Update Chinese translation

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
甘露(Gan Lu) 2010-06-05 11:27:45 -05:00 committed by Dan McGee
parent 10aba2fd53
commit a66f8dbbb1
2 changed files with 116 additions and 137 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:36-0500\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 20:48+0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-05 10:41+0700\n"
"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n" "Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -94,9 +94,9 @@ msgstr "正在删除无效的数据库: %s\n"
msgid "could not open %s: %s\n" msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "无法打开 %1$s: %2$s\n" msgstr "无法打开 %1$s: %2$s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not remove database directory %s\n" msgid "could not remove database directory %s\n"
msgstr "无法删除数据库记录 %1$s-%2$s\n" msgstr "无法删除数据库目录 %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database %s\n" msgid "could not remove database %s\n"
@ -106,9 +106,9 @@ msgstr "无法删除数据库 %s\n"
msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "数据库记录 '%s' 名字无效\n" msgstr "数据库记录 '%s' 名字无效\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "损坏的数据库记录 '%s'\n" msgstr "重复的数据库记录 '%s'\n"
#, c-format #, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgid "corrupted database entry '%s'\n"
@ -194,9 +194,9 @@ msgstr "url '%s' 无效\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n" msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n" msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "无法恢复下载重新开始\n" msgstr "无法恢复下载 %s正在重新开始\n"
#, c-format #, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n" msgid "error writing to file '%s': %s\n"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "无效的服务器 url"
#, c-format #, c-format
msgid "no servers configured for repository" msgid "no servers configured for repository"
msgstr "软件库没有配置服务器信息" msgstr "软件库没有配置服务器信息"
#, c-format #, c-format
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
@ -338,13 +338,13 @@ msgstr "无法为软件包删除全部文件"
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "软件包文件名无效" msgstr "软件包文件名无效"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "软件包文件名无效" msgstr "无效的软件包架构"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not find repository for target" msgid "could not find repository for target"
msgstr "无法找到或读取软件包" msgstr "无法为目标找到软件库"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted delta" msgid "invalid or corrupted delta"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 23:53+0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-05 10:41+0700\n"
"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n" "Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -71,24 +71,24 @@ msgstr "失败。\n"
#, c-format #, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: 正在从 %s 软件库获取软件包...\n" msgstr ":: 正在从 %s 软件库获取软件包...\n"
#, c-format #, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "" msgstr ""
":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中。确定要安装吗?" ":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?"
#, c-format #, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: 用 %2$s/%3$s 替代 %1$s" msgstr ":: 用 %2$s/%3$s 替代 %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %1$s 与 %2$s 有冲突。删除 %3$s" msgstr ":: %1$s 与 %2$s 有冲突。删除 %3$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %1$s 与 %2$s 有冲突。删除 %3$s" msgstr ":: %1$s 与 %2$s 有冲突 (%3$s)。删除 %4$s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "描述   :"
#, c-format #, c-format
msgid "Repository :" msgid "Repository :"
msgstr "软件库 :" msgstr "软件库 :"
#, c-format #, c-format
msgid "Backup Files:\n" msgid "Backup Files:\n"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "缺少\t\t%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "(none)\n" msgid "(none)\n"
msgstr "(无)\n" msgstr " (无) \n"
#, c-format #, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgid "no changelog available for '%s'.\n"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有的依赖于此的软件
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps 略过依赖关系检查\n" msgstr " -d, --nodeps 略过依赖关系检查\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" " -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr " -k, --dbonly 只删除数据库记录,不删除文件\n" msgstr " -k, --dbonly 只删除数据库记录,不删除文件\n"
@ -331,26 +331,28 @@ msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --recursive 同时删除(不会破坏其他软件包的)依赖关系\n" " -s, --recursive 同时删除 (不会破坏其他软件包的) 依赖关系\n"
" (-ss·也包括单独指定安装的依赖关系)\n" " (-ss·也包括单独指定安装的依赖关系)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -u, --unneeded 同时删除不需要的(且不会破坏其他软件包的)依赖关系\n" " -u, --unneeded 同时删除不需要的 (且不会破坏其他软件包的) 依赖关系\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the " " --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n" "operation\n"
msgstr "" msgstr " --print 仅打印目标而不执行操作\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --print-format <string>\n" " --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n" " specify how the targets should be printed\n"
msgstr "" msgstr ""
" --print-format <字符串>\n"
" 指定如何打印目标\n"
#, c-format #, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -364,11 +366,11 @@ msgstr " --asexplicit 作为单独指定安装的软件包安装\n"
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr " -f, -force 强制安装,覆盖存在冲突的文件\n" msgstr " -f, -force 强制安装,覆盖存在冲突的文件\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " " -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n" "files\n"
msgstr " -k, --dbonly 只删除数据库记录,不删除文件\n" msgstr " -k, --dbonly 添加数据库记录,不安装或保持现存文件\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -390,7 +392,7 @@ msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr " -i, --info 查看软件包信息-ii 查看备份文件)\n" msgstr " -i, --info 查看软件包信息 (-ii 查看备份文件) \n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -440,7 +442,7 @@ msgstr " -q, --quiet 在查询或搜索时显示较少的信息\n"
msgid "" msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n" "all)\n"
msgstr " -c, --clean 从缓存目录中删除旧软件包-cc 清除所有)\n" msgstr " -c, --clean 从缓存目录中删除旧软件包 (-cc 清除所有) \n"
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --info view package information\n" msgid " -i, --info view package information\n"
@ -448,12 +450,12 @@ msgstr " -i, --info 查看软件包信息\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <软件库> 查看在该软件库中的软件包清单\n" msgstr " -l, --list <软件库> 查看在该软件库中的软件包清单\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件库\n" msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件库\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -479,7 +481,7 @@ msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n"
msgid "" msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包(可多次使用)\n" msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包 (可多次使用) \n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -487,15 +489,15 @@ msgid ""
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --ignoregroup <软件包组>\n" " --ignoregroup <软件包组>\n"
" 升级时忽略某个软件包组(可多次使用)\n" " 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps 作为非单独指定安装的软件包安装\n" msgstr " --asdeps 标记为非单独指定安装的软件包\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit 作为单独指定安装的软件包安装\n" msgstr " --asexplicit 标记为单独指定安装的软件包\n"
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@ -539,9 +541,9 @@ msgstr " -b, --dbpath <路径> 指定另外的数据库位置\n"
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <目录> 指定另外的软件包缓存位置\n" msgstr " --cachedir <目录> 指定另外的软件包缓存位置\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <路径> 指定另外的配置文件\n" msgstr " --arch <架构> 设定另外的架构\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -583,23 +585,23 @@ msgstr "无法 chdir 到下载目录 %s\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "正在运行 XferCommand分支失败\n" msgstr "正在运行 XferCommand分支失败\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n" msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:未知命令 '%s'\n" msgstr "无法识别无值指令 '%s'\n"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "'CleanMethod' 设置的为无效值: '%s'\n" msgstr "'CleanMethod' 设置的为无效值: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:未知命令 '%s'\n" msgstr "无法识别带值指令 '%s'\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n" "defined.\n"
msgstr "" msgstr "镜像 '%s' 包含有 $arch 参数,但没有定义架构。\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@ -625,19 +627,19 @@ msgstr "配置文件 %s第 %d 行:配置文件中语法错误-缺少关
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:所有的命令必须属于同一章节。\n" msgstr "配置文件 %s第 %d 行:所有的命令必须属于同一章节。\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:未知命令 '%s'\n" msgstr "配置文件 %s第 %d 行:指令 '%s' 需要一个值\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:坏的章节名。\n" msgstr "配置文件 %s第 %d 行:选项段中有问题\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " "config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n" "recognized.\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:未知命令 '%s'\n" msgstr "配置文件 %s第 %d 行:无法识别指令 '%s' (位在软件库段 '%s' 中)。\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -645,7 +647,7 @@ msgstr "初始化 alpm 库失败 (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "非 root(根用户)无法执行指定操作。\n" msgstr "非 root (根用户) 无法执行指定操作。\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n" msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
@ -653,15 +655,15 @@ msgstr "无法登记“本地”数据库 (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "没有指定的操作(使用 -h 获取帮助)\n" msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助) \n"
#, c-format #, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n" msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "错误:没有为 --owns 指定文件\n" msgstr "错误:没有为 --owns 指定文件\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "无法读取文件 '%1$s': %2$s\n" msgstr "无法在 PATH%2$s 中找到 '%1$s' \n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgid "failed to read file '%s': %s\n"
@ -705,7 +707,7 @@ msgstr "没有设置可用的软件包库。\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "没有指定目标(使用 -h 获取帮助)\n" msgstr "没有指定目标 (使用 -h 获取帮助) \n"
#, c-format #, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n" msgid "package \"%s\" not found\n"
@ -715,9 +717,9 @@ msgstr "软件包 \"%s\" 未找到\n"
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "无法准备事务处理 (%s)\n" msgstr "无法准备事务处理 (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。" msgstr ":: 软件包 '%s' 未包含一个有效的架构\n"
#, c-format #, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n" msgid ":: %s: requires %s\n"
@ -725,15 +727,15 @@ msgstr ":: %1$s: 要求 %2$s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "%s 被指定为 HoldPkg(保留软件包)。\n" msgstr "%s 被指定为 HoldPkg (保留软件包) 。\n"
#, c-format #, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "在目标清单中发现 HoldPkg 指定的软件包。你确定要继续吗?" msgstr "在目标清单中发现 HoldPkg 指定的软件包。你确定要继续吗?"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " there is nothing to do\n" msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "没有软件包被修改,无事可做。" msgstr "已无事可做\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?" msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -753,7 +755,7 @@ msgstr "打算删除 %s"
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove repository directory\n" msgid "could not remove repository directory\n"
msgstr "无法删除软件库目录\n" msgstr "无法删除软件库目录\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Database directory: %s\n" msgid "Database directory: %s\n"
@ -761,7 +763,7 @@ msgstr "数据库目录:%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?" msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "打算删除无用的软件库?" msgstr "打算删除无用的软件库?"
#, c-format #, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n" msgid "Database directory cleaned up\n"
@ -791,9 +793,9 @@ msgstr "打算从缓存中删除所有文件吗?"
msgid "removing all files from cache...\n" msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "正在从缓存中删除所有文件...\n" msgstr "正在从缓存中删除所有文件...\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n" msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "无法访问缓存目录\n" msgstr "无法访问缓存目录 %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
@ -811,21 +813,21 @@ msgstr " %s 已经是最新版本\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n" msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "无法同步任何数据库\n" msgstr "无法同步任何数据库\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "installed" msgid "installed"
msgstr "正在安装" msgstr "安装"
#, c-format #, c-format
msgid " [%s: %s]" msgid " [%s: %s]"
msgstr "" msgstr " [%s: %s]"
#, c-format #, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n" msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "软件库 '%s' 不存在\n" msgstr "软件库 '%s' 不存在\n"
#, c-format #, c-format
msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "软件包 '%1$s' 没有在 '%2$s' 软件库里找到\n" msgstr "软件包 '%1$s' 没有在 '%2$s' 软件库里找到\n"
#, c-format #, c-format
msgid "package '%s' was not found\n" msgid "package '%s' was not found\n"
@ -833,7 +835,7 @@ msgstr "软件包 '%s' 未找到\n"
#, c-format #, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "软件库 \"%s\" 未找到\n" msgstr "软件库 \"%s\" 未找到\n"
#, c-format #, c-format
msgid "skipping target: %s\n" msgid "skipping target: %s\n"
@ -845,11 +847,11 @@ msgstr ":: 正在进行全面系统更新...\n"
#, c-format #, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict\n" msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr "" msgstr ":: %s 与 %s 有冲突\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %1$s: 与 %2$s 冲突\n" msgstr ":: %1$s: 与 %2$s 冲突(%3$s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Proceed with download?" msgid "Proceed with download?"
@ -996,9 +998,8 @@ msgstr "错误:"
msgid "Cleaning up..." msgid "Cleaning up..."
msgstr "正在清理..." msgstr "正在清理..."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s." msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "无法找到源代码文件 %s 进行解压缩。" msgstr "无法找到源文件 %s。"
msgid "Aborting..." msgid "Aborting..."
msgstr "正在放弃..." msgstr "正在放弃..."
@ -1009,16 +1010,14 @@ msgstr "没有设置程序来处理 %1$s URLs。请检查 %2$s。"
msgid "The download program %s is not installed." msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "下载程序 %s 没有安装。" msgstr "下载程序 %s 没有安装。"
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman 出现致命错误 (%i)%s" msgstr "'%1$s' 返回一个致命错误 (%i)%2$s"
msgid "Installing missing dependencies..." msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "正在安装缺少的依赖关系..." msgstr "正在安装缺少的依赖关系..."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman 无法安装缺少的依赖关系..." msgstr "'%s' 无法安装缺少的依赖关系。"
msgid "Failed to install all missing dependencies." msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "无法安装所有缺少的依赖关系。" msgstr "无法安装所有缺少的依赖关系。"
@ -1033,7 +1032,7 @@ msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "获取源代码..." msgstr "获取源代码..."
msgid "Found %s" msgid "Found %s"
msgstr "" msgstr "找到 %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s 没有在创建目录中找到,也不是一个 URL。" msgstr "%s 没有在创建目录中找到,也不是一个 URL。"
@ -1098,9 +1097,8 @@ msgstr "正在清除其他文件..."
msgid "Compressing man and info pages..." msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..." msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "正在从二进制文件和库中清除 debug 符号..." msgstr "正在从二进制文件和库中清除不需要的系统符号..."
msgid "Removing libtool .la files..." msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "正在删除 libtool .la 文件..." msgstr "正在删除 libtool .la 文件..."
@ -1117,12 +1115,11 @@ msgstr "请添加软件许可证行到你的 %s"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "GPL 软件的列子license=('GPL')" msgstr "GPL 软件的列子license=('GPL')"
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s" msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "无效的软件包文件 '%s'。" msgstr "无效的备份记录:%s"
msgid "Package contains reference to %s" msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "" msgstr "软件包提及含有 %s"
msgid "Missing pkg/ directory." msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "缺少 pkg/ 目录。" msgstr "缺少 pkg/ 目录。"
@ -1145,13 +1142,11 @@ msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。"
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "无法创建软件包文件。" msgstr "无法创建软件包文件。"
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file." msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "创建源码包文件失败。" msgstr "创建软件包文件系统链接失败。"
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks." msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "跳过依赖关系检查。" msgstr "正在跳过完整性检查。"
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "正在创建源码包..." msgstr "正在创建源码包..."
@ -1159,9 +1154,8 @@ msgstr "正在创建源码包..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "正在添加 %s..." msgstr "正在添加 %s..."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "正在添加 %s..." msgstr "正在添加 %1$s 文件 (%2$s) ..."
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "正在压缩源码包..." msgstr "正在压缩源码包..."
@ -1169,12 +1163,11 @@ msgstr "正在压缩源码包..."
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "创建源码包文件失败。" msgstr "创建源码包文件失败。"
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..." msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "正在使用 %2$s 生成 %1$s..." msgstr "正在使用 %2$s -U 安装软件包 %1$s..."
msgid "Installing %s package group with %s -U..." msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr "" msgstr "正在使用 %2$s -U 安装软件包组 %1$s..."
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "安装创建的软件包失败。" msgstr "安装创建的软件包失败。"
@ -1186,7 +1179,7 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s 不允许以连字号开始。" msgstr "%s 不允许以连字号开始。"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s 不允许含有连字号(减号)" msgstr "%s 不允许含有连字号 (减号) "
msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s 不具备 '%s' 架构。" msgstr "%s 不具备 '%s' 架构。"
@ -1200,13 +1193,11 @@ msgstr "类似 arch=('%s') 的一行."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列" msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列"
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "'CleanMethod' 设置的为无效值: '%s'\n" msgstr "无效的 optdepend 语法: '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist." msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "安装小脚本 (%s) 不存在。" msgstr "%1$s 文件 (%2$s) 不存在。"
msgid "options array contains unknown option '%s'" msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "选项组含有未知的选项 '%s'" msgstr "选项组含有未知的选项 '%s'"
@ -1215,7 +1206,7 @@ msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "拆分软件包 '%s' 缺少软件包功能" msgstr "拆分软件包 '%s' 缺少软件包功能"
msgid "requested package %s is not provided in %s" msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "" msgstr "%2$s 里没有提供所需求的软件包 %1$s "
msgid "Determining latest darcs revision..." msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "正在确认最新的 darcs 修正..." msgstr "正在确认最新的 darcs 修正..."
@ -1266,7 +1257,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查" msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr " -e, --noextract 不解压缩源码文件(使用现存的 src/ 目录)" msgstr " -e, --noextract 不解压缩源码文件 (使用现存的 src/ 目录) "
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包" msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包"
@ -1289,9 +1280,8 @@ msgstr " -m, --nocolor 禁止彩色输出信息"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件" msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> 使用另外的编译脚本(而不是 '%s' " msgstr " -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) "
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
@ -1303,49 +1293,41 @@ msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系" msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource 只生成源码包(包括有已下载的源码)" msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码) "
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot 允许makepkg作为 root根用户运行" msgstr " --asroot 允许 makepkg 作为根用户运行"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <config> 使用替代的配置文件(而不是 '%s'" msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development " " --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs" "PKGBUILDs"
msgstr " --holdver 防止开发中的 PKGBUILD 自动更新版本" msgstr " --holdver 防止开发中的 PKGBUILD 自动更新版本"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr "" msgstr " --pkg <清单> 仅从分割软件包中创建清单中所列的软件包"
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " -g, --geninteg 如缺少完整性检查值也继续" msgstr " --skipinteg 如缺少完整性检查值也继续"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " --source 只生成源码包(不包括已下载的源码)" msgstr " --source 只生成源码包 (不包括已下载的源码) "
msgid "These options can be passed to pacman:" msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "这些选项可以传递给 pacman" msgstr "这些选项可以传递给 pacman"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 下载时不显示进度条" msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "如果没有指定 -p makepkg将寻找 '%s'" msgstr "如果没有指定 -p makepkg将寻找 '%s'"
@ -1363,9 +1345,8 @@ msgstr ""
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s 未找到。" msgstr "%s 未找到。"
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。" msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。"
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。" msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。"
@ -1395,16 +1376,16 @@ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行 makepkg -C。" msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行 makepkg -C。"
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "以 root(根用户)身份运行 makepkg 的习惯很不好," msgstr "以 root (根用户) 身份运行 makepkg 的习惯很不好,"
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "可能会造成你的系统永久性、灾难性的损坏;" msgstr "可能会造成你的系统永久性、灾难性的损坏;"
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "如果你希望以 root(根用户)来运行,请使用 --asroot 选项。" msgstr "如果你希望以 root (根用户) 来运行,请使用 --asroot 选项。"
msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "--asroot 选项仅针对 root(根用户)。" msgstr "--asroot 选项仅针对 root (根用户) 。"
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "请不带 --asroot 参数再运行一次 makepkg。" msgstr "请不带 --asroot 参数再运行一次 makepkg。"
@ -1428,7 +1409,7 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "不要使用 '-F' 选项。该选项仅供 makepkg 使用。" msgstr "不要使用 '-F' 选项。该选项仅供 makepkg 使用。"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr "Sudo 命令没有找到。将使用 su 获取根用户特权。"
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。" msgstr "%s 不存在。"
@ -1440,23 +1421,23 @@ msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)" msgstr "已有一个编译好的软件包。 (使用 -f 覆盖) "
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..." msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..."
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "已有一个编译好的软件包组。(使用 -f 覆盖)" msgstr "已有一个编译好的软件包组。 (使用 -f 覆盖) "
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "一部分软件包组已经编译完毕。(使用 -f 覆盖)" msgstr "一部分软件包组已经编译完毕。 (使用 -f 覆盖) "
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "" msgstr "不使用 package() 功能来打包已经不再使用。"
msgid "File permissions may not be preserved." msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "" msgstr "文件权限无法保留。"
msgid "Leaving fakeroot environment." msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "正在退出 fakeroot 环境。" msgstr "正在退出 fakeroot 环境。"
@ -1464,9 +1445,8 @@ msgstr "正在退出 fakeroot 环境。"
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "正在创建软件包:%s" msgstr "正在创建软件包:%s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)" msgstr "已有一个编译好的源软件包。 (使用 -f 覆盖) "
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "源代码包已创建:%s" msgstr "源代码包已创建:%s"
@ -1483,9 +1463,8 @@ msgstr "正在检查编译时依赖关系..."
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "无法解决所有的依赖关系。" msgstr "无法解决所有的依赖关系。"
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "没有在 PATH 中找到 pacman跳过依赖关系检查。" msgstr "没有在 PATH 中找到 %s正在跳过依赖关系检查。"
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr "跳过源码获取 -- 使用现有的 src/ 目录树" msgstr "跳过源码获取 -- 使用现有的 src/ 目录树"
@ -1657,7 +1636,7 @@ msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录..." msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录..."
msgid "Repository file '%s' was not found." msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "软件库文件 '%s' 未找到" msgstr "软件库文件 '%s' 未找到"
msgid "Repository file '%s' could not be created." msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "库文件 %s 无法创建。" msgstr "库文件 %s 无法创建。"
@ -1737,7 +1716,7 @@ msgstr "没有软件包被修改,无事可做。"
#~ msgstr "%s 软件包未找到,正在搜索软件包组...\n" #~ msgstr "%s 软件包未找到,正在搜索软件包组...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" #~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: 软件包组 %s(包含忽略的软件包)\n" #~ msgstr ":: 软件包组 %s (包含忽略的软件包) \n"
#~ msgid ":: Install whole content?" #~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: 安装全部内容?" #~ msgstr ":: 安装全部内容?"
@ -1807,7 +1786,7 @@ msgstr "没有软件包被修改,无事可做。"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" #~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ ":: %s 需要安装位于 IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中的 " #~ ":: %s 需要安装位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中的 "
#~ "%s。一律安装吗?[Y/n]" #~ "%s。一律安装吗?[Y/n]"
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n" #~ msgid "Checking for package upgrades... \n"