Update Russian translation

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Sergey Tereschenko 2010-06-07 12:20:36 -05:00 committed by Dan McGee
parent 93def410b8
commit 982018bf74
2 changed files with 91 additions and 114 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:36-0500\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-06 10:07+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -94,9 +94,9 @@ msgstr "удаление некорректной базы данных %s\n"
msgid "could not open %s: %s\n" msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "не удалось открыть %s: %s\n" msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not remove database directory %s\n" msgid "could not remove database directory %s\n"
msgstr "не удалось удалить из базы данных запись %s-%s\n" msgstr "не удалось удалить каталог базы данных %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database %s\n" msgid "could not remove database %s\n"
@ -106,9 +106,9 @@ msgstr "не удалось удалить базу данных %s\n"
msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "неправильное имя для записи в базе данных '%s'\n" msgstr "неправильное имя для записи в базе данных '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n" msgstr "повторяющаяся запись в базе данных '%s'\n"
#, c-format #, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgid "corrupted database entry '%s'\n"
@ -196,9 +196,9 @@ msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n" msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n" msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "не удалось продолжить закачку, начинаю заново\n" msgstr "не удалось продолжить закачку %s; начинаю заново\n"
#, c-format #, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n" msgid "error writing to file '%s': %s\n"
@ -340,13 +340,13 @@ msgstr "не удалось удалить все файлы пакета"
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "неверное имя файла пакета" msgstr "неверное имя файла пакета"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "неверное имя файла пакета" msgstr "архитектура пакета недопустима"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not find repository for target" msgid "could not find repository for target"
msgstr "не удалось найти или прочитать пакет" msgstr "не удалось репозиторий для цели"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted delta" msgid "invalid or corrupted delta"

183
po/ru.po
View file

@ -1,5 +1,5 @@
# Pacman Russian Translation # Pacman Russian Translation
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
# Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com> 2008 # Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com> 2008
# Vitaly Dolgov <ferhiord@gmail.com>, Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com> 2009 # Vitaly Dolgov <ferhiord@gmail.com>, Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com> 2009
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 22:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-06 10:02+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -82,13 +82,13 @@ msgstr ":: %s указан в IgnorePkg/IgnoreGroup. Всё равно уста
msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Заменить %s на %s/%s?" msgstr ":: Заменить %s на %s/%s?"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s конфликтует с %s. Удалить %s?" msgstr ":: %s и %s конфликтуют. Удалить %s?"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s конфликтует с %s. Удалить %s?" msgstr ":: %s и %s конфликтуют (%s). Удалить %s?"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(пусто)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "список изменений недоступен для '%s'.\n" msgstr "для '%s' нет списка изменений.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "options" msgid "options"
@ -318,11 +318,11 @@ msgstr " -c, --cascade удалить пакет и все завися
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps не проверять зависимости\n" msgstr " -d, --nodeps не проверять зависимости\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" " -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr "" msgstr ""
" -k, --dbonly стереть только запись в базе данных, файлы не " " -k, --dbonly стереть только запись в базе данных, файлы не "
"удалять\n" "удалять\n"
#, c-format #, c-format
@ -350,12 +350,15 @@ msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the " " --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n" "operation\n"
msgstr "" msgstr ""
" --print только показать цели, вместо выполнения действия\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --print-format <string>\n" " --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n" " specify how the targets should be printed\n"
msgstr "" msgstr ""
" --print-format <строка>\n"
" укажите формат вывода целей\n"
#, c-format #, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -371,13 +374,14 @@ msgstr ""
" -f, --force принудительная установка, перезаписывать " " -f, --force принудительная установка, перезаписывать "
"конфликтующие файлы\n" "конфликтующие файлы\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " " -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n" "files\n"
msgstr "" msgstr ""
" -k, --dbonly стереть только запись в базе данных, файлы не " " -k, --dbonly только добавить запись в базу данных, ничего не "
"удалять\n" "устанавливать \n"
" или оставить существующие файлы\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -520,13 +524,13 @@ msgstr ""
" пропустить группу при обновлении (может быть " " пропустить группу при обновлении (может быть "
"использовано неоднократно)\n" "использовано неоднократно)\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps установить пакеты как неявно установленные\n" msgstr " --asdeps отметить пакеты как неявно установленные\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit установить пакеты как явно установленные\n" msgstr " --asexplicit отметить пакеты как явно установленные\n"
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@ -574,10 +578,9 @@ msgstr ""
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <каталог> указать альтернативное расположение кэша\n" msgstr " --cachedir <каталог> указать альтернативное расположение кэша\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr "" msgstr " --arch <arch> установить альтернативную архитектуру\n"
" --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -619,23 +622,24 @@ msgstr "не удалось перейти в каталог %s\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "запуск XferCommand: fork failed!\n" msgstr "запуск XferCommand: fork failed!\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n" msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' не распознана.\n" msgstr "директива '%s' без значения не распознана\n"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n" msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' не распознана.\n" msgstr "директива '%s' со значением не распознана\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n" "defined.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Зеркало '%s' содержит переменную $arch, но архитектура не определена.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@ -664,19 +668,21 @@ msgstr ""
"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в " "конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в "
"секциях.\n" "секциях.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' не распознана.\n" msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' требует значения\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неверное название секции.\n" msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: проблема в секции options\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " "config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n" "recognized.\n"
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' не распознана.\n" msgstr ""
"конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' в секции репозитория "
"'%s' не распознана.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -699,9 +705,9 @@ msgstr "не задана операция (для справки использ
msgid "no file was specified for --owns\n" msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "не был указан файл для --owns\n" msgstr "не был указан файл для --owns\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл '%s': %s\n" msgstr "не удалось найти '%s' в PATH: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgid "failed to read file '%s': %s\n"
@ -755,9 +761,9 @@ msgstr "пакет \"%s\" не найден\n"
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "не удалось подготовить запрос (%s)\n" msgstr "не удалось подготовить запрос (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива." msgstr ":: пакет %s не имеет допустимой архитектуры\n"
#, c-format #, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n" msgid ":: %s: requires %s\n"
@ -771,9 +777,9 @@ msgstr "%s указан в HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "Пакет из HoldPkg обнаружен в списке целей. Продолжить?" msgstr "Пакет из HoldPkg обнаружен в списке целей. Продолжить?"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " there is nothing to do\n" msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего." msgstr " нечего выполнять\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?" msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -831,9 +837,9 @@ msgstr "Хотите удалить ВСЕ файлы из кэша?"
msgid "removing all files from cache...\n" msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "удаление всех файлов из кэша... \n" msgstr "удаление всех файлов из кэша... \n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n" msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "нет доступа к каталогу для кэша\n" msgstr "нет доступа к каталогу для кэша %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
@ -851,13 +857,9 @@ msgstr " %s не устарел\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n" msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "не удалось синхронизировать ни одну базу данных\n" msgstr "не удалось синхронизировать ни одну базу данных\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "installed"
msgstr "установка"
#, c-format #, c-format
msgid " [%s: %s]" msgid "installed"
msgstr "" msgstr "установлен"
#, c-format #, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n" msgid "repository '%s' does not exist\n"
@ -885,11 +887,11 @@ msgstr ":: Запускается полное обновление систем
#, c-format #, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict\n" msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr "" msgstr ":: %s и %s конфликтуют\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: конфликтует с %s\n" msgstr ":: %s и %s конфликтуют (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Proceed with download?" msgid "Proceed with download?"
@ -1036,9 +1038,8 @@ msgstr "ОШИБКА:"
msgid "Cleaning up..." msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очистка... " msgstr "Очистка... "
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s." msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не удалось найти файл %s для распаковки." msgstr "Не удалось найти исходный файл %s."
msgid "Aborting..." msgid "Aborting..."
msgstr "Преждевременный выход..." msgstr "Преждевременный выход..."
@ -1049,16 +1050,14 @@ msgstr "Не указан агент для обработки URL %s. Пров
msgid "The download program %s is not installed." msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Программа для закачки %s не установлена." msgstr "Программа для закачки %s не установлена."
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman завершился с критической ошибкой (%i): %s" msgstr "'%s' завершился с критической ошибкой (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..." msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Установка недостающих зависимостей... " msgstr "Установка недостающих зависимостей... "
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman не смог установить недостающие зависимости." msgstr "'%s' не удалось установить недостающие зависимости."
msgid "Failed to install all missing dependencies." msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "Не удалось установить все недостающие зависимости." msgstr "Не удалось установить все недостающие зависимости."
@ -1073,7 +1072,7 @@ msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Получение исходных файлов..." msgstr "Получение исходных файлов..."
msgid "Found %s" msgid "Found %s"
msgstr "" msgstr "Найден %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s не найден в каталоге сборки и это не URL." msgstr "%s не найден в каталоге сборки и это не URL."
@ -1140,7 +1139,6 @@ msgstr "Очистка других файлов..."
msgid "Compressing man and info pages..." msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Сжатие страниц man и info..." msgstr "Сжатие страниц man и info..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..." msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..."
@ -1159,12 +1157,11 @@ msgstr "Добавьте строку с указанием лицензии в
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Пример для программ под лицензией GPL: license=('GPL')." msgstr "Пример для программ под лицензией GPL: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s" msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Неверный файл пакета '%s'." msgstr "Неверная запись резервной копии: '%s'."
msgid "Package contains reference to %s" msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "" msgstr "Пакет содержит ссылку на %s"
msgid "Missing pkg/ directory." msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Каталог pkg/ отсутствует." msgstr "Каталог pkg/ отсутствует."
@ -1187,11 +1184,9 @@ msgstr "'%s' это недопустимое расширение для арх
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не удалось создать файл пакета." msgstr "Не удалось создать файл пакета."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file." msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом." msgstr "Не удалось создать символическую ссылку на файл пакета."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks." msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Пропуск проверки зависимостей." msgstr "Пропуск проверки зависимостей."
@ -1201,9 +1196,8 @@ msgstr "Создание пакета с исходным кодом..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавление %s... " msgstr "Добавление %s... "
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Добавление %s... " msgstr "Добавление файла %s (%s)... "
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Сжатие исходного пакета..." msgstr "Сжатие исходного пакета..."
@ -1211,12 +1205,11 @@ msgstr "Сжатие исходного пакета..."
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом." msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..." msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "создание %s с помощью %s..." msgstr "Установка пакета %s с помощью %s -U..."
msgid "Installing %s package group with %s -U..." msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr "" msgstr "Установка группы пакетов %s с помощью %s -U"
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не удалось установить собранные пакеты." msgstr "Не удалось установить собранные пакеты."
@ -1242,13 +1235,11 @@ msgstr "строка вида arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Массив provides не может содержать операторы сравнения(< или >)." msgstr "Массив provides не может содержать операторы сравнения(< или >)."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n" msgstr "Неправильный синтаксис для optdepend : '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist." msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Установочный скрипт (%s) не существует." msgstr "%s файл (%s) не существует."
msgid "options array contains unknown option '%s'" msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "неизвестный параметр '%s'" msgstr "неизвестный параметр '%s'"
@ -1257,7 +1248,7 @@ msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "пропущена функция для разделения пакета '%s'" msgstr "пропущена функция для разделения пакета '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s" msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "" msgstr "требуемый пакет %s не предоставляется %s"
msgid "Determining latest darcs revision..." msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Определяется последняя версия в darcs..." msgstr "Определяется последняя версия в darcs..."
@ -1278,7 +1269,7 @@ msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Определяется последняя версия в hg..." msgstr "Определяется последняя версия в hg..."
msgid "Version found: %s" msgid "Version found: %s"
msgstr "Обнаружена версия: %s" msgstr "Найдена версия: %s"
msgid "requires an argument" msgid "requires an argument"
msgstr "требуется аргумент" msgstr "требуется аргумент"
@ -1335,10 +1326,9 @@ msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать файлы" msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать файлы"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <buildscript> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо " " -p <файл> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо "
"'%s')" "'%s')"
msgid "" msgid ""
@ -1352,57 +1342,49 @@ msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое па
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Установить необходимые зависимости с помощью pacman" msgstr " -s, --syncdeps Установить необходимые зависимости с помощью pacman"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы" " --allsource Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Позволить запуск makepkg от имени root" msgstr " --asroot Позволить запуск makepkg от имени root"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <config> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')" " --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development " " --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs" "PKGBUILDs"
msgstr "" msgstr ""
" --holdver Не допускать автоматического изменения версий в " " --holdver Не допускать автоматического изменения версий в "
"PKGBUILD'ах пакетов из svn/cvs/etc" "PKGBUILD'ах пакетов из систем контроля версий"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr "" msgstr ""
" --pkg <список> Собрать только указанные пакеты из разделённого пакета"
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Продолжить, даже если проверки целостности пропущены" " --skipinteg Продолжить, даже если проверки целостности пропущены"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов" " --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов"
msgid "These options can be passed to pacman:" msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Следующие параметры могут быть переданы pacman:" msgstr "Следующие параметры могут быть переданы pacman:"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении " " --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении зависимостей"
"зависимостей"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке" msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Если параметр -p не указан, makepkg будет искать '%s'" msgstr "Если параметр -p не указан, makepkg будет искать '%s'"
@ -1422,9 +1404,8 @@ msgstr ""
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s не найден." msgstr "%s не найден."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s." msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранять пакеты в %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s." msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s."
@ -1492,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"makepkg." "makepkg."
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr "Не удалось найти sudo. Для получения привилегий root используется su."
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не существует." msgstr "%s не существует."
@ -1518,9 +1499,11 @@ msgstr "Часть группы пакетов собрана. (использу
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "" msgstr ""
"Перепаковка без использования функции package() устарела и не рекомендуется "
"к использованию."
msgid "File permissions may not be preserved." msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "" msgstr "Права доступа к файлам могут быть не сохранены."
msgid "Leaving fakeroot environment." msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Выход из окружения fakeroot." msgstr "Выход из окружения fakeroot."
@ -1528,9 +1511,8 @@ msgstr "Выход из окружения fakeroot."
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета: %s" msgstr "Сборка пакета: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f для перезаписи)" msgstr "Пакет исходных кодов уже собран. (используйте -f для перезаписи)"
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Создан пакет с исходным кодом: %s" msgstr "Создан пакет с исходным кодом: %s"
@ -1547,9 +1529,8 @@ msgstr "Проверяю необходимые для сборки зависи
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости." msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman не найден в PATH; пропуск проверки зависимостей." msgstr "'%s' не найден в PATH; зависимости не проверяются."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr "Пропуск получения исходных файлов -- используются существующие в src/" msgstr "Пропуск получения исходных файлов -- используются существующие в src/"
@ -1959,10 +1940,6 @@ msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего."
#~ msgid "No compression set." #~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "Метод сжатия не задан." #~ msgstr "Метод сжатия не задан."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing pugre targets..."
#~ msgstr "Удаление ненужных файлов..."
#~ msgid "segmentation fault\n" #~ msgid "segmentation fault\n"
#~ msgstr "ошибка сегментации\n" #~ msgstr "ошибка сегментации\n"