Updated translations for 3.5.0 from Transifex
Thanks to all translators that contributed! Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
36c570712a
commit
9ae6ee0f09
50 changed files with 11838 additions and 10557 deletions
|
@ -1,32 +1,41 @@
|
|||
# Translation of libpalm.po to Catalan
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-12 19:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"s'està reemplaçant l'antiga versió %s-%s per %s en la llista d'objectius\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s és al dia -- s'ignorarà\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s és al dia -- es reinstal·larà\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "desactualitzant paquet %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"s'ometrà %s-%s perquè la versió més nova %s és en la llista d'objectius\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no es pot extreure %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -44,10 +53,6 @@ msgstr "extracció: no se sobreescriurà el directori amb el fitxer %s\n"
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "extracció: l'enllaç simbòlic %s no apunta al directori\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no es pot extreure %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no es pot reanomenar %s a %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -72,6 +77,10 @@ msgstr "s'està extraient %s com %s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "no es pot obtenir el directori de treball actual\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "ha ocorregut un problema en actualitzar %s\n"
|
||||
|
@ -92,18 +101,6 @@ msgstr "no s'ha pogut afegir l'entrada '%s' en la memòria cau\n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "s'està eliminant la base de dades invàlida: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar el directori de la base de dades %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar la base de dades %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "nom invàlid per l'entrada de la base de dades '%s'\n"
|
||||
|
@ -153,12 +150,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "falten les metadades del paquet en %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "no s'ha definit la ruta de la base de dades\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "intent de re-registre de la BD 'local'\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "no s'ha definit la ruta de la base de dades\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -176,14 +173,34 @@ msgstr "%s serà instal·lar abans de la seva dependència %s\n"
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "s'està ignorant paquet %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "s'ha seleccionat un paquet proveïdor (%s proveeix %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "no es pot resoldre \"%s\", una dependència de \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disc"
|
||||
|
@ -240,6 +257,10 @@ msgstr "no es pot trobar o llegir directori"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "s'ha passat un argument erroni o NULL"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "llibreria no inicialitzada"
|
||||
|
@ -272,6 +293,10 @@ msgstr "la base de dades ja s'ha registrat"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut trobar la base de dades"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut actualitzar la base de dades"
|
||||
|
@ -373,6 +398,10 @@ msgstr "fitxers conflictius"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "ha fallat en recuperar alguns fitxers"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "expressió regular invàlida"
|
||||
|
@ -393,6 +422,10 @@ msgstr "error en invocar el baixador extern"
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "error inesperat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut trobar %s en la base de dades -- s'està ometent\n"
|
||||
|
@ -437,22 +470,6 @@ msgstr "s'està ignorant el reemplaçament del paquet (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut reemplaçar %s per %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s és al dia -- s'ignorarà\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s és al dia -- es reinstal·larà\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "desactualitzant paquet %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "s'ometrà l'objectiu: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "s'ha detectat un paquet amb un conflicte impossible de resoldre\n"
|
||||
|
@ -475,6 +492,10 @@ msgstr "no s'ha pogut publicar la transacció d'eliminació\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut publicar la transacció\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de bloqueig %s\n"
|
||||
|
@ -492,8 +513,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "no s'ha pogut eliminar el directori temporal %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -504,17 +525,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori arrel (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "ha fallat la crida a popen (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "ha fallat la crida a waitpid (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "l'ordre a fallat a executar-se correctament\n"
|
||||
|
@ -526,42 +547,3 @@ msgstr "no existeix memòria cau %s, s'està creant...\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut crear la memòria cau del paquet, s'usarà /tmp\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
#~ msgstr "s'han trobat paquets conflictius en la llista d'objectius\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
#~ msgstr "no podeu instal·lar dos paquets amb conflictes alhora\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
#~ msgstr "no està implementat reemplaçar paquets amb -U\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
#~ msgstr "podeu reemplaçar paquets manualment usant -Rd i -U\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha especificat l'esquema url, s'està assumint HTTP\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha pogut escriure al fitxer '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such repository"
|
||||
#~ msgstr "no existeix aquest repositori"
|
||||
|
||||
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha trobat el repositori '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha pogut crear la transacció d'eliminació\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha pogut crear la transacció\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la transacció d'eliminació\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la transacció\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha pogut preparar la transacció d'eliminació\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,29 +1,41 @@
|
|||
# translation of cs.po to Čeština
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 12:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 18:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <None>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "v seznamu cílů nahrazena starší verze %s-%s za %s\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s je aktuální -- vynechat\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr "vynechává se %s-%s, protože v seznamu cílů je novější veze %s\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s je aktuální -- přeinstalovat\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "snížení verze balíčku %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "varování při rozbalování %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -41,10 +53,6 @@ msgstr "rozbalení: adresář nebyl přepsán souborem %s\n"
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "rozbalení: symbolický odkaz %s neodkazuje na adresář\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -69,6 +77,10 @@ msgstr "%s byl rozbalen jako %s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "nelze určit aktuální pracovní adresář\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "nastal problém při aktualizaci %s\n"
|
||||
|
@ -83,24 +95,12 @@ msgstr "nelze aktualizovat záznam databáze %s-%s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "nelze přidat položku '%s' do cache\n"
|
||||
msgstr "nelze přidat položku '%s' do mezipaměti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "odstraňuje se chybná databáze: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze otevřít %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "nelze odstranit adresář databáze %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "nelze odstranit záznam v databázi %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "chybný název záznamu v databázi '%s'\n"
|
||||
|
@ -150,12 +150,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "chybí metadata balíčku v %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "cesta k databázi není definována\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "odstraněn neplatný soubor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "pokus o opětovné zaregistrování databáze 'local'\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "cesta k databázi není definována\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -173,14 +173,35 @@ msgstr "%s bude nainstalován před %s, na kterém závisí\n"
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "ignoruje se balíček %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "byl vybrán nahrazující balíček (%s poskytuje %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nelze vyřešit \"%s\", závislost \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr "nepodařilo se získat informace o souborovém systému\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nepodařilo se získat informace o souborovém systému %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr "nepodařilo se určit připojovací bod pro soubor %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr "nepodařilo se určit připojovací body pro souborové systémy"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Diskový oddíl %s je připojen jen pro čtení\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diskový oddíl %s je příliš plný: je potřeba %ld bloků, %ld bloků je volných\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disk"
|
||||
|
@ -237,6 +258,10 @@ msgstr "nelze nalézt nebo číst adresář"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "předán chybný nebo NULL argument"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "není dostatek volného místa na disku"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "knihovna nebyla inicializována"
|
||||
|
@ -269,6 +294,10 @@ msgstr "databáze zaregistrována"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "nelze nalézt databázi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "databáze má nesprávnou verzi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "nelze aktualizovat databázi"
|
||||
|
@ -369,6 +398,10 @@ msgstr "konfliktní soubory"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "selhalo získání některých souborů"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr "selhalo kopírování souboru"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "nesprávný regulární výraz"
|
||||
|
@ -389,6 +422,10 @@ msgstr "chyba volání externího programu pro stahování souborů"
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "neočekávaná chyba"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr "databáze je větší než maximální přípustná velikost\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "nelze nalézt %s v databázi -- vynechat\n"
|
||||
|
@ -407,7 +444,7 @@ msgstr "nelze odstranit záznam databáze %s-%s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
msgstr "nelze odstranit položku '%s' z cache\n"
|
||||
msgstr "nelze odstranit položku '%s' z mezipaměti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
|
@ -415,11 +452,11 @@ msgstr "%s: ignoruje se aktualizace balíčku (%s => %s)\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: ignoruje se ponížení verze balíčku (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: ignoruje se snížení verze balíčku (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ponížení z verze %s na verzi %s\n"
|
||||
msgstr "%s: snížení z verze %s na verzi %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -433,22 +470,6 @@ msgstr "ignoruje se náhrada balíčku (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "nelze nahradit soubor %s souborem %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s je aktuální -- vynechat\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s je aktuální -- přeinstalovat\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "ponížení verze balíčku %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "přeskakuje se cíl: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n"
|
||||
|
@ -469,6 +490,10 @@ msgstr "nelze provést transakci pro odstranění\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "nelze provést transakci\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr "verze databáze %s je příliš stará\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "nelze odstranit zamykací soubor %s\n"
|
||||
|
@ -486,8 +511,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "nelze odstranit dočasný adresář %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepodařilo se vytvořit rouru (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -498,109 +523,25 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "nelze změnit kořenový adresář (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze změnit adresář na / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "volání popen selhalo (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "volání execv selhalo (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "volání waitpid selhalo (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepodařilo se otevřít rouru (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "příkaz se nepodařilo spustit správně\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "neexistuje cache %s, vytváří se...\n"
|
||||
msgstr "neexistuje mezipaměť %s, vytváří se...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "nelze vytvořit cache balíčků, používá se /tmp\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
#~ msgstr "v seznamu cílů byly nalezeny konfliktní balíčky\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze instalovat dva konfliktní balíčky současně\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
#~ msgstr "nahrazování balíčků pomocí -U není nyní podporováno\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
#~ msgstr "balíčky lze nahradit ručně použitím -Rd a -U\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
#~ msgstr "schéma URL nedefinováno, předpokládá se HTTP\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze zapisovat do souboru '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such repository"
|
||||
#~ msgstr "takový repositář není nastaven"
|
||||
|
||||
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
#~ msgstr "repositář '%s' nebyl nalezen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze vytvořit transakci pro odstranění\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze vytvořit transakci\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze inicializovat transakci pro odstranění\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze inicializovat transakci\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze připravit transakci pro odstranění\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "chyba při stahování '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze změnit adresář na %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
#~ msgstr "spouští se XferCommand: větvení selhalo!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not commit transaction"
|
||||
#~ msgstr "nelze provést transakci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not download all files"
|
||||
#~ msgstr "nelze stáhnout všechny soubory"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot load package data"
|
||||
#~ msgstr "nelze načíst data z balíčku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package not installed or lesser version"
|
||||
#~ msgstr "balíček není nainstalovaný nebo má nižší verzi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "group not found"
|
||||
#~ msgstr "skupina nebyla nalezena"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user aborted the operation"
|
||||
#~ msgstr "uživatel zrušil operaci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "internal error"
|
||||
#~ msgstr "interní chyba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "not confirmed"
|
||||
#~ msgstr "nepotvrzeno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "%s-%s: ignoruje se aktualizace balíčku (měl být nahrazen %s-%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "command: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "příkaz: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze připravit transakci\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
||||
#~ msgstr "V rodičovském prostředí chybí /bin/sh, ruší se provádění skriptů\n"
|
||||
msgstr "nelze vytvořit mezipaměť balíčků, používá se /tmp\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 19:46+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <None>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
|
@ -18,12 +18,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "erstatter ældre version %s-%s med %s i måliste\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s er opdateret - springer over\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr "springer %s-%s over da en nyere version %s er i mållisten\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s er opdateret - springer over\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "nedgraderer pakke %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke udtrække %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -41,10 +53,6 @@ msgstr "udtræk: overskriver ikke mappe med fil %s\n"
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "udtræk: symbolsk henvisning %s peger ikke på mappe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke udtrække %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -69,6 +77,10 @@ msgstr "udtrækker %s som %s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente aktuelt arbejdsmappe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "der opstod et problem under opgradering %s\n"
|
||||
|
@ -89,18 +101,6 @@ msgstr "kunne ikke tilføje punkt »%s« i mellemlager\n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "fjerner ugyldig database: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke åbne %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke fjerne databasemappe %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke fjerne database %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "ugyldigt navn for databasepunkt »%s«\n"
|
||||
|
@ -150,12 +150,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "manglende pakkemetadata i %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "databasesti er udefineret\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "forsøg på at genregistrere den »lokale« DB\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "databasesti er udefineret\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -173,14 +173,34 @@ msgstr "%s vil blive installeret før dennes %s-afhængighed\n"
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "ignorerer pakke %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "udbyderpakke blev valgt (%s tilbyder %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kan ikke læse »%s«, en afhængighed af »%s«\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disk"
|
||||
|
@ -237,6 +257,10 @@ msgstr "kunne ikke finde eller læse mappe"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "forkert eller NULL-argument vidersendt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "bibliotek er ikke initialiseret"
|
||||
|
@ -269,6 +293,10 @@ msgstr "database er allerede registreret"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "kunne ikke finde database"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "kunne ikke opdatere database"
|
||||
|
@ -369,6 +397,10 @@ msgstr "konfliktende filer"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "ugyldigt regulært udtryk"
|
||||
|
@ -389,6 +421,10 @@ msgstr "fejl under opstart af ekstern hentningsprogram"
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "uventet fejl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke finde %s i database - springer over\n"
|
||||
|
@ -433,22 +469,6 @@ msgstr "ignorerer pakkeerstatning (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "kan ikke erstatte %s med %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s er opdateret - springer over\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s er opdateret - springer over\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "nedgraderer pakke %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "pakkekonflikter, der ikke kan løses, er detekteret\n"
|
||||
|
@ -469,6 +489,10 @@ msgstr "kunne ikke indsende (commit) fjernelsestransaktion\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke fjerne låsningsfil %s\n"
|
||||
|
@ -486,8 +510,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "kunne ikke fjerne tmpdir %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -498,17 +522,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "kunne ikke ændre rodmappen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke ændre mappe til / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "kald til popen fejlede (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "kald til waitpid fejlede (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "kommando kunne ikke udføres korrekt\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,35 +1,41 @@
|
|||
# translation of de.po to German
|
||||
# German translations for Pacman package manager package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006.
|
||||
# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007.
|
||||
# Niclas Pfeifer <macwolf@archlinux.de>, 2007.
|
||||
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2008-2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 20:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 14:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tlaloc <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <None>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "Ersetze ältere Version %s-%s durch %s in der Ziel-Liste\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s ist aktuell -- Überspringe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überspringe %s-%s, da sich die neuere Version %s in der Ziel-Liste befindet\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s ist aktuell -- Reinstalliere\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "Downgrade des Paketes %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -47,10 +53,6 @@ msgstr "Entpacken: Überschreibe Verzeichnis nicht mit Datei %s\n"
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "Entpacken: Symlink %s zeigt nicht zum Verzeichnis\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
|
||||
|
@ -75,6 +77,10 @@ msgstr "Entpacke %s als %s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler traten auf, während %s aktualisiert wurde\n"
|
||||
|
@ -95,18 +101,6 @@ msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Pufferspeicher hinzufügen\n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "Entferne die ungültige Datenbank: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte Datenbank-Verzeichnis %s nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte Datenbank %s nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ungültiger Name für Datenbank-Eintrag '%s'\n"
|
||||
|
@ -160,12 +154,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "Fehlende Paket-Metadaten in %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "Datenbank-Pfad ist nicht definiert\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "Entferne ungültige Datei: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "Versuche die lokale Datenbank neu zu registrieren\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "Datenbank-Pfad ist nicht definiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -183,14 +177,35 @@ msgstr "%s wird vor seiner Abhängigkeit %s installiert werden\n"
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "Ignoriere Paket %s-%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "Bereitstellendes Paket wurde ausgewählt (%s enthält %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kann \"%s\" nicht auflösen (eine Abhängigkeit von \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr "Konnte keine Dateisystem-Informationen erhalten\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte keine Dateisystem-Informationen für %s erhalten: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr "Konnte keinen Einhänge-Punkt für die Datei %s ermitteln"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr "Konnte die Einhängepunkte des Dateisystems nicht bestimmen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Die Partition %s ist so eingehängt, daß sie nur gelesen werden kann\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partition %s überfüllt: %ld Blöcke werden benötigt, %ld Blöcke sind frei\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "Platte"
|
||||
|
@ -247,6 +262,10 @@ msgstr "Konnte Verzeichnis nicht finden oder lesen"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "Falsches oder NULL-Argument übergeben"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "Nicht genug freier Festplattenplatz"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "Bibliothek nicht initialisiert"
|
||||
|
@ -279,6 +298,10 @@ msgstr "Datenbank bereits registriert"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "Konnte Datenbank nicht finden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "Keine korrekte Version der Datenbank"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "Konnte Datenbank nicht aktualisieren"
|
||||
|
@ -380,6 +403,10 @@ msgstr "In Konflikt stehende Dateien"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "Konnte manche Dateien nicht übertragen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr "Konnte irgendeine Datei nicht kopieren"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck"
|
||||
|
@ -400,6 +427,10 @@ msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Downloaders"
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "Unerwarteter Fehler"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr "Datenbank überschreitet die maximal erlaubte Größe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht in Datenbank finden -- Überspringe\n"
|
||||
|
@ -444,22 +475,6 @@ msgstr "Ignoriere Paket-Ersetzung (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "Kann %s nicht durch %s ersetzen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s ist aktuell -- Überspringe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s ist aktuell -- Reinstalliere\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "Downgrade des Paketes %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "Überspringe das Ziel: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "Nicht lösbare Paketkonflikte gefunden\n"
|
||||
|
@ -480,6 +495,10 @@ msgstr "Konnte Lösch-Vorgang nicht durchführen\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr "Datenbank-Version %s ist zu alt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht entfernen\n"
|
||||
|
@ -497,8 +516,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis %s nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte Weiterleitung nicht erstellen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -509,17 +528,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "Konnte Root-Verzeichnis nicht wechseln (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis / (%s) wechseln\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "Aufruf von 'popen' fehlgeschlagen (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte execv nicht aufrufen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "Aufruf von 'waitpid' fehlgeschlagen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte Weiterleitung nicht öffnen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "Befehl konnte nicht korrekt ausgeführt werden\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,33 +1,41 @@
|
|||
# Greek translations for Pacman package manager package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2009, 2010.
|
||||
# Χρήστος Νούσκας (Christos Nouskas) <nous@archlinux.us>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 23:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Χρήστος Νούσκας (Christos Nouskas) <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <>\n"
|
||||
"Language: Greek\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 00:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <None>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"αντικατάσταση παλαιότερης έκδοσης %s-%s από %s στην λίστα διεκπεραίωσης\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s ενημερωμένο -- παράλειψη\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"παράλειψη %s-%s καθώς υπάρχει νεότερη έκδοση %s στην λίστα διεκπεραίωσης\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s ενημερωμένο -- επανεγκατάσταση\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "υποβάθμιση πακέτου %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -45,10 +53,6 @@ msgstr "εξαγωγή: μη αντικατάσταση καταλόγου απ
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "εξαγωγή: ο συμβολικός δεσμός %s δεν δείχνει σε κατάλογο\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -73,6 +77,10 @@ msgstr "εξαγωγή %s ως %s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία χρήσης τρέχοντος καταλόγου\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "πρόβλημα κατά την αναβάθμιση του %s\n"
|
||||
|
@ -93,18 +101,6 @@ msgstr "αδυναμία προσθήκης εγγραφής '%s' στην κρ
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "διαγραφή άκυρης βάσης: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία διαγραφής καταλόγου βάσης %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία διαγραφής βάσης %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "άκυρο όνομα εγγραφής βάσης '%s'\n"
|
||||
|
@ -154,12 +150,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "απόντα μετα-δεδομένα πακέτου στο %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "ακαθόριστη διαδρομή βάσης\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "διαγραφή άκυρου αρχείου: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "προσπάθεια επανακαταχώρησης 'τοπικής' βάσης\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "ακαθόριστη διαδρομή βάσης\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -177,14 +173,34 @@ msgstr "εγκατάσταση του %s πρίν από την εξάρτησή
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "παράβλεψη πακέτου %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "επιλογή παρέχοντος πακέτου (το %s παρέχει το %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία εύρεσης του \"%s\", εξάρτησης του \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων για το %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr "αδυναμία καθορισμού σημείου προσάρτησης αρχείου %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr "αδυναμία καθορισμού σημείων προσάρτησης συστήματος αρχείων"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Kατάτμηση %s: προσαρτημένη μόνο για ανάγνωση\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr "Kατάτμηση %s πλήρης: %ld blocks απαιτούνται, %ld ελεύθερα\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "δίσκο"
|
||||
|
@ -241,6 +257,10 @@ msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης καταλόγου
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "εσφαλμένο ή NULL όρισμα"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "ανεπαρκής ελεύθερος χώρος στον δίσκο"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "βιβλιοθήκη μη εκκινηθείσα"
|
||||
|
@ -273,6 +293,10 @@ msgstr "βάση ήδη εκκινηθείσα"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "αδυναμία εύρεσης βάσης"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "εσφαλμένη έκδοση βάσης"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "αδυναμία ενημέρωσης βάσης"
|
||||
|
@ -373,6 +397,10 @@ msgstr "διένεξη αρχείων"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "αποτυχία λήψης κάποιων αρχείων"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr "αποτυχία αντιγραφής αρχείου"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "άκυρη κανονική έκφραση"
|
||||
|
@ -393,6 +421,10 @@ msgstr "σφάλμα κλήσης προγράμματος λήψης"
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "απροσδόκητο σφάλμα"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr "βάση μεγαλύτερη από μέγιστο όριο\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "δεν βρέθηκε το %s στη βάση -- παράλειψη\n"
|
||||
|
@ -437,22 +469,6 @@ msgstr "παράβλεψη αντικαταστάτη πακέτου (%s-%s => %
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία αντικατάστασης του %s από το %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s ενημερωμένο -- παράλειψη\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s ενημερωμένο -- επανεγκατάσταση\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "υποβάθμιση πακέτου %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "παράλειψη στόχου: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "εντοπισμός ανεπίλυτων διενέξεων πακέτων\n"
|
||||
|
@ -474,6 +490,10 @@ msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης διαγραφής\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr "πολύ παλιά έκδοση βάσης %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου κλειδώματος %s\n"
|
||||
|
@ -491,8 +511,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "αδυναμία διαγραφής προσωρινού καταλόγου %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αγωγού (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -503,17 +523,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "αδυναμία αλλαγής ριζικού καταλόγου (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία αλλαγής καταλόγου σε / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία κλήσης popen (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία κλήσης execv (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία κλήσης waitpid (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία ανοίγματος αγωγού (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία σωστής εκτέλεσης εντολής\n"
|
||||
|
@ -525,43 +545,3 @@ msgstr "δημιουργία κρύπτης %s...\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση /tmp\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
#~ msgstr "βρέθηκαν αντιτιθέμενα πακέτα στην λίστα διεκπεραίωσης\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "δεν επιτρέπεται η ταυτόχρονη εγκατάσταση δύο αντιτιθεμένων πακέτων\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
#~ msgstr "η αντικατάσταση πακέτων με όρισμα -U δεν υποστηρίζεται ακόμη\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
#~ msgstr "η αντικατάσταση πακέτων μπορεί να γίνει χειροκίνητα με -Rd and -U\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
#~ msgstr "ακαθόριστο πρωτόκολλο url, εικάζεται HTTP\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής στο '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such repository"
|
||||
#~ msgstr "δεν υπάρχει τέτοια αποθήκη"
|
||||
|
||||
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
#~ msgstr "δεν βρέθηκε αποθήκη'%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης κατάργησης\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας διεκπεραίωσης\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία εκκίνησης κατάργησης\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία εκκίνησης διεκπεραίωσης\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία προετοιμασίας κατάργησης\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,28 +1,41 @@
|
|||
# English (British) translations for Pacman package manager package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>, 2007, 2009.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English <en_gb@li.org>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 04:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -40,10 +53,6 @@ msgstr "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -68,6 +77,10 @@ msgstr "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "could not get current working directory\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
|
@ -88,18 +101,6 @@ msgstr "could not add entry '%s' in cache\n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "removing invalid database: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "could not open %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "could not remove database directory %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "could not remove database %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
|
@ -149,12 +150,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "missing package metadata in %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "database path is undefined\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "removing invalid file: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "database path is undefined\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -172,14 +173,34 @@ msgstr "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr "could not get filesystem information\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr "could not determine mount point for file %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr "could not determine filesystem mount points"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disk"
|
||||
|
@ -236,6 +257,10 @@ msgstr "could not find or read directory"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "wrong or NULL argument passed"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "not enough free disk space"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "library not initialised"
|
||||
|
@ -268,6 +293,10 @@ msgstr "database already registered"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "could not find database"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "database is incorrect version"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "could not update database"
|
||||
|
@ -368,6 +397,10 @@ msgstr "conflicting files"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "failed to retrieve some files"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr "failed to copy some file"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "invalid regular expression"
|
||||
|
@ -388,6 +421,10 @@ msgstr "error invoking external downloader"
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "unexpected error"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr "database larger than maximum size\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
|
@ -432,22 +469,6 @@ msgstr "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "skipping target: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
|
@ -468,6 +489,10 @@ msgstr "could not commit removal transaction\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "could not commit transaction\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr "%s database version is too old\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "could not remove lock file %s\n"
|
||||
|
@ -485,8 +510,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -497,17 +522,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "command failed to execute correctly\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,35 +1,41 @@
|
|||
# Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Juan Pablo González Tognarelli <juan.gonzalez.tognarelli@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Juan Pablo Gonzalez <jotapesan@gmail.com>, 2010.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-13 10:49-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Pablo Gonzalez <jotapesan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 18:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Traumness <traumness@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) <>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CHILE\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"reemplazando la versión antigua %s-%s por %s en la lista de objetivos\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s esta al día -- saltando\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s esta al día -- re-instalando\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"saltando %s-%s debido a la nueva versión de %s esta en la lista de "
|
||||
"objetivos\n"
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "decrementando la versión del paquete %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "alerta producida mientras se extraía %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -41,16 +47,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
msgstr "extract: no sobrescribiendo el dir. con el archivo %s\n"
|
||||
msgstr "extract: no se puede sobreescribir el dir con el archivo %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "extract: el link simbólico %s no apunta al directorio\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -75,46 +77,37 @@ msgstr "descomprimiendo %s como %s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "ocurrieron errores mientras actualizando %s\n"
|
||||
msgstr "ocurrió un error durante la actualización de %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||||
msgstr "ocurrieron errores mientras instalando %s\n"
|
||||
msgstr "ocurrió un error durante la instalación de %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo actualizar en la base de datos la entrada %s-%s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo actualizar la entrada %s-%s en la base de datos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "no se pudo agregar '%s' en la cache\n"
|
||||
msgstr "no se pudo agregar la entrada '%s' a la caché\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "quitando la base de datos inválida: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo quitar el directorio de la base de datos %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo quitar la base de datos %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "nombre invalido para la entrada de la base de datos '%s'\n"
|
||||
msgstr "nombre inválido para la entrada '%s' de la base de datos \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "entrada duplicada en la base de datos '%s'\n"
|
||||
msgstr "entrada '%s' duplicada en la base de datos \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
|
@ -146,7 +139,7 @@ msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción en %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||
msgstr "falta el nombre de paquete en %s\n"
|
||||
msgstr "falta el nombre del paquete en %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package version in %s\n"
|
||||
|
@ -161,12 +154,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "la ruta para la base de datos no está definida\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "eliminando archivo inválido: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "intento para re-registrar la base de datos 'local'\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "la ruta de la base de datos no está definida\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -174,7 +167,7 @@ msgstr "ciclo de dependencias detectado:\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||||
msgstr "%s será quitado luego de su dependencia %s\n"
|
||||
msgstr "%s será eliminado después de su dependencia %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||||
|
@ -184,14 +177,38 @@ msgstr "%s será instalado antes de su dependencia %s\n"
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "ignorando el paquete %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "El paquete proveedor fue seleccionado (%s provee %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "no se pudo resolver \"%s\", una dependencia para \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener información del sistema de archivos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo obtener información del sistema de archivos para %s: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje para el archivo %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar los puntos de montajes del sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "La partición %s está montada como sólo lectura\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La partición %s está muy llena: %ld bloques necesarios, %ld bloques "
|
||||
"disponibles\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disco"
|
||||
|
@ -202,7 +219,7 @@ msgstr "la url %s no es válida\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "falló al obtener archivo '%s' desde %s: %s\n"
|
||||
msgstr "fallo al obtener archivo '%s' desde %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
|
||||
|
@ -226,11 +243,11 @@ msgstr "no se pudo descargar %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory!"
|
||||
msgstr "memoria insuficiente!"
|
||||
msgstr "¡memoria insuficiente!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected system error"
|
||||
msgstr "error de sistema inesperado"
|
||||
msgstr "error inesperado del sistema"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient privileges"
|
||||
|
@ -242,19 +259,23 @@ msgstr "no se pudo encontrar o leer el archivo"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read directory"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el directorio"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar o leer el directorio"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "se pasó un argumento erróneo o NULO"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "no hay suficiente espacio en el disco"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "biblioteca no inicializada"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library already initialized"
|
||||
msgstr "la biblioteca ya fue inicializada"
|
||||
msgstr "la biblioteca ya ha sido inicializada"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to lock database"
|
||||
|
@ -280,6 +301,10 @@ msgstr "base de datos ya registrada"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar la base de datos"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "la base de datos es una versión incorrecta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "no se pudo actualizar la base de datos"
|
||||
|
@ -323,7 +348,7 @@ msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"intento de envío de la transación cuando la base de datos no esta bloqueada"
|
||||
"intento de envío de la transación cuando la base de datos no está bloqueada"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read package"
|
||||
|
@ -351,7 +376,7 @@ msgstr "el nombre de archivo del paquete no es válido"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package architecture is not valid"
|
||||
msgstr "no es válida la arquitectura del paquete"
|
||||
msgstr "la arquitectura del paquete no es válida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find repository for target"
|
||||
|
@ -381,6 +406,10 @@ msgstr "archivos en conflicto"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "falló al descargar algunos archivos"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr "falló al copiar algún archivo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "expresión regular inválida"
|
||||
|
@ -401,11 +430,14 @@ msgstr "error invocando el descargador externo"
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "error inesperado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr "la base de datos es más grande del tamaño máximo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- saltando\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||||
msgstr "quitando %s de la lista de objetivos\n"
|
||||
|
@ -446,22 +478,6 @@ msgstr "ignorando el reemplazo del paquete (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo reemplazar el archivo %s por %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s esta al día -- saltando\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s esta al día -- re-instalando\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "decrementando la versión del paquete %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "saltando el objetivo: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "se han detectado paquetes con conflictos no resueltos\n"
|
||||
|
@ -484,6 +500,10 @@ msgstr "no se pudo enviar la operación de eliminación\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "no se pudo asignar la transacción\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr "%s versión de la base de datos es muy vieja\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo %s\n"
|
||||
|
@ -501,8 +521,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "no se pudo eliminar el directorio temporal %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear tubería (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -513,18 +533,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a / (%s)\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "falló la llamada a popen (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir la tubería (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "el comando falló al ejecutarse\n"
|
||||
|
@ -536,45 +555,3 @@ msgstr "no existe la cache %s, creando...\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear la cache de paquetes, usando /tmp en su lugar\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
#~ msgstr "se encontraron paquetes con conflictos en la lista de objetivos\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "usted no puede instalar simultáneamente dos paquetes que poseen "
|
||||
#~ "conflictos entre si\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
#~ msgstr "reemplazar paquetes con -U aún no esta soportado\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
#~ msgstr "usted puede reemplazar manualmente los paquetes usando -Rd y -U\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
#~ msgstr "no fue especificado el esquema de url, asumiendo HTTP\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "no se puede escribir en el archivo '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such repository"
|
||||
#~ msgstr "no existe el repositorio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
#~ msgstr "repositorio '%s' no encontrado\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "no se pudo crear la operación de eliminación\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "no se pudo crear la operación\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "no se pudo iniciar la operación de eliminación\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "no se pudo iniciar la operación\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "no se pudo preparar la operación de eliminación\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 19:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 18:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Huulivoide <jesse.jaara@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <None>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,66 +18,80 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kansion oikeuksissa eriavaisuuksia kohdassa %s\n"
|
||||
"tiedostojärjestelmä: %o paketti: %o\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "purku: kansiota ei ylikirjoiteta tiedostolla %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "purku: symboolinenlinkki %s ei osoita kansioon\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kohdetta %s ei voitu uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s saved as %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kohde %s tallennettu kohteena %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kohdetta %s ei voitu tallentaa kohteena %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s installed as %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s asennettu %s:na\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tiedosto %s puretaan tiedostona %s.pacnew\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei voitu määrittää\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pakettia %s päivitettäessä tapahtui virhe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pakettia %s asennettaessa tapahtui virhe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ei voitu päivittää titokantamerkintää: %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
|
@ -87,18 +101,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -148,11 +150,11 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -172,11 +174,31 @@ msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -235,6 +257,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -267,6 +293,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -367,6 +397,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -387,6 +421,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -431,22 +469,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -467,6 +489,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -484,7 +510,7 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -496,17 +522,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,31 +1,41 @@
|
|||
# French translations for Pacman package manager package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 20:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 20:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: shining <chantry.xavier@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"remplacement de l'ancienne version %s-%s par %s dans la liste des cibles\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s est à jour -- ignoré\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ignore le paquet %s-%s car une version plus récente %s est dans la liste des "
|
||||
"cibles\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s est à jour -- réinstalle\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "retourne à la version antérieure du paquet %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "problème pendant l'extraction de %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "l'extraction de %s a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -43,10 +53,6 @@ msgstr "extraction: n'écrase pas le répertoire par le fichier %s\n"
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "extraction: le lien %s ne pointe pas vers un répertoire\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "l'extraction de %s a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -67,11 +73,14 @@ msgstr "%s installé en tant que %s\n"
|
|||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr "extraction de %s comme %s.pacnew\n"
|
||||
|
||||
# j'ai traduit chaque fois "could not" par "a échoué"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "déterminer le répertoire courant a échoué\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de %s\n"
|
||||
|
@ -92,18 +101,6 @@ msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "suppression d'une base de données invalide: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "l'ouverture de %s: %s a échoué\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "la suppression de la base de données %s a échoué\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "la suppression de la base de données %s a échoué\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "nom invalide pour l'entrée de base de données '%s'\n"
|
||||
|
@ -153,12 +150,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "base de données non initialisée\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "suppression du fichier invalide: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "tentative de ré-enregistrer la base de données locale\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "base de données non initialisée\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -176,14 +173,37 @@ msgstr "%s sera installé avant sa dépendance %s\n"
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "ignore le paquet %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "Une provision a été sélectionnée (%s fournit %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "impossible de résoudre \"%s\", une dépendance de \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr "impossible de récupérer les informations du système de fichier\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible de récupérer les informations du système de fichier pour %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr "impossible de déterminer le point de montage pour le fichier %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr "impossible de déterminer les point de montage"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "La partition %s est en lecture seule\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La partition %s n'a pas assez d'espace libre : besoin de %ld blocs mais "
|
||||
"seulement %ld libres\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disque"
|
||||
|
@ -240,6 +260,10 @@ msgstr "trouver ou lire le répertoire a échoué"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "un argument erroné ou nul a été fourni"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "pas assez d'espace libre"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "librairie non initialisée"
|
||||
|
@ -272,6 +296,10 @@ msgstr "base de données déjà enregistrée"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "trouver la base de données a échoué"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "la base de données n'est pas à la bonne version"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "la mise à jour de la base de données a échoué"
|
||||
|
@ -374,6 +402,10 @@ msgstr "conflit de fichiers"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "échec de récupération de certains fichiers"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr "erreur lors d'une copie de fichier"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "expression régulière incorrecte"
|
||||
|
@ -394,6 +426,10 @@ msgstr "erreur en invoquant le client externe de téléchargement"
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "erreur non prévue"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr "la base de données est plus grande que la taille maximale\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "trouver %s dans la base de données a échoué -- ignoré\n"
|
||||
|
@ -438,22 +474,6 @@ msgstr "ignore le remplacement du paquet (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "le remplacement de %s par %s est impossible\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s est à jour -- ignoré\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s est à jour -- réinstalle\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "retourne à la version antérieure du paquet %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "omission de la cible: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté\n"
|
||||
|
@ -474,6 +494,10 @@ msgstr "appliquer la transaction de suppression a échoué\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "appliquer la transaction a échoué\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr "La version de la base de données %s est trop vieille\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "la suppression du fichier de verrouillage %s a échoué\n"
|
||||
|
@ -491,8 +515,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "la suppression du répertoire temporaire %s a échoué\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible de créer le tube (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -503,17 +527,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "changer le répertoire racine a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "changer de répertoire vers / a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "l'appel de popen a échoué (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "l'appel à execv a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "l'appel de waitpid a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir le tube (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "la commande n'a pas pu être exécutée correctement\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,30 +1,41 @@
|
|||
# Hungarian translations for libalpm package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2006.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 12:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <None>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "régebbi verzió (%s-%s) lecserélése %s verzióra a célok listájában\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- kihagyás\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr "%s-%s kihagyása, mert újabb verzió (%s) van a célok között\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- újratelepítés\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "visszatérés egy régebbi %s verzióhoz (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "figyelmeztetés a %s kicsomagolása közben (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült kicsomagolni: %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -42,10 +53,6 @@ msgstr "kicsomagolás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n"
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "kicsomagolás: %s szimbolikus link nem könyvtárra mutat\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült kicsomagolni: %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -70,6 +77,10 @@ msgstr "%s kicsomagolása %s.pacnew néven\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "hiba történt a(z) %s frissítése közben\n"
|
||||
|
@ -90,18 +101,6 @@ msgstr "sikertelen a '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz\n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "hibás adatbázis eltávolítása: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s adatbázis-könyvtárat\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "sikertelen a(z) %s adatbázis eltávolítása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "hibás név a '%s' adatbázis-bejegyzés számára\n"
|
||||
|
@ -151,12 +150,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl itt: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "hibás fájl eltávolítása: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "kísérlet a 'local' adatbázis újraregisztrálására\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -174,14 +173,36 @@ msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége előtt lesz telepítve\n"
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "%s-%s csomag kihagyása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "közvetett csomagválasztás (%s szolgáltatja %s-t)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a(z) \"%2$s\" csomag \"%1$s\" függőségét feloldani\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült meghatározni a fájlrendszer-információt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült meghatározni a fájlrendszer-információt %s-hez: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr "nem sikerült meghározni a csatolási pontot a %s fájlhoz"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr "nem sikerült meghatározni a fájlrendszer csatolási pontokat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "A %s partíció csak olvashatóként van csatolva\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs elég szabad hely a %s partíción: %ld blokk szükséges, %ld blokk "
|
||||
"szabad\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "diszk"
|
||||
|
@ -238,6 +259,10 @@ msgstr "nem található vagy nem olvasható a könyvtár"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "rossz vagy NULL argumentum érkezett"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "nincs elég szabad lemezterület"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "a könyvtár nem inicializált"
|
||||
|
@ -270,6 +295,10 @@ msgstr "az adatbázis már regisztrált"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "nem található az adatbázis"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "hibás verziójú az adatbázis"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
|
||||
|
@ -370,6 +399,10 @@ msgstr "ütköző fájlok"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr "nem sikerült néhány fájlt másolni"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "hibás reguláris kifejezés"
|
||||
|
@ -390,6 +423,10 @@ msgstr "hiba a külső letöltő meghívásakor"
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "nemvárt hiba"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr "az adatbázis nagyobb, mint a maximális megengedett méret\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "nem található a(z) %s az adatbázisban -- kihagyás\n"
|
||||
|
@ -434,22 +471,6 @@ msgstr "csomag-lecserélés kihagyása (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "nem lehet lecserélni a(z) %s csomagot a(z) %s csomaggal\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- kihagyás\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- újratelepítés\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "visszatérés egy régebbi %s verzióhoz (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "cél kihagyása: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n"
|
||||
|
@ -470,6 +491,10 @@ msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr "a(z) %s adatbázis túl régi verziójú\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a zároló fájl (%s) eltávolítása\n"
|
||||
|
@ -487,8 +512,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a pipe létrehozása (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -499,17 +524,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "nem sikerült a chroot (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a könyvtárat a /-re váltani (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "popen hívás sikertelen (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "sikertelen execv hívás (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "waitpid hívás sikertelen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a pipe megnyitása (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "a parancs nem futott le sikeresen\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,33 +1,43 @@
|
|||
# Italian translation of libalpm.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# Giovanni 'voidnull' Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2007, 2008, 2009, 2010
|
||||
# Andrea 'bash' Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008
|
||||
# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007
|
||||
# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 18:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <None>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "sostituzione in corso della vecchia versione di %s-%s con %s\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s è aggiornato, sarà ignorato\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s è aggiornato, sarà reinstallato\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ignoro %s-%s perché la nuova versione %s è presente nella lista dei "
|
||||
"pacchetti\n"
|
||||
"installazione in corso di una versione meno recente del pacchetto %s (%s => "
|
||||
"%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "è stato rilevato un warning durante l'estrazione di %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -45,10 +55,6 @@ msgstr "estrazione: non posso sovrascrivere la directory con il file %s\n"
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "estrazione: il link simbolico %s non punta alla directory\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -73,6 +79,10 @@ msgstr "estrazione di %s come %s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare la directory corrente\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "si sono verificati degli errori durante l'aggiornamento di %s\n"
|
||||
|
@ -93,18 +103,6 @@ msgstr "impossible includere la voce '%s' nella cache\n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "rimozione del database: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile rimuovere la directory %s del database\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile rimuovere il database %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "nome non valido per la voce del database '%s'\n"
|
||||
|
@ -157,12 +155,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "manca il metadata del pacchetto in %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "il percorso del database non è stato definito\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "rimozione del file non valido: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "tentativo in corso di registrare di nuovo il DB 'locale'\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "il percorso del database non è stato definito\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -180,14 +178,37 @@ msgstr "%s sarà installato prima della sua dipendenza %s\n"
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "sto ignorando il pacchetto %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "il pacchetto è già stato selezionato (%s dipende da %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "impossibile risolvere \"%s\", una dipendenza di \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr "impossibile ottenere le informazioni relative al filesystem\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile ottenere le informazione relative al filesystem per %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio del file %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr "impossibile determinare i punti di montaggio del filesystem"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "La partizione %s è montata in sola lettura\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La partizione %s è troppo piena: sono necessari %ld blocchi e ci sono solo "
|
||||
"%ld blocchi liberi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disco"
|
||||
|
@ -244,6 +265,10 @@ msgstr "impossibile trovare o leggere la directory"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "è stato passato un argomento sbagliato o NULL"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "lo spazio libero sul disco non è sufficiente"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "la libreria non è stata inizializzata"
|
||||
|
@ -276,6 +301,10 @@ msgstr "il database è già stato registrato"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "impossibile trovare il database"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "la versione del database non è esatta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "impossibile aggiornare il database"
|
||||
|
@ -376,6 +405,10 @@ msgstr "file in conflitto"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "impossibile scaricare alcuni file"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr "impossibile copiare alcuni file"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "l'espressione regolare non è valida"
|
||||
|
@ -396,6 +429,11 @@ msgstr "si è verificato un errore lanciando il downloader esterno"
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "errore inaspettato"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la grandezza del database è superiore alla dimensione massima consentita\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "impossibile trovare %s nel database, sarà ignorato\n"
|
||||
|
@ -441,24 +479,6 @@ msgstr "sto ignorando la sostituzione del pacchetto (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile sostituire %s con %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s è aggiornato, sarà ignorato\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s è aggiornato, sarà reinstallato\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"installazione in corso di una versione meno recente del pacchetto %s (%s => "
|
||||
"%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "sto ignorando il pacchetto: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili\n"
|
||||
|
@ -480,6 +500,10 @@ msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "impossibile eseguire l'operazione\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr "la versione del database %s è troppo vecchia\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile rimuovere il file di lock %s\n"
|
||||
|
@ -497,8 +521,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile creare una pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -509,17 +533,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "impossibile cambiare la root directory (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile spostarsi nella directory / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "chiamata a popen non riuscita (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile chiamare execv (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "chiamata a waitpid non riuscita (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire una pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "l'esecuzione del comando non è riuscita correttamente\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,30 +1,41 @@
|
|||
# Kazakh translations for Pacman package manager package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2009
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 09:22+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 03:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sotrud_nik <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <None>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"мақсаттар тізімінде ескірген %s-%s нұсқасы жаңа %s нұсқасымен алмастырылады\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s ескірмеді -- өткізіледі\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-%s өткізіледі, өйткені жаңа %s нұсқасы мақсаттар тізімінде бар болып тұр\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s ескірмеді -- қайта орнатылады\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "дестенің нұсқасын төмендету %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -42,10 +53,6 @@ msgstr "тарқату: бума %s файлымен ауыстырылмайд
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "тарқату: %s символдық сілтемесі бумаға көрсетіп тұрған жоқ\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
@ -70,6 +77,10 @@ msgstr "%s қазір %s.pacnew ретінде сақталды\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын анықтау мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "%s жаңарту кезінде қате кетті\n"
|
||||
|
@ -90,18 +101,6 @@ msgstr "кэш ішіне '%s' жазбасын қосу мүмкін емес\n
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "қате дерекқорды өшіру: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s ашу мүмкін емес: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "дерекқор %s бумасын өшіру мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "%s дерекқорын өшіру мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасының аты қате\n"
|
||||
|
@ -151,12 +150,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "%s ішінде дестенің мета мәліметтері жоқ\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "дерекқорға жол анықталмаған\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "қате файлды өшіру: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "дерекқорды қайта тіркеу талабы\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "дерекқорға жол анықталмаған\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -174,14 +173,34 @@ msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s алдынан ор
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "дестені елемеу %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "тандалған %s дестесі %s ұсынады\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" шешу мүмкін емес, ол \"%s\" тәуелділігі болып тұр\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr "файлдық жүйе ақпаратын алу мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s үшін файлдық жүйе ақпаратын алу мүмкін емес: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr "%s файлы үшін тіркеу нүктесін анықтау мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr "файлдық жүйенің тіркеу нүктелерін анықтау мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "%s бөлімі тек оқу үшін тіркелген\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr "%s бөлімі тым толық: %ld блок керек, %ld блок бос\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "дискі"
|
||||
|
@ -238,6 +257,10 @@ msgstr "буманы табу не оқу мүмкін емес"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "аргумент қате не нөлдік болып тұр"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "дискідегі бос орын жеткіліксіз"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "жинақ іске қосылмады"
|
||||
|
@ -270,6 +293,10 @@ msgstr "дерекқор тіркелген болып тұр"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "дерекқорды табу мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "дерекқор нұсқасы дұрыс емес"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "дерекқорды жаңарту мүмкін емес"
|
||||
|
@ -370,6 +397,10 @@ msgstr "ерегісетін файлдар"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr "кейбір файлдарды көшіру сәтсіз"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "тұрақты өрнек дұрыс емес"
|
||||
|
@ -390,6 +421,10 @@ msgstr "сыртқы жүктемелер менеджерін шақыру қа
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "күтпеген қате кетті"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr "дерекқор рұқсат етілген өлшемінен үлкен\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "дерекқор ішінде %s табылмады -- өткізіп жібереміз\n"
|
||||
|
@ -434,22 +469,6 @@ msgstr "дестені алмастыруды елемеу (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "%s жаңа %s нұсқасымен алмастыру мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s ескірмеді -- өткізіледі\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s ескірмеді -- қайта орнатылады\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "дестенің нұсқасын төмендету %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "мақсатты аттап өту: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "дестелердің шешілмейтін ерегісі табылды\n"
|
||||
|
@ -471,6 +490,10 @@ msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr "%s дерекқор нұсқасы тым ескі\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "%s оқшау файлын өшіру мүмкін емес\n"
|
||||
|
@ -488,8 +511,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "%s уақытша бумасын өшіру мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "pipe жасау мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -500,17 +523,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "түбірлік буманы ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "/ бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "popen шақыру сәтсіз аяқталды (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "execv шақыру талабы сәтсіз (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "waitpid шақыру қатемен аяқталды(%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "pipe ашу мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "команда дұрыс орындалмады\n"
|
||||
|
@ -522,89 +545,3 @@ msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "дестелер кэшін құру мүмкін емес, оның орнына /tmp қолданылады\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
#~ msgstr "мақсаттар тізімінде ерегісетін дестелер табылды\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
#~ msgstr "сіз екі екі ерегісетін дестені орната алмайсыз\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
#~ msgstr "дестелерді -A мен -U опцияларын қолданып алмастыру әлі жасалмаған\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "сіз дестелерді қолмен алмастыра аласыз, ол үшін -Rd мен -U қолданыңыз\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
#~ msgstr "сілтеменің түрі анықталмады, HTTP деп саналады\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "'%s' файлына жазу мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such repository"
|
||||
#~ msgstr "мұндай репозиторий жоқ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
#~ msgstr "'%s' репозиторийі табылмады\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "өшіруге сұранымды құру мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "сұранымды жасау мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "өшіруге сұранымды іске қосу мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "сұранымды іске қосу мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "өшіруге сұранымды дайындау мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "'%s' жүктеп алу қатесі: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
#~ msgstr "XferCommand қосу: сәтсіз аяқталды\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not commit transaction"
|
||||
#~ msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not download all files"
|
||||
#~ msgstr "барлық файлдарды жүктеп алу мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot load package data"
|
||||
#~ msgstr "дестенің мәліметтерін жүктеу мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package not installed or lesser version"
|
||||
#~ msgstr "десте орнатылмаған, не оның нұсқасы ескі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "group not found"
|
||||
#~ msgstr "топ табылмады"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user aborted the operation"
|
||||
#~ msgstr "әрекетті пайдаланушы тоқтатты"
|
||||
|
||||
#~ msgid "internal error"
|
||||
#~ msgstr "ішкі қате орын алды"
|
||||
|
||||
#~ msgid "not confirmed"
|
||||
#~ msgstr "расталмады"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s-%s: дестені жаңартуды елемеу (ол %s-%s нұсқасымен ауыстырылады)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "command: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "командасы: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "сұранымды дайындау мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
||||
#~ msgstr "Бастапқы ортада /bin/sh жоқ, скрипт орындалмайды\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 19:46+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <None>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
@ -18,11 +18,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -39,10 +51,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -67,6 +75,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -87,18 +99,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -148,11 +148,11 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -172,11 +172,31 @@ msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -235,6 +255,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -267,6 +291,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -367,6 +395,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -387,6 +419,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -431,22 +467,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -467,6 +487,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -484,7 +508,7 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -496,17 +520,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pacman 3.4.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pacman 3.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 18:15-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,28 +1,41 @@
|
|||
# Language libalpm translations for PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# <maister@archlinux.us>, 2009.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <maister@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Language libalpm\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "bytter ut eldre versjon %s-%s med %s i liste\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- hopper over\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr "hopper over %s-%s siden nyere versjon %s finnes i liste\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- installerer på nytt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "nedgraderer pakke %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke pakke ut %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -40,10 +53,6 @@ msgstr "utpakking: skriver ikke over mappe med fil %s\n"
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "utpakking: symlink %s viser ikke til mappe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke pakke ut %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke døpe om %s til %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -68,6 +77,10 @@ msgstr "pakker ut %s som %s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke motta nåværende mappe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "problem oppstod under oppgradering av %s\n"
|
||||
|
@ -88,25 +101,13 @@ msgstr "kunne ikke legge til '%s' i cache\n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "fjerner ugyldig database: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke åpne %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke fjerne databaseelement %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke fjerne database %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "ugyldig navn for databaseelement '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "korrupt databaseelement '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
|
@ -149,12 +150,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "mangler metadata i %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "databaseplassering er udefinert\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "forsøker å re-registrere den lokale databasen\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "databaseplassering er udefinert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -172,14 +173,34 @@ msgstr "%s vil bli installert før dens avhengighet %s\n"
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "ignorerer pakke %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "tilføringspakke ble valgt (%s tilfører %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kan ikke avgjøre \"%s\", en avhengighet av \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disk"
|
||||
|
@ -192,9 +213,9 @@ msgstr "url '%s' er ugyldig\n"
|
|||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "mottakelse av fil '%s' fra %s : %s feilet\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
|
||||
msgstr "kan ikke fortsette nedlasting, starter på nytt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -236,6 +257,10 @@ msgstr "kunne ikke finne eller lese mappe"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "feil eller NULL-argument gitt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "bibliotek ikke initialisert"
|
||||
|
@ -268,6 +293,10 @@ msgstr "database allerede registret"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "kunne ikke finne database"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "kunne ikke oppdatere database"
|
||||
|
@ -336,13 +365,13 @@ msgstr "kan ikke fjerne alle filer for pakke"
|
|||
msgid "package filename is not valid"
|
||||
msgstr "pakkens filnavn er ikke gyldig"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package architecture is not valid"
|
||||
msgstr "pakkens filnavn er ikke gyldig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find repository for target"
|
||||
msgstr "kunne ikke finne eller lese pakke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||
|
@ -368,6 +397,10 @@ msgstr "modstridige filer"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "mottagelsen av noen filer feilet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "ugyldig uttrykk"
|
||||
|
@ -388,6 +421,10 @@ msgstr "påkalling av ekstern nedlaster feilet"
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "uforventet feil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke finne %s i database -- hopper over\n"
|
||||
|
@ -432,22 +469,6 @@ msgstr "ignorerer utbytting av pakke (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "kan ikke bytte ut %s med %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- hopper over\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- installerer på nytt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "nedgraderer pakke %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "hopper over mål: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "uløselige pakkekonflikter oppdaget\n"
|
||||
|
@ -468,6 +489,10 @@ msgstr "kunne ikke begå fjerningstransaksjon\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke begå transaksjon\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke fjerne låsingsfil %s\n"
|
||||
|
@ -485,8 +510,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "kunne ikke fjerne midlertidig mappe %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -497,17 +522,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "kunne ikke endre root-mappe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke endre mappe til / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "kall på popen feilet (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "kall på waitpid feilet (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "kommando feilet å kjøre korrekt\n"
|
||||
|
@ -519,42 +544,3 @@ msgstr "ingen %s cache eksisterer, lager en ...\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke danne pakke-cache, bruker /tmp istedenfor\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
#~ msgstr "motstridige pakker ble funnet i målliste\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
#~ msgstr "du kan ikke installere to motstridige pakker samtidig\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
#~ msgstr "å bytte ut pakker med -U er ikke støttet enda\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
#~ msgstr "du kan bytte ut pakker manuelt ved å bruke -Rd og -U\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
#~ msgstr "url-protokoll ikke gitt, bruker HTTP\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "kan ikke skrive til fil '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such repository"
|
||||
#~ msgstr "ingen slik pakkebrønn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
#~ msgstr "pakkebrønn '%s' ikke funnet\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke opprette fjerningstransaksjon\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke opprette transaksjon\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke initialisere fjerningstransaksjonen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke initialisere transaksjon\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke forberede fjerningstransaksjon\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,32 +1,42 @@
|
|||
# Polish translations for Pacman package manager package
|
||||
# Polskie tłumaczenia dla pakietu Pacman package manager.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>, 2008-2009.
|
||||
# #
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-01 05:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "zastępowanie starszej wersji %s-%s na %s z listy celów\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s jest w najnowszej wersji -- pomijanie\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr "pomijam %s-%s ponieważ nowsza wersja %s jest na liście celów\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s jest w najnowszej wersji -- ponowne instalowanie\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "dezaktualizowanie pakietu %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -44,10 +54,6 @@ msgstr "rozpakowywanie: nie nadpisuję katalogu plikiem %s\n"
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "rozpakowywanie: dowiązanie symboliczne %s nie kieruje do katalogu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -72,6 +78,10 @@ msgstr "rozpakowywanie %s jako %s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "nie można znaleźć obecnego katalogu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "wystąpiły błędy podczas aktualizacji %s\n"
|
||||
|
@ -92,18 +102,6 @@ msgstr "nie udało się dodać pozycji '%s' w pliku podręcznym\n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "usuwanie niepoprawnej bazy danych: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się otworzyć %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się usunąć katalogu bazy danych %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "nie można usunąć bazy danych %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "nieprawidłowa nazwa dla wpisu bazy danych '%s'\n"
|
||||
|
@ -153,12 +151,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "brak metadanych pakietu w %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "ścieżka bazy danych jest niezdefiniowana\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "próba ponownej rejestracji 'lokalnej' BD\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "ścieżka bazy danych jest niezdefiniowana\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -176,14 +174,34 @@ msgstr "%s zostanie zainstalowane przed zależnościami %s\n"
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "ignorowanie pakietu %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "dostawca pakietu został wybrany (%s dostarcza %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nie można rozwiązać \"%s\", zależności od \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "dysk"
|
||||
|
@ -240,6 +258,10 @@ msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać katalogu"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "Dany został błędny bądź ZEROWY argument"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "biblioteka nie została zainicjowana"
|
||||
|
@ -272,6 +294,10 @@ msgstr "baza danych już zarejestrowana"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "nie udało się odnaleźć bazy danych"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "nie udało się zaktualizować bazy danych"
|
||||
|
@ -372,6 +398,10 @@ msgstr "konfliktujące pliki"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "nie udało się odzyskać niektórych plików"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne"
|
||||
|
@ -393,6 +423,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "niespodziewany błąd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "nie udało się odnaleźć %s w bazie danych -- pomijanie\n"
|
||||
|
@ -437,22 +471,6 @@ msgstr "ignorowanie zastępowania pakietu (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zastąpić %s przez %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s jest w najnowszej wersji -- pomijanie\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s jest w najnowszej wersji -- ponowne instalowanie\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "dezaktualizowanie pakietu %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "Pomijam cel: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów\n"
|
||||
|
@ -473,6 +491,10 @@ msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji usuwania\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się usunąć pliku blokującego %s\n"
|
||||
|
@ -490,8 +512,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -502,17 +524,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "zawołanie do popen nieudane (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "komenda nie wykonała się poprawnie\n"
|
||||
|
@ -525,14 +547,3 @@ msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
|
|||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie udało się stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
#~ msgstr "konfliktujące pakiety zostały znalezione na liście celów\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "nie możesz mieć zainstalowanych dwóch konfliktujących ze sobą pakietów w "
|
||||
#~ "tym samym czasie\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
#~ msgstr "zastępowanie pakietów za pomocą -U nie jest już wspierane\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,34 +1,41 @@
|
|||
# translation of pt_PT.po to European Portuguese
|
||||
# European Portuguese translations for Pacman package manager package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# Gaspar Santos aka ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>, 2010.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 18:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Gaspar Santos aka ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a substituir a versão antiga %s-%s por %s na lista de pacotes para "
|
||||
"actualizar\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s está actualizado -- a ignorar\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s está actualizado -- a reinstalar\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "a fazer downgrade do pacote %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a ignorar %s-%s por que uma versão mais nova %s está na lista de pacotes "
|
||||
"para actualizar\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -42,15 +49,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
msgstr "extracção: não sobrescrever diretório com o ficheiro %s\n"
|
||||
|
||||
# ?
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "extracção: symlink %s não aponta para diretório\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -75,6 +77,10 @@ msgstr "a extrair %s como %s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho actual\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível mudar o diretório para %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "ocorreram erros durante a actualização de %s\n"
|
||||
|
@ -95,18 +101,6 @@ msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' à cache\n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "a remover banco de dados inválido: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível abrir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível remover o diretório da base de dados %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível remover a base de dados %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "nome inválido para a entrada na base de dados '%s'\n"
|
||||
|
@ -157,12 +151,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "em falta metadados do pacote em %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "localização da base de dados não definida\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "nova tentativa de registrar a base de dados 'local'\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "localização da base de dados não definida\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -180,15 +174,34 @@ msgstr "%s será instalado antes da dependência %s\n"
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "a ignorar pacote %s-%s\n"
|
||||
|
||||
# ?
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "foi selecionado o pacote que fornece (%s fornece %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "não é possível resolver \"%s\", uma dependência de \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disco"
|
||||
|
@ -245,6 +258,10 @@ msgstr "não foi possível encontrar ou ler o diretório"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "argumento comunicado está errado ou NULO"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "biblioteca não inicializada"
|
||||
|
@ -277,6 +294,10 @@ msgstr "base de dados já registrada"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "não foi possível encontrar a base de dados"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "não foi possível actualizar a base de dados"
|
||||
|
@ -377,6 +398,10 @@ msgstr "ficheiros em conflito"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "falha ao descarregar alguns ficheiros"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "expressão regular inválida"
|
||||
|
@ -397,6 +422,10 @@ msgstr "erro ao invocar o programa de descargas externo"
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "erro inesperado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados - a ignorar\n"
|
||||
|
@ -441,22 +470,6 @@ msgstr "a ignorar substituição do pacote (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s está actualizado -- a ignorar\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s está actualizado -- a reinstalar\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "a fazer downgrade do pacote %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "ignorar alvo: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "detectado conflito entre pacotes sem solução\n"
|
||||
|
@ -477,6 +490,10 @@ msgstr "não foi possível efectuar a operação de remoção\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "não foi possível efectuar a operação\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível remover o ficheiro bloqueado %s\n"
|
||||
|
@ -494,8 +511,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível mudar o diretório para %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -506,17 +523,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível mudar o diretório para / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "chamada para popen falhou (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "chamada para waitpid falhou (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "comando não executado corretamente\n"
|
||||
|
@ -529,91 +546,3 @@ msgstr "cache %s não existe, a criar...\n"
|
|||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não foi possível criar cache de pacotes, a usar /tmp como alternativa\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "pacotes conflitantes foram encontrados na lista de pacotes a serem "
|
||||
#~ "atualizados\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
#~ msgstr "você não pode instalar dois pacotes conflitantes ao mesmo tempo\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
#~ msgstr "substituir pacotes com -U ainda não é suportado\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "você pode substituir pacotes manualmente usando as opções -Rd e -U\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
#~ msgstr "esquema da url não especificado, assumindo HTTP\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível escrever no arquivo '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such repository"
|
||||
#~ msgstr "repositório não existe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
#~ msgstr "repositório '%s' não encontrado\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível criar transação de remoção\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível criar a transação\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível inicializar a transação de remoção\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível inicializar a transação\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível preparar a transação de remoção\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "erro no download de '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
#~ msgstr "rodando XferCommand: fork falhou!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not commit transaction"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível realizar transação"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not download all files"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível fazer o download de todos os arquivos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot load package data"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível carregar dados do pacote"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package not installed or lesser version"
|
||||
#~ msgstr "pacote não instalado ou versão inferior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "group not found"
|
||||
#~ msgstr "grupo não encontrado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user aborted the operation"
|
||||
#~ msgstr "usuário abortou a operação"
|
||||
|
||||
#~ msgid "internal error"
|
||||
#~ msgstr "erro interno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "not confirmed"
|
||||
#~ msgstr "não confirmado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s-%s: ignorando atualização do pacote (a ser substituido por %s-%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "command: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "comando: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível preparar a transação\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
||||
#~ msgstr "/bin/sh não encontrado no diretório pai, abortando scriptlet\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,41 @@
|
|||
# translation of pt_BR.po to Português do Brasil
|
||||
# Portuguese translations for Pacman package manager package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>, 2007.
|
||||
# Hugo Doria <hugodoria@archlinux-br.org>, 2007-2008.
|
||||
# Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>, 2008.
|
||||
# João Felipe Santos <jfsantos@archlinux-br.org>, 2008.
|
||||
# Armando M. Baratti <ambaratti@archlinux-br.org>, 2008.
|
||||
# Rodrigo L. M. Flores <flores@archlinux-br.org>, 2009, 2010.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 21:09-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo L. M. Flores <flores@archlinux-br.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Português do Brasil <www.archlinux-br.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 01:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <None>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"substituindo a versão antiga %s-%s por %s na lista de pacotes a serem "
|
||||
"atualizados\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s está atualizado -- ignorando\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pulando %s-%s por que uma versão mais nova %s está na lista de pacotes a "
|
||||
"serem atualizados\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s está atualizado -- reinstalando\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "fazendo downgrade do pacote %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "recebido alarme ao extrair %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -48,11 +51,7 @@ msgstr "extração: não sobrescrevendo diretório com arquivo %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "extração: symlink %s não aponta para diretório\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "extração: symlink %s não aponta para o diretório\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -78,17 +77,21 @@ msgstr "extraindo %s como %s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "erros ocorreram durante a atualização de %s\n"
|
||||
msgstr "ocorreram problemas durante a atualização de %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||||
msgstr "erros ocorreram durante a instalação de %s\n"
|
||||
msgstr "ocorreram problemas durante a instalação de %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível atualizar a entrada na base de dados %s-%s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível atualizar o registro na base de dados %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
|
@ -96,31 +99,19 @@ msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "removendo banco de dados inválido: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível abrir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível remover o diretório da base de dados %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível remover a base de dados %s\n"
|
||||
msgstr "removendo base de dados inválida: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "nome inválido para a entrada na base de dados '%s'\n"
|
||||
msgstr "nome inválido para o registro na base de dados '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "entrada da base de dados duplicada '%s'\n"
|
||||
msgstr "registro duplicado na base de dados '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "entrada da base de dados corrompida '%s'\n"
|
||||
msgstr "registro corrompido na base de dados '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
|
@ -128,16 +119,17 @@ msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr "%s base de dados está inconsistente: nome no pacote %s não coincide\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"base de dados %s está inconsistente: nome não coincidente no pacote %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s base de dados está inconsistente: versão do pacote %s não coincide\n"
|
||||
"%s base de dados está inconsistente: versão não coincidente no pacote %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível criar diretório %s: %s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível criar o diretório %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||
|
@ -159,17 +151,17 @@ msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n"
|
|||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||
msgstr "faltando metadados do pacote em %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "removendo arquivo inválido: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "caminho da base de dados não definido\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "nova tentativa de registrar a base de dados 'local'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
msgstr "dependência cíclica detectada:\n"
|
||||
msgstr "dependência cíclica detetada:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||||
|
@ -181,31 +173,54 @@ msgstr "%s será instalado antes de sua dependência %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "ignorando pacote %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "pacote provedor foi selecionado (%s provê %s)\n"
|
||||
msgstr "ignorando o pacote %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "não é possível resolver \"%s\", uma dependência de \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr "não foi possível obter informações do sistema de arquivos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não foi possível obter informações do sistema de arquivos para %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem para o arquivo %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de arquivos"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Partição %s está montada somente para leitura\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partição %s está cheia: %ld bloco(s) necessário(s), %ld bloco(s) livre(s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disco"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' é inválida\n"
|
||||
msgstr "a url '%s' é inválida\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "falha ao obter arquivo '%s' de %s : %s\n"
|
||||
msgstr "falha ao obter o arquivo '%s' de %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
|
||||
msgstr "não foi possível retomar o download de %s; reiniciando download\n"
|
||||
msgstr "não foi possível retomar o download de %s; começando de novo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -247,6 +262,10 @@ msgstr "não foi possível encontrar ou ler o diretório"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "argumento passado está errado ou NULO"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "não há espaço livre suficiente em disco"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "biblioteca não inicializada"
|
||||
|
@ -279,13 +298,17 @@ msgstr "base de dados já registrada"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "não foi possível encontrar a base de dados"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "a versão da base de dados é incorreta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "não foi possível atualizar a base de dados"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry"
|
||||
msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados"
|
||||
msgstr "não foi possível remover um registro da base de dados"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid url for server"
|
||||
|
@ -317,11 +340,11 @@ msgstr "transação abortada"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||||
msgstr "operação não compatível com tipo de transação"
|
||||
msgstr "operação não compatível com o tipo da transação"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||||
msgstr "tentativa de aceitação de transação com a base de dados não travada"
|
||||
msgstr "tentativa de confirmação de transação com a base de dados não travada"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read package"
|
||||
|
@ -345,7 +368,7 @@ msgstr "não foi possível remover todos os arquivos do pacote"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package filename is not valid"
|
||||
msgstr "o nome do pacote não é valido"
|
||||
msgstr "o nome de arquivo do pacote não é valido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package architecture is not valid"
|
||||
|
@ -361,7 +384,7 @@ msgstr "delta inválido ou corrompido"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delta patch failed"
|
||||
msgstr "patch do delta falhou"
|
||||
msgstr "patch de delta falhou"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||||
|
@ -379,13 +402,17 @@ msgstr "arquivos conflitantes"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "falha ao obter alguns arquivos"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr "falha ao copiar algum arquivo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "expressão regular inválida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libarchive error"
|
||||
msgstr "erro da libarchive"
|
||||
msgstr "erro de libarchive"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download library error"
|
||||
|
@ -393,15 +420,19 @@ msgstr "erro na biblioteca de download"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error invoking external downloader"
|
||||
msgstr "erro ao invocar o programa de download externo"
|
||||
msgstr "erro ao chamar o programa de download externo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "erro inesperado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr "banco de dados maior que o tamanho máximo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados - pulando\n"
|
||||
msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados -- ignorando\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||||
|
@ -413,7 +444,7 @@ msgstr "não foi possível remover o arquivo '%s': %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s-%s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível remover o registro da base de dados %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
|
@ -443,25 +474,9 @@ msgstr "ignorando substituição do pacote (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s está atualizado -- pulando\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s está atualizado -- reinstalando\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "fazendo downgrade do pacote %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "pulando alvo: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n"
|
||||
msgstr "conflito de pacotes não solucionável detetado\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
|
@ -479,6 +494,10 @@ msgstr "não foi possível efetuar a transação de remoção\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "não foi possível efetuar a transação\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr "a versão do banco de dados %s é muito antiga\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "não foi possível remover o arquivo de trava %s\n"
|
||||
|
@ -496,8 +515,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível mudar o diretório para %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível criar o pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -508,17 +527,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível mudar o diretório para / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "chamada para popen falhou (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "chamada a execv falhou (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "chamada para waitpid falhou (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível abrir o pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "comando não executado corretamente\n"
|
||||
|
@ -530,91 +549,3 @@ msgstr "cache %s não existe, criando...\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "não foi possível criar cache de pacotes, usando /tmp em seu lugar\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "pacotes conflitantes foram encontrados na lista de pacotes a serem "
|
||||
#~ "atualizados\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
#~ msgstr "você não pode instalar dois pacotes conflitantes ao mesmo tempo\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
#~ msgstr "substituir pacotes com -U ainda não é suportado\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "você pode substituir pacotes manualmente usando as opções -Rd e -U\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
#~ msgstr "esquema da url não especificado, assumindo HTTP\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível escrever no arquivo '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such repository"
|
||||
#~ msgstr "repositório não existe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
#~ msgstr "repositório '%s' não encontrado\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível criar transação de remoção\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível criar a transação\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível inicializar a transação de remoção\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível inicializar a transação\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível preparar a transação de remoção\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "erro no download de '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
#~ msgstr "rodando XferCommand: fork falhou!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not commit transaction"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível realizar transação"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not download all files"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível fazer o download de todos os arquivos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot load package data"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível carregar dados do pacote"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package not installed or lesser version"
|
||||
#~ msgstr "pacote não instalado ou versão inferior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "group not found"
|
||||
#~ msgstr "grupo não encontrado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user aborted the operation"
|
||||
#~ msgstr "usuário abortou a operação"
|
||||
|
||||
#~ msgid "internal error"
|
||||
#~ msgstr "erro interno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "not confirmed"
|
||||
#~ msgstr "não confirmado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s-%s: ignorando atualização do pacote (a ser substituido por %s-%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "command: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "comando: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível preparar a transação\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
||||
#~ msgstr "/bin/sh não encontrado no diretório pai, abortando scriptlet\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,50 +1,58 @@
|
|||
# libalpm Romanian translation.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# Volodia Macovei <blog@volodia.ro>, 2009.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: volodia macovei <blog@volodia.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian SbLUG for Arch <blog@volodia.ro>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 19:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
||||
"2:1))\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "se înlocuieşte versiunea veche %s-%s cu %s în lista ţintă\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s este actualizat -- se omite\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se trece peste %s-%s deoarece o versiune mai nouă %s există în lista ţintă\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s este actualizat -- se reinstalează\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "se retrogradează pachetul %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu se poate extrage %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"permisiile directorului diferă la %s\n"
|
||||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||||
"permisiunile directorului diferă la %s\n"
|
||||
"pe disc: %o pachet: %o\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
msgstr "extragere: nu se suprascrie dir cu fişierul %s\n"
|
||||
msgstr "extragere: nu se suprascrie dir cu fișierul %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "extragere: symlink %s nu punctează la dir\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu se poate extrage %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "extragere: symlink %s nu trimite la dir\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -68,7 +76,11 @@ msgstr "se extrage %s ca %s.pacnew\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi dat directorul de lucru curent\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi obținut directorul de lucru curent\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi schimbat directorul la %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
|
@ -80,7 +92,7 @@ msgstr "problemă apărută la instalarea %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "nu se poate actualiza intrarea în baza de date %s-%s\n"
|
||||
msgstr "nu se poate actualiza în baza de date intrarea %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
|
@ -90,25 +102,13 @@ msgstr "nu se poate adăuga intrarea '%s' în cache\n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "se elimină baza de date nevalidă %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nu se poate deschide %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "nu se poate elimina directorul cu baza de date %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi eliminată baza de date %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "nume pentru intrarea în baza de date nevalid '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "intrare duplicitara pentru baza de date '%s'\n"
|
||||
msgstr "intrare duplicat în baza de date '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
|
@ -116,17 +116,17 @@ msgstr "intrare în baza de date coruptă '%s'\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi deschis fişierul %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi deschis fișierul %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"baza de date %s este inconsistentă: numele nu se potriveşte cu pachetul %s\n"
|
||||
"baza de date %s este inconsistentă: numele nu se potrivește cu pachetul %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"baza de date %s este inconsistentă: versiunea nu se potriveşte cu pachetul "
|
||||
"baza de date %s este inconsistentă: versiunea nu se potrivește cu pachetul "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "nu poate fi creat director %s: %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||
msgstr "nu a putut fi analizat fişierul de descriere a pachetului în %s\n"
|
||||
msgstr "nu a putut fi analizat fișierul de descriere a pachetului în %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||
|
@ -151,43 +151,64 @@ msgstr "eroare la citirea pachetului %s: %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||
msgstr "lipsă metadata pentru pachet în %s\n"
|
||||
msgstr "lipsă metadate pentru pachet în %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "se elimină fișierul nevalid: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "calea bazei de date este nedefinită\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "încercare de a reînregistra 'local' DB\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
msgstr "a fost detectat ciclul de dependenţă:\n"
|
||||
msgstr "a fost detectat un ciclu de dependență:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||||
msgstr "%s va fi eliminat înaintea dependenţei sale %s\n"
|
||||
msgstr "%s va fi eliminat înaintea dependenței sale %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||||
msgstr "%s va fi instalat înaintea dependenţei sale %s\n"
|
||||
msgstr "%s va fi instalat înaintea dependenței sale %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "se ignoră pachetul %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "pachetul furnizor a fost selectat (%s furnizează %s)\n"
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nu se poate rezolva \"%s\", o dependență a \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nu se poate rezolva \"%s\", o dependenţă a \"%s\"\n"
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr "nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere pentru %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr "nu s-a putut determina locul de montare al fișierului %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr "nu s-au putut determina locurile de montare ale sistemului de fișiere"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "partiția %s este montată numai citire\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr "Partiția %s e plină: %ld blocuri necesare, %ld blocuri disponibile\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disk"
|
||||
msgstr "disc"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
|
@ -195,35 +216,37 @@ msgstr "URL '%s' este nevalid\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "eşec la regăsirea fişierului '%s' din %s : %s\n"
|
||||
msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
|
||||
msgstr "nu se poate relua descărcare pentru %s; se începe peste\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nu se poate relua descărcarea pentru %s; se reîncepe\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "eroare la scriere în fişierul '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "eroare la scriere în fișierul '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
|
||||
msgstr "eşec la regăsirea fişierului '%s' din %s\n"
|
||||
msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s apare a fi trunchiat: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "eşec la descărcarea %s\n"
|
||||
msgstr "eșec la descărcarea %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory!"
|
||||
msgstr "depăşire de memorie!"
|
||||
msgstr "depășire de memorie!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected system error"
|
||||
msgstr "eroare de sistem neaşteptată"
|
||||
msgstr "eroare de sistem neașteptată"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient privileges"
|
||||
|
@ -231,7 +254,7 @@ msgstr "privilegii insuficiente"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
msgstr " nu poate fi găsit sau citit fişierul"
|
||||
msgstr " nu poate fi găsit sau citit fișierul"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read directory"
|
||||
|
@ -239,15 +262,19 @@ msgstr "nu poate fi găsit sau citit directorul"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "argument greşit sau NULL trecut"
|
||||
msgstr "furnizat argument greșit sau NULL "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "bibliotecă neiniţializată"
|
||||
msgstr "bibliotecă neinițializată"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library already initialized"
|
||||
msgstr "bibliotecă deja iniţializată"
|
||||
msgstr "bibliotecă deja inițializată"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to lock database"
|
||||
|
@ -263,7 +290,7 @@ msgstr "nu poate fi creată baza de date"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database not initialized"
|
||||
msgstr "bază de date neiniţializată"
|
||||
msgstr "bază de date neinițializată"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database already registered"
|
||||
|
@ -273,6 +300,10 @@ msgstr "bază de date deja înregistrată"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "nu poate fi găsită baza de date"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "versiunea bazei de date este incorectă"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "nu poate fi actualizată baza de date"
|
||||
|
@ -287,31 +318,31 @@ msgstr "URL nevalid pentru server"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no servers configured for repository"
|
||||
msgstr "nu sunt servere confugurate pentru depozit"
|
||||
msgstr "nu sunt servere configurate pentru depozit"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction already initialized"
|
||||
msgstr "tranzacţie deja iniţializată"
|
||||
msgstr "tranzacție deja inițializată"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction not initialized"
|
||||
msgstr "tranzacţie neiniţializată"
|
||||
msgstr "tranzacție neinițializată"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "dublează ţinta"
|
||||
msgstr "țintă duplicat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction not prepared"
|
||||
msgstr "tranzacţie nepregătită"
|
||||
msgstr "tranzacție nepregătită"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction aborted"
|
||||
msgstr "tranzacţie abandonată"
|
||||
msgstr "tranzacție abandonată"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||||
msgstr "operaţiune incompatibilă cu tipul tranzacţiei"
|
||||
msgstr "operațiune incompatibilă cu tipul tranzacției"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||||
|
@ -331,15 +362,15 @@ msgstr "pachet nevalid sau corupt"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open package file"
|
||||
msgstr "nu poate fi deschis fişierul pachet"
|
||||
msgstr "nu poate fi deschis fișierul pachet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||||
msgstr "nu pot fi eliminate toate fişierele din pachet"
|
||||
msgstr "nu pot fi eliminate toate fișierele din pachet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package filename is not valid"
|
||||
msgstr "numele de fişier pachet este nevalid"
|
||||
msgstr "numele fișierului pachet este nevalid"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package architecture is not valid"
|
||||
|
@ -355,27 +386,31 @@ msgstr "delta invalid sau corupt"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delta patch failed"
|
||||
msgstr "patch delta eşuat"
|
||||
msgstr "patch delta eșuat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||||
msgstr "nu pot fi satisfăcute dependenţele"
|
||||
msgstr "nu pot fi satisfăcute dependențele"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting dependencies"
|
||||
msgstr "dependenţe în conflict"
|
||||
msgstr "dependențe în conflict"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting files"
|
||||
msgstr "fişiere în conflict"
|
||||
msgstr "fișiere în conflict"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "eşec în refacerea unor fişiere"
|
||||
msgstr "eșec în obținerea unor fișiere"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr "copierea unui fișier a eșuat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "expresie regulară invalidă"
|
||||
msgstr "expresie regulată nevalidă"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libarchive error"
|
||||
|
@ -391,19 +426,23 @@ msgstr "eroare la invocarea descărcătorului extern"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "eroare neaşteptată"
|
||||
msgstr "eroare neașteptată"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr "baza de date e mai mare decât dimensiunea maximă\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi găsit %s în baza de date -- se trece peste\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi găsit %s în baza de date -- se omite\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||||
msgstr "se elimină '%s' din lista ţintă\n"
|
||||
msgstr "se elimină '%s' din lista țintă\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi eliminat fişierul '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi eliminat fișierul '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
|
@ -419,11 +458,11 @@ msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: se ignoră declasificarea pachetului (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: se ignoră retrogradarea pachetului (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
||||
msgstr "%s: declasare de la versiunea %s la versiunea %s\n"
|
||||
msgstr "%s: retrogradare de la versiunea %s la versiunea %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -437,45 +476,33 @@ msgstr "se ignoră înlocuirea pachetului (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi înlocuit %s de %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s este actualizat -- se trece peste\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s este actualizat -- se reinstalează\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "se declasează pachetul %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "se sare peste ținta: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "au fost detectate conflicte nerezolvabile în pachet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
msgstr "se elimină '%s' din lista ţintă deoarece este în conflict cu '%s'\n"
|
||||
msgstr "se elimină '%s' din lista țintă deoarece este în conflict cu '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||||
msgstr "eşec în refacerea unor fişiere din %s\n"
|
||||
msgstr "eșec în obținerea unor fișiere din %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi efectuată tranzacţia de eliminare\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi efectuată tranzacția de eliminare\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi efectuată tranzacţia\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi efectuată tranzacția\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr "versiunea %s a bazei de date e prea veche\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi eliminat fişierul blocat %s\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi eliminat fișierul de blocare %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||
|
@ -490,76 +517,37 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "nu poate fi eliminat tmpdir %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi schimbat directorul la %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu s-a putut crea țeava (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu se poate diviza un nou proces (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu se poate ramifica un nou proces (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi schimbat directorul root (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu poate fi schimbat directorul la / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "cererea către popen a eşuat (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "apelul la execv a eșuat (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "cererea către waitpid a eşuat (%s)\n"
|
||||
msgstr "cererea către waitpid a eșuat (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu s-a putut deschide țeava (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "executarea corectă a comenzii a eşuat\n"
|
||||
msgstr "executarea corectă a comenzii a eșuat\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "nu există %s cache, se crează...\n"
|
||||
msgstr "nu există cache %s, se crează...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "nu se poate crea cache pachet, se foloseşte mai degrabă /tmp\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
#~ msgstr "s-au găsit pachete în conflict în lista ţintă\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
#~ msgstr "nu puteţi instala două pachete aflate în conflict în acelaşi timp\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
#~ msgstr "înlocuirea pachetelor cu -U nu este suportată încă\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
#~ msgstr "puteţi înlocui manual pachetele folosind -Rd şi -U\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
#~ msgstr "schemă URL nespecificată, se presupune HTTP\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "nu se poate scrie în fişierul '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such repository"
|
||||
#~ msgstr "nu există astfel de depozit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
#~ msgstr "depozit '%s' negăsit\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "nu poate fi creată tranzacţia de eliminare\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "nu poate fi creată tranzacţia\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "nu poate fi iniţializată tranzacţia de eliminare\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "nu poate fi iniţializată tranzacţia\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "nu poate fi pregătită tranzacţia de eliminare\n"
|
||||
msgstr "nu se poate crea cache pachet, se folosește /tmp în schimb\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,30 +1,42 @@
|
|||
# Russian translations for Pacman package manager package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# <4rayven@gmail.com>, 2007. <serg.partizan@gmail.com> 2008
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 10:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 21:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: partizan <serg.partizan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <None>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "заменяется устаревшая версия %s-%s на %s в списке целей\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s не устарел -- пропускается\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr "пропускается %s-%s, поскольку новая версия %s в списке целей\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s не устарел -- переустанавливается\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "откат версии пакета %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "получено предупреждение при извлечении %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -42,10 +54,6 @@ msgstr "извлечение: не перезаписывается катало
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на каталог\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -70,6 +78,10 @@ msgstr "%s извлекается как %s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "обнаружена проблема во время обновления %s\n"
|
||||
|
@ -90,18 +102,6 @@ msgstr "не удалось добавить запись '%s' в кэш\n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "удаление некорректной базы данных %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось удалить каталог базы данных %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось удалить базу данных %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "неправильное имя для записи в базе данных '%s'\n"
|
||||
|
@ -153,12 +153,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "путь к базе данных не определён\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "удаляется ошибочный файл: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "попытка перерегистрировать локальную БД\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "путь к базе данных не определён\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -176,14 +176,36 @@ msgstr "%s будет установлен перед %s, как зависим
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "пропуск пакета %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "выбран пакет %s, предоставляющий %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "не удалось разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить информацию о файловой системе\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить информацию о файловой системе для %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr "не удалось определить точку подключения для файла %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr "не удалось определить точки подключения для файловой системы"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Раздел %s смонтирован только для чтения\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Раздел %s заполнен полностью: необходимо %ld блоков, доступно %ld блоков\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "диск"
|
||||
|
@ -240,6 +262,10 @@ msgstr "не удалось найти или прочитать каталог"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "неправильный или пустой аргумент"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "недостаточно места на диске"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "библиотека не инициализирована"
|
||||
|
@ -272,6 +298,10 @@ msgstr "база данных уже зарегистрирована"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "не удалось найти базу данных"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "некорректная версия базы данных"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "не удалось обновить базу данных"
|
||||
|
@ -372,6 +402,10 @@ msgstr "конфликтующие файлы"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "не удалось получить некоторые файлы"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr "не удалось скопировать некоторые файлы"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "неверное регулярное выражение"
|
||||
|
@ -392,6 +426,10 @@ msgstr "ошибка вызова внешнего менеджера загру
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "непредвиденная ошибка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr "база данных больше максимального размера\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти %s в базе данных -- пропускается\n"
|
||||
|
@ -436,22 +474,6 @@ msgstr "пропускается замена пакета (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось заменить %s на %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s не устарел -- пропускается\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s не устарел -- переустанавливается\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "откат версии пакета %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "пропуск цели: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакетов\n"
|
||||
|
@ -472,6 +494,10 @@ msgstr "не удалось совершить запрос на удалени
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "не удалось совершить запрос\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr "база данных %s слишком старая\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось удалить блокировочный файл %s\n"
|
||||
|
@ -489,8 +515,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "не удалось удалить временный каталог %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать канал (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -501,17 +527,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "не удалось изменить корневой каталог (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось изменить каталог на / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "вызов popen не удался (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "вызов execv завершился неудачно (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть канал (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "не удалось корректно выполнить команду\n"
|
||||
|
@ -523,89 +549,3 @@ msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
#~ msgstr "в списке целей найдены конфликтующие пакеты\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "вы не можете одновременно установить конфликтующие между собой пакеты\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "замещение пакетов с использованием параметров -A и -U еще не реализовано\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
#~ msgstr "вы можете заменить пакеты вручную, используя -Rd и -U\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
#~ msgstr "схема ссылки не определена, подразумевается HTTP\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "не удалось записать в файл '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such repository"
|
||||
#~ msgstr "нет такого репозитория"
|
||||
|
||||
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
#~ msgstr "репозиторий '%s' не найден\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "не удалось создать запрос на удаление\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "не удалось создать запрос\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "не удалось инициализировать запрос на удаление\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "не удалось инициализировать запрос\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "не удалось подготовить запрос на удаление\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ошибка загрузки '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||
#~ msgstr "не удалось изменить каталог на %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
#~ msgstr "запуск XferCommand: неудача\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not commit transaction"
|
||||
#~ msgstr "не удалось совершить запрос"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not download all files"
|
||||
#~ msgstr "не удалось загрузить все файлы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot load package data"
|
||||
#~ msgstr "не удалось загрузить данные пакета"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package not installed or lesser version"
|
||||
#~ msgstr "пакет не установлен или ранней версии"
|
||||
|
||||
#~ msgid "group not found"
|
||||
#~ msgstr "группа не найдена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user aborted the operation"
|
||||
#~ msgstr "пользователь прервал операцию"
|
||||
|
||||
#~ msgid "internal error"
|
||||
#~ msgstr "внутренняя ошибка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "not confirmed"
|
||||
#~ msgstr "не подтверждено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "%s-%s: игнорирую обновление пакета (он будет заменен на %s-%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "command: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "команда: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "не удалось подготовить запрос\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
||||
#~ msgstr "Нет /bin/sh в родительском окружении, отмена скрипта\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,29 +1,41 @@
|
|||
# translation of sk.po to Slovak
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# Jose Riha <jose1711 gmail com>, 2010.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "v zozname cieľov nahradená staršia verzia %s-%s za %s\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s je aktuálny -- preskakujem\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr "vynechávam %s-%s, pretože v zozname cieľov je novšia verzia %s\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s je aktuálny -- preinštalovávam\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "downgradujem balíček %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -41,10 +53,6 @@ msgstr "rozbalenie: adresár nebol prepísaný súborom %s\n"
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "rozbalenie: symbolický odkaz %s neodkazuje na adresár\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -69,6 +77,10 @@ msgstr "%s bol rozbalený ako %s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "nie je možné zistiť aktuálny pracovný adresár\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné prepnúť sa do adresára %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "nastal problém pri aktualizácii %s\n"
|
||||
|
@ -89,18 +101,6 @@ msgstr "nie je možné pridať položku '%s' do cache\n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "odstraňujem neplatnú databázu: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "nie je možné odstrániť adresár databáze %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "nie je možné odstrániť záznam v databáze %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "neplatná názov záznamu v databáze '%s'\n"
|
||||
|
@ -150,12 +150,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "chýbaju metadáta balíčka v %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "cesta k databáze nie je definovaná\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "pokus o opätovné zaregistrovanie databáze 'local'\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "cesta k databáze nie je definovaná\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -173,14 +173,34 @@ msgstr "%s bude nainštalovaný pred %s, na ktorom závisí\n"
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "ignorujem balíček %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "bol vybraný nahradzujúci balíček (%s poskytuje %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nie je možné vyriešiť \"%s\", závislosť \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disk"
|
||||
|
@ -237,6 +257,10 @@ msgstr "nie je možné nájsť alebo prečítať adresár"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "odovzdaný chybný alebo NULL argument"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "knižnica nebola inicializovaná"
|
||||
|
@ -269,6 +293,10 @@ msgstr "databáza je už zaregistrovaná"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "nemožno nájsť databázu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "nemožno aktualizovať databázu"
|
||||
|
@ -369,6 +397,10 @@ msgstr "konfliktné súbory"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "chyba pri získavaní niektorých súborov"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "neplatný regulárny výraz"
|
||||
|
@ -389,6 +421,10 @@ msgstr "chyba volania externého programu pre sťahovanie súborov"
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "neočakávaná chyba"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "nie je možné nájsť %s v databáze -- preskakujem\n"
|
||||
|
@ -433,22 +469,6 @@ msgstr "ignorujem náhradu balíčku (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "nedá sa nahradiť súbor %s súborom %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s je aktuálny -- preskakujem\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s je aktuálny -- preinštalovávam\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "downgradujem balíček %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "preskakujem cieľ: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "zistený konflikt nerozlíšiteľných balíčkov\n"
|
||||
|
@ -469,6 +489,10 @@ msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu pre odstránenie\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "nie je možné odstrániť zamykací súbor %s\n"
|
||||
|
@ -486,8 +510,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "nie je možné odstrániť dočasný adresár %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné prepnúť sa do adresára %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -498,17 +522,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "nie je možné zmeniť koreňový adresár (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné prepnúť sa do adresára / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "volanie popen skončilo s chybou (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "volanie waitpid zlyhalo (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "príkaz sa nepodarilo spustiť správne\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,28 +1,41 @@
|
|||
# Swedish translations for Pacman package manager package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# <congacx@gmail.com>, 2009.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 13:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tobias Eriksson <tobier@tobier.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "ersätter den äldre versionen %s-%s med %s i mållistan\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s är senaste versionen -- hoppar över\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr "hoppar över %s-%s för en nyare version %s finns i mållistan\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s är senaste versionen -- återinstallerar\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "nedgraderar paketet %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -40,10 +53,6 @@ msgstr "extrahera: ersätter ej katalog med fil %s\n"
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "extrahera: symbolisk länk %s pekar inte mot en katalog\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -68,6 +77,10 @@ msgstr "extraherar %s som %s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "problem uppstod under uppgraderingen %s\n"
|
||||
|
@ -88,18 +101,6 @@ msgstr "kunde inte lägga till '%s' i cachen\n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "tar bort ogiltig databas: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ta bort databaskatalogen %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ta bort databasen %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt namn för databasinlägget '%s'\n"
|
||||
|
@ -149,12 +150,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "försöker att återregistrera den 'lokala' DB\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -172,14 +173,34 @@ msgstr "%s kommer installeras före dess %s beroende\n"
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "ignorerar paketet %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "föräldrapaket blev valt (%s tillhandahåller %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kan inte lösa \"%s\", beroende till \"%s\", \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disk"
|
||||
|
@ -236,6 +257,10 @@ msgstr "kunde inte hitta eller läsa katalogen"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "fel eller inga argument angivna"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "bibliotek inte initialiserat"
|
||||
|
@ -268,6 +293,10 @@ msgstr "databas redan registrerad"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta databas"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "kunde inte uppdatera databas"
|
||||
|
@ -368,6 +397,10 @@ msgstr "motstridiga filer "
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta några filer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "ogiltigt vanligt uttryck"
|
||||
|
@ -388,6 +421,10 @@ msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare"
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "oväntat fel"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta %s i databasen -- hoppar över\n"
|
||||
|
@ -432,22 +469,6 @@ msgstr "ignorerar ersättning av paket (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte ersätta %s med %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s är senaste versionen -- hoppar över\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s är senaste versionen -- återinstallerar\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "nedgraderar paketet %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "hoppar över målet: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n"
|
||||
|
@ -468,6 +489,10 @@ msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skicka överföring\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ta bort låsningsfil %s\n"
|
||||
|
@ -485,8 +510,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "kunde inte ta bort tmpdir %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -497,17 +522,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "kunde inte byta rootkatalogen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte byta katalog till / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "anrop till popen misslyckades (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "anrop till waitpid misslyckades (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n"
|
||||
|
@ -519,42 +544,3 @@ msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa paket-cache, använder /tmp istället\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
#~ msgstr "motstridande paket hittades i mållistan\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
#~ msgstr "du kan inte installera två motstridiga paket på samma gång\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
#~ msgstr "erstätta paket med -U stödjs inte än\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
#~ msgstr "du kan ersätta paket manuellt genom att använda -Rd och -U\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
#~ msgstr "url schema inte specifierat, antar HTTP\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "kan inte skriva till filen '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such repository"
|
||||
#~ msgstr "inget sådant förråd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
#~ msgstr "förrådet '%s' hittades inte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "kunde inte skapa överföring för borttagning\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "kunde inte skapa överföring\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "kunde inte påbörja överföring för borttagning\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "kunde inte påbörja överföring\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "kunde inte förbereda överföring för borttagning\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,28 +1,41 @@
|
|||
# Turkish translation for libalpm.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# Samed BEYRİBEY <ras0ir@eventualis.org>, 2008.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 00:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish Arch Linux Users <archlinux@archlinux.org.tr>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 01:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ras0ir <ras0ir@eventualis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <None>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "eski sürüm %s-%s hedef listesindeki %s ile değiştiriliyor\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s güncel -- atlanıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr "%s-%s yeni sürümü %s hedef listesinde olduğundan atlanıyor\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s güncel -- yeniden kuruluyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s paketi eski sürümüne çevriliyor (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -40,10 +53,6 @@ msgstr "aç: %s dosyası dizinin üzerine yazılmıyor\n"
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "aç: %s sembolik bağı dizine yöneltilmemiş\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
|
||||
|
@ -68,6 +77,10 @@ msgstr "%s dosyası %s.pacnew olarak açılıyor\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "üzerinde çalışılan dizin algılanamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "%s güncellenirken bir sorun meydana geldi\n"
|
||||
|
@ -88,18 +101,6 @@ msgstr "'%s' kaydı tampona eklenemedi\n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "geçersiz veritabanı siliniyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "veritabanı dizini %s silinemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "veritabanı kaldırılamıyor %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "geçersiz bir veritabanı kaydı '%s'\n"
|
||||
|
@ -149,12 +150,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "veritabanı yolu belirtilmemiş\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "silinen geçersiz dosya: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "'yerel' veritabanı tekrar kaydedilmeye çalışılıyor\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "veritabanı yolu belirtilmemiş\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -172,14 +173,34 @@ msgstr "%s paketi %s bağımlılığından önce kurulacak\n"
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "paket gözardı ediliyor %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "sağlayan paket seçildi ( %s %s paketini sağlıyor)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" paketi \"%s\" paketinin bağımlılığı olarak çözümlenemiyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr "dosya sistemi bilgisi alınamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr "%s dosyası için bağlama noktası belirlenemedi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr "dosya sistemi bağlama noktaları belirlenemedi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "%s bölümü salt okunur olarak bağlandı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr "%s bölümü dolu: %ld blok gerekiyor, %ld blok boş\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disk"
|
||||
|
@ -236,6 +257,10 @@ msgstr "dizin bulunamadı veya okunamadı"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "hatalı ya da BOŞ parametre geçilmiş"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "yetersiz disk alanı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "kütüphane başlatılamadı"
|
||||
|
@ -268,6 +293,10 @@ msgstr "veritabanı zaten kayıtlı"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "veritabanı bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "veritabanı sürümü hatalı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "veritabanı güncellenemedi"
|
||||
|
@ -368,6 +397,10 @@ msgstr "çakışan dosyalar"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "bazı dosyalar alınamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr "bazı dosyalar kopyalanamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "geçersiz düzenli ifade"
|
||||
|
@ -388,6 +421,10 @@ msgstr "harici indiriciyi çağırırken hata oluştu"
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "beklenmedik hata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr "veritabanı maksimum boyuttan daha büyük\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s veritabanında bulunamadı -- atlanıyor\n"
|
||||
|
@ -433,22 +470,6 @@ msgstr "paket değiştirme işlemi göz ardı ediliyor (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "%s ile %s değiştirilemiyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s güncel -- atlanıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s güncel -- yeniden kuruluyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s paketi eski sürümüne çevriliyor (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "hedef atlanıyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "çözülemeyen paket çakışmaları bulundu\n"
|
||||
|
@ -469,6 +490,10 @@ msgstr "kaldırma işlemi teslim edilemedi\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "işlem teslim edilemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr "%s veritabanı sürümü çok eski\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "kilit dosyası %s silinemedi\n"
|
||||
|
@ -486,8 +511,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "geçici dizin %s kaldırılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "boru oluşturulamadı (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -498,17 +523,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "kök dizini değiştirilemedi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "/ dizinine geçilemedi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "popen çağrısı başarısız (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "execv çağrısı başarısız (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "waitpid çağrısı başarısız (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "boru açılamadı (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "komut düzgün çalıştırılamadı\n"
|
||||
|
@ -520,88 +545,3 @@ msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "paket önbelleği oluşturulamadı, /tmp kullanılacak\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
#~ msgstr "hedef listesinde çakışan paketler bulundu\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
#~ msgstr "çakışan iki paketi aynı anda kuramazsınız\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
#~ msgstr "-U kullanarak paket değiştirme henüz desteklenmemektedir\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
#~ msgstr "paketleri -Rd ve -U kullanarak değiştirebilirsiniz\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
#~ msgstr "adres şeması belirtilmemiş, HTTP kullanılacak\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such repository"
|
||||
#~ msgstr "depo bulunmuyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
#~ msgstr "'%s' deposu bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "kaldırma işlemi oluşturulamadı\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "işlem oluşturulamadı\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "kaldırma işlemi başlatılamadı\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "işlem başlatılamadı\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "kaldırma işlemi hazırlanamadı\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "'%s' indirilirken hata oluştu: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s dizinine geçilemiyor\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
#~ msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not commit transaction"
|
||||
#~ msgstr "işlem teslim edilemiyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not download all files"
|
||||
#~ msgstr "tüm dosyalar indirilemedi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot load package data"
|
||||
#~ msgstr "paket verisi yüklenemiyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package not installed or lesser version"
|
||||
#~ msgstr "paket kurulamadı ya da önceki sürümü kurulu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "group not found"
|
||||
#~ msgstr "grup bulunamadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user aborted the operation"
|
||||
#~ msgstr "işlem kullanıcı tarafından durduruldu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "internal error"
|
||||
#~ msgstr "dahili hata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "not confirmed"
|
||||
#~ msgstr "onaylanmadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s-%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s-%s ile değiştirilecek)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "command: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "komut: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "işlem hazırlanamadı\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
||||
#~ msgstr "Bir üst ortamda /bin/sh bulunamadı, betik iptal ediliyor\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,30 +1,42 @@
|
|||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# Ivan Kovnatsky <sevenfourk@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (archlinux.org.ua) <>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "старіша версія %s-%s замінюється на %s в цільовому списку пакунків\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- пропущено\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- перевстановлюється\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "пониження версії пакунку %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-%s пропускається, бо в списку цільових пакунків є новіша версія %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -42,10 +54,6 @@ msgstr "розпакування: каталог не було перезапи
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "розпакування: символьне посилання %s не вказує на каталог\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -70,6 +78,10 @@ msgstr "розпакування %s як %s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "неможливо отримати поточний робочий каталог\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "з'явилась проблема при оновленні %s\n"
|
||||
|
@ -90,18 +102,6 @@ msgstr "неможливо додати запис '%s' у кеш\n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "вилучення невірної бази даних: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо відкрити %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити запис бази даних %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити базу даних %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "невірне ім'я для запису бази даних '%s'\n"
|
||||
|
@ -151,12 +151,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "бракує метаданих пакунку в %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "шлях до бази даних не вказано\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "спроба перереєструвати базу даних 'local'\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "шлях до бази даних не вказано\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -174,14 +174,34 @@ msgstr "%s буде встановлено перед його %s залежні
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "ігнорування пакунка %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "був вибраний пакунок %s, що забезпечує %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неможливо розв'язати \"%s\", залежність \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "диск"
|
||||
|
@ -238,6 +258,10 @@ msgstr "неможливо знайти чи прочитати каталог"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "передано невірний аргумент чи NULL"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "бібліотека не ініціалізована"
|
||||
|
@ -270,6 +294,10 @@ msgstr "база даних вже зареєстрована"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "неможливо знайти базу даних"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "неможливо оновити базу даних"
|
||||
|
@ -370,6 +398,10 @@ msgstr "конфліктуючі файли"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "не вдалося отримати деякі файли"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "невірний регулярний вираз"
|
||||
|
@ -390,6 +422,10 @@ msgstr "помилка виклику зовнішнього завантажу
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "неочікувана помилка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "неможливо знайти %s в базі даних -- пропускається\n"
|
||||
|
@ -434,22 +470,6 @@ msgstr "ігнорування заміни пакунка (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо замінити %s на %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- пропущено\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- перевстановлюється\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "пониження версії пакунку %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "пропуск пакунка: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "виявлені нерозв'язні конфлікти пакунків\n"
|
||||
|
@ -470,6 +490,10 @@ msgstr "неможливо здійснити транзакцію вилуче
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити файл блокування %s\n"
|
||||
|
@ -487,8 +511,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "неможливо вилучити тимчасовий каталог %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -499,17 +523,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "неможливо змінити кореневий каталог (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо змінити каталог на / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "виклик popen невдалий (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "виклик waitpid невдалий (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "команда не змогла виконатися коректно\n"
|
||||
|
@ -521,88 +545,3 @@ msgstr "кеш %s не існує, створюється...\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "неможливо створити кеш пакунку, використовуватиметься /tmp\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
#~ msgstr "в списку цільових пакунків були знайдені конфліктуючі пакунки\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
#~ msgstr "ви не можете одночасно встановити два пакунки, що конфліктують\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
#~ msgstr "заміна пакунків за допомогою -U поки-що не підтримується\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
#~ msgstr "ви можете власноруч замінити пакунки використавши -Rd та -U\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
#~ msgstr "протокол посилання не вказано, вважається HTTP\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "неможливо писати у файл '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such repository"
|
||||
#~ msgstr "немає такого репозиторію"
|
||||
|
||||
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
#~ msgstr "репозиторій '%s' не знайдено\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "неможливо створити транзакцію вилучення\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "неможливо створити транзакцію\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "неможливо почати транзакцію вилучення\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "неможливо почати транзакцію\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "неможливо підготувати транзакцію вилучення\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "помилка при завантаженні '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||
#~ msgstr "неможливо змінити каталог на %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
#~ msgstr "виконання XferCommand: старт процесу невдалий!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not commit transaction"
|
||||
#~ msgstr "неможливо здійснити транзакцію"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not download all files"
|
||||
#~ msgstr "неможиво завантажити усі файли"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot load package data"
|
||||
#~ msgstr "неможливо завантажити дані пакунку"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package not installed or lesser version"
|
||||
#~ msgstr "пакунок не встановлено, або існує старіша версія"
|
||||
|
||||
#~ msgid "group not found"
|
||||
#~ msgstr "група не знадена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user aborted the operation"
|
||||
#~ msgstr "користувач перервав операцію"
|
||||
|
||||
#~ msgid "internal error"
|
||||
#~ msgstr "внутрішня помилка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "not confirmed"
|
||||
#~ msgstr "не підтверджено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "%s-%s: ігнорування поновлення пакунку (буде замінено на %s-%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "command: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "команда: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "неможливо підготувати транзакцію\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "В батьківському середовищі немає /bin/sh, переривання скрипту виконання\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,30 +1,41 @@
|
|||
# Chinese/Simplified translation of Pacman package manager package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 10:41+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 05:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: leonfeng <rainofchaos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) <None>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "正在用目标清单中的 %3$s 替换老版本 %1$s-%2$s\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%1$s-%2$s 已经为最新 -- 跳过\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
|
||||
msgstr "正在跳过 %1$s-%2$s,因为较新版本的 %3$s 在目标清单中\n"
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%1$s-%2$s 已经为最新 -- 重新安装\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "正在降级软件包 %1$s (%2$s => %3$s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -42,10 +53,6 @@ msgstr "解压缩:没有用文件 %s 覆盖目录\n"
|
|||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "解压缩:符号链接 %s 没有指向目录\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
|
||||
|
@ -70,6 +77,10 @@ msgstr "正在解压缩 %1$s 为 %2$s.pacnew\n"
|
|||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "无法得到当前的工作目录\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法更改目录到 %1$s (%2$s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "更新 %s 时出现错误\n"
|
||||
|
@ -90,18 +101,6 @@ msgstr "无法在缓存中添加记录 '%s' \n"
|
|||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "正在删除无效的数据库: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "无法打开 %1$s: %2$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory %s\n"
|
||||
msgstr "无法删除数据库目录 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "无法删除数据库 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "数据库记录 '%s' 名字无效\n"
|
||||
|
@ -151,12 +150,12 @@ msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
msgstr "%s 中缺少软件包元数据\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "数据库路径未定义\n"
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "删除无效文件: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "尝试重新登记“本地”数据库\n"
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "数据库路径未定义\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -174,14 +173,36 @@ msgstr "%1$s 将在它 %2$s 的依赖关系之前被安装\n"
|
|||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "正在忽略软件包更新 %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "已选定提供软件包 (%1$s 提供 %2$s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "无法解决 \"%1$s\",\"%2$s\" 的一个依赖关系\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr "无法获取文件系统的信息\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s"
|
||||
msgstr "无法确定文件 %s 的挂载点"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points"
|
||||
msgstr "无法确定文件系统的挂载点"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"分区 %s 为只读\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "硬盘"
|
||||
|
@ -238,6 +259,10 @@ msgstr "无法找到或读取目录"
|
|||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "传递了错误的或 NULL 参数"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "剩余空间不够"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "函数库未初始化"
|
||||
|
@ -270,6 +295,10 @@ msgstr "数据库已登记"
|
|||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "无法找到数据库"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "数据库版本不对"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "无法更新数据库"
|
||||
|
@ -370,6 +399,10 @@ msgstr "有冲突的文件"
|
|||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "无法获取某些文件"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy some file"
|
||||
msgstr "复制文件失败"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "无效的正则表达式"
|
||||
|
@ -390,6 +423,10 @@ msgstr "调用外部下载程序时出错"
|
|||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "未预期的错误"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database larger than maximum size\n"
|
||||
msgstr "数据库超过最大支持的大小\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "无法在数据库中找到 %s -- 跳过\n"
|
||||
|
@ -434,22 +471,6 @@ msgstr "正在忽略软件包更新 (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "无法用文件 '%2$s' 替代 %1$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%1$s-%2$s 已经为最新 -- 跳过\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%1$s-%2$s 已经为最新 -- 重新安装\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "正在降级软件包 %1$s (%2$s => %3$s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "正在跳过软件包:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "检测到未解决的软件包冲突\n"
|
||||
|
@ -470,6 +491,10 @@ msgstr "无法交付可撤销处理\n"
|
|||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "无法交付处理\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database version is too old\n"
|
||||
msgstr "%s 数据库版本太老\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "无法删除锁定文件 %s\n"
|
||||
|
@ -487,8 +512,8 @@ msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
msgstr "无法删除临时目录 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法更改目录到 %1$s (%2$s)\n"
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法创建管道(%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
@ -499,17 +524,17 @@ msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
msgstr "无法更改根目录 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法切换目录到 / (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to popen failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "调用 popen 失败 (%s)\n"
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "调用 waitpid 失败 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法打开管道(%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "命令未能被正确执行\n"
|
||||
|
@ -521,87 +546,3 @@ msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "无法创建软件包缓存,正在使用 /tmp 代替\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
|
||||
#~ msgstr "目标清单中发现有冲突的软件包\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
#~ msgstr "你不能同时安装有冲突的两个软件包\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
#~ msgstr "目前尚不支持用 -U 参数替换软件包\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
#~ msgstr "你可以使用 -Rd 及 -U 来手动替换软件包\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
#~ msgstr "url scheme 未指定,假定为 HTTP\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "无法写入文件 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such repository"
|
||||
#~ msgstr "没有该软件库"
|
||||
|
||||
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
#~ msgstr "没有找到软件库 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "无法生成可撤销处理\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "无法创建处理\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "无法初始化可撤销处理\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "无法初始化处理\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "无法准备可撤销处理\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "下载 '%1$s' 时出错: %2$s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||
#~ msgstr "无法切换目录到 %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
#~ msgstr "正在运行 XferCommand:fork 失败!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not commit transaction"
|
||||
#~ msgstr "无法交付处理"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not download all files"
|
||||
#~ msgstr "无法下载全部文件"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot load package data"
|
||||
#~ msgstr "无法加载软件包数据"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package not installed or lesser version"
|
||||
#~ msgstr "软件包没有安装或版本较低"
|
||||
|
||||
#~ msgid "group not found"
|
||||
#~ msgstr "没有找到软件包组"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user aborted the operation"
|
||||
#~ msgstr "用户中断了操作"
|
||||
|
||||
#~ msgid "internal error"
|
||||
#~ msgstr "内部错误"
|
||||
|
||||
#~ msgid "not confirmed"
|
||||
#~ msgstr "未确认"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "%1$s-%2$s:忽略软件包更新(由 %3$s-%4$s 替代)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "command: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "命令:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
|
||||
#~ msgstr "无法准备处理\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
||||
#~ msgstr "父环境中没有 /bin/sh,正在中断小脚本\n"
|
||||
|
|
555
po/da.po
555
po/da.po
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 19:47+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <None>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
|
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "fejlede.\n"
|
|||
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||
msgstr ":: Henter pakker fra %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s er en IgnorePkg/IgnoreGroup. Installer alligevel?"
|
||||
|
@ -91,19 +95,23 @@ msgstr ":: %s og %s er i konflikt (%s). Fjern %s?"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: de følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af afhængigheder, som "
|
||||
"ikke kan løses:\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
|
||||
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ønsker du at springe de ovenstående pakker over i denne opgradering?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
|
@ -129,6 +137,14 @@ msgstr "fjerner"
|
|||
msgid "checking for file conflicts"
|
||||
msgstr "tjekker for filkonflikter"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
msgstr "henter %s...\n"
|
||||
|
@ -137,6 +153,26 @@ msgstr "henter %s...\n"
|
|||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||||
msgstr "malloc-fejl: Kunne ikke allokere %zd byte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "ingen mål angivet (brug -h for hjælp)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Explicitly installed"
|
||||
msgstr "Direkte installeret"
|
||||
|
@ -249,25 +285,13 @@ msgstr "Beskrivelse :"
|
|||
msgid "Repository :"
|
||||
msgstr "Arkiv :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backup Files:\n"
|
||||
msgstr "Lav sikkerhedskopi:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke beregne tjeksummer for %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MODIFIED\t%s\n"
|
||||
msgstr "ÆNDRET\t%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not Modified\t%s\n"
|
||||
msgstr "Ikke ændret\t%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MISSING\t\t%s\n"
|
||||
msgstr "MANGLER\t\t%s\n"
|
||||
msgid "Backup Files:\n"
|
||||
msgstr "Lav sikkerhedskopi:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(none)\n"
|
||||
|
@ -316,15 +340,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps spring afhængighedstjek over\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
|
||||
msgstr " -k, --dbonly fjern kun databasepunkter, fjern ikke filer\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave fjern også konfigurationsfiler\n"
|
||||
|
@ -345,45 +360,6 @@ msgstr ""
|
|||
" -u, --unneeded fjern pakker der ikke er behov for (som ikke "
|
||||
"ødelægger pakker)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print vis kun mål frem for at udføre selve handlingen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" angiv hvordan målene skal vises\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps installer pakker så de fremstår som værende "
|
||||
"ikkeeksplicit installeret\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force tvungen installation, overskriv filer i konflikt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly tilføj databasepunkter, installer ikke eller behold "
|
||||
"eksisterende filer\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog vis ændringsloggen for en pakke\n"
|
||||
|
@ -434,6 +410,11 @@ msgstr " -o, --owns <fil> forespørg pakken som ejer <fil>\n"
|
|||
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
||||
msgstr " -p, --file <pakke> forespørg en pakkefil i steden for databasen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
|
||||
|
@ -453,11 +434,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
||||
msgstr " -u, --upgrades vis uddaterede pakker [filter]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
|
||||
|
@ -506,6 +482,30 @@ msgstr ""
|
|||
" --needed geninstaller ikke pakker der er opdateret til dags "
|
||||
"dato\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps marker pakker som ikkeeksplicit installeret\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplicit installeret\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force tvungen installation, overskriv filer i konflikt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps installer pakker så de fremstår som værende "
|
||||
"ikkeeksplicit installeret\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
|
@ -524,24 +524,13 @@ msgstr ""
|
|||
"gang)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps marker pakker som ikkeeksplicit installeret\n"
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps spring afhængighedstjek over\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplicit installeret\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr " --config <sti> angiv en alternativ konfigurationsfil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr " --logfile <sti> angiv en alternativ logfil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm sprøg ikke om bekræftelser\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -555,20 +544,35 @@ msgstr ""
|
|||
" --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print vis kun mål frem for at udføre selve handlingen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug vis fejlsøgningsbeskeder\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" angiv hvordan målene skal vises\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
msgstr " -b, --dbpath <sti> angiv en altternativ databaseplacering\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
msgstr " -r, --root <sti> angiv en alternativ installationsrod\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
msgstr " -b, --dbpath <sti> angiv en altternativ databaseplacering\n"
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr " --arch <arkit.> angiv en alternativ arkitektur\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
|
@ -576,8 +580,20 @@ msgstr ""
|
|||
" --cachedir <mappe> angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr " --arch <arkit.> angiv en alternativ arkitektur\n"
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr " --config <sti> angiv en alternativ konfigurationsfil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug vis fejlsøgningsbeskeder\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr " --logfile <sti> angiv en alternativ logfil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm sprøg ikke om bekræftelser\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -599,18 +615,34 @@ msgstr "problem med angivellse af dbsti »%s« (%s)\n"
|
|||
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problem med angivelse af logfil »%s« (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt fejlsøgningsniveau\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problem med tilføjelse af mellemlagermappe »%s« (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt fejlsøgningsniveau\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "kun en handling kan udføres ad gangen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "ingen handling angivet (brug -h for hjælp)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "ugyldig værdi for »CleanMethod«: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke ændre mappe (chdir) til overførelsesmappe %s\n"
|
||||
|
@ -620,12 +652,12 @@ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|||
msgstr "udfører XferCommand: Forgrening mislykkedes!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr "direktiv »%s« uden værdi er ikke genkendt\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "ugyldig værdi for »CleanMethod«: »%s«\n"
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr "direktiv »%s« uden værdi er ikke genkendt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
|
||||
|
@ -685,19 +717,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke initialisere alpm-bibliotek (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke registrere »lokal« database (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "ingen handling angivet (brug -h for hjælp)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no file was specified for --owns\n"
|
||||
msgstr "ingen fil var angivet for -owns\n"
|
||||
|
@ -711,13 +743,17 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n"
|
|||
msgstr "kunne ikke læse fil »%s«: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
|
||||
msgstr "kan ikke bestemme ejerskab af en mappe\n"
|
||||
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "kan ikke bestemme reel sti for »%s«: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path too long: %s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by %s %s\n"
|
||||
msgstr "%s er ejet af %s %s\n"
|
||||
|
@ -731,25 +767,21 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
|
|||
msgstr "gruppe »%s« blev ikke fundet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "root path too long\n"
|
||||
msgstr "rodsti er for lang\n"
|
||||
msgid "%s: %d total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %d total files, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file path too long\n"
|
||||
msgstr "filsti er for lang\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr "%s: %d filer i alt, %d manglende filer\n"
|
||||
msgid "%d missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%d missing files\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
msgstr "ingen brugbare pakkearkiver er konfigureret.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "ingen mål angivet (brug -h for hjælp)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "pakke »%s« er ikke fundet\n"
|
||||
|
@ -791,12 +823,12 @@ msgid "could not access database directory\n"
|
|||
msgstr "kunne ikke tilgå databasemappe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Ønsker du at fjerne %s?"
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove repository directory\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke fjerne arkivmappe\n"
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Ønsker du at fjerne %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory: %s\n"
|
||||
|
@ -815,12 +847,20 @@ msgid "Cache directory: %s\n"
|
|||
msgstr "Mappe for mellemlager: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
|
||||
msgstr "Ønsker du at fjerne pakker der ikke er installeret fra mellemlageret?"
|
||||
msgid "Packages to keep:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
|
||||
msgstr "Ønsker du at fjerne forældede pakker fra mellemlageret?"
|
||||
msgid " All locally installed packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All current sync database packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing old packages from cache...\n"
|
||||
|
@ -878,6 +918,18 @@ msgstr "arkiv »%s« blev ikke fundet.\n"
|
|||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "springer mål over: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database not found: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
msgstr ":: Starter fuld systemopgradering...\n"
|
||||
|
@ -942,6 +994,10 @@ msgstr ""
|
|||
" hvis du er sikker på at en pakkehåndtering ikke \n"
|
||||
" allerede kører, kan du fjerne %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke frigive transaktion (%s)\n"
|
||||
|
@ -978,6 +1034,26 @@ msgstr "Nye valgfrie afhængigheder for %s\n"
|
|||
msgid "Optional dependencies for %s\n"
|
||||
msgstr "Valgfrie afhængigheder for %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid number: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a selection (default=all)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a number (default=%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Y/n]"
|
||||
msgstr "[J/n]"
|
||||
|
@ -1002,6 +1078,10 @@ msgstr "N"
|
|||
msgid "NO"
|
||||
msgstr "NEJ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s"
|
||||
msgstr "fejl: %s"
|
||||
|
@ -1010,10 +1090,6 @@ msgstr "fejl: %s"
|
|||
msgid "warning: %s"
|
||||
msgstr "advarsel: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: %s"
|
||||
msgstr "funktion: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: "
|
||||
msgstr "fejl: "
|
||||
|
@ -1022,10 +1098,6 @@ msgstr "fejl: "
|
|||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "advarsel: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: "
|
||||
msgstr "funktion: "
|
||||
|
||||
msgid "WARNING:"
|
||||
msgstr "ADVARSEL:"
|
||||
|
||||
|
@ -1056,9 +1128,6 @@ msgstr "Installerer manglende afhængigheder..."
|
|||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "»%s« fejlede med at installere manglende afhængigheder."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install all missing dependencies."
|
||||
msgstr "Kunne ikke installere alle manglende afhængigheder."
|
||||
|
||||
msgid "Missing Dependencies:"
|
||||
msgstr "Manglende afhængigheder:"
|
||||
|
||||
|
@ -1120,6 +1189,9 @@ msgstr "Udtrækker %s med %s"
|
|||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke udtrække %s"
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "Starter %s()..."
|
||||
|
||||
|
@ -1153,8 +1225,8 @@ msgstr "Tilføj venligst en licenslinje til din %s!"
|
|||
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
||||
msgstr "Eksempel for software under GPL: license=('GPL')."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid backup entry : %s"
|
||||
msgstr "Ugyldigt sikkerhedspunkt: %s"
|
||||
msgid "Backup entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Pakke indeholder reference til %s"
|
||||
|
@ -1165,11 +1237,8 @@ msgstr "Mangler pkg/mappe."
|
|||
msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr "Opretter pakke..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding install script..."
|
||||
msgstr "Tilføjer installationsskript..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package changelog..."
|
||||
msgstr "Tilføjer pakkeændringslog..."
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Pakker pakke..."
|
||||
|
@ -1201,6 +1270,9 @@ msgstr "Pakker kildepakke..."
|
|||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette kildepakkefil."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s -U..."
|
||||
msgstr "Installerer pakke %s med %s-U..."
|
||||
|
||||
|
@ -1216,9 +1288,15 @@ msgstr "%s må ikke være tom."
|
|||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
|
||||
msgstr "%s må ikke indeholde bindestreger."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
msgstr "%s er ikke tilgængelig for arkitekturen »%s«."
|
||||
|
||||
|
@ -1232,6 +1310,9 @@ msgstr "såsom arch=(»%s«)."
|
|||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr "Leverandørtabel kan ikke indeholde sammenligningstegn (< eller >)."
|
||||
|
||||
msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
|
||||
msgstr "Ugyldig syntaks for optdepend: »%s«"
|
||||
|
||||
|
@ -1247,23 +1328,8 @@ msgstr "manglende pakkefunktion for opdelingspakke »%s«"
|
|||
msgid "requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr "den anmodte pakke %s tilbydes ikke i %s"
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
||||
msgstr "Bestemmer seneste darcs-revision..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest cvs revision..."
|
||||
msgstr "Bestemmer seneste cvs-revision..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest git revision..."
|
||||
msgstr "Bestemmer seneste git-revision..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest svn revision..."
|
||||
msgstr "Bestemmer seneste svn-revision..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest bzr revision..."
|
||||
msgstr "Bestemmer seneste bzr-revision..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest hg revision..."
|
||||
msgstr "Bestemmer seneste hg-revision..."
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Version found: %s"
|
||||
msgstr "Version fundet: %s"
|
||||
|
@ -1346,16 +1412,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot Tillad makepkg at køre som administrator"
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i steden for »%s«)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
||||
"PKGBUILDs"
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver Forhindre automatisk versionsbumpning for udviklings-"
|
||||
"PKGBUILD'er"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr " --pkg <vis> Kompiler kun viste pakker fra en delt pakke"
|
||||
|
@ -1383,15 +1452,11 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
|||
msgstr "Hvis -p ikke er angivet, vil makepkg kigge efter »%s«"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ophavsret 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\Ophavsret 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er fri "
|
||||
"software; se kilden for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI, "
|
||||
"indenfor de af loven angivne grænser.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s blev ikke fundet."
|
||||
|
@ -1514,11 +1579,11 @@ msgstr "Kildepakke oprettet: %s"
|
|||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Spring afhængighedstjek over."
|
||||
|
||||
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
|
||||
msgstr "Tjekker kørselstidsafhængigheder..."
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
|
||||
msgstr "Tjekker kompileringstidsafhængigheder..."
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
|
||||
|
@ -1556,6 +1621,27 @@ msgstr "Færdig med udførelse: %s"
|
|||
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Brug: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr "Pacmans låsningsfil blev fundet. Kan ikke køre mens pacman kører."
|
||||
|
||||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
|
@ -1581,15 +1667,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
||||
msgstr "diff-værktøj blev ikke fundet, installer venligst diffutils."
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Du skal have korrekte rettigheder til at optimere databasen."
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr "Pacmans låsningsfil blev fundet. Kan ikke køre mens pacman kører."
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr "FEJL: Kan ikke oprette midlertidig mappe til databaseopbygning."
|
||||
|
||||
|
@ -1623,8 +1703,52 @@ msgstr "Roterer database på plads..."
|
|||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Færdig. Din pacman-database er blevet optimeret."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Brug: repo-add [-q] <sti-til-db> <pakke|delta> ...\\n"
|
||||
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
|
||||
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Ugyldig pakkefil »%s«."
|
||||
|
||||
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delta could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Generated delta : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Kan ikke finde den binære fil xdelta3! Er xdelta3 installeret?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr "Brug: repo-remove [-q] <stil-til-db> <pakkenavn|delta> ...\\n\\n"
|
||||
|
@ -1647,10 +1771,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
|
||||
"\\nand errors\\n\\n"
|
||||
"\\nand errors.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
|
||||
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
|
||||
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brug flaget -q/--quiet til at minimere uddata til grundlæggende beskeder, "
|
||||
"advarsler,\\nog fejl\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Eksempel: repo-add /stil/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
|
@ -1669,26 +1801,26 @@ msgstr ""
|
|||
"kilden for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI, indenfor de af "
|
||||
"loven angivne grænser.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
||||
msgstr "Opretter »deltas-db-punkt«..."
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Et punkt for »%s« findes allerede"
|
||||
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Fjerner eksisterende punkt »%s«..."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Ugyldig pakkefil »%s«."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Et punkt for »%s« findes allerede"
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'desc' db entry..."
|
||||
msgstr "Opretter »desc-db-punkt«..."
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Computing md5 checksums..."
|
||||
msgstr "Beregner md5-tjeksummer..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
||||
msgstr "Opretter »depends-db-punkt«..."
|
||||
msgid "Old package file not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke indhente låsfil: %s."
|
||||
|
@ -1714,9 +1846,6 @@ msgstr "Fil »%s« blev ikke fundet."
|
|||
msgid "Adding delta '%s'"
|
||||
msgstr "Tilføjer delta »%s«"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Kan ikke finde den binære fil xdelta3! Er xdelta3 installeret?"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||
msgstr "»%s« er ikke en pakkefil, springer over"
|
||||
|
||||
|
|
620
po/de.po
620
po/de.po
|
@ -1,25 +1,21 @@
|
|||
# translation of de.po to German
|
||||
# German translations for pacman package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006.
|
||||
# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007.
|
||||
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2008-2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 11:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 14:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tlaloc <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <None>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking dependencies...\n"
|
||||
|
@ -77,6 +73,10 @@ msgstr "fehlgeschlagen.\n"
|
|||
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||
msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr "Überprüfe verfügbaren Platz auf der Festplatte ...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s ist in IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren?"
|
||||
|
@ -95,19 +95,29 @@ msgstr ":: %s und %s stehen miteinander in Konflikt (%s). %s entfernen?"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: Die folgenden Pakete können auf Grund unauflösbarer Abhängigkeiten nicht "
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
":: Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht "
|
||||
"aktualisiert werden:\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
":: Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten "
|
||||
"nicht aktualisiert werden:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie die obengenannten Pakete für diese Aktualisierung überspringen?"
|
||||
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Es gibt %d-Provider für %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
|
@ -133,6 +143,14 @@ msgstr "Entferne"
|
|||
msgid "checking for file conflicts"
|
||||
msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space"
|
||||
msgstr "Überprüfe verfügbaren Festplattenspeicher"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr "Überprüfe Paket-Integrität"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
msgstr "lade %s herunter...\n"
|
||||
|
@ -141,6 +159,28 @@ msgstr "lade %s herunter...\n"
|
|||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||||
msgstr "malloc-Fehler: Konnte %zd Bytes nicht zuweisen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "Keine Ziel-Dateien spezifiziert (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "Kein Installations-Grund angegeben (Nutzen Sie -h für Hilfe)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte den Installations-Grund für %s nicht festsetzen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Explicitly installed"
|
||||
msgstr "Ausdrücklich installiert"
|
||||
|
@ -253,25 +293,13 @@ msgstr "Beschreibung :"
|
|||
msgid "Repository :"
|
||||
msgstr "Repositorium :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backup Files:\n"
|
||||
msgstr "Sicherungs-Dateien:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte die Prüfsummen für %s nicht errechnen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MODIFIED\t%s\n"
|
||||
msgstr "MODIFIZIERT\t%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not Modified\t%s\n"
|
||||
msgstr "Nicht modifiziert\t%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MISSING\t\t%s\n"
|
||||
msgstr "FEHLEND\t\t%s\n"
|
||||
msgid "Backup Files:\n"
|
||||
msgstr "Sicherungs-Dateien:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(none)\n"
|
||||
|
@ -320,17 +348,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly Nur Datenbankeinträge entfernen, keine Dateien "
|
||||
"entfernen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n"
|
||||
|
@ -352,46 +369,6 @@ msgstr ""
|
|||
" -u, --unneeded Entferne nicht benötigte Pakete (beschädigt keine "
|
||||
"Pakete)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print gibt nur die Zeile aus, statt die Operation "
|
||||
"durchzuführen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich "
|
||||
"installiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly Nur Datenbankeinträge hinzufügen, keine Dateien "
|
||||
"hinzufügen oder existierende Dateien behalten\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"
|
||||
|
@ -449,6 +426,11 @@ msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
|
||||
|
@ -467,11 +449,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
||||
msgstr " -u, --upgrades Zeigt aktualisierbare Pakete an [Filter]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
|
||||
|
@ -521,6 +498,31 @@ msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
" --needed aktuelle Pakete werden nicht nochmals installiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit Markiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich "
|
||||
"installiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
|
@ -539,31 +541,21 @@ msgstr ""
|
|||
"werden)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit Markiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr " --logfile <Pfad> Setzt eine alternative Log-Datei\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n"
|
||||
" -k, --dbonly Nur Datenbank-Einträge modifizieren, keine "
|
||||
"Paketdateien\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n"
|
||||
" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
|
||||
"heruntergeladen werden\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -573,12 +565,24 @@ msgstr ""
|
|||
" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print gibt nur die Zeile aus, statt die Operation "
|
||||
"durchzuführen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
|
@ -587,8 +591,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Installation\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n"
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr " --arch <arch> Setzt eine alternative Architektur\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
|
@ -596,8 +604,20 @@ msgstr ""
|
|||
" --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr " --arch <arch> Setzt eine alternative Architektur\n"
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr " --logfile <Pfad> Setzt eine alternative Log-Datei\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -619,18 +639,34 @@ msgstr "Problem beim Setzen des Datenbank-Pfades '%s' (%s)\n"
|
|||
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "Problem beim Setzen der Log-Datei '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "Problem beim Hinzufügen des Puffer-Verzeichnisses '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "Ungültige Option\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "Konnte das derzeit gültige Arbeitsverzeichnis nicht erreichen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "chdir in neues Download-Verzeichnis %s fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
@ -640,12 +676,12 @@ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|||
msgstr "Verwende XferCommand: Fork fehlgeschlagen!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr "Direktive '%s' wird ohne Wert nicht erkannt\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln(%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr "Direktive '%s' wird ohne Wert nicht erkannt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
|
||||
|
@ -689,7 +725,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
|
||||
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' beötigt einen Wert\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' benötigt einen Wert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
|
||||
|
@ -707,17 +744,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
|
||||
msgstr "Pufferüberlauf in arg Parsing erkannt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte stdin nicht zum Auslesen neu öffnen: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
msgstr "Sie benötigen root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "Kein Zugriff auf die lokale Datenbank (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
|
||||
msgstr "Sie benötigen Root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no file was specified for --owns\n"
|
||||
|
@ -732,13 +769,17 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n"
|
|||
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
|
||||
msgstr "Konnte den Besitzer eines Verzeichnisses nicht ermitteln\n"
|
||||
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "Kann die Eigentumsrechte am Verzeichnis '%s' nicht bestimmen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Kann den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path too long: %s%s\n"
|
||||
msgstr "Pfad zu lang: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by %s %s\n"
|
||||
msgstr "%s ist in %s %s enthalten\n"
|
||||
|
@ -752,25 +793,21 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
|
|||
msgstr "Gruppe \"%s\" wurde nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "root path too long\n"
|
||||
msgstr "Root-Pfad ist zu lang\n"
|
||||
msgid "%s: %d total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %d total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d gesamte Datei,"
|
||||
msgstr[1] "%s: %d gesamte Dateien,"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file path too long\n"
|
||||
msgstr "Datei-Pfad ist zu lang\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr "%s: %d Dateien insgesamt, %d fehlende Datei(en)\n"
|
||||
msgid "%d missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%d missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d fehlende Datei\n"
|
||||
msgstr[1] "%d fehlende Datein\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
msgstr "Keine brauchbaren Paket-Repositorien konfiguriert.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "Keine Ziel-Dateien spezifiziert (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Paket \"%s\" wurde nicht gefunden\n"
|
||||
|
@ -814,12 +851,12 @@ msgid "could not access database directory\n"
|
|||
msgstr "Konnte nicht auf Datenbank-Verzeichnis zugreifen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie %s entfernen?"
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove repository directory\n"
|
||||
msgstr "Konnte Repositorien-Verzeichnis nicht entfernen\n"
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie %s entfernen?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory: %s\n"
|
||||
|
@ -838,12 +875,20 @@ msgid "Cache directory: %s\n"
|
|||
msgstr "Puffer-Verzeichnis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie nicht-installierte Pakete aus dem Puffer entfernen?"
|
||||
msgid "Packages to keep:\n"
|
||||
msgstr "Pakete, die beibehalten werden:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie veraltete Pakete aus dem Puffer entfernen?"
|
||||
msgid " All locally installed packages\n"
|
||||
msgstr " Alle lokal installierten Pakete\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All current sync database packages\n"
|
||||
msgstr "Alle Pakete der gegenwärtigen Datenbank-Synchronisation\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie alle anderen Pakete aus dem Cache entfernen?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing old packages from cache...\n"
|
||||
|
@ -901,6 +946,18 @@ msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"
|
|||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "Überspringe das Ziel: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "Ziel nicht gefunden: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Es sind %d Mitglieder in der Gruppe %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database not found: %s\n"
|
||||
msgstr "Datenbank nicht gefunden: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
msgstr ":: Starte komplette Systemaktualisierung...\n"
|
||||
|
@ -965,6 +1022,10 @@ msgstr ""
|
|||
" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n"
|
||||
" Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
|
||||
msgstr " Vesuche, pacman-db-upgrade zu starten\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n"
|
||||
|
@ -1001,6 +1062,26 @@ msgstr "Neue optionale Abhängigkeiten für %s\n"
|
|||
msgid "Optional dependencies for %s\n"
|
||||
msgstr "Optionale Abhängigkeiten für %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository %s\n"
|
||||
msgstr "Repositorium %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert: %d liegt nicht zwischen %d und %d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid number: %s\n"
|
||||
msgstr "Ungültige Zahl: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a selection (default=all)"
|
||||
msgstr "Geben Sie eine Auswahl ein (Voreinstellung=alle)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a number (default=%d)"
|
||||
msgstr "Geben Sie eine Zahl ein (Voreinstellung=%d)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Y/n]"
|
||||
msgstr "[J/n]"
|
||||
|
@ -1025,6 +1106,10 @@ msgstr "N"
|
|||
msgid "NO"
|
||||
msgstr "NEIN"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
msgstr "Konnte die Zeichenkette nicht zuweisen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s"
|
||||
msgstr "Fehler: %s"
|
||||
|
@ -1033,10 +1118,6 @@ msgstr "Fehler: %s"
|
|||
msgid "warning: %s"
|
||||
msgstr "Warnung: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: %s"
|
||||
msgstr "Funktion: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: "
|
||||
msgstr "Fehler: "
|
||||
|
@ -1045,10 +1126,6 @@ msgstr "Fehler: "
|
|||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "Warnung: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: "
|
||||
msgstr "Funktion:"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING:"
|
||||
msgstr "WARNUNG:"
|
||||
|
||||
|
@ -1080,9 +1157,6 @@ msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten... "
|
|||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install all missing dependencies."
|
||||
msgstr "Konnte nicht alle fehlenden Abhängigkeiten installieren."
|
||||
|
||||
msgid "Missing Dependencies:"
|
||||
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten: "
|
||||
|
||||
|
@ -1145,6 +1219,9 @@ msgstr "Entpacke %s mit %s "
|
|||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht entpacken"
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Ein Unfall geschah in %s()."
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "Beginne %s()..."
|
||||
|
||||
|
@ -1178,8 +1255,8 @@ msgstr "Bitte fügen Sie eine Lizenz-Zeile zu Ihrer %s hinzu!"
|
|||
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
||||
msgstr "Beispiel für Software unter der GPL: license=('GPL')."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid backup entry : %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Backup-Eintrag: %s"
|
||||
msgid "Backup entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr "Backup-Eintrags-Datei nicht im Paket: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s"
|
||||
|
@ -1190,11 +1267,8 @@ msgstr "Fehlendes pkg/-Verzeichnis."
|
|||
msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr "Erstelle Paket ... "
|
||||
|
||||
msgid "Adding install script..."
|
||||
msgstr "Füge Installations-Skript hinzu..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package changelog..."
|
||||
msgstr "Füge Änderungsprotokoll des Pakets hinzu ..."
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Füge % Datei hinzu..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Komprimiere Paket ... "
|
||||
|
@ -1226,6 +1300,9 @@ msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."
|
|||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr "Erstellung des Symlinks zur Quell-Paket-Datei fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s -U..."
|
||||
msgstr "Installiere Paket %s mit %s -U... "
|
||||
|
||||
|
@ -1241,9 +1318,15 @@ msgstr "%s darf nicht leer sein."
|
|||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s darf nicht mit einem Bindestrich beginnen."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
|
||||
msgstr "%s darf keine Doppelpunkte oder Bindestriche enthalten."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
|
||||
msgstr "%s darf keine Bindestriche enthalten."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s muß eine ganze Zahl sein."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung."
|
||||
|
||||
|
@ -1260,6 +1343,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Der Array 'Provides' darf keine Vergleichs-Operatoren wie (< oder >) "
|
||||
"enthalten."
|
||||
|
||||
msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Backup-Eintrag sollte keinen anführenden Schrägstrich enthalten: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültige Syntax für optdend : '%s'"
|
||||
|
||||
|
@ -1275,23 +1362,8 @@ msgstr "Fehlende Paket-Funktion für das getrennte Paket '%s'"
|
|||
msgid "requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr "Erforderliches Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt"
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
||||
msgstr "Bestimme letzte Darcs-Revision..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest cvs revision..."
|
||||
msgstr "Bestimme letzte CVS-Revision..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest git revision..."
|
||||
msgstr "Bestimme letzte git-Revision..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest svn revision..."
|
||||
msgstr "Bestimme letzte SVN-Revision..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest bzr revision..."
|
||||
msgstr "Bestimme letzte bzr-Revision..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest hg revision..."
|
||||
msgstr "Bestimme letzte hg-Revision..."
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr "Bestimme letzte %s Revision ..."
|
||||
|
||||
msgid "Version found: %s"
|
||||
msgstr "Gefundene Version: %s"
|
||||
|
@ -1376,17 +1448,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot Erlaubt makepkg, als Root-Nutzer laufen"
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Starte die check()-Funktion in %s"
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
|
||||
"verwenden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
||||
"PKGBUILDs"
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver Verhindert die automatische Erhöhung der Versionsnummer "
|
||||
"bei Entwickler-PKGBUILDS"
|
||||
"für die Entwickler-Vesrion %ss"
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Unterdrückt die check()-Funktion in %s"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1420,15 +1497,15 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
|||
msgstr "Wenn -p nicht spezifiziert ist, wird makepkg nach '%s' suchen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (C) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDies ist "
|
||||
"freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI "
|
||||
"GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist "
|
||||
"Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs gibt "
|
||||
"KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nicht gefunden."
|
||||
|
@ -1562,10 +1639,10 @@ msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"
|
|||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
|
||||
|
||||
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
|
@ -1607,6 +1684,33 @@ msgstr "Beendete make: %s"
|
|||
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Verwendung: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nDies ist Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen."
|
||||
"\\nEs gibt KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis"
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen über die korrekten Berechtigungen verfügen, um die Datenbank zu "
|
||||
"aktualisieren."
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pacman Sperr-Datei gefunden. Kann nicht arbeiten, während Pacman läuft."
|
||||
|
||||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||||
msgstr "Prä-3.5 Datenbankformat entdeckt - aktualisiere..."
|
||||
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr "Fertig."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
|
@ -1633,17 +1737,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
||||
msgstr "Diff-Werkzeug nicht gefunden, bitte diffutils installieren."
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis"
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren."
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pacman Sperr-Datei gefunden. Kann nicht arbeiten, während Pacman läuft."
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FEHLER: Konnte kein temporäres Verzeichnis für den Aufbau der Datenbank "
|
||||
|
@ -1679,9 +1776,58 @@ msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..."
|
|||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
|
||||
msgstr "Verwendung: pkgdelta [-q] <Paket1> <Paket2>\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
|
||||
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwendung: repo-add [-q] <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname|delta> ...\\n"
|
||||
"\tpkgdelta wird aus dem Vergleich zweier Pakete eine Delta-Datei erstellen."
|
||||
"\\nDiese Delta-Datei kann dann mittels repo-add der Datenbank hinzugefügt "
|
||||
"werden.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Beispiel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDies ist Freie "
|
||||
"Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs gibt KEINE "
|
||||
"GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Die Paketnamen stimmen nicht überein: '%s' und '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Die Paket-Architekturen stimmen nicht überein: '%s' und '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
|
||||
msgstr "Beide Pakete haben die gleiche Versionsnummer: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
|
||||
msgstr "Erstelle Delta von Version %s zu Version %s"
|
||||
|
||||
msgid "Delta could not be created."
|
||||
msgstr "Delta konnte nicht erstellt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Generated delta : '%s'"
|
||||
msgstr "Erstellte Delta: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Datei '%s' existiert nicht"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Kann die xdelta3-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta3 installiert?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Verwendung: repo-add [-d] [-f] [-q] <Pfad-zur-db> <Paket|Delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1706,10 +1852,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
|
||||
"\\nand errors\\n\\n"
|
||||
"\\nand errors.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie die Option -q, --quiet, um die Ausgabe auf wesentliche "
|
||||
"Mitteilungen und Warnung zu beschränken\\n"
|
||||
"Verwenden Sie den Schalter -q/--quiet, um die Ausgabe von grundlegenden"
|
||||
"\\nNachrichten, Warnungen und Fehlermeldungen zu minimieren.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
|
||||
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
|
||||
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie den Schalter -d/--delta, um automatisch eine Delta-Datei"
|
||||
"\\nzwischen dem alten Eintrag und dem neuen zu erstellen und hinzuzufügen,"
|
||||
"\\nwenn die alte Paket-Datei neben der neuen gefunden wird.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Si den Schalter -f/--flag, um eine Datenbank einschließlich der "
|
||||
"Datei-Einträge zu aktualisieren.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Beispiel: repo-add /Pfad/zum/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
|
@ -1728,26 +1889,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das "
|
||||
"Gesetz dies erlaubt.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
||||
msgstr "Erstelle 'deltas' Datenbank-Eintrag..."
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Kein Datenbank-Eintrag für das Paket '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Ein Eintrag für '%s' existierte bereits"
|
||||
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
|
||||
msgstr "Füge 'deltas' Eintrag hinzu: %s -> %s"
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Entferne existierenden Eintrag '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Ein Eintrag für '%s' existierte bereits"
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'desc' db entry..."
|
||||
msgstr "Erstelle 'desc' Datenbank-Eintrag..."
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Erstelle '%s' Datenbank-Eintrag"
|
||||
|
||||
msgid "Computing md5 checksums..."
|
||||
msgstr "Errechne md5-Prüfsummen..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
||||
msgstr "Erstelle 'depends' DB-Eintrag... "
|
||||
msgid "Old package file not found: %s"
|
||||
msgstr "Alte Paket-Datei nicht gefunden: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Konnte die Lock-Datei nicht erreichen: %s."
|
||||
|
@ -1773,9 +1934,6 @@ msgstr "Datei '%s' wurde nicht gefunden."
|
|||
msgid "Adding delta '%s'"
|
||||
msgstr "Füge Delta '%s' hinzu"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Kann die xdelta3-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta3 installiert?"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||
msgstr "'%s' ist keine Paket-Datei, überspringe"
|
||||
|
||||
|
|
640
po/en_GB.po
640
po/en_GB.po
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# English (British) translations for Pacman package manager package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>, 2007, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 20:14-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English <en_gb@li.org>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking dependencies...\n"
|
||||
|
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "failed.\n"
|
|||
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||
msgstr ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr "checking available disk space...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
|
@ -91,19 +95,27 @@ msgstr ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
|
||||
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgstr[1] "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: There are %d providers available for %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
|
@ -129,6 +141,14 @@ msgstr "removing"
|
|||
msgid "checking for file conflicts"
|
||||
msgstr "checking for file conflicts"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space"
|
||||
msgstr "checking available disk space"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr "checking package integrity"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
msgstr "downloading %s...\n"
|
||||
|
@ -137,6 +157,26 @@ msgstr "downloading %s...\n"
|
|||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||||
msgstr "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "no install reason specified (use -h for help)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not set install reason for package %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
|
||||
msgstr "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Explicitly installed"
|
||||
msgstr "Explicitly installed"
|
||||
|
@ -249,25 +289,13 @@ msgstr "Description :"
|
|||
msgid "Repository :"
|
||||
msgstr "Repository :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backup Files:\n"
|
||||
msgstr "Backup Files:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
|
||||
msgstr "could not calculate checksums for %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MODIFIED\t%s\n"
|
||||
msgstr "MODIFIED\t%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not Modified\t%s\n"
|
||||
msgstr "Not Modified\t%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MISSING\t\t%s\n"
|
||||
msgstr "MISSING\t\t%s\n"
|
||||
msgid "Backup Files:\n"
|
||||
msgstr "Backup Files:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(none)\n"
|
||||
|
@ -315,16 +343,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
|
||||
|
@ -343,42 +361,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
|
||||
"files\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
|
@ -431,6 +413,10 @@ msgstr " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
|||
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
||||
msgstr " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
|
||||
|
@ -449,10 +435,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
||||
msgstr " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
|
||||
|
@ -499,22 +481,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed don't reinstall up to date packages\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
"once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
"once)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignoregroup <grp>\n"
|
||||
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ignoregroup <grp>\n"
|
||||
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
|
@ -523,10 +489,100 @@ msgstr " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
|||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
"once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
"once)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignoregroup <grp>\n"
|
||||
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ignoregroup <grp>\n"
|
||||
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
msgstr " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
msgstr " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgstr " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug display debug messages\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
|
@ -535,42 +591,6 @@ msgstr " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
|||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug display debug messages\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
msgstr " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
msgstr " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgstr " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" This program may be freely redistributed under\n"
|
||||
|
@ -591,18 +611,34 @@ msgstr "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
|
|||
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "invalid option\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "could not get current working directory\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
|
@ -612,12 +648,12 @@ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|||
msgstr "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr "directive '%s' without value not recognised\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr "directive '%s' without value not recognised\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
|
||||
|
@ -675,18 +711,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
msgstr "failed to initialise alpm library (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
|
||||
msgstr "buffer overflow detected in arg parsing\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
msgstr "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
msgstr "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not register 'local' database (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no file was specified for --owns\n"
|
||||
msgstr "no file was specified for --owns\n"
|
||||
|
@ -700,13 +736,17 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n"
|
|||
msgstr "failed to read file '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
|
||||
msgstr "cannot determine ownership of a directory\n"
|
||||
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "cannot determine real path for '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path too long: %s%s\n"
|
||||
msgstr "path too long: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by %s %s\n"
|
||||
msgstr "%s is owned by %s %s\n"
|
||||
|
@ -720,25 +760,21 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
|
|||
msgstr "group \"%s\" was not found\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "root path too long\n"
|
||||
msgstr "root path too long\n"
|
||||
msgid "%s: %d total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %d total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d total file, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %d total files, "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file path too long\n"
|
||||
msgstr "file path too long\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgid "%d missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%d missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d missing file\n"
|
||||
msgstr[1] "%d missing files\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
msgstr "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "package \"%s\" not found\n"
|
||||
|
@ -780,12 +816,12 @@ msgid "could not access database directory\n"
|
|||
msgstr "could not access database directory\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr "could not remove %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove repository directory\n"
|
||||
msgstr "could not remove repository directory\n"
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Do you want to remove %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory: %s\n"
|
||||
|
@ -804,12 +840,20 @@ msgid "Cache directory: %s\n"
|
|||
msgstr "Cache directory: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
|
||||
msgstr "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
|
||||
msgid "Packages to keep:\n"
|
||||
msgstr "Packages to keep:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
|
||||
msgstr "Do you want to remove outdated packages from cache?"
|
||||
msgid " All locally installed packages\n"
|
||||
msgstr " All locally installed packages\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All current sync database packages\n"
|
||||
msgstr " All current sync database packages\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
|
||||
msgstr "Do you want to remove all other packages from cache?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing old packages from cache...\n"
|
||||
|
@ -867,6 +911,18 @@ msgstr "repository \"%s\" was not found.\n"
|
|||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "skipping target: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "target not found: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
msgstr ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database not found: %s\n"
|
||||
msgstr "database not found: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
msgstr ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
|
@ -931,6 +987,10 @@ msgstr ""
|
|||
" if you're sure a package manager is not already\n"
|
||||
" running, you can remove %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
|
||||
msgstr " try running pacman-db-upgrade\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "failed to release transaction (%s)\n"
|
||||
|
@ -967,6 +1027,26 @@ msgstr "New optional dependencies for %s\n"
|
|||
msgid "Optional dependencies for %s\n"
|
||||
msgstr "Optional dependencies for %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository %s\n"
|
||||
msgstr "Repository %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
|
||||
msgstr "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid number: %s\n"
|
||||
msgstr "Invalid number: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a selection (default=all)"
|
||||
msgstr "Enter a selection (default=all)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a number (default=%d)"
|
||||
msgstr "Enter a number (default=%d)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Y/n]"
|
||||
msgstr "[Y/n]"
|
||||
|
@ -991,6 +1071,10 @@ msgstr "N"
|
|||
msgid "NO"
|
||||
msgstr "NO"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
msgstr "failed to allocate string\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s"
|
||||
msgstr "error: %s"
|
||||
|
@ -999,10 +1083,6 @@ msgstr "error: %s"
|
|||
msgid "warning: %s"
|
||||
msgstr "warning: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: %s"
|
||||
msgstr "function: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: "
|
||||
msgstr "error: "
|
||||
|
@ -1011,10 +1091,6 @@ msgstr "error: "
|
|||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "warning: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: "
|
||||
msgstr "function: "
|
||||
|
||||
msgid "WARNING:"
|
||||
msgstr "WARNING:"
|
||||
|
||||
|
@ -1045,9 +1121,6 @@ msgstr "Installing missing dependencies..."
|
|||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install all missing dependencies."
|
||||
msgstr "Failed to install all missing dependencies."
|
||||
|
||||
msgid "Missing Dependencies:"
|
||||
msgstr "Missing Dependencies:"
|
||||
|
||||
|
@ -1108,6 +1181,9 @@ msgstr "Extracting %s with %s"
|
|||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Failed to extract %s"
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "A failure occurred in %s()."
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "Starting %s()..."
|
||||
|
||||
|
@ -1141,8 +1217,8 @@ msgstr "Please add a license line to your %s!"
|
|||
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
||||
msgstr "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid backup entry : %s"
|
||||
msgstr "Invalid backup entry : %s"
|
||||
msgid "Backup entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr "Backup entry file not in package : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Package contains reference to %s"
|
||||
|
@ -1153,11 +1229,8 @@ msgstr "Missing pkg/ directory."
|
|||
msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr "Creating package..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding install script..."
|
||||
msgstr "Adding install script..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package changelog..."
|
||||
msgstr "Adding package changelog..."
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Adding %s file..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Compressing package..."
|
||||
|
@ -1189,6 +1262,9 @@ msgstr "Compressing source package..."
|
|||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Failed to create source package file."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s -U..."
|
||||
msgstr "Installing package %s with %s -U..."
|
||||
|
||||
|
@ -1204,9 +1280,15 @@ msgstr "%s is not allowed to be empty."
|
|||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
|
||||
msgstr "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
|
||||
msgstr "%s is not allowed to contain hyphens."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s must be an integer."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
msgstr "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
|
||||
|
@ -1219,6 +1301,9 @@ msgstr "such as arch=('%s')."
|
|||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
|
||||
msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr "Backup entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
|
||||
msgstr "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
|
||||
|
||||
|
@ -1234,23 +1319,8 @@ msgstr "missing package function for split package '%s'"
|
|||
msgid "requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr "requested package %s is not provided in %s"
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
||||
msgstr "Determining latest darcs revision..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest cvs revision..."
|
||||
msgstr "Determining latest cvs revision..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest git revision..."
|
||||
msgstr "Determining latest git revision..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest svn revision..."
|
||||
msgstr "Determining latest svn revision..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest bzr revision..."
|
||||
msgstr "Determining latest bzr revision..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest hg revision..."
|
||||
msgstr "Determining latest hg revision..."
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr "Determining latest %s revision..."
|
||||
|
||||
msgid "Version found: %s"
|
||||
msgstr "Version found: %s"
|
||||
|
@ -1331,15 +1401,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot Allow makepkg to run as root user"
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Run the check() function in the %s"
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
||||
"PKGBUILDs"
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
||||
"PKGBUILDs"
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
|
@ -1367,12 +1441,12 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
|||
msgstr "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
@ -1491,11 +1565,11 @@ msgstr "Source package created: %s"
|
|||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Skipping dependency checks."
|
||||
|
||||
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
|
||||
msgstr "Checking Runtime Dependencies..."
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Checking runtime dependencies..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
|
||||
msgstr "Checking Buildtime Dependencies..."
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Could not resolve all dependencies."
|
||||
|
@ -1533,6 +1607,30 @@ msgstr "Finished making: %s"
|
|||
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||||
msgstr "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
|
||||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||||
msgstr "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||||
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr "Done."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
|
@ -1558,15 +1656,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
||||
msgstr "diff tool was not found, please install diffutils."
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "You must have correct permissions to optimise the database."
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr "ERROR: Can not create temp directory for database building."
|
||||
|
||||
|
@ -1600,8 +1692,57 @@ msgstr "Rotating database into place..."
|
|||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Finished. Your pacman database has been optimised."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
|
||||
msgstr "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
|
||||
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
|
||||
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Invalid package file '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "The package names don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
|
||||
msgstr "Both packages have the same version : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
|
||||
msgstr "Generating delta from version %s to version %s"
|
||||
|
||||
msgid "Delta could not be created."
|
||||
msgstr "Delta could not be created."
|
||||
|
||||
msgid "Generated delta : '%s'"
|
||||
msgstr "Generated delta : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "File '%s' does not exist"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
|
@ -1624,10 +1765,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
|
||||
"\\nand errors\\n\\n"
|
||||
"\\nand errors.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use the -q/--quiet flag to minimise output to basic messages, warnings,"
|
||||
"\\nand errors\\n\\n"
|
||||
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
|
||||
"\\nand errors.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
|
||||
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
|
||||
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
|
||||
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
|
||||
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
|
@ -1646,26 +1801,26 @@ msgstr ""
|
|||
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
|
||||
"permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
||||
msgstr "Creating 'deltas' db entry..."
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "No database entry for package '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
|
||||
msgstr "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "An entry for '%s' already existed"
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'desc' db entry..."
|
||||
msgstr "Creating 'desc' db entry..."
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Creating '%s' db entry..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing md5 checksums..."
|
||||
msgstr "Computing md5 checksums..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
||||
msgstr "Creating 'depends' db entry..."
|
||||
msgid "Old package file not found: %s"
|
||||
msgstr "Old package file not found: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
|
@ -1691,9 +1846,6 @@ msgstr "File '%s' not found."
|
|||
msgid "Adding delta '%s'"
|
||||
msgstr "Adding delta '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||
msgstr "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||
|
||||
|
|
604
po/hu.po
604
po/hu.po
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# Hungarian translations for pacman package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2006.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Avramucz Péter <muczyjoe@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 12:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <None>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking dependencies...\n"
|
||||
|
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "sikertelen.\n"
|
|||
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||
msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr "szabad lemezterület ellenőrzése...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti?"
|
||||
|
@ -91,19 +95,26 @@ msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a %s-t?"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: az alábbi csomago(ka)t nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek "
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
":: az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
":: az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek "
|
||||
"miatt:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Mellőzzük ezen csomag(ok) telepítését?"
|
||||
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "Mellőzzük a fenti csomag telepítését?"
|
||||
msgstr[1] "Mellőzzük a fenti csomagok telepítését?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: %d csomag szolgáltatja a(z) %s-t:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
|
@ -129,6 +140,14 @@ msgstr "eltávolítás:"
|
|||
msgid "checking for file conflicts"
|
||||
msgstr "fájlütközések vizsgálata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space"
|
||||
msgstr "szabad lemezterület ellenőrzése"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
msgstr "%s letöltése...\n"
|
||||
|
@ -137,6 +156,27 @@ msgstr "%s letöltése...\n"
|
|||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||||
msgstr "malloc hiba: nem sikerült %zd bájtot lefoglalni\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "nincs megadva a telepítés oka (használja a '-h'-t segítségért)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült beállítani a telepítés okát a(z) %s csomaghoz (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'kézzel telepítve'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Explicitly installed"
|
||||
msgstr "Kézzel telepítve"
|
||||
|
@ -249,25 +289,13 @@ msgstr "Leírás :"
|
|||
msgid "Repository :"
|
||||
msgstr "Repó :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backup Files:\n"
|
||||
msgstr "Backup fájlok:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a(z) %s ellenőrző összegének számítása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MODIFIED\t%s\n"
|
||||
msgstr "MÓDOSÍTVA\t%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not Modified\t%s\n"
|
||||
msgstr "Nem módosítva\t%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MISSING\t\t%s\n"
|
||||
msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n"
|
||||
msgid "Backup Files:\n"
|
||||
msgstr "Backup fájlok:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(none)\n"
|
||||
|
@ -315,16 +343,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave a konfigurációs fájlokat is törölje\n"
|
||||
|
@ -346,44 +364,6 @@ msgstr ""
|
|||
" -u, --unneeded a megmaradó csomagok által igényelt csomagok "
|
||||
"kihagyása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print csak listázza a csomagokat a művelet végrehajtása "
|
||||
"helyett\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <sztring>\n"
|
||||
" a megadott formátum használata csomaglistázás során\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly adatbázis-bejegyzés hozzáadása fájltelepítés és -"
|
||||
"felülírás nélkül\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése\n"
|
||||
|
@ -440,6 +420,12 @@ msgstr ""
|
|||
" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis "
|
||||
"helyett\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és "
|
||||
"keresésnél\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
|
||||
|
@ -457,12 +443,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
||||
msgstr " -u, --upgrades az elavult csomagok listázása [szűrő]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és "
|
||||
"keresésnél\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
|
||||
|
@ -506,6 +486,29 @@ msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\
|
|||
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
|
@ -522,25 +525,15 @@ msgstr ""
|
|||
" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n"
|
||||
" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzéseket módosítsa, a fájlokat "
|
||||
"ne\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -554,12 +547,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print csak listázza a csomagokat a művelet végrehajtása "
|
||||
"helyett\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <sztring>\n"
|
||||
" a megadott formátum használata csomaglistázás során\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
|
@ -567,8 +572,12 @@ msgstr ""
|
|||
" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n"
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr " --arch <arch> alternatív architektúra beállítása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
|
@ -576,8 +585,20 @@ msgstr ""
|
|||
" --cachedir <kvt> alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr " --arch <arch> alternatív architektúra beállítása\n"
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -600,18 +621,34 @@ msgstr "hiba történt a(z) '%s' adatbáziskönyvtár beállítása során (%s)\
|
|||
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "hiba történt a(z) '%s' naplófájl beállítása során (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "érvénytelen opció\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült megállapítani az aktuális könyvtárat\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült belépni a %s letöltési könytárba\n"
|
||||
|
@ -621,12 +658,12 @@ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|||
msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr "ismeretlen direktíva (megadott érték nélkül): %s\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült könyvtárat váltani %s-re (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n"
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr "ismeretlen direktíva (megadott érték nélkül): %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
|
||||
|
@ -685,18 +722,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
|
||||
msgstr "puffer túlcsordulást észleltem az argumentumok olvasásakor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült újra megnyitni az stdin-t olvasásra: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no file was specified for --owns\n"
|
||||
msgstr "nincs megadva fájl a --owns számára\n"
|
||||
|
@ -710,13 +747,17 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n"
|
|||
msgstr "nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
|
||||
msgstr "könyvtár tulajdonos-csomagját nem lehet megállapítani\n"
|
||||
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "a '%s' könyvtár tulajdonos-csomagját nem lehet megállapítani\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path too long: %s%s\n"
|
||||
msgstr "az útvonal túl hosszú: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by %s %s\n"
|
||||
msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n"
|
||||
|
@ -730,25 +771,21 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
|
|||
msgstr "a(z) \"%s\" csoport nem található\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "root path too long\n"
|
||||
msgstr "a telepítési gyökérkönyvtár útvonal túl hosszú\n"
|
||||
msgid "%s: %d total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %d total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: összesen %d fájl, "
|
||||
msgstr[1] "%s: összesen %d fájl, "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file path too long\n"
|
||||
msgstr "a fájl útvonal túl hosszú\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr "%s: %d fájl, %d hiányzik\n"
|
||||
msgid "%d missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%d missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d hiányzó fájl\n"
|
||||
msgstr[1] "%d hiányzó fájl\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
msgstr "egyetlen használható csomagrepó sincs beállítva.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "a(z) \"%s\" csomag nem található\n"
|
||||
|
@ -791,12 +828,12 @@ msgid "could not access database directory\n"
|
|||
msgstr "nem sikerült elérni az adatbáziskönyvtárt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "El kívánja távolítani következőt: %s?"
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-t\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove repository directory\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült törölni a repó könyvtárát\n"
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "El kívánja távolítani következőt: %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory: %s\n"
|
||||
|
@ -815,12 +852,20 @@ msgid "Cache directory: %s\n"
|
|||
msgstr "Gyorsítótár könyvtár: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
|
||||
msgstr "Törölni kívánja az eltávolított csomagokat a gyorsítótárból?"
|
||||
msgid "Packages to keep:\n"
|
||||
msgstr "Megtartandó csomagok:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
|
||||
msgstr "Törölni kívánja az elavult csomagokat a gyorsítótárból?"
|
||||
msgid " All locally installed packages\n"
|
||||
msgstr " Az összes telepített csomag\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All current sync database packages\n"
|
||||
msgstr " A távoli repókban megtalálható összes csomag\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
|
||||
msgstr "Törölni kívánja az összes többi csomagot a gyorsítótárból?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing old packages from cache...\n"
|
||||
|
@ -878,6 +923,18 @@ msgstr "a(z) \"%s\" repó nem található.\n"
|
|||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "cél kihagyása: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "cél nem található: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
msgstr ":: A(z) %2$s csoportnak %1$d tagja van:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database not found: %s\n"
|
||||
msgstr "az adatbázis nem található: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n"
|
||||
|
@ -942,6 +999,10 @@ msgstr ""
|
|||
" ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n"
|
||||
" akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
|
||||
msgstr " próbálkozz a pacman-db-upgrade futtatásával\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n"
|
||||
|
@ -978,6 +1039,26 @@ msgstr "A(z) %s csomag új opcionális függőségei:\n"
|
|||
msgid "Optional dependencies for %s\n"
|
||||
msgstr "A(z) %s csomag opcionális függőségei:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository %s\n"
|
||||
msgstr "%s repó\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
|
||||
msgstr "Érvénytelen érték: %d nem %d és %d között van\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid number: %s\n"
|
||||
msgstr "Érvénytelen szám: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a selection (default=all)"
|
||||
msgstr "Adjon meg egy listát (alapértelmezett=all)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a number (default=%d)"
|
||||
msgstr "Adjon meg egy számot (alapértelmezett=%d)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Y/n]"
|
||||
msgstr "[I/n]"
|
||||
|
@ -1002,6 +1083,10 @@ msgstr "N"
|
|||
msgid "NO"
|
||||
msgstr "NEM"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a string elhelyezése\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s"
|
||||
msgstr "hiba: %s"
|
||||
|
@ -1010,10 +1095,6 @@ msgstr "hiba: %s"
|
|||
msgid "warning: %s"
|
||||
msgstr "figyelmeztetés: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: %s"
|
||||
msgstr "függvény: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: "
|
||||
msgstr "hiba: "
|
||||
|
@ -1022,10 +1103,6 @@ msgstr "hiba: "
|
|||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "figyelmeztetés: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: "
|
||||
msgstr "függvény: "
|
||||
|
||||
msgid "WARNING:"
|
||||
msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
|
||||
|
||||
|
@ -1056,9 +1133,6 @@ msgstr "Hiányzó függőségek telepítése..."
|
|||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install all missing dependencies."
|
||||
msgstr "Nem sikerült telepíteni minden függőséget."
|
||||
|
||||
msgid "Missing Dependencies:"
|
||||
msgstr "Hiányzó függőségek:"
|
||||
|
||||
|
@ -1119,6 +1193,9 @@ msgstr "%s kitömörítése a %s programmal"
|
|||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "%s kitömörítése nem sikerült"
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Hiba történt a %s()-ben."
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "%s() indítása..."
|
||||
|
||||
|
@ -1152,8 +1229,8 @@ msgstr "Kérem adjon license sort a %s -jéhez!"
|
|||
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
||||
msgstr "GPL-es szoftverekhez példa: license=('GPL')."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid backup entry : %s"
|
||||
msgstr "Érvénytelen backup bejegyzés : %s"
|
||||
msgid "Backup entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr "Backup bejegyzés-fájl nincs a csomagban : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "A csomag hivatkozik a %s-ra"
|
||||
|
@ -1164,11 +1241,8 @@ msgstr "Hiányzó pkg/ könyvtár."
|
|||
msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr "Csomag létrehozása..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding install script..."
|
||||
msgstr "Telepítő szkript hozzáadása..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package changelog..."
|
||||
msgstr "Csomag változáslista hozzáadása..."
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "%s fájl hozzáadása..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Csomag tömörítése...."
|
||||
|
@ -1200,6 +1274,10 @@ msgstr "Forráscsomag tömörítése..."
|
|||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült létrehozni a forrás-csomagfájlra mutató szimbolikus linket."
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s -U..."
|
||||
msgstr "A(z) %s csomag telepítése a %s -U paranccsal..."
|
||||
|
||||
|
@ -1215,9 +1293,15 @@ msgstr "%s nem lehet üres."
|
|||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s nem kezdődhet kötőjellel."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
|
||||
msgstr "%s nem tartalmazhat kettőspontot és kötőjelet."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
|
||||
msgstr "%s nem tartalmazhat kötőjeleket."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
msgstr "%s nem érhető el '%s' architektúrára."
|
||||
|
||||
|
@ -1233,6 +1317,9 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A Provides tömb nem tartalmazhat összehasonlító (< vagy >) operátorokat."
|
||||
|
||||
msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr "A backup bejegyzésnek nem kell kezdő /-t tartalmaznia : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
|
||||
msgstr "Hibás optdepend szintaxis : '%s'"
|
||||
|
||||
|
@ -1248,23 +1335,8 @@ msgstr "hiányzó csomag funkció a(z) '%s' osztott csomaghoz"
|
|||
msgid "requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr "az igényelt %s csomagot nem szolgáltatja a %s"
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
||||
msgstr "Legfrissebb darcs revízió meghatározása..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest cvs revision..."
|
||||
msgstr "Legfrissebb cvs revízió meghatározása..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest git revision..."
|
||||
msgstr "Legfrissebb git revízió meghatározása..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest svn revision..."
|
||||
msgstr "Legfrissebb svn revízió meghatározása..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest bzr revision..."
|
||||
msgstr "Legfrissebb bzr revízió meghatározása..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest hg revision..."
|
||||
msgstr "Legfrissebb hg revízió meghatározása..."
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr "Legfrissebb %s revízió meghatározása..."
|
||||
|
||||
msgid "Version found: %s"
|
||||
msgstr "Megtalált verzió: %s"
|
||||
|
@ -1351,17 +1423,22 @@ msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
|
|||
msgstr ""
|
||||
" --asroot A makepkg futtatásának engedélyezése root felhasználóként"
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr " --check A check() függvény futtatása a %s-ben"
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
|
||||
"helyett)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
||||
"PKGBUILDs"
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver A fejlesztői PKGBUILD automatikus verziószám növelésének "
|
||||
"megakadályozása"
|
||||
" --holdver Az automatikus verziószámnövelés kikapcsolása a "
|
||||
"fejlesztői %s-ekhez"
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Ne futassa a check() függvényt a %s-ben"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1391,15 +1468,15 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
|||
msgstr "Ha a -p nincs megadva, a makepkg a '%s'-et fogja keresni"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEz egy "
|
||||
"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS "
|
||||
"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nem található"
|
||||
|
@ -1526,10 +1603,10 @@ msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
|
|||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Függőség ellenőrzések kihagyása."
|
||||
|
||||
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
|
@ -1569,6 +1646,32 @@ msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
|
|||
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Használat: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
|
||||
"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||||
msgstr "Megfelelő jogosultságok kellenek az adatbázis frissítéséhez."
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A pacman zároló fájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a "
|
||||
"pacman fut."
|
||||
|
||||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||||
msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..."
|
||||
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr "Kész."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
|
@ -1594,18 +1697,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
||||
msgstr "A diff eszköz nem található, kérem telepítse a diffutils -t."
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megfelelő jogosultságai kell, hogy legyenek az adatbázis optimalizálásához."
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A pacman zároló fájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a "
|
||||
"pacman fut."
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HIBA: Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis "
|
||||
|
@ -1636,15 +1731,64 @@ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Az integritás ellenőrzés HIBÁT JELZETT, visszaállás a régi adatbázisra."
|
||||
|
||||
# Rotating a db? Wtf?
|
||||
msgid "Rotating database into place..."
|
||||
msgstr "Adatbázis helyre forgatása..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Befejezve. A Ön pacman adatbázisa optimalizálva lett."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Használat: repo-add [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomag|delta> ...\\n"
|
||||
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
|
||||
msgstr "Használat: pkgdelta [-q] <csomag1> <csomag2>\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
|
||||
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\tA pkgdelta két csomag között delta különbségfájlt készít. Ez a delta fájl "
|
||||
"a repo-add paranccsal adható az adatbázishoz."
|
||||
|
||||
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Példa: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n Ez egy szabad "
|
||||
"szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a "
|
||||
"jogáltal engedélyezett mértékig.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "A csomagnevek nem egyeznek : '%s' és '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "A csomagarchitektúrák nem egyeznek : '%s' és '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
|
||||
msgstr "Mindkét csomagnak ugyanaz a verziószáma : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
|
||||
msgstr "Delta generálása %s verzióról %s verzióra"
|
||||
|
||||
msgid "Delta could not be created."
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a deltát."
|
||||
|
||||
msgid "Generated delta : '%s'"
|
||||
msgstr "Generált delta : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használat: repo-add [-d] [-f] [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomag|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1668,10 +1812,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
|
||||
"\\nand errors\\n\\n"
|
||||
"\\nand errors.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használja a -q/--quiet opciót, hogy minimalizálja a kimenetet az alapvető"
|
||||
"\\nüzenetekre, figyelmeztetésekre és hibákra\\n\\n"
|
||||
"\\nüzenetekre, figyelmeztetésekre és hibákra.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
|
||||
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
|
||||
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használja a -d/--delta opciót a régi és új bejegyzés közötti delta fájl"
|
||||
"\\nautomatikus elkészítéséhez és hozzáadásához, ha a régi csomagfájl "
|
||||
"megtalálható\\naz új mellett.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használja a -f/--files opciót az adatbázis fájllista bejegyzésekkel történő"
|
||||
"\\nfrissítéséhez.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Példa: repo-add /útvonal/ide/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
|
@ -1690,26 +1849,26 @@ msgstr ""
|
|||
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
|
||||
"permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
||||
msgstr "'deltas' db bejegyzés létrehozása..."
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz."
|
||||
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Egy bejegyzés a '%s'-hez már létezett"
|
||||
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
|
||||
msgstr "'delta' bejegyzés hozzáadása : %s -> %s"
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Egy bejegyzés a '%s'-hez már létezett"
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'desc' db entry..."
|
||||
msgstr "'desc' db bejegyzés létrehozása..."
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "'%s' db bejegyzés létrehozása..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing md5 checksums..."
|
||||
msgstr "Md5 összegek számolása..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
||||
msgstr "'depends' db bejegyzés létrehozása..."
|
||||
msgid "Old package file not found: %s"
|
||||
msgstr "A régi csomagfájl nem található: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "A zároló fájl megszerzése nem sikerült: %s."
|
||||
|
@ -1735,9 +1894,6 @@ msgstr "A '%s' fájl nem található."
|
|||
msgid "Adding delta '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' delta hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||
msgstr "'%s' nem egy csomagfájl, kihagyás"
|
||||
|
||||
|
|
638
po/it.po
638
po/it.po
|
@ -1,24 +1,21 @@
|
|||
# Italian translations for Pacman package manager package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# Giovanni 'voidnull' Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2007, 2008, 2009, 2010
|
||||
# Andrea 'bash' Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008
|
||||
# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007
|
||||
# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 18:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <None>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking dependencies...\n"
|
||||
|
@ -34,7 +31,7 @@ msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso...\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
|
||||
msgstr "ricerca di conflitti in corso...\n"
|
||||
msgstr "ricerca dei conflitti in corso...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing %s...\n"
|
||||
|
@ -76,6 +73,10 @@ msgstr "non riuscito.\n"
|
|||
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||
msgstr ":: Download dei pacchetti da %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr "controllo dello spazio disponibile sul disco...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Vuoi installarlo?"
|
||||
|
@ -94,19 +95,27 @@ msgstr ":: %s e %s vanno in conflitto (%s). Vuoi rimuovere %s?"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: i seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di una "
|
||||
"dipendenza non risolvibile:\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
":: Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune "
|
||||
"dipendenze irrisolvibili:\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
":: I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune "
|
||||
"dipendenze irrisolvibili:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vuoi ignorare i pacchetti sopra elencati per questo aggiornamento?"
|
||||
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "Vuoi ignorare il seguente pacchetto per questo aggiornamento?"
|
||||
msgstr[1] "Vuoi ignorare i seguenti pacchetti per questo aggiornamento?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Ci sono %d fornitori disponibili per %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
|
@ -132,6 +141,14 @@ msgstr "rimozione in corso di"
|
|||
msgid "checking for file conflicts"
|
||||
msgstr "controllo dei conflitti in corso"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space"
|
||||
msgstr "controllo dello spazio disponibile sul disco"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr "controllo dell'integrità del pacchetto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
msgstr "download di %s in corso...\n"
|
||||
|
@ -140,6 +157,33 @@ msgstr "download di %s in corso...\n"
|
|||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||||
msgstr "malloc fallita: impossibile allocare %zd byte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un "
|
||||
"aiuto)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come "
|
||||
"dipendenza'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato "
|
||||
"esplicitamente'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Explicitly installed"
|
||||
msgstr "Installato esplicitamente"
|
||||
|
@ -252,25 +296,13 @@ msgstr "Descrizione :"
|
|||
msgid "Repository :"
|
||||
msgstr "Repository :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backup Files:\n"
|
||||
msgstr "File di backup:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile calcolare i checksum di %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MODIFIED\t%s\n"
|
||||
msgstr "MODIFICATO\t%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not Modified\t%s\n"
|
||||
msgstr "Non modificato\t%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MISSING\t\t%s\n"
|
||||
msgstr "MANCANTE\t\t%s\n"
|
||||
msgid "Backup Files:\n"
|
||||
msgstr "File di backup:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(none)\n"
|
||||
|
@ -319,17 +351,6 @@ msgstr ""
|
|||
" -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da "
|
||||
"essi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps ignora i controlli sulle dipendenze\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly rimuove solo le voci del database, non rimuove i "
|
||||
"file\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave rimuove anche i file di configurazione\n"
|
||||
|
@ -350,48 +371,6 @@ msgstr ""
|
|||
" -u, --unneeded rimuove i pacchetti non necessari (non richiesti "
|
||||
"altrove)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print elenca solo i pacchetti invece di eseguire "
|
||||
"l'operazione\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specifica come i pacchetti dovrebbero essere "
|
||||
"elencati\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente "
|
||||
"installati\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in "
|
||||
"conflitto\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly aggiunge solo le voci del database, non installa o "
|
||||
"mantiene i file esistenti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n"
|
||||
|
@ -450,6 +429,10 @@ msgstr ""
|
|||
" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del "
|
||||
"database\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per query e ricerca\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
|
||||
|
@ -468,10 +451,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
||||
msgstr " -u, --upgrades elenca i pacchetti non aggiornati [filtro]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per query e ricerca\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
|
||||
|
@ -521,6 +500,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed non reinstalla i pacchetti aggiornati\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in "
|
||||
"conflitto\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente "
|
||||
"installati\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
|
@ -536,26 +542,15 @@ msgstr ""
|
|||
" ignora l'aggiornamento di un gruppo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps ignora i controlli sulle dipendenze\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n"
|
||||
" -k, --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del "
|
||||
"pacchetto\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -568,17 +563,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug mostra i messaggi di debug\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n"
|
||||
" --print elenca solo i pacchetti invece di eseguire "
|
||||
"l'operazione\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specifica come i pacchetti dovrebbero essere "
|
||||
"elencati\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
|
@ -586,13 +585,38 @@ msgstr ""
|
|||
" -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n"
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr " --arch <arch> imposta una architettura alternativa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug mostra i messaggi di debug\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" This program may be freely redistributed under\n"
|
||||
|
@ -618,18 +642,34 @@ msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile aggiungere la directory di cache '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "opzione non valida\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare l'attuale directory di lavoro\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile entrare nella directory del download %s\n"
|
||||
|
@ -639,12 +679,12 @@ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|||
msgstr "avvio in corso di XferCommand: processo non riuscito!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr "la direttiva '%s' senza valore non è stata riconosciuta\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile entrare nella directory %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr "la direttiva '%s' senza valore non è stata riconosciuta\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
|
||||
|
@ -708,18 +748,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"è stato individuato un buffer overflow durante l'analisi dell'argomento\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile riaprire stdin in lettura: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
msgstr "questa operazione è possibile solo da root.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile registrare il database 'local' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no file was specified for --owns\n"
|
||||
msgstr "non è stato specificato nessun file per --owns\n"
|
||||
|
@ -733,13 +774,17 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n"
|
|||
msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare il proprietario di una directory\n"
|
||||
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare il proprietario della directory '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare il percorso reale di '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path too long: %s%s\n"
|
||||
msgstr "il path è troppo lungo: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by %s %s\n"
|
||||
msgstr "%s è contenuto in %s %s\n"
|
||||
|
@ -753,25 +798,21 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
|
|||
msgstr "il gruppo \"%s\" non è stato trovato\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "root path too long\n"
|
||||
msgstr "il path di root è troppo lungo\n"
|
||||
msgid "%s: %d total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %d total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: %d file totale, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %d file totali, "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file path too long\n"
|
||||
msgstr "il path del file è troppo lungo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr "%s: %d file totali, %d file mancanti\n"
|
||||
msgid "%d missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%d missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d file mancente\n"
|
||||
msgstr[1] "%d file mancanti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n"
|
||||
|
@ -813,12 +854,12 @@ msgid "could not access database directory\n"
|
|||
msgstr "impossibile accedere alla directory del database\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Vuoi rimuovere %s?"
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile rimuovere %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove repository directory\n"
|
||||
msgstr "impossibile rimuovere la directory del repository\n"
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Vuoi rimuovere %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory: %s\n"
|
||||
|
@ -837,12 +878,20 @@ msgid "Cache directory: %s\n"
|
|||
msgstr "Directory della cache: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
|
||||
msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache i pacchetti disinstallati?"
|
||||
msgid "Packages to keep:\n"
|
||||
msgstr "Pacchetti da mantenere:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
|
||||
msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache i pacchetti non aggiornati?"
|
||||
msgid " All locally installed packages\n"
|
||||
msgstr "Tutti i pacchetti installati localmente\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All current sync database packages\n"
|
||||
msgstr "Tutti i pacchetti dell'attuale database sincronizzato\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
|
||||
msgstr "Vuoi rimuovere tutti gli altri pacchetti dalla cache?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing old packages from cache...\n"
|
||||
|
@ -900,6 +949,18 @@ msgstr "impossibile trovare il repository \"%s\".\n"
|
|||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "sto ignorando il pacchetto: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "il seguente pacchetto non è stato trovato: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Ci sono %d membri nel gruppo %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database not found: %s\n"
|
||||
msgstr "il seguente database non è stato trovato: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n"
|
||||
|
@ -965,6 +1026,10 @@ msgstr ""
|
|||
" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n"
|
||||
" in funzione, puoi rimuovere %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
|
||||
msgstr " prova ad avviare pacman-db-upgrade\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n"
|
||||
|
@ -1001,6 +1066,26 @@ msgstr "Nuove dipendenze opzionali di %s\n"
|
|||
msgid "Optional dependencies for %s\n"
|
||||
msgstr "Dipendenze opzionali di %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository %s\n"
|
||||
msgstr "Repository %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
|
||||
msgstr "Valore non valido: %d non è compreso tra %d e %d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid number: %s\n"
|
||||
msgstr "Numero non valido: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a selection (default=all)"
|
||||
msgstr "Digita una selezione (default=tutto)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a number (default=%d)"
|
||||
msgstr "Digita un numero (default=%d)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Y/n]"
|
||||
msgstr "[S/n]"
|
||||
|
@ -1025,6 +1110,10 @@ msgstr "N"
|
|||
msgid "NO"
|
||||
msgstr "NO"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
msgstr "impossibile allocare la stringa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s"
|
||||
msgstr "errore: %s"
|
||||
|
@ -1033,10 +1122,6 @@ msgstr "errore: %s"
|
|||
msgid "warning: %s"
|
||||
msgstr "attenzione: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: %s"
|
||||
msgstr "funzione: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: "
|
||||
msgstr "errore: "
|
||||
|
@ -1045,10 +1130,6 @@ msgstr "errore: "
|
|||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "attenzione: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: "
|
||||
msgstr "funzione: "
|
||||
|
||||
msgid "WARNING:"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE:"
|
||||
|
||||
|
@ -1080,9 +1161,6 @@ msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..."
|
|||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install all missing dependencies."
|
||||
msgstr "Impossibile installare tutte le dipendenze mancanti."
|
||||
|
||||
msgid "Missing Dependencies:"
|
||||
msgstr "Dipendenze mancanti:"
|
||||
|
||||
|
@ -1145,6 +1223,9 @@ msgstr "estrazione di %s con %s in corso... "
|
|||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Impossibile estrarre %s"
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore in %s()."
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "Avvio di %s() in corso..."
|
||||
|
||||
|
@ -1179,8 +1260,8 @@ msgstr "Aggiungi il campo license al tuo %s!"
|
|||
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
||||
msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid backup entry : %s"
|
||||
msgstr "La voce del backup non è valida : %s"
|
||||
msgid "Backup entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr "La voce del backup non è nel pacchetto : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s"
|
||||
|
@ -1191,11 +1272,8 @@ msgstr "Manca la directory pkg/."
|
|||
msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding install script..."
|
||||
msgstr "Aggiunta dello script install in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package changelog..."
|
||||
msgstr "Aggiunta del changelog del pacchetto in corso..."
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Aggiunta del file %s in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
|
||||
|
@ -1227,6 +1305,10 @@ msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
|
|||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare un link simbolico al file del pacchetto del sorgente."
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s -U..."
|
||||
msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s -U in corso..."
|
||||
|
||||
|
@ -1242,9 +1324,15 @@ msgstr "%s non può essere vuoto."
|
|||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s non può iniziare con un trattino."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
|
||||
msgstr "%s non può contenere i due punti o i trattini."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
|
||||
msgstr "%s non può contenere dei trattini."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s deve essere un intero."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'."
|
||||
|
||||
|
@ -1259,6 +1347,9 @@ msgstr "come ad esempio arch=('%s')."
|
|||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr "L'array provides non può contenere operatori di confronto (< o >)."
|
||||
|
||||
msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr "La voce del backup non dovrebbe contenere leading slash : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
|
||||
msgstr "Sintassi non valida per optdepend : '%s'"
|
||||
|
||||
|
@ -1274,23 +1365,8 @@ msgstr "manca la funzione del pacchetto per separare il pacchetto '%s'"
|
|||
msgid "requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr "il pacchetto richiesto %s non è contenuto in %s"
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
||||
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione darcs in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest cvs revision..."
|
||||
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione cvs in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest git revision..."
|
||||
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione git in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest svn revision..."
|
||||
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione svn in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest bzr revision..."
|
||||
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione bzr in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest hg revision..."
|
||||
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione hg in corso..."
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione di %s in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Version found: %s"
|
||||
msgstr "Versione trovata: %s"
|
||||
|
@ -1371,16 +1447,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot Consente a makepkg di avviarsi da root"
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Avvia la funzione check() nel %s"
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
||||
"PKGBUILDs"
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver Previene l'incremento automatico della versione per i "
|
||||
"PKGBUILD di sviluppo"
|
||||
" --holdver Previene l'incremento automatico della versione per lo "
|
||||
"sviluppo %ss"
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Non avvia la funzione check() nel %s"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1414,12 +1495,12 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
|||
msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg cercherà '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
@ -1548,11 +1629,11 @@ msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
|
|||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Controllo delle dipendenze ignorato."
|
||||
|
||||
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
|
||||
msgstr "Controllo delle dipendenze per l'esecuzione in corso..."
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
|
||||
msgstr "Controllo delle dipendenze per la compilazione in corso..."
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
|
||||
|
@ -1596,6 +1677,34 @@ msgstr "Compilazione terminata: %s"
|
|||
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s non esiste o non è una directory."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||||
msgstr "Per aggiornare il database devi avere i corretti permessi."
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman "
|
||||
"mentre è ancora in funzione."
|
||||
|
||||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È stato individuato il formato del database pre-3.5, aggiornamento in "
|
||||
"corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr "Fatto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
|
@ -1622,17 +1731,9 @@ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils."
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s non esiste o non è una directory."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Bisogna avere i giusti permessi per ottimizzare il database."
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman "
|
||||
"mentre è ancora in funzione."
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERRORE: impossibile creare la directory temporanea per creare il database."
|
||||
|
@ -1669,8 +1770,57 @@ msgstr "Ottimizzazione del database in corso..."
|
|||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Terminato. Il database di pacman è stato ottimizzato."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Uso: repo-add [-q] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n"
|
||||
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
|
||||
msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <pacchetto1> <pacchetto2>\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
|
||||
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\tpkgdelta creerà un file delta tra i due pacchetti.\\nQuesto file delta "
|
||||
"può, quindi, essere aggiunto al database, usando repo-add.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Esempio: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido."
|
||||
|
||||
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "I nomi dei pacchetti non corrispondono : '%s' e '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Le architetture dei pacchetti non corrispondono : '%s' e '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
|
||||
msgstr "Entrambi i pacchetti riportano la medesima versione : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
|
||||
msgstr "Generazione in corso del delta dalla versione %s alla versione %s"
|
||||
|
||||
msgid "Delta could not be created."
|
||||
msgstr "Il delta non può essere creato."
|
||||
|
||||
msgid "Generated delta : '%s'"
|
||||
msgstr "Il delta è stato generato : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Il file '%s' non esiste"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Uso: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-del-db> <nomepacchetto|delta>...\\n\\n"
|
||||
|
@ -1695,10 +1845,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
|
||||
"\\nand errors\\n\\n"
|
||||
"\\nand errors.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa la flag -q/--quiet per minimizzare l'output dei messaggi, warning,\\ned "
|
||||
"errori\\n\\n"
|
||||
"Usa l'opzione -q/--quiet per minimizzare l'output dei messaggi, dei warning,"
|
||||
"\\ne degli errori.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
|
||||
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
|
||||
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa l'opzione -d/--delta per generare automaticamente e aggiungere un file "
|
||||
"delta\\ntra la vecchia voce e quella nuova, qualora fosse trovato il vecchio "
|
||||
"file del pacchetto\\nin quello nuovo.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa l'opzione -f/--files per aggiornare un database, includendo le voci dei "
|
||||
"file.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Esempio: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
|
@ -1717,26 +1882,26 @@ msgstr ""
|
|||
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
|
||||
"permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
||||
msgstr "Creazione della voce del database 'deltas' in corso..."
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna voce del database per il pacchetto '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Già esiste una voce per '%s'"
|
||||
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
|
||||
msgstr "Aggiunta della voce 'deltas' : %s -> %s"
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Rimozione della voce esistente '%s' in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Già esiste una voce per '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'desc' db entry..."
|
||||
msgstr "Creazione della voce 'desc' del database in corso..."
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Creazione della voce del db '%s' in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing md5 checksums..."
|
||||
msgstr "Calcolo dei checksum md5 in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
||||
msgstr "Creazione della voce del database 'depends' in corso..."
|
||||
msgid "Old package file not found: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file del vecchio pacchetto: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file di lock: %s."
|
||||
|
@ -1762,9 +1927,6 @@ msgstr "Impossibile trovare il file '%s'"
|
|||
msgid "Adding delta '%s'"
|
||||
msgstr "Sto aggiungendo il delta '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||
msgstr "'%s' non è un pacchetto, ignorato"
|
||||
|
||||
|
|
584
po/kk.po
584
po/kk.po
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 17:27+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 04:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sotrud_nik <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <None>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
|
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "қатемен аяқталды.\n"
|
|||
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||
msgstr ":: Дестелер %s серверінен алынуда...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr "дискідегі қолжетерлік бос орынды тексеру...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s қазір IgnorePkg ішінде көрсетілген. Сонда да орнату керек пе?"
|
||||
|
@ -91,19 +95,23 @@ msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі (%s). %s өшіруді
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер себебінен жаңартуға "
|
||||
"келмейді:\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
":: Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін "
|
||||
"емес:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Осы жаңарту үшін жоғарыдағы дестелерді аттап өтеміз бе?"
|
||||
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] "Бұл жаңарту үшін жоғарыдағы десте(лер) елемеуді қалайсыз ба?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ":: %d ұсынушы бар, %s үшін:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
|
@ -131,6 +139,14 @@ msgstr "өшірілуде"
|
|||
msgid "checking for file conflicts"
|
||||
msgstr "файл ерегістерін тексеру"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space"
|
||||
msgstr "дискідегі қолжетерлік бос орынды тексеру"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr "десте бүтіндігін тексеру"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
msgstr "%s жүктелуде...\n"
|
||||
|
@ -139,6 +155,26 @@ msgstr "%s жүктелуде...\n"
|
|||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||||
msgstr "malloc қатесі: %zd байт орынды бөлу мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "мақсаттар көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "орнату себебі көрсетілмеді (көмек үшін -h қараңыз)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s дестесі үшін орнату себебін көрсету мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
|
||||
msgstr "%s: орнату себебі 'тәуелділік ретінде орнатылған' етіп көрсетілді\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr "%s: орнату себебі 'нақты орнатылған' етіп көрсетілді\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Explicitly installed"
|
||||
msgstr "Нақты орнатылған"
|
||||
|
@ -251,25 +287,13 @@ msgstr "Анықтамасы :"
|
|||
msgid "Repository :"
|
||||
msgstr "Репозиторийі :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backup Files:\n"
|
||||
msgstr "Резервті файлдар :\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
|
||||
msgstr "%s үшін тексеру сомаларын есептеу мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MODIFIED\t%s\n"
|
||||
msgstr "ӨЗГЕРТІЛГЕН\t%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not Modified\t%s\n"
|
||||
msgstr "Өзгертілмеген\t%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MISSING\t\t%s\n"
|
||||
msgstr "ЖОҚ БОЛЫП ТҰР\t\t%s\n"
|
||||
msgid "Backup Files:\n"
|
||||
msgstr "Резервті файлдар :\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(none)\n"
|
||||
|
@ -319,16 +343,6 @@ msgstr ""
|
|||
" -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді "
|
||||
"өшіру\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps тәуелділіктерді тексермеу\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly тек дерекқордан жазбаларды өшіру, файлдарды қалдыру\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave дестемен қоса баптаулар файлдарын өшіру\n"
|
||||
|
@ -349,43 +363,6 @@ msgstr ""
|
|||
" -u, --unneeded керек емес дестелерді өшіру (бұл басқа дестелерге "
|
||||
"зиян келтірмейді)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print әрекетті шынымен орындамай тек мақсаттар тізімін "
|
||||
"шығару\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps дестелерді нақты емес орнатылған қылып орнату\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылған қылып орнату\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force мәжбүрлі орнату, ерегісетін файлдар алмастырылады\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly тек дерекқорға жазбаларды қосу, бар файлдарды орнату "
|
||||
"не қалдыру керек емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog дестенің өзгерістер тарихын көрсету\n"
|
||||
|
@ -441,6 +418,11 @@ msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
|
||||
|
@ -460,11 +442,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
||||
msgstr " -u, --upgrades ескірген дестелер тізімін шығару [фильтр]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
|
||||
|
@ -512,6 +489,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps дестелерді нақты орнатылған емес қылып орнату\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылған қылып орнату\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force мәжбүрлі орнату, ерегісетін файлдар алмастырылады\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps дестелерді нақты емес орнатылған қылып орнату\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылған қылып орнату\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
|
@ -529,24 +527,14 @@ msgstr ""
|
|||
" жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps дестелерді нақты орнатылған емес қылып орнату\n"
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps тәуелділіктерді тексермеу\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылған қылып орнату\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr " --config <жолы> басқа баптаулар файлын қолдану\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr " --logfile <жолы> басқа лог файлын қолдану\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm растауды сұрамау\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly тек дерекқор жазбаларны жаңарту, дестелерге тиіспеу\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -560,29 +548,57 @@ msgid ""
|
|||
msgstr " --noscriptlet орнату скриптері бар болса, оларды орындамау\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose көбірек ақпаратты шығару\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print әрекетті шынымен орындамай тек мақсаттар тізімін "
|
||||
"шығару\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug жөндеу хабарламаларын көрсету\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
msgstr " -r, --root <жолы> басқа түбірлік буманы көрсету\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
msgstr " -b, --dbpath <жолы> басқа дерекқорды қолдану\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgstr " --cachedir <бума> басқа кэш бумасын қолдану\n"
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
msgstr " -r, --root <жолы> басқа түбірлік буманы көрсету\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose көбірек ақпаратты шығару\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr " --arch <arch> басқа архитектураны орнату\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgstr " --cachedir <бума> басқа кэш бумасын қолдану\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr " --config <жолы> басқа баптаулар файлын қолдану\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug жөндеу хабарламаларын көрсету\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr " --logfile <жолы> басқа лог файлын қолдану\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm растауды сұрамау\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" This program may be freely redistributed under\n"
|
||||
|
@ -603,18 +619,34 @@ msgstr "'%s' дерекқорына жол табылмады (%s)\n"
|
|||
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "'%s' лог-файлын қолдану қатесі (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "'%s' - жөндеудің қате деңгейі\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "'%s' кэш бумасын қосқанда қате кетті (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "'%s' - жөндеудің қате деңгейі\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "бір уақытта тек бір әрекет орындалуы мүмкін\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "әрекет көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr "опция қате\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "'CleanMethod' үшін мәні қате : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын алу мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s жүктеме бумасына өту мүмкін емес\n"
|
||||
|
@ -624,12 +656,12 @@ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|||
msgstr "XferCommand орындау: үрдісті жасау сәтсіз аяқталды!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr "мәні жоқ '%s' директивасы танылмады\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s бумасына өту мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "'CleanMethod' үшін мәні қате : '%s'\n"
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr "мәні жоқ '%s' директивасы танылмады\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
|
||||
|
@ -689,18 +721,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
msgstr "alpm жинағын іске қосу мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
|
||||
msgstr "аргументтерді талдауда буферден шығып кету табылды\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
msgstr "оқу үшін stdin қайта ашу сәтсіз: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
msgstr "Бұл әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "жергілікті дерекқорды тіркеу мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "әрекет көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no file was specified for --owns\n"
|
||||
msgstr "--owns үшін файл көрсетілмеді\n"
|
||||
|
@ -714,13 +746,17 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n"
|
|||
msgstr "'%s' файлын оқу мүмкін емес: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
|
||||
msgstr "бума иесін анықтау мүмкін емес\n"
|
||||
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "'%s' бумасының иесін анықтау мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' үшін шын жолды анықтау мүмкін емес: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path too long: %s%s\n"
|
||||
msgstr "жол тым ұзын: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by %s %s\n"
|
||||
msgstr "%s қазір %s %s иелігінде\n"
|
||||
|
@ -734,25 +770,19 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
|
|||
msgstr "\"%s\" тобы табылмады\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "root path too long\n"
|
||||
msgstr "түбірлік жолы тым ұзын\n"
|
||||
msgid "%s: %d total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %d total files, "
|
||||
msgstr[0] "%s: барлығы %d файл, "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file path too long\n"
|
||||
msgstr "файл жолы тым ұзын\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr "%s: барлығы %d файл, %d файл жоқ\n"
|
||||
msgid "%d missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%d missing files\n"
|
||||
msgstr[0] "%d файл жоқ\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
msgstr "бірде-бір репозиторий тиісті түрде бапталмаған.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "мақсаттар көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" дестесі табылмады\n"
|
||||
|
@ -794,12 +824,12 @@ msgid "could not access database directory\n"
|
|||
msgstr "дерекқор бумасына жету мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "%s өшіруді қалайсыз ба?"
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr "%s өшіру мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove repository directory\n"
|
||||
msgstr "репозиторий бумасын өшіру мүмкін емес\n"
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "%s өшіруді қалайсыз ба?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory: %s\n"
|
||||
|
@ -818,12 +848,20 @@ msgid "Cache directory: %s\n"
|
|||
msgstr "Кэш бумасы: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
|
||||
msgstr "Кэш ішінен орнатылмаған дестелерді өшіруді қалайсыз ба?"
|
||||
msgid "Packages to keep:\n"
|
||||
msgstr "Ұсталатын дестелер:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
|
||||
msgstr "Кэш ішінен ескірген дестелерді өшіруді қалайсыз ба?"
|
||||
msgid " All locally installed packages\n"
|
||||
msgstr " Барлық жергілікті орнатылған дестелер\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All current sync database packages\n"
|
||||
msgstr " Барлық ағымдағы sync дерекқорының дестелері\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
|
||||
msgstr "Кэштен барлық басқа дестелерді өшіруді қалайсыз ба?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing old packages from cache...\n"
|
||||
|
@ -881,6 +919,18 @@ msgstr "\"%s\" репозиторийі табылмады.\n"
|
|||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "мақсатты аттап өту: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "мақсаты табылмады: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
msgstr ":: %d мүше бар, %s тобында:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database not found: %s\n"
|
||||
msgstr "дерекқор табылмады: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
msgstr ":: Жүйені толық жаңарту басталуда...\n"
|
||||
|
@ -945,6 +995,10 @@ msgstr ""
|
|||
" pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n"
|
||||
" %s өшіре аласыз\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
|
||||
msgstr " pacman-db-upgrade жөнелтіп көріңіз\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "әрекетті босату сәтсіз (%s)\n"
|
||||
|
@ -981,6 +1035,26 @@ msgstr "%s үшін жаңа қосымша тәуелділіктер\n"
|
|||
msgid "Optional dependencies for %s\n"
|
||||
msgstr "%s үшін қосымша тәуелділіктер\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository %s\n"
|
||||
msgstr "Репозиторий %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
|
||||
msgstr "Мәні қате: %d мәні %d және %d арасында жатқан жоқ\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid number: %s\n"
|
||||
msgstr "Қате нөмір: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a selection (default=all)"
|
||||
msgstr "Таңдауды енгізіңіз (бастапқы мәні=all)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a number (default=%d)"
|
||||
msgstr "Нөмірді енгізіңіз (бастапқы мәні=%d)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Y/n]"
|
||||
msgstr "[Y/n]"
|
||||
|
@ -1005,6 +1079,10 @@ msgstr "N"
|
|||
msgid "NO"
|
||||
msgstr "NO"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
msgstr "string үшін орын бөлу сәтсіз\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s"
|
||||
msgstr "қате: %s"
|
||||
|
@ -1013,10 +1091,6 @@ msgstr "қате: %s"
|
|||
msgid "warning: %s"
|
||||
msgstr "ескерту: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: %s"
|
||||
msgstr "функциясы: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: "
|
||||
msgstr "қате: "
|
||||
|
@ -1025,10 +1099,6 @@ msgstr "қате: "
|
|||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "ескерту: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: "
|
||||
msgstr "функциясы: "
|
||||
|
||||
msgid "WARNING:"
|
||||
msgstr "ЕСКЕРТУ:"
|
||||
|
||||
|
@ -1059,9 +1129,6 @@ msgstr "Керек тәуелділіктерін орнату... "
|
|||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install all missing dependencies."
|
||||
msgstr "Барлық тәуелділіктерді орнату қатемен аяқталды."
|
||||
|
||||
msgid "Missing Dependencies:"
|
||||
msgstr "Керек тәуелділіктер:"
|
||||
|
||||
|
@ -1123,6 +1190,9 @@ msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен"
|
|||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "%s тарқату мүмкін емес"
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "%s() ішінде қате орын алды."
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "%s() іске қосылуда..."
|
||||
|
||||
|
@ -1157,8 +1227,8 @@ msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қос
|
|||
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
||||
msgstr "GPL лицензиялы бағдарламалар үшін мысал: license=('GPL')."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid backup entry : %s"
|
||||
msgstr "Резервті жазбасы қате : %s"
|
||||
msgid "Backup entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr "Резервті көшірме жазбасындағы файл десте ішінде емес : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Дестеде %s жеріне сілтеме бар"
|
||||
|
@ -1169,11 +1239,8 @@ msgstr "pkg/ бумасы жоқ болып тұр."
|
|||
msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr "Дестені жасау... "
|
||||
|
||||
msgid "Adding install script..."
|
||||
msgstr "Орнату скрипті қосылуда..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package changelog..."
|
||||
msgstr "Дестенің өзгерістер тарихы қосылуда... "
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "%s файлды қосу..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Десте сығылуда... "
|
||||
|
@ -1205,6 +1272,9 @@ msgstr "Бастапқы кодтар дестесі сығылуда..."
|
|||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Бастапқы кодтар десте файлын жасау сәтсіз аяқталды.."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr "Бастапқы код десте файлына сілтемені жасау мүмкін емес."
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s -U..."
|
||||
msgstr "%s дестесі %s -U көмегімен орнатылуда..."
|
||||
|
||||
|
@ -1220,9 +1290,15 @@ msgstr "%s бос болмауы керек."
|
|||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s дефистан басталмауы керек."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
|
||||
msgstr "%s ішінде қос нүктелер не дефистер болмауы тиіс."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
|
||||
msgstr "%s ішінде дефис болмауы керек."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s бүтін сан болуы керек."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
msgstr "%s '%s' архитектурасы үшін қолданылмайды."
|
||||
|
||||
|
@ -1236,6 +1312,9 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ұсынылатын тізім ішінде салыстыру (< немесе >) таңбалары болмауы керек."
|
||||
|
||||
msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr "Резервті қор жазбасы басында слэш тұрмауы тиіс : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
|
||||
msgstr "optdepend үшін синтаксис қате: '%s'"
|
||||
|
||||
|
@ -1251,23 +1330,8 @@ msgstr "'%s' дестесін бөлу үшін package функциясы жо
|
|||
msgid "requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr "сұралған %s дестесін %s ұсынбайды"
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
||||
msgstr "darcs ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest cvs revision..."
|
||||
msgstr "cvs ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest git revision..."
|
||||
msgstr "git ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest svn revision..."
|
||||
msgstr "svn ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest bzr revision..."
|
||||
msgstr "bzr ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest hg revision..."
|
||||
msgstr "hg ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..."
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr "Соңғы %s ревизиясын анықтау..."
|
||||
|
||||
msgid "Version found: %s"
|
||||
msgstr "Табылған нұсқасы: %s"
|
||||
|
@ -1352,15 +1416,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру"
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr " --check %s үшін check() функциясын жөнелту"
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
||||
"PKGBUILDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver Өндірістегі PKGBUILD-тар үшін автоматты нұсқалардың "
|
||||
"өзгеруін болдырмау"
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
msgstr " --holdver Өндіру %ss үшін автоматты нұсқа арттыруын болдырмау"
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck %s үшін check() функциясын жөнелтпеу"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr " --pkg <тізім> Бөлінетін дестеден тек тізілген дестелерді жинау"
|
||||
|
@ -1389,16 +1456,15 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
|||
msgstr "Егер -p опциясы көрсетілмесе, makepkg '%s' іздейді"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2010 Pacman-ды өндіру тобы <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nБұл - "
|
||||
"еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында "
|
||||
"қараңыз.\\nБірақ, заңмен рұқсат етілген шектері ішінде ешқандай КЕПІЛДЕМЕ "
|
||||
"берілмейді."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nБұл еркін "
|
||||
"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен "
|
||||
"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s табылмады."
|
||||
|
@ -1518,11 +1584,11 @@ msgstr "Бастапқы кодтар дестесі құрылған: %s"
|
|||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Тәуелділіктерді тексеруді аттап кету."
|
||||
|
||||
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
|
||||
msgstr "Қосылу үшін керек тәуелділіктерді тексеру..."
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Іске қосу тәуелділіктерін тексеру..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
|
||||
msgstr "Дестені жинау үшін керек тәуелділіктерді тексеру..."
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Жасау кезіндегі тәуелділіктерді тексеру..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Барлық тәуелділіктерді шешу мүмкін емес."
|
||||
|
@ -1565,6 +1631,32 @@ msgstr "Жинау аяқталды: %s"
|
|||
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Қолданылуы: %s [pacman_ДҚ_түбірі]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз."
|
||||
"\\nЗаңмен рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||||
msgstr "Дерекқорды жаңарту үшін сізде керек рұқсаттар болу тиіс."
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pacman'ның оқшаулау файлы табылды. Pacman қосулы тұрғанда оны қайта қосуға "
|
||||
"болмайды."
|
||||
|
||||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||||
msgstr "3.5-тен ескі дерекқор пішімі анықталды - жаңарту..."
|
||||
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr "Аяқталды."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
|
@ -1590,17 +1682,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
||||
msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз."
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Дерекқорды ыңғайлату үшін сіздің керек құқығыңыз болуы керек."
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pacman'ның оқшаулау файлы табылды. Pacman қосулы тұрғанда оны қайта қосуға "
|
||||
"болмайды."
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес."
|
||||
|
||||
|
@ -1634,8 +1718,58 @@ msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..."
|
|||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Аяқталды. pacman дерекқоры ыңғайлатылды."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Қолданылуы: repo-add [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте|дельта> ...\\n"
|
||||
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
|
||||
msgstr "Қолданылуы: pkgdelta [-q] <десте1> <десте2>\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
|
||||
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\tpkgdelta екі десте арасындағы дельта (өзгеріс) файлын жасайды.\\nБұл "
|
||||
"дельта файлын дерекқорға repo-add көмегімен қосуға болады.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Мысалы: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nБұл еркін "
|
||||
"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен "
|
||||
"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' десте файлы қате."
|
||||
|
||||
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Дестелер аттары өзара сәйкес емес : '%s' және '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Дестелер архитектуралары өзара сәйкес емес : '%s' және '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
|
||||
msgstr "Екі десте де бір нұсқада : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
|
||||
msgstr "Дельтаны жасау, %s нұсқадан %s нұсқасына дейін"
|
||||
|
||||
msgid "Delta could not be created."
|
||||
msgstr "Дельтаны жасау мүмкін емес."
|
||||
|
||||
msgid "Generated delta : '%s'"
|
||||
msgstr "Жасалған дельта : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "'%s' файлы жоқ болып тұр"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "xdelta3 бинарлық файлы табылмады! xdelta3 орнатылған ба?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Қолданылуы: repo-add [-d] [-f] [-q] <дерекқор-жолы> <десте|дельта> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr "Қолданылуы: repo-remove [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте|дельта> ...\\n\\n"
|
||||
|
@ -1657,10 +1791,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
|
||||
"\\nand errors\\n\\n"
|
||||
"\\nand errors.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Негізгі хабарламалар, ескертулер, қателер шығысын азайту үшін -q/--quiet"
|
||||
"\\nжалаушасын қолданыңыз\\n\\n"
|
||||
"-q/--quiet опциясын хабарламалар, ескертулер мен қателер жөнінде\\nшығаруды "
|
||||
"қысқарту үшін қолданыңыз.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
|
||||
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
|
||||
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-d/--delta опциясын ескі мен жаңа десте арасында дельта файлын\\nавтожасау "
|
||||
"мен қосу үшін қолданыңыз, егер жаңа дестеге сай келетін\\nескі десте файлы "
|
||||
"табылатын болса.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-f/--files опциясын файлдар жазбалары бар дерекқорды жаңарту\\nүшін "
|
||||
"қолданыңыз.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1681,26 +1830,26 @@ msgstr ""
|
|||
"қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\nБірақ, заңмен "
|
||||
"рұқсат етілген шектері ішінде ешқандай КЕПІЛДЕМЕ берілмейді."
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
||||
msgstr "ДҚ ішінде 'deltas' жазбасын жасау..."
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' дестесі үшін дерекқор жазбасы жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр"
|
||||
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
|
||||
msgstr "'deltas' жазбасын қосу : %s -> %s"
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Бар болып тұрған '%s' жазбасын өшіру..."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' десте файлы қате."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр"
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'desc' db entry..."
|
||||
msgstr "ДҚ ішінде 'desc' жазбасын жасау..."
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Дерекқорда '%s' жазбасын жасау..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing md5 checksums..."
|
||||
msgstr "md5 тексеру сомаларын есептеу..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
||||
msgstr "ДҚ ішінде 'depends' жазбасын жасау..."
|
||||
msgid "Old package file not found: %s"
|
||||
msgstr "Ескі десте файлы табылмады: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Оқшау файлын алу мүмкін емес: %s."
|
||||
|
@ -1726,9 +1875,6 @@ msgstr "'%s' файлы табылмады."
|
|||
msgid "Adding delta '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' дельтасы қосылуда"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "xdelta3 бинарлық файлы табылмады! xdelta3 орнатылған ба?"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||
msgstr "'%s' десте файлы емес, өткізіледі"
|
||||
|
||||
|
|
477
po/ko.po
477
po/ko.po
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 19:47+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <None>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -91,14 +95,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
|
||||
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -125,6 +135,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "checking for file conflicts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -133,6 +151,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Explicitly installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -245,24 +283,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Repository :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backup Files:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MODIFIED\t%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not Modified\t%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MISSING\t\t%s\n"
|
||||
msgid "Backup Files:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -308,15 +334,6 @@ msgid ""
|
|||
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -332,36 +349,6 @@ msgid ""
|
|||
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -408,6 +395,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
|
||||
|
@ -423,10 +414,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
|
||||
|
@ -466,6 +453,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
|
@ -479,23 +486,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -509,15 +505,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -525,13 +521,37 @@ msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" This program may be freely redistributed under\n"
|
||||
|
@ -550,18 +570,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -571,11 +607,11 @@ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -630,18 +666,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no file was specified for --owns\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -655,13 +691,17 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
|
||||
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path too long: %s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -675,25 +715,19 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "root path too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %d total files, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file path too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%d missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%d missing files\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -735,11 +769,11 @@ msgid "could not access database directory\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove repository directory\n"
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -759,11 +793,19 @@ msgid "Cache directory: %s\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
|
||||
msgid "Packages to keep:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
|
||||
msgid " All locally installed packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All current sync database packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -822,6 +864,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database not found: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -882,6 +936,10 @@ msgid ""
|
|||
" running, you can remove %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -918,6 +976,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Optional dependencies for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid number: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a selection (default=all)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a number (default=%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Y/n]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -942,6 +1020,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -950,10 +1032,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "warning: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -962,10 +1040,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WARNING:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -996,9 +1070,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install all missing dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing Dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1059,6 +1130,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1092,7 +1166,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid backup entry : %s"
|
||||
msgid "Backup entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
|
@ -1104,10 +1178,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding install script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding package changelog..."
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
|
@ -1140,6 +1211,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s -U..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1155,9 +1229,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1170,6 +1250,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1185,22 +1268,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest cvs revision..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest git revision..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest svn revision..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest bzr revision..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest hg revision..."
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Version found: %s"
|
||||
|
@ -1278,12 +1346,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
||||
"PKGBUILDs"
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
|
@ -1310,7 +1383,7 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
@ -1428,10 +1501,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
|
@ -1470,6 +1543,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
|
@ -1487,15 +1581,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1529,7 +1617,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
|
||||
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delta could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Generated delta : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
|
@ -1548,7 +1680,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
|
||||
"\\nand errors\\n\\n"
|
||||
"\\nand errors.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
|
||||
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
|
||||
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
|
@ -1564,25 +1706,25 @@ msgid ""
|
|||
"permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'desc' db entry..."
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Computing md5 checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
||||
msgid "Old package file not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
|
@ -1609,9 +1751,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Adding delta '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pacman 3.4.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pacman 3.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 11:09-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
1192
po/pt_BR.po
1192
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
575
po/sk.po
575
po/sk.po
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# translation of sk.po to Slovak
|
||||
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
|
||||
# Jose Riha <jose 1711 gmail com>, 2010.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking dependencies...\n"
|
||||
|
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "zlyhalo.\n"
|
|||
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||
msgstr ":: Získavam balíčky z %s...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Napriek tomu nainštalovať?"
|
||||
|
@ -91,19 +95,25 @@ msgstr ":: %s a %s sú v konflikte (%s). Odstrániť %s?"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: Nasledujúce balíčky nemôžu byť aktualizované, nie je možné vyriešiť "
|
||||
"závislosti:\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
|
||||
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Chcete preskočiť aktualizáciu balíčkov uvedených vyššie?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
|
@ -129,6 +139,14 @@ msgstr "odstraňujem"
|
|||
msgid "checking for file conflicts"
|
||||
msgstr "kontrolujem konflikty súborov"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
msgstr "sťahujem %s...\n"
|
||||
|
@ -137,6 +155,26 @@ msgstr "sťahujem %s...\n"
|
|||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||||
msgstr "malloc zlyhal: nie je možné alokovať %zd bytov\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "nie sú špecifikované ciele (použite -h pre nápovedu)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Explicitly installed"
|
||||
msgstr "Explicitne nainštalovaný"
|
||||
|
@ -249,25 +287,13 @@ msgstr "Popis :"
|
|||
msgid "Repository :"
|
||||
msgstr "Repozitár :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backup Files:\n"
|
||||
msgstr "Zálohované súbory :\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
|
||||
msgstr "nie je možné spočítať kontrolný súčet pre %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MODIFIED\t%s\n"
|
||||
msgstr "ZMENENÝ\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not Modified\t%s\n"
|
||||
msgstr "Nezmenený\t%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MISSING\t\t%s\n"
|
||||
msgstr "CHÝBA\t\t%s\n"
|
||||
msgid "Backup Files:\n"
|
||||
msgstr "Zálohované súbory :\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(none)\n"
|
||||
|
@ -316,16 +342,6 @@ msgstr ""
|
|||
" -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich "
|
||||
"závisia\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps preskočiť kontrolu závislostí\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly odstrániť záznam v databáze, neodstraňovať súbory\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave odstrániť aj konfiguračné súbory\n"
|
||||
|
@ -346,41 +362,6 @@ msgstr ""
|
|||
" -u, --unneeded odstrániť nepotrebné balíčky\n"
|
||||
" (ktoré nepoškodia iné balíčky)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " --print vypísať ciele miesto spustenia operácie\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" určí, ako majú byť ciele vypísané\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps nainštalovať balíčky ako závislosti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force vynútená inštalácia, prepíše konfliktné súbory\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly odstrániť záznam databáze, neodstraňovať súbory\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog vypísať zoznam zmien balíčka\n"
|
||||
|
@ -436,6 +417,11 @@ msgstr " -o, --owns <file> vyhľadať balíček obsahujúci <file>\n"
|
|||
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
||||
msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
|
||||
|
@ -456,11 +442,6 @@ msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
|
||||
|
@ -507,6 +488,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed potlačit inštaláciu aktuálnych balíčkov\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps označiť balíčky ako závislosti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit označiť balíčky ako explicitne inštalované\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force vynútená inštalácia, prepíše konfliktné súbory\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps nainštalovať balíčky ako závislosti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
|
@ -525,24 +528,13 @@ msgstr ""
|
|||
"viackrát)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps označiť balíčky ako závislosti\n"
|
||||
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps preskočiť kontrolu závislostí\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit označiť balíčky ako explicitne inštalované\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr " --config <path> nastaviť cestu ku konfiguračnému súboru\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr " --logfile <path nastaviť cestu k log súboru\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -555,29 +547,55 @@ msgid ""
|
|||
msgstr " --noscriptlet nespúšťať inštalačné skripty\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose zobraziť viac informácii\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print only print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr " --print vypísať ciele miesto spustenia operácie\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
msgstr " -r, --root <path> nastaviť iný koreňový adresár pre inštaláciu\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" určí, ako majú byť ciele vypísané\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
msgstr " -b, --dbpath <path> nastaviť iné umiestnenie databáze\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgstr " --cachedir <dir> nastaviť cestu k adresáru s cache\n"
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
msgstr " -r, --root <path> nastaviť iný koreňový adresár pre inštaláciu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose zobraziť viac informácii\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr " --arch <arch> nastaviť alternatívnu architektúru\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgstr " --cachedir <dir> nastaviť cestu k adresáru s cache\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr " --config <path> nastaviť cestu ku konfiguračnému súboru\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr " --logfile <path nastaviť cestu k log súboru\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" This program may be freely redistributed under\n"
|
||||
|
@ -598,18 +616,34 @@ msgstr "problém s nastavením cesty k databázi '%s' (%s)\n"
|
|||
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problém s nastavením log súboru '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "'%s' nie je platná ladiaca úroveň\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problém pri pridaní adresára s cache '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "'%s' nie je platná ladiaca úroveň\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "súčasne je možné spustiť len jednu operáciu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "chybná hodnota pre 'CleanMethod': '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "nie je možné sa prepnúť do adresára pre sťahovanie %s)\n"
|
||||
|
@ -619,12 +653,12 @@ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|||
msgstr "spustenie XferCommand: bolo neúspešné!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr "položka konfigurácie '%s' bez hodnoty nie je povolená\n"
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "chybná hodnota pre 'CleanMethod': '%s'\n"
|
||||
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
|
||||
msgstr "položka konfigurácie '%s' bez hodnoty nie je povolená\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
|
||||
|
@ -686,18 +720,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
msgstr "zlyhala inicializácia knižnice alpm (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
msgstr "operáciu nie je možné uskutočniť, ak nie ste root.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné zaregistrovať databázu 'local' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no file was specified for --owns\n"
|
||||
msgstr "nebol určený súbor pre --owns\n"
|
||||
|
@ -711,13 +745,17 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n"
|
|||
msgstr "zlyhalo čítanie súboru '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
|
||||
msgstr "nie je možné určiť vlastníka adresára\n"
|
||||
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nie je možné určiť skutočnú cestu pre '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path too long: %s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by %s %s\n"
|
||||
msgstr "%s vlastní %s %s\n"
|
||||
|
@ -731,25 +769,23 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
|
|||
msgstr "skupina \"%s\" nebola nájdená\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "root path too long\n"
|
||||
msgstr "cesta ku koreňovému adresáru je príliš dlhá\n"
|
||||
msgid "%s: %d total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %d total files, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file path too long\n"
|
||||
msgstr "cesta k súboru je príliš dlhá\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
|
||||
msgstr "%s: %d souborov celkom, %d chýbajúcich súborov\n"
|
||||
msgid "%d missing file\n"
|
||||
msgid_plural "%d missing files\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
msgstr "nie sú nastavené žiadne použiteľné repozitáre.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "nie sú špecifikované ciele (použite -h pre nápovedu)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "balíček \"%s\" nebol nájdený\n"
|
||||
|
@ -792,12 +828,12 @@ msgid "could not access database directory\n"
|
|||
msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s databázou\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Chcete odstrániť %s?"
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove repository directory\n"
|
||||
msgstr "nie je možné odstrániť adresár repozitára\n"
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Chcete odstrániť %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory: %s\n"
|
||||
|
@ -816,12 +852,20 @@ msgid "Cache directory: %s\n"
|
|||
msgstr "Adresár cache: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
|
||||
msgstr "Chcete odstrániť odinštalované balíčky z cache?"
|
||||
msgid "Packages to keep:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
|
||||
msgstr "Chcete odstrániť staré balíčky z cache?"
|
||||
msgid " All locally installed packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All current sync database packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing old packages from cache...\n"
|
||||
|
@ -879,6 +923,18 @@ msgstr "repozitár \"%s\" nebol nájdený.\n"
|
|||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "preskakujem cieľ: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database not found: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
msgstr ":: Spúšťam aktualizáciu celého systému...\n"
|
||||
|
@ -941,6 +997,10 @@ msgstr ""
|
|||
" ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n"
|
||||
" môžete odstrániť %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "zlyhalo dokončenie transakcie (%s)\n"
|
||||
|
@ -977,6 +1037,26 @@ msgstr "Nové voliteľné závislosti pre %s\n"
|
|||
msgid "Optional dependencies for %s\n"
|
||||
msgstr "Voliteľné závislosti pre %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid number: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a selection (default=all)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a number (default=%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Y/n]"
|
||||
msgstr "[A/n]"
|
||||
|
@ -1001,6 +1081,10 @@ msgstr "N"
|
|||
msgid "NO"
|
||||
msgstr "NIE"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s"
|
||||
msgstr "chyba: %s"
|
||||
|
@ -1009,10 +1093,6 @@ msgstr "chyba: %s"
|
|||
msgid "warning: %s"
|
||||
msgstr "varovanie: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: %s"
|
||||
msgstr "funkcia: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: "
|
||||
msgstr "chyba: "
|
||||
|
@ -1021,10 +1101,6 @@ msgstr "chyba: "
|
|||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "varovanie: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function: "
|
||||
msgstr "funkcia: "
|
||||
|
||||
msgid "WARNING:"
|
||||
msgstr "VAROVANIE:"
|
||||
|
||||
|
@ -1055,9 +1131,6 @@ msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..."
|
|||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install all missing dependencies."
|
||||
msgstr "Zlyhala inštalácia všetkých chýbajúcich závislostí."
|
||||
|
||||
msgid "Missing Dependencies:"
|
||||
msgstr "Chýbajúce závislosti:"
|
||||
|
||||
|
@ -1119,6 +1192,9 @@ msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"
|
|||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "Spúšťam %s()..."
|
||||
|
||||
|
@ -1153,8 +1229,8 @@ msgstr "Prosím, pridajte informáciu o licencii do vášho %s!"
|
|||
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
||||
msgstr "Príklad pre GPL software: license=('GPL')."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid backup entry : %s"
|
||||
msgstr "Neplatná položka zálohy: %s"
|
||||
msgid "Backup entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
|
||||
|
@ -1165,11 +1241,8 @@ msgstr "Chýba pkg/ adresár."
|
|||
msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr "Vytváram balíček..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding install script..."
|
||||
msgstr "Pridávam inštalačný skript..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package changelog..."
|
||||
msgstr "Pridávam zoznam zmien balíčku..."
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Komprimujem balíček..."
|
||||
|
@ -1201,6 +1274,9 @@ msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..."
|
|||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s -U..."
|
||||
msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s -U..."
|
||||
|
||||
|
@ -1216,9 +1292,15 @@ msgstr "%s nemôže byť prázdne."
|
|||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
|
||||
msgstr "%s nemôže obsahovat pomlčky."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
msgstr "%s nie je dostupný pre architektúru '%s'."
|
||||
|
||||
|
@ -1231,6 +1313,9 @@ msgstr "ktorý vyzerá takto: arch=('%s')."
|
|||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr "Pole Provides nemôže obsahovať porovnávacie operátory (< alebo >)."
|
||||
|
||||
msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
|
||||
msgstr "Chybná syntax pre voliteľné závislosti: '%s'"
|
||||
|
||||
|
@ -1246,23 +1331,8 @@ msgstr "chýba funkcia balíčka pre rozdelenie balíčka '%s'"
|
|||
msgid "requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr "požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s"
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
||||
msgstr "Zisťujem poslednú darcs revíziu..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest cvs revision..."
|
||||
msgstr "Zisťujem poslednú cvs revíziu..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest git revision..."
|
||||
msgstr "Zisťujem poslednú git revíziu..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest svn revision..."
|
||||
msgstr "Zisťujem poslednú svn revíziu..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest bzr revision..."
|
||||
msgstr "Zisťujem poslednú bzr revíziu..."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest hg revision..."
|
||||
msgstr "Zisťujem poslednú hg revíziu..."
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Version found: %s"
|
||||
msgstr "Nájdená verzia: %s"
|
||||
|
@ -1343,16 +1413,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot Povoliť spustenie makepkg pod užívateľom root"
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
||||
"PKGBUILDs"
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver Zabrániť automatickému zvýšeniu verzie pri vývojových "
|
||||
"PKGBUILDoch"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1379,15 +1452,11 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
|||
msgstr "Ak nie je zadané -p, makepkg bude hľadať '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (C) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
|
||||
"slobodný software; viac o podmienkach použitia nájdete\\v zdrojovom kóde.Zo "
|
||||
"zákona nie sú poskytované ŽIADNE ZÁRUKY.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nebol nájdený."
|
||||
|
@ -1503,11 +1572,11 @@ msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"
|
|||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."
|
||||
|
||||
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
|
||||
msgstr "Kontrolujem závislosti potrebné pre beh..."
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
|
||||
msgstr "Kontrolujem závislosti potrebné pre zostavenie..."
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
|
||||
|
@ -1545,6 +1614,27 @@ msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
|
|||
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresár."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr "Bol nájdený zámok pacmana. Nedá sa pokračovať, kým pacman beží."
|
||||
|
||||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
|
@ -1569,15 +1659,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
||||
msgstr "diff nebol nájdený, prosím nainštalujte diffutils."
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresár."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy."
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr "Bol nájdený zámok pacmana. Nedá sa pokračovať, kým pacman beží."
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr "CHYBA: Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databáze."
|
||||
|
||||
|
@ -1611,8 +1695,52 @@ msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
|
|||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Hotovo. Databáza pacmana bola optimalizovaná."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Použitie: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
|
||||
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delta could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Generated delta : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr "Použitie: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
|
@ -1635,10 +1763,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
|
||||
"\\nand errors\\n\\n"
|
||||
"\\nand errors.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
|
||||
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
|
||||
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použite prepínač -q/--quiet pre skrátenie výstupu na základné správy, "
|
||||
"varovania \\n a chyby\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Príklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
|
@ -1657,26 +1793,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Toto je slobodný software; viac o podmienkach použitia nájdete\\nv zdrojovom "
|
||||
"kóde. Zo zákona nie sú poskytované ŽIADNE ZÁRUKY.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
||||
msgstr "Vytváram 'deltas' záznam databázy..."
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Záznam pre '%s' už existuje"
|
||||
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Záznam pre '%s' už existuje"
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'desc' db entry..."
|
||||
msgstr "Vytváram 'desc' záznam databázy..."
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Computing md5 checksums..."
|
||||
msgstr "Počítam kontrolný MD5 súčet..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
||||
msgstr "Vytváram 'depends' záznam databázy..."
|
||||
msgid "Old package file not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Zlyhalo získanie zamykacieho súboru: %s."
|
||||
|
@ -1702,9 +1838,6 @@ msgstr "Súbor '%s' nebol nájdený."
|
|||
msgid "Adding delta '%s'"
|
||||
msgstr "Pridávam delta rozdiel '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||
msgstr "'%s' nie je súbor balíčka, preskakujem"
|
||||
|
||||
|
|
721
po/zh_CN.po
721
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue