Update German translation

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Matthias Gorissen 2010-06-07 15:08:43 -05:00 committed by Dan McGee
parent 982018bf74
commit b00d911331
2 changed files with 96 additions and 258 deletions

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:36-0500\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-07 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n" "Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <archlinux.de>\n" "Language-Team: German <archlinux.de>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -99,9 +99,9 @@ msgstr "Entferne die ungültige Datenbank: %s\n"
msgid "could not open %s: %s\n" msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n" msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not remove database directory %s\n" msgid "could not remove database directory %s\n"
msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag %s-%s nicht entfernen\n" msgstr "Konnte Datenbank-Verzeichnis %s nicht entfernen\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database %s\n" msgid "could not remove database %s\n"
@ -111,9 +111,9 @@ msgstr "Konnte Datenbank %s nicht entfernen\n"
msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Name für Datenbank-Eintrag '%s'\n" msgstr "Ungültiger Name für Datenbank-Eintrag '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "Beschädigter Datenbank-Eintrag '%s'\n" msgstr "Doppelter Datenbank-Eintrag '%s'\n"
#, c-format #, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgid "corrupted database entry '%s'\n"
@ -203,9 +203,9 @@ msgstr "URL '%s' ist ungültig\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n" msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n" msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "Kann den Download nicht wieder aufnehmen, starte neu\n" msgstr "Kann den Download von %s wieder aufnehmen, starte neu\n"
#, c-format #, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n" msgid "error writing to file '%s': %s\n"
@ -348,13 +348,13 @@ msgstr "Konnte nicht alle Dateien des Paketes entfernen"
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "Der Dateiname des Paketes ist nicht gültig" msgstr "Der Dateiname des Paketes ist nicht gültig"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "Der Dateiname des Paketes ist nicht gültig" msgstr "Die Paket-Architektur ist ungültig"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not find repository for target" msgid "could not find repository for target"
msgstr "Konnte Paket nicht finden oder lesen" msgstr "Konnte kein Repositorium für das Ziel finden"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted delta" msgid "invalid or corrupted delta"
@ -527,44 +527,3 @@ msgstr "Es existiert kein %s-Puffer. Erstelle... \n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "Konnte Paketpuffer nicht erstellen, benutze stattdessen /tmp\n" msgstr "Konnte Paketpuffer nicht erstellen, benutze stattdessen /tmp\n"
#~ msgid "conflicting packages were found in target list\n"
#~ msgstr "In Konflikt stehende Pakete wurden in der Ziel-Liste gefunden\n"
#~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie können nicht zwei in Konflikt stehende Pakete zur selben Zeit "
#~ "installieren\n"
#~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
#~ msgstr "Das Ersetzen von Paketen mit -U wird noch nicht unterstützt\n"
#~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
#~ msgstr "Sie können Pakete manuell mit -Rd und -U ersetzen\n"
#~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
#~ msgstr "URL-Schema nicht spezifiziert, vermute HTTP\n"
#~ msgid "cannot write to file '%s'\n"
#~ msgstr "Kann Datei '%s' nicht beschreiben\n"
#~ msgid "no such repository"
#~ msgstr "Kein solches Repositorium"
#~ msgid "repository '%s' not found\n"
#~ msgstr "Repositorium '%s' nicht gefunden\n"
#~ msgid "could not create removal transaction\n"
#~ msgstr "Konnte den Lösch-Vorgang nicht erstellen\n"
#~ msgid "could not create transaction\n"
#~ msgstr "Konnte den Vorgang nicht erstellen\n"
#~ msgid "could not initialize the removal transaction\n"
#~ msgstr "Konnte den Lösch-Vorgang nicht beginnen\n"
#~ msgid "could not initialize transaction\n"
#~ msgstr "Konnte den Vorgang nicht beginnen\n"
#~ msgid "could not prepare removal transaction\n"
#~ msgstr "Konnte Lösch-Vorgang nicht vorbereiten\n"

283
po/de.po
View file

@ -5,13 +5,13 @@
# #
# Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006. # Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006.
# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007. # Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2008-2009. # Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2008-2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-07 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n" "Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <archlinux.de>\n" "Language-Team: German <archlinux.de>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -85,13 +85,13 @@ msgstr ":: %s ist in IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren?"
msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen?" msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen?"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s steht im Konflikt mit %s. %s entfernen?" msgstr ":: %s und %s stehen miteinander in Konflikt. %s entfernen?"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s steht im Konflikt mit %s. %s entfernen?" msgstr ":: %s und %s stehen miteinander in Konflikt (%s). %s entfernen?"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -324,11 +324,11 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n" msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" " -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr "" msgstr ""
" -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien " " -k, --dbonly Nur Datenbankeinträge entfernen, keine Dateien "
"entfernen\n" "entfernen\n"
#, c-format #, c-format
@ -357,12 +357,16 @@ msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the " " --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n" "operation\n"
msgstr "" msgstr ""
" --print gibt nur die Zeile aus, statt die Operation "
"durchzuführen\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --print-format <string>\n" " --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n" " specify how the targets should be printed\n"
msgstr "" msgstr ""
" --print-format <string>\n"
" legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n"
#, c-format #, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -380,13 +384,13 @@ msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr "" msgstr ""
" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" " -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " " -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n" "files\n"
msgstr "" msgstr ""
" -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien " " -k, --dbonly Nur Datenbankeinträge hinzufügen, keine Dateien "
"entfernen\n" "hinzufügen oder existierende Dateien behalten\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -435,7 +439,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-db" " -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-db"
"(s) gefunden wurden [Filter]\n" "(s) gefunden wurden [Filter]\n"
" gefunden wurden\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -535,16 +538,14 @@ msgstr ""
" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt " " Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt "
"werden)\n" "werden)\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich " " --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
"installiert\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr "" msgstr " --asexplicit Markiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
" --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@ -594,9 +595,9 @@ msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" " --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n" msgstr " --arch <arch> Setzt eine alternative Architektur\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -638,25 +639,25 @@ msgstr "chdir in neues Download-Verzeichnis %s fehlgeschlagen\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "Verwende XferCommand: Fork fehlgeschlagen!\n" msgstr "Verwende XferCommand: Fork fehlgeschlagen!\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n" msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "" msgstr "Direktive '%s' wird ohne Wert nicht erkannt\n"
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' wurde nicht erkannt.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Wert für 'CleanMethod' : '%s'\n" msgstr "Ungültiger Wert für 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "" msgstr "Direktive '%s' mit einem Wert wird nicht erkannt\n"
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' wurde nicht erkannt.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n" "defined.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Der Spiegel '%s' enthält die Variable $arch, doch ist keine Architektur "
"definiert.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@ -686,21 +687,21 @@ msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion " "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion "
"gehören.\n" "gehören.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "" msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' beötigt einen Wert\n"
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' wurde nicht erkannt.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n" msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Problem in der Sektion Option\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " "config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n" "recognized.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' wurde nicht erkannt.\n" "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' in der Repositorien-"
"Sektion '%s' wurde nicht erkannt.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -722,9 +723,9 @@ msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n" msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n" msgstr "Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen: %s\n" msgstr "Konnte '%s' in PATH nicht finden: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgid "failed to read file '%s': %s\n"
@ -778,9 +779,9 @@ msgstr "Paket \"%s\" wurde nicht gefunden\n"
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht vorbereiten\n" msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht vorbereiten\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' hat keine gültige Archiv-Endung." msgstr ":: Paket %s hat keine gültige Architektur\n"
#, c-format #, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n" msgid ":: %s: requires %s\n"
@ -796,9 +797,9 @@ msgstr ""
"Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten " "Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten "
"Sie fortfahren?" "Sie fortfahren?"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " there is nothing to do\n" msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen." msgstr " Es gibt nichts zu tun\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?" msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -856,9 +857,9 @@ msgstr "Möchten Sie ALLE Dateien aus dem Puffer entfernen? "
msgid "removing all files from cache...\n" msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "Entferne alle Dateien aus dem Puffer...\n" msgstr "Entferne alle Dateien aus dem Puffer...\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n" msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis zugreifen\n" msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis %s zugreifen\n"
#, c-format #, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
@ -876,13 +877,13 @@ msgstr " %s ist aktuell\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n" msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "Konnte keinerlei Datenbanken synchronisieren\n" msgstr "Konnte keinerlei Datenbanken synchronisieren\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "installed" msgid "installed"
msgstr "Installiere" msgstr "Installiert"
#, c-format #, c-format
msgid " [%s: %s]" msgid " [%s: %s]"
msgstr "" msgstr " [%s: %s]"
#, c-format #, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n" msgid "repository '%s' does not exist\n"
@ -910,11 +911,11 @@ msgstr ":: Starte komplette Systemaktualisierung...\n"
#, c-format #, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict\n" msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr "" msgstr ":: %s und %s stehen miteinander in Konflikt\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: steht im Konflikt mit %s\n" msgstr ":: %s und %s stehen miteinander in Konflikt mit (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Proceed with download?" msgid "Proceed with download?"
@ -1061,9 +1062,8 @@ msgstr "FEHLER:"
msgid "Cleaning up..." msgid "Cleaning up..."
msgstr "Räume auf... " msgstr "Räume auf... "
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s." msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s zum Entpacken nicht finden." msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
msgid "Aborting..." msgid "Aborting..."
msgstr "Breche ab ..." msgstr "Breche ab ..."
@ -1075,16 +1075,14 @@ msgstr ""
msgid "The download program %s is not installed." msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Das Download-Programm %s ist nicht installiert." msgstr "Das Download-Programm %s ist nicht installiert."
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman spuckt einen tödlichen Fehler aus (%i): %s" msgstr "'%s' ergibt einen tödlichen Fehler (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..." msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten... " msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten... "
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren." msgstr "'%s' konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren."
msgid "Failed to install all missing dependencies." msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle fehlenden Abhängigkeiten installieren." msgstr "Konnte nicht alle fehlenden Abhängigkeiten installieren."
@ -1099,7 +1097,7 @@ msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Empfange Quellen..." msgstr "Empfange Quellen..."
msgid "Found %s" msgid "Found %s"
msgstr "" msgstr "%s gefunden"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s wurde nicht im build Verzeichnis gefunden und ist keine URL." msgstr "%s wurde nicht im build Verzeichnis gefunden und ist keine URL."
@ -1166,9 +1164,8 @@ msgstr "Bereinige andere Dateien..."
msgid "Compressing man and info pages..." msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..." msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Entferne Debugging-Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..." msgstr "Entferne unnötige Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..."
msgid "Removing libtool .la files..." msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Entferne libtool .la Dateien..." msgstr "Entferne libtool .la Dateien..."
@ -1185,12 +1182,11 @@ msgstr "Bitte fügen Sie eine Lizenz-Zeile zu Ihrer %s hinzu!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Beispiel für Software unter der GPL: license=('GPL')." msgstr "Beispiel für Software unter der GPL: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s" msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'." msgstr "Ungültiger Backup-Eintrag: %s"
msgid "Package contains reference to %s" msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "" msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s"
msgid "Missing pkg/ directory." msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Fehlendes pkg/-Verzeichnis." msgstr "Fehlendes pkg/-Verzeichnis."
@ -1213,13 +1209,11 @@ msgstr "'%s' ist keine gültige Archiv-Endung."
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen." msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file." msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen." msgstr "Konnte konnte keinen Symlink auf die Paket-Datei erstellen."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks." msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen." msgstr "Überspringe Integritäts-Prüfungen."
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Erstelle Quell-Paket..." msgstr "Erstelle Quell-Paket..."
@ -1227,9 +1221,8 @@ msgstr "Erstelle Quell-Paket..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Füge %s hinzu ... " msgstr "Füge %s hinzu ... "
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Füge %s hinzu ... " msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)... "
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimiere Quell-Paket..." msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."
@ -1237,12 +1230,11 @@ msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen." msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..." msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "Erstelle %s mit %s... " msgstr "Installiere Paket %s mit %s -U... "
msgid "Installing %s package group with %s -U..." msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr "" msgstr "Installiere Paket-Gruppe %s mit %s -U..."
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren." msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren."
@ -1272,13 +1264,11 @@ msgstr ""
"Der Array 'Provides' darf keine Vergleichs-Operatoren wie (< oder >) " "Der Array 'Provides' darf keine Vergleichs-Operatoren wie (< oder >) "
"enthalten." "enthalten."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "Ungültiger Wert für 'CleanMethod' : '%s'\n" msgstr "Ungültige Syntax für optdend : '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist." msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Installations-Skript (%s) existiert nicht." msgstr "Datei %s (%s) existiert nicht."
msgid "options array contains unknown option '%s'" msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Die gesetzten Optionen enthalten die unbekannte Option '%s'." msgstr "Die gesetzten Optionen enthalten die unbekannte Option '%s'."
@ -1287,7 +1277,7 @@ msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "Fehlende Paket-Funktion für das getrennte Paket '%s'" msgstr "Fehlende Paket-Funktion für das getrennte Paket '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s" msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "" msgstr "Erforderliches Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt"
msgid "Determining latest darcs revision..." msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Bestimme letzte Darcs-Revision..." msgstr "Bestimme letzte Darcs-Revision..."
@ -1363,10 +1353,9 @@ msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken" msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <buildscript> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden" " -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
@ -1381,25 +1370,21 @@ msgstr ""
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit Pacman" msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit Pacman"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Erstelle einen Quell-Tarball einschließlich der " " --allsource Erstellt einen Tarball nur der heruntergeladenen Quellen "
"heruntergeladenen Quellen" "einschließlich der heruntergeladenen Quellen"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Lässt makepkg als Root-Nutzer laufen" msgstr " --asroot Erlaubt makepkg, als Root-Nutzer laufen"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <config> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') " " --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
"verwenden" "verwenden"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development " " --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs" "PKGBUILDs"
@ -1409,29 +1394,27 @@ msgstr ""
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr "" msgstr ""
" --pkg <list> Nur die angeführten Pakete von einem gesplitteten Paket "
"bauen"
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Nicht abbrechen, wenn die Integritäts-Prüfung fehlt" msgstr " --skipinteg Nicht abbrechen, wenn die Integritäts-Prüfung fehlt"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen " " --source Erstellt einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
"Quellen" "Quellen"
msgid "These options can be passed to pacman:" msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Diese Optionen können an pacman weitergegeben werden:" msgstr "Diese Optionen können an pacman weitergegeben werden:"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn " " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
"Abhängigkeiten aufgelöst werden" "Abhängigkeiten aufgelöst werden"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
@ -1454,9 +1437,8 @@ msgstr ""
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nicht gefunden." msgstr "%s nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern." msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Pakete in %s zu lagern."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern." msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern."
@ -1530,6 +1512,8 @@ msgstr ""
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Sudo kann nicht gefunden werden. Werde su benutzen, um Root-Rechte zu "
"erhalten."
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht." msgstr "%s existiert nicht."
@ -1560,9 +1544,11 @@ msgstr ""
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "" msgstr ""
"Die Neupaketierung sollte nicht ohne Verwendung der package()-Funktion "
"erfolgen."
msgid "File permissions may not be preserved." msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "" msgstr "Die Datei-Berechtigungen werden vielleicht nicht erhalten."
msgid "Leaving fakeroot environment." msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Verlasse fakeroot-Umgebung." msgstr "Verlasse fakeroot-Umgebung."
@ -1570,9 +1556,9 @@ msgstr "Verlasse fakeroot-Umgebung."
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s" msgstr "Erstelle Paket: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum überschreiben)" msgstr ""
"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum überschreiben)"
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s" msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"
@ -1589,10 +1575,8 @@ msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten... "
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen." msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "" msgstr "%s wurde nicht in PATH gefunden; überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
"pacman wurde nicht in PATH gefunden; überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr "" msgstr ""
@ -1831,108 +1815,3 @@ msgstr "Keine Pakete mehr vorhanden, erstelle leere Datenbank."
msgid "No packages modified, nothing to do." msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen." msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen."
#~ msgid ""
#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
#~ "dependencies\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --print-uris URIs der angegebenen Pakete und deren "
#~ "Abhängigkeiten\n"
#~ " ausgeben\n"
#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "%s nicht gefunden, suche nach Gruppe ...\n"
#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
#~ msgstr "'%s': wurde nicht in lokaler Datenbank gefunden\n"
#~ msgid ":: group %s:\n"
#~ msgstr ":: Gruppe %s:\n"
#~ msgid " Remove whole content?"
#~ msgstr " Gesamten Inhalt entfernen? "
#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
#~ msgstr ":: %s aus Gruppe %s entfernen? "
#~ msgid "could not remove cache directory\n"
#~ msgstr "Konnte Puffer-Verzeichnis nicht entfernen\n"
#~ msgid "could not create new cache directory\n"
#~ msgstr "Konnte kein neues Puffer-Verzeichnis erstellen\n"
#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
#~ msgstr "Paket %s nicht gefunden, suche Gruppe ...\n"
#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
#~ msgstr ":: Gruppe %s (einschließlich ignorierter Pakete):\n"
#~ msgid ":: Install whole content?"
#~ msgstr ":: Gesamten Inhalt installieren?"
#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
#~ msgstr ":: %s aus Gruppe %s installieren?"
#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
#~ msgstr "'%s': nicht in Sync-DB gefunden\n"
#~ msgid " local database is up to date\n"
#~ msgstr " Lokale Datenbank ist aktuell\n"
#~ msgid "no URL for package: %s\n"
#~ msgstr "Keine URL für das Paket: %s\n"
#~ msgid "loading package data...\n"
#~ msgstr "Lade Paketdaten...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Fehler aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n"
#~ msgid "Found %s in build dir"
#~ msgstr "%s im Build-Verzeichnis gefunden"
#~ msgid "Using cached copy of %s"
#~ msgstr "Benutze gespeicherte Kopie von %s"
#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
#~ msgstr ""
#~ "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden, um eine Prüfsumme zu erstellen."
#~ msgid "Starting build()..."
#~ msgstr "Beginne build()..."
#~ msgid "Build Failed."
#~ msgstr "Build fehlgeschlagen."
#~ msgid "Packaging Failed."
#~ msgstr "Paketbau fehlgeschlagen."
#~ msgid "Install script %s not found."
#~ msgstr "Installations-Skript %s nicht gefunden."
#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
#~ msgstr "Konnte die sudo-Binärdatei nicht finden! Ist sudo installiert?"
#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
#~ msgstr ""
#~ "Fehlende Abhängigkeiten können nicht als normaler Benutzer installiert "
#~ "oder entfernt werden"
#~ msgid ""
#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "ohne sudo: Installieren und konfigurieren Sie sudo, um Abhängigkeiten "
#~ "automatisch aufzulösen."
#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
#~ msgstr "Die Optionen -f und --force werden nicht mehr anerkannt"
#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
#~ msgstr "Verwenden Sie stattdessen options=(force) im PKGBUILD"
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "Alle Pakete wurden von der Datenbank entfernt. Lösche '%s'."