Reason :" msgid "Install Reason :"
msgstr "安装原因:" msgstr "安装原因 "
#: src/pacman/package.c:129 #: src/pacman/package.c:129
msgid "Install Script :" msgid "Install Script :"
msgstr "安装脚本:" msgstr "安装脚本 "
#: src/pacman/package.c:130 #: src/pacman/package.c:130
msgid "Yes" msgid "Yes"
@ -334,11 +338,11 @@ msgstr "否"
#: src/pacman/package.c:135 #: src/pacman/package.c:135
msgid "MD5 Sum :" msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5值" msgstr "MD5值 "
#: src/pacman/package.c:159 #: src/pacman/package.c:159
msgid "Repository :" msgid "Repository :"
msgstr "软件" msgstr "软件仓库 "
#: src/pacman/package.c:169 #: src/pacman/package.c:169
#, c-format #, c-format
@ -407,7 +411,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117 #: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117
#, c-format #, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps 作为非指定安装的软件包安装\n" msgstr " --asdeps 作为非单独指定安装的软件包安装\n"
#: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96 #: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96
#: src/pacman/pacman.c:119 #: src/pacman/pacman.c:119
@ -456,7 +460,7 @@ msgstr " -d, --deps 列出所有作为倚赖关系安装的软件包\
#: src/pacman/pacman.c:103 #: src/pacman/pacman.c:103
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
msgstr " -e, --explicit 列出所有指定安装的软件包\n" msgstr " -e, --explicit 列出所有单独指定安装的软件包\n"
#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122 #: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122
#, c-format #, c-format
@ -532,7 +536,7 @@ msgstr " -i, --info 查看软件包信息\n"
#: src/pacman/pacman.c:124 #: src/pacman/pacman.c:124
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <软件库> 查看在该软件库中的软件包清单\n" msgstr " -l, --list <软件库> 查看在该软件库中的软件包清单\n"
#: src/pacman/pacman.c:125 #: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format #, c-format
@ -545,7 +549,7 @@ msgstr " -p, --print-uris 打印指定软件包及依赖关系中的URI\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查找远端软件库\n" msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件仓库\n"
#: src/pacman/pacman.c:127 #: src/pacman/pacman.c:127
#, c-format #, c-format
@ -583,7 +587,8 @@ msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包(可多次
msgid "" msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n" " --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr " --ignoregroup <软件包组>\n " msgstr ""
" --ignoregroup <软件包组>\n"
" 升级时忽略某个软件包组(可多次使用)\n" " 升级时忽略某个软件包组(可多次使用)\n"
#: src/pacman/pacman.c:134 #: src/pacman/pacman.c:134
@ -643,7 +648,8 @@ msgstr " --cachedir <目录> 指定另外的软件包缓存位置\n"
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License\n" " the terms of the GNU General Public License\n"
msgstr " 本程序可以按照GNU条款\n" msgstr ""
" 本程序可以按照GNU条款\n"
" 自由分发\n" " 自由分发\n"
#: src/pacman/pacman.c:247 #: src/pacman/pacman.c:247
@ -664,7 +670,7 @@ msgstr "设置日志文件'%s' (%s)时出现问题\n"
#: src/pacman/pacman.c:382 #: src/pacman/pacman.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' 是一个无效的debug水平\n" msgstr "'%s' 是一个无效的debug标准\n"
#: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672 #: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672
#, c-format #, c-format
@ -799,7 +805,8 @@ msgstr "目标:"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Do you want to remove these packages? [Y/n] " "Do you want to remove these packages? [Y/n] "
msgstr "\n" msgstr ""
"\n"
"打算删除这些软件包吗? [Y/n] " "打算删除这些软件包吗? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:52 #: src/pacman/sync.c:52
@ -815,7 +822,7 @@ msgstr "打算删除%s[Y/n]"
#: src/pacman/sync.c:89 #: src/pacman/sync.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "error: could not remove repository directory\n" msgid "error: could not remove repository directory\n"
msgstr "错误:无法删除软件库目录\n" msgstr "错误:无法删除软件库目录\n"
#: src/pacman/sync.c:102 #: src/pacman/sync.c:102
#, c-format #, c-format
@ -824,7 +831,7 @@ msgstr "数据库目录:%s\n"
#: src/pacman/sync.c:103 #: src/pacman/sync.c:103
msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] "
msgstr "打算删除无用的软件库?[Y/n]" msgstr "打算删除无用的软件库?[Y/n]"
#: src/pacman/sync.c:114 #: src/pacman/sync.c:114
#, c-format #, c-format
@ -887,7 +894,7 @@ msgstr " %s 已经是最新版本\n"
#: src/pacman/sync.c:368 #: src/pacman/sync.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "error: repository '%s' does not exist\n" msgid "error: repository '%s' does not exist\n"
msgstr "错误:软件库'%s'不存在\n" msgstr "错误:软件库'%s'不存在\n"
#: src/pacman/sync.c:383 #: src/pacman/sync.c:383
#, c-format #, c-format
@ -902,7 +909,7 @@ msgstr "错误:软件包'%s'没有找到\n"
#: src/pacman/sync.c:440 #: src/pacman/sync.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "错误:软件库\"%s\"没有找到\n" msgstr "错误:软件库\"%s\"没有找到\n"
#: src/pacman/sync.c:492 #: src/pacman/sync.c:492
#, c-format #, c-format
@ -1070,24 +1077,26 @@ msgstr "用法:%s <root> <destfile> [软件包目录]"
msgid "" msgid ""
"NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major" "NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major"
"\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n" "\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n"
msgstr "注意该脚本标注为“放弃”将在pacman的下一个" msgstr ""
"\\n主要版本中删除请使用repo-add和repo-remove。\\n\\n" "注意该脚本标注为“放弃”将在pacman的下一个\\n主要版本中删除请使用repo-add"
"和repo-remove。\\n\\n"
#: scripts/gensync.sh.in:36 #: scripts/gensync.sh.in:36
msgid "" msgid ""
"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom " "gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom "
"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " "<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then "
"compresses it to <destfile>.\\n\\n" "compresses it to <destfile>.\\n\\n"
msgstr "gensync会通过读取<root>目录下所有的PKGBUILD来生成一个同步数据库。\\n" msgstr ""
"gensync会在一个临时目录中创建该数据库\\n" "gensync会通过读取<root>目录下所有的PKGBUILD来生成一个同步数据库。\\ngensync会"
"然后压缩到<destfile>.\\n\\n" "在一个临时目录中创建该数据库\\n然后压缩到<destfile>.\\n\\n"
#: scripts/gensync.sh.in:40 #: scripts/gensync.sh.in:40
msgid "" msgid ""
"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
msgstr "gensync会为在<destfile>同目录下的所有软件包计算md5值\\n" msgstr ""
"除非另外指定了其他的软件包_目录。\\n\\n" "gensync会为在<destfile>同目录下的所有软件包计算md5值\\n除非另外指定了其他的"
"软件包_目录。\\n\\n"
#: scripts/gensync.sh.in:43 #: scripts/gensync.sh.in:43
msgid "" msgid ""
@ -1096,11 +1105,11 @@ msgid ""
"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated " "package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated "
"database must reside in the same directory as your\\n custom packages " "database must reside in the same directory as your\\n custom packages "
"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" "(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n"
msgstr "注意:<destfile>的名称十分重要。它的形式必须是\\n " msgstr ""
"{treename}.db.tar.gz。这里的{treename}是你在/etc/pacman.conf中\\n " "注意:<destfile>的名称十分重要。它的形式必须是\\n {treename}.db.tar.gz。"
"自定义软件包库的名称。生成的数据库\\n " "这里的{treename}是你在/etc/pacman.conf中\\n 自定义软件包库的名称。生成的"
"必须跟你(在/etc/pacman.conf配置的自定义软件包放在同一目录。\\n\\n" "数据库\\n 必须跟你(在/etc/pacman.conf配置的自定义软件包放在同一目录。"
"" "\\n\\n"
#: scripts/gensync.sh.in:49 #: scripts/gensync.sh.in:49
msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
@ -1112,9 +1121,9 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n" "the extent permitted by law.\\n"
msgstr "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n" msgstr ""
"这是免费软件;版权条款见源码\\n" "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是免费软件;"
"不提供任何法律规定的担保。\\n" "版权条款见源码\\n不提供任何法律规定的担保。\\n"
#: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101 #: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101
msgid "%s not found. Can not continue." msgid "%s not found. Can not continue."
@ -1351,7 +1360,7 @@ msgstr "正在生成.PKGINFO文件……"
#: scripts/makepkg.sh.in:846 #: scripts/makepkg.sh.in:846
msgid "Please add a license line to your %s!" msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "请添加版权声明行到你的%s" msgstr "请添加软件许可行到你的%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:847 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
@ -1549,8 +1558,7 @@ msgstr "这些选项可以传递给pacman"
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies" "dependencies"
msgstr "" msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
" --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
#: scripts/makepkg.sh.in:1099 #: scripts/makepkg.sh.in:1099
msgid "" msgid ""
@ -1782,8 +1790,9 @@ msgstr "用法:%s [pacman_db_root]"
msgid "" msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr "pacman-optimize 是一个小hack它可以提高pacman\\n" msgstr ""
"读取/写入它基于文件系统的数据库时的表现\\n\\n" "pacman-optimize 是一个小hack它可以提高pacman\\n读取/写入它基于文件系统的数"
"据库时的表现\\n\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:46 #: scripts/pacman-optimize.sh.in:46
msgid "" msgid ""
@ -1793,11 +1802,10 @@ msgid ""
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n" "disk as much.\\n"
msgstr "因为pacman使用许多小文件来记录软件包。\\n久而久之" msgstr ""
"这些文件有倾向变得零碎。\\n这个脚本尝试把这些小文件" "因为pacman使用许多小文件来记录软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零碎。\\n"
"重新放置到你硬盘上的一个连续的位置。\\n" "这个脚本尝试把这些小文件重新放置到你硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘由于"
"结果是硬盘由于不用再在碟片上移来移去," "不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n"
"从而可以读取得更快。\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:89 #: scripts/pacman-optimize.sh.in:89
msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
@ -1867,17 +1875,18 @@ msgstr "用法:%s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n"
msgid "" msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file." "repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr "repo-add通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。" msgstr ""
"\\n可以在命令行中指定添加多个软件包\\n\\n" "repo-add通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加多"
"个软件包\\n\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:61 #: scripts/repo-add.sh.in:61
msgid "" msgid ""
"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which" "The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which"
"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" "\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update"
"\\nthe package regardless.\\n\\n" "\\nthe package regardless.\\n\\n"
msgstr "--force参数将在同步数据库中添加“强制”记录" msgstr ""
"\\n这将告诉pacman跳过内部的版本检查," "--force参数将在同步数据库中添加“强制”记录\\n这将告诉pacman跳过内部的版本检"
"\\n直接更新软件包\\n\\n" "查,\\n直接更新软件包\\n\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:65 #: scripts/repo-add.sh.in:65
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1888,9 +1897,9 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n" "the extent permitted by law.\\n"
msgstr "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\n" msgstr ""
"这是一个免费软件;版权条款见源码。\\n" "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\n这是一个免费软"
"不提供任何法律所规定的保证\\n" "件;版权条款见源码。\\n不提供任何法律所规定的保证\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:174 #: scripts/repo-add.sh.in:174
msgid "Invalid package file '%s'." msgid "Invalid package file '%s'."
@ -1977,9 +1986,9 @@ msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name" "repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr "repo-remove通过从给定的库数据库中删除" msgstr ""
"\\n在命令行中指定的软件包名来更新某个软件包数据库。" "repo-remove通过从给定的库数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新某个软"
"\\n可在命令行中指定同时删除多个软件包。\\n\\n" "件包数据库。\\n可在命令行中指定同时删除多个软件包。\\n\\n"
#: scripts/repo-remove.sh.in:58 #: scripts/repo-remove.sh.in:58
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
@ -2010,9 +2019,9 @@ msgid ""
"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying " "updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying "
"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and " "the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and "
"then compresses it to <destfile>.\\n\\n" "then compresses it to <destfile>.\\n\\n"
msgstr "updatesync 将通过读取某个PKGBUILD或修改destfile来更新\\n一个同步数据库。" msgstr ""
"updatesync 先在一个临时目录中更新数据库,\\n" "updatesync 将通过读取某个PKGBUILD或修改destfile来更新\\n一个同步数据库。"
"然后在压缩到<destfile>.\\n\\n" "updatesync 先在一个临时目录中更新数据库,\\n然后在压缩到<destfile>.\\n\\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:41 #: scripts/updatesync.sh.in:41
msgid "There are two types of actions:\\n\\n" msgid "There are two types of actions:\\n\\n"
@ -2022,22 +2031,25 @@ msgstr "有两种行为:\\n\\n"
msgid "" msgid ""
"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist." "upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist."
"\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n" "\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n"
msgstr "upd - 将更新某个软件包记录,如果不存在则创建。" msgstr ""
"\\n 它把软件包的PKGBUILD作为一个选项。\\n" "upd - 将更新某个软件包记录,如果不存在则创建。\\n 它把软件包的PKGBUILD作"
"为一个选项。\\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:43 #: scripts/updatesync.sh.in:43
msgid "" msgid ""
"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's" "del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's"
"\\n name as an option.\\n" "\\n name as an option.\\n"
msgstr "del - 将从数据库中删除某个软件包记录。它把软件包" msgstr ""
"\\n 名字作为一个选项。\\n" "del - 将从数据库中删除某个软件包记录。它把软件包\\n 名字作为一个选项。"
"\\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:45 #: scripts/updatesync.sh.in:45
msgid "" msgid ""
"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
msgstr "updatesync将计算同一目录下的软件包md5值" msgstr ""
"\\n作为<destfile>,除非指定了另外的[软件包e_目录]\\n\\n" "updatesync将计算同一目录下的软件包md5值\\n作为<destfile>,除非指定了另外的[软"
"件包e_目录]\\n\\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:48 #: scripts/updatesync.sh.in:48
msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
@ -2048,9 +2060,9 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " "Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n" "the extent permitted by law.\\n"
msgstr "Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\n" msgstr ""
"这是一个免费软件;版权条款见源码。\\n" "Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\n这是一个免费软件;版"
"不提供任何法律所规定的保证\\n" "权条款见源码。\\n不提供任何法律所规定的保证\\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:152 #: scripts/updatesync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:152
msgid "%s not found" msgid "%s not found"
@ -2059,4 +2071,3 @@ msgstr "%s 没有找到"
#: scripts/updatesync.sh.in:140 #: scripts/updatesync.sh.in:140
msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting" msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting"
msgstr "无法找到%s-%s-%s-%s%s - 放弃" msgstr "无法找到%s-%s-%s-%s%s - 放弃"