Update Kazakh translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
3012c0e091
commit
9a56830164
2 changed files with 92 additions and 106 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:36-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 09:22+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -94,9 +94,9 @@ msgstr "қате дерекқорды өшіру: %s\n"
|
|||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s ашу мүмкін емес: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "дерекқордан %s-%s жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
|
||||
msgstr "дерекқор %s бумасын өшіру мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
|
@ -106,9 +106,9 @@ msgstr "%s дерекқорын өшіру мүмкін емес\n"
|
|||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасының аты қате\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасы зақымдалған\n"
|
||||
msgstr "деркқордағы '%s' жазбасы қайталанып жатыр\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
|
@ -194,9 +194,9 @@ msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
|
|||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
|
||||
msgstr "жүктемені жалғастыру мүмкін емес, басынан басталады\n"
|
||||
msgstr "%s жүктемесін жалғастыру мүмкін емес; басынан басталады\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -338,13 +338,13 @@ msgstr "дестенің барлық файлдарын өшіру мүмкін
|
|||
msgid "package filename is not valid"
|
||||
msgstr "десте файлдың аты қате"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package architecture is not valid"
|
||||
msgstr "десте файлдың аты қате"
|
||||
msgstr "десте файлдың архитектурасы қате"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find repository for target"
|
||||
msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес"
|
||||
msgstr "көрсетілген мақсат үшін репозиторийді табу мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||
|
|
164
po/kk.po
164
po/kk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 12:58+0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 09:59+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -79,13 +79,13 @@ msgstr ":: %s қазір IgnorePkg ішінде көрсетілген. Сонд
|
|||
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
|
||||
msgstr ":: %s нұсқасын %s/%s нұсқасымен алмастыруды қалайсыз ба?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
|
||||
msgstr ":: %s нұсқасы %s нұсқасымен ерегісіп тұр. %s өшіруді қалайсыз ба?"
|
||||
msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі. %s өшіруді қалайсыз ба?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
|
||||
msgstr ":: %s нұсқасы %s нұсқасымен ерегісіп тұр. %s өшіруді қалайсыз ба?"
|
||||
msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі (%s). %s өшіруді қалайсыз ба?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -320,11 +320,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps тәуелділіктерді тексермеу\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly тек дерекқордағы жазбаны өшіру, файлдарды қалдыру\n"
|
||||
" -k, --dbonly тек дерекқордан жазбаларды өшіру, файлдарды қалдыру\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
|
||||
|
@ -351,12 +351,16 @@ msgid ""
|
|||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print әрекетті шынымен орындамай тек мақсаттар тізімін "
|
||||
"шығару\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
|
@ -371,12 +375,13 @@ msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force мәжбүрлі орнату, ерегісетін файлдар алмастырылады\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly тек дерекқордағы жазбаны өшіру, файлдарды қалдыру\n"
|
||||
" -k, --dbonly тек дерекқорға жазбаларды қосу, бар файлдарды орнату "
|
||||
"не қалдыру керек емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
|
@ -520,11 +525,11 @@ msgstr ""
|
|||
" --ignoregroup <топ>\n"
|
||||
" жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps дестелерді нақты емес орнатылған қылып орнату\n"
|
||||
msgstr " --asdeps дестелерді нақты орнатылған емес қылып орнату\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылған қылып орнату\n"
|
||||
|
||||
|
@ -571,9 +576,9 @@ msgstr " -b, --dbpath <жолы> басқа дерекқорды қолдан
|
|||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgstr " --cachedir <бума> басқа кэш бумасын қолдану\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr " --config <жолы> басқа баптаулар файлын қолдану\n"
|
||||
msgstr " --arch <arch> басқа архитектураны орнату\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -615,23 +620,25 @@ msgstr "%s жүктеме бумасына өту мүмкін емес\n"
|
|||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr "XferCommand орындау: үрдісті жасау сәтсіз аяқталды!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' директивасы белгісіз\n"
|
||||
msgstr "мәні жоқ '%s' директивасы танылмады\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "'CleanMethod' үшін мәні қате : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
|
||||
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' директивасы белгісіз\n"
|
||||
msgstr "мәні бәр '%s' директивасы танылмады\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
|
||||
"defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' желілік айнасында $arch айнымалысы бар, бірақ Architecture "
|
||||
"анықталмаған.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -659,19 +666,21 @@ msgstr ""
|
|||
"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы "
|
||||
"керек.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
|
||||
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' директивасы белгісіз\n"
|
||||
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: %s директивасы мәнді талап етеді\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
|
||||
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: секцияның аты қате.\n"
|
||||
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: опциялар секциясында мәселелер\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
|
||||
"recognized.\n"
|
||||
msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' директивасы белгісіз\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' директивасы '%s' репозиторий секциясында "
|
||||
"танылмады\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
|
@ -693,9 +702,9 @@ msgstr "әрекет көрсетілмеді (көмек үшін -h қолда
|
|||
msgid "no file was specified for --owns\n"
|
||||
msgstr "--owns үшін файл көрсетілмеді\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' файлын оқу мүмкін емес: %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' нәрсесі PATH жерінен табылмады: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -749,9 +758,9 @@ msgstr "\"%s\" дестесі табылмады\n"
|
|||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "әрекетті дайындау қатемен аяқталды (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
|
||||
msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес."
|
||||
msgstr ":: %s дестесінде дұрыс архитектура жоқ\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s: requires %s\n"
|
||||
|
@ -765,9 +774,9 @@ msgstr "%s қазір HoldPkg ішінде көрсетілген.\n"
|
|||
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "HoldPkg мақсаттар тізімінде табылды. Жалғастырамыз ба?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " there is nothing to do\n"
|
||||
msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе жоқ."
|
||||
msgstr " істейтін ешнәрсе жоқ\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove these packages?"
|
||||
|
@ -825,9 +834,9 @@ msgstr "Кэш ішінен БАРЛЫҚ файлдарды өшіруді қа
|
|||
msgid "removing all files from cache...\n"
|
||||
msgstr "кэш ішінен барлық файлдар өшірілуде...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access cache directory %s\n"
|
||||
msgstr "кэш бумасына жету мүмкін емес\n"
|
||||
msgstr "%s кэш бумасына жету мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
|
||||
|
@ -845,13 +854,13 @@ msgstr " %s ескірмеді\n"
|
|||
msgid "failed to synchronize any databases\n"
|
||||
msgstr "бірде-бір дерекқорды синхрондау мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installed"
|
||||
msgstr "орнатылуда"
|
||||
msgstr "орнатылған"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [%s: %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [%s: %s]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "repository '%s' does not exist\n"
|
||||
|
@ -879,11 +888,11 @@ msgstr ":: Жүйені толық жаңарту басталуда...\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
|
||||
msgstr ":: %s: ерегіседі %s\n"
|
||||
msgstr ":: %s and %s өзара ерегіседі (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proceed with download?"
|
||||
|
@ -1030,9 +1039,8 @@ msgstr "ҚАТЕ:"
|
|||
msgid "Cleaning up..."
|
||||
msgstr "Тазарту... "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Тарқату үшін %s файлы табылмады."
|
||||
msgstr "Бастапқы кодалар %s файлын табу мүмкін емес."
|
||||
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "Үзу..."
|
||||
|
@ -1043,16 +1051,14 @@ msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тек
|
|||
msgid "The download program %s is not installed."
|
||||
msgstr "%s жүктемелер бағдарламасы орнатылмаған."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
|
||||
msgstr "Pacman қатаң қатемен аяқталды (%i): %s"
|
||||
msgstr "'%s' қатаң қатені қайтарды (%i): %s"
|
||||
|
||||
msgid "Installing missing dependencies..."
|
||||
msgstr "Керек тәуелділіктерін орнату... "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "Pacman керек тәуелділіктерін орната алмады."
|
||||
msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install all missing dependencies."
|
||||
msgstr "Барлық тәуелділіктерін орнату мүмкін емес."
|
||||
|
@ -1067,7 +1073,7 @@ msgid "Retrieving Sources..."
|
|||
msgstr "Бастапқы кодалар файлдарын алу..."
|
||||
|
||||
msgid "Found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Табылды %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
||||
msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол URL емес."
|
||||
|
@ -1133,9 +1139,9 @@ msgstr "Басқа файлдардан тазарту..."
|
|||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "man мен info парақтарын сығу..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Орындалатын файлдардан мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing libtool .la files..."
|
||||
msgstr "libtool .la файлдарын өшіру..."
|
||||
|
@ -1152,12 +1158,11 @@ msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қос
|
|||
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
||||
msgstr "GPL лицензиялы бағдарламалар үшін мысал: license=('GPL')."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid backup entry : %s"
|
||||
msgstr "'%s' десте файлы қате."
|
||||
msgstr "Резервті жазбасы қате : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дестеде %s жеріне сілтеме бар"
|
||||
|
||||
msgid "Missing pkg/ directory."
|
||||
msgstr "pkg/ бумасы жоқ болып тұр."
|
||||
|
@ -1180,13 +1185,11 @@ msgstr "'%s' архивтің дұрыс кеңейтуі емес."
|
|||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Десте файлын құру сәтсіз аяқталды."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to create symlink to package file."
|
||||
msgstr "Бастапқы кодалар десте файлын құру сәтсіз аяқталды.."
|
||||
msgstr "Десте файлына сілтеме жасау сәтсіз аяқталды."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skipping integrity checks."
|
||||
msgstr "Тәуелділіктерді тексеруді аттап кету."
|
||||
msgstr "Бүтіндікті тексеруді аттап кету."
|
||||
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылуда..."
|
||||
|
@ -1194,9 +1197,8 @@ msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылуда..."
|
|||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "%s қосылуда... "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "%s қосылуда... "
|
||||
msgstr "%s файлы қосылуда (%s)..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Бастапқы кодалар дестесі сығылуда..."
|
||||
|
@ -1204,12 +1206,11 @@ msgstr "Бастапқы кодалар дестесі сығылуда..."
|
|||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Бастапқы кодалар десте файлын құру сәтсіз аяқталды.."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installing package %s with %s -U..."
|
||||
msgstr "%s құрылуда %s көмегімен..."
|
||||
msgstr "%s дестесі %s -U көмегімен орнатылуда..."
|
||||
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s дестелер тобын %s -U көмегімен орнату..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Жиналған десте(лер)ні орнату қатемен аяқталды."
|
||||
|
@ -1236,13 +1237,11 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ұсынылатын тізім ішінде салыстыру (< немесе >) таңбалары болмауы керек."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
|
||||
msgstr "'CleanMethod' үшін мәні қате : '%s'\n"
|
||||
msgstr "optdepend үшін синтаксис қате: '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s file (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "Орнату скрипті (%s) жоқ болып тұр."
|
||||
msgstr "%s файлы (%s) жоқ болып тұр."
|
||||
|
||||
msgid "options array contains unknown option '%s'"
|
||||
msgstr "белгісіз опция '%s'"
|
||||
|
@ -1251,7 +1250,7 @@ msgid "missing package function for split package '%s'"
|
|||
msgstr "'%s' дестесін бөлу үшін package функциясы жоқ болып тұр"
|
||||
|
||||
msgid "requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "сұралған %s дестесін %s ұсынбайды"
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
||||
msgstr "darcs ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..."
|
||||
|
@ -1329,9 +1328,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Түрлі-түсті хабарламаларды с
|
|||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Файлдарды тек жүктеп алу мен тарқату"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <buildscript> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)"
|
||||
msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
|
@ -1345,7 +1343,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Керек тәуелділіктерді pacman көмегімен орнату"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
@ -1353,30 +1350,25 @@ msgstr ""
|
|||
" --source Бастапқы кодалар бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, "
|
||||
"архивті құру"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " --config <config> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)"
|
||||
msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
||||
"PKGBUILDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver Өндірістегі PKGBUILD-тар үшін автоматты нұсқалардың "
|
||||
"өзгеруін болдырмау"
|
||||
" --holdver Өндірістегі PKGBUILD-тар үшін автоматты нұсқалардың өзгеруін "
|
||||
"болдырмау"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --pkg <тізім> Бөлінетін дестеден тек тізілген дестелерді жинау"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
|
||||
msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1386,12 +1378,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "These options can be passed to pacman:"
|
||||
msgstr "Келесі опциялар pacman-ға беріле алады:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Тәуелділіктерді шешу кезінде растауды сұрамау"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу"
|
||||
|
@ -1413,9 +1403,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s табылмады."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
|
||||
msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ."
|
||||
msgstr "Дестелерді %s ішінде сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ."
|
||||
|
@ -1482,7 +1471,7 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
|
|||
msgstr "'-F' опциясын қолданбаңыз. Ол тек makepkg өзі қолдануға арналған."
|
||||
|
||||
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sudo табылмады. Енді root құқығын алу үшін su қолданылады."
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s жоқ болып тұр."
|
||||
|
@ -1509,10 +1498,10 @@ msgstr ""
|
|||
"қолданыңыз)"
|
||||
|
||||
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Енді package() функциясыз қайта дестеге жинау тыйым салынған."
|
||||
|
||||
msgid "File permissions may not be preserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл рұқсаттары сақталмауы мүмкін."
|
||||
|
||||
msgid "Leaving fakeroot environment."
|
||||
msgstr "fakeroot ортасынан шығу."
|
||||
|
@ -1520,9 +1509,8 @@ msgstr "fakeroot ортасынан шығу."
|
|||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Дестені жинау: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
|
||||
msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
|
||||
msgstr "Бастапқы кодалар дестесі жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
|
||||
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылған: %s"
|
||||
|
@ -1539,9 +1527,8 @@ msgstr "Дестені жинау үшін керек тәуелділіктер
|
|||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Барлық тәуелділіктерді шешу мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "pacman PATH ішінде табылмады; тәуелділіктерді тексеруді аттап кету."
|
||||
msgstr "%s PATH жерінен табылмады; тәуелділіктерді тексеруді аттап кету."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1771,9 +1758,8 @@ msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын құру"
|
|||
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No packages remain, creating empty database."
|
||||
msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе жоқ."
|
||||
msgstr "Дестелер қалмады, бос дерекқор жасалынуда."
|
||||
|
||||
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе жоқ."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue