Pull translations from Transifex

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Allan McRae 2021-05-20 12:33:05 +10:00
parent 8d3735d86a
commit b8dcb4b33c
127 changed files with 8823 additions and 11758 deletions

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# kraim <biskraim@gmail.com>, 2013 # kraim <biskraim@gmail.com>, 2013
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ar/)\n" "language/ar/)\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "تحذير عند الاستخراج %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n" msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n" msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "مدخل قاعدة بيانات معطوب '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "معلومات الحزمة مفقودة في %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "فشل في قراءة ملف التّوقيع: %s\n" msgstr "فشل في قراءة ملف التّوقيع: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "مفتاح ضروري غير موجود في حلقة المفاتيح\n" msgstr "مفتاح ضروري غير موجود في حلقة المفاتيح\n"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "%s قاعدة البيانات غير متناسقة : اسم ملف ا
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "ملف قاعدة البيانات مجهول : %s\n" msgstr "ملف قاعدة البيانات مجهول : %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "مسار قاعدة البيانات غير معروف\n" msgstr "مسار قاعدة البيانات غير معروف\n"
@ -353,57 +353,57 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "القرص" msgstr "القرص"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "غير قادر على إنشاء ملف مؤقت للتحميل\n" msgstr "غير قادر على إنشاء ملف مؤقت للتحميل\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n" msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : تم تجاوز حجم التحميل\n" msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : تم تجاوز حجم التحميل\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n" msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n" msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "tag td jpldg %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "تعذّر استقبال بعض الملفات\n" msgstr "تعذّر استقبال بعض الملفات\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "لا يوجد خواديم مهيأة للمستودع"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "المُبادلة مهيأة بالفعل" msgstr "المُبادلة مهيأة بالفعل"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "لم يتم تهيئة المُبادلة" msgstr "لم يتم تهيئة المُبادلة"
@ -533,86 +533,86 @@ msgstr "لم يتم تهيئة المُبادلة"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "الهدف مكرر" msgstr "الهدف مكرر"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "الهدف مكرر"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "المُبادلة غير مجهزة" msgstr "المُبادلة غير مجهزة"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "أحبطت المُبادلة" msgstr "أحبطت المُبادلة"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "العملية غير متوافقة مع نوع المُبادلة" msgstr "العملية غير متوافقة مع نوع المُبادلة"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "تتم محاولة بدء المُبادلة عند إلغاء قفل قاعدة البيانات" msgstr "تتم محاولة بدء المُبادلة عند إلغاء قفل قاعدة البيانات"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "غير قادر على إيجاد أو قراءة الحزمة" msgstr "غير قادر على إيجاد أو قراءة الحزمة"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "ألغيت العملية بسبب حزمة متجاهلة" msgstr "ألغيت العملية بسبب حزمة متجاهلة"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "حزمة غير صالحة أو معطوبة" msgstr "حزمة غير صالحة أو معطوبة"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "حزمة معطوبة أو غير صالحة (البصمة)" msgstr "حزمة معطوبة أو غير صالحة (البصمة)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "حزمة معطوبة أو غير صالحة (توقيع PGP)" msgstr "حزمة معطوبة أو غير صالحة (توقيع PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "الحزمة مفقودة مطلوب توقيع" msgstr "الحزمة مفقودة مطلوب توقيع"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "غير قادر على فتح ملف الحزمة" msgstr "غير قادر على فتح ملف الحزمة"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "غير قادر على مسح جميع ملفات الجزمة" msgstr "غير قادر على مسح جميع ملفات الجزمة"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "اسم ملف الحزمة غير سليم" msgstr "اسم ملف الحزمة غير سليم"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "معمارية الحزمة غير سليمة" msgstr "معمارية الحزمة غير سليمة"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "تعذّر العثور على المستودع الهدف"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "التوقيع المطلوب مفقود :%s\n" msgstr "التوقيع المطلوب مفقود :%s\n"
@ -939,32 +939,37 @@ msgstr "يجري تجاهل استبدال الحزمة (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "تعذر استبدال %s بـ %s\n" msgstr "تعذر استبدال %s بـ %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "حدثت تعارضات حزميّة تعذّر تحليلها\n" msgstr "حدثت تعارضات حزميّة تعذّر تحليلها\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr " يجري حذف '%s' من قائمة الأهداف بسبب تعارضها مع '%s'\n" msgstr " يجري حذف '%s' من قائمة الأهداف بسبب تعارضها مع '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "لا توجد مساحة خالية كافية على القرص\n" msgstr "لا توجد مساحة خالية كافية على القرص\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "تعذّر بدء مُبادلة الإزالة\n" msgstr "تعذّر بدء مُبادلة الإزالة\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "فشل في بدء المُبادلة\n" msgstr "فشل في بدء المُبادلة\n"
@ -1050,3 +1055,7 @@ msgstr "لا يوجد %s مخبئي، يجري الإنشاء...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "تعذّر إيجاد أو إنشاء مخبئية للحزم ، استخدم %s بدلًا عنها\n" msgstr "تعذّر إيجاد أو إنشاء مخبئية للحزم ، استخدم %s بدلًا عنها\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "تعذّر العثور على المستودع الهدف"

View file

@ -1,18 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2019 # enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2020
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 # Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 # Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014-2015 # Ḷḷumex03, 2014-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ast/)\n" "language/ast/)\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "alvertencia dada al estrayer el paquete %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n" msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n" msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "entrada de base de datos toyida '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "datos meta de paquete faltantes en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "fallu al lleer el ficheru de robla: %s\n" msgstr "fallu al lleer el ficheru de robla: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "clave riquida del aniellu claves faltante\n" msgstr "clave riquida del aniellu claves faltante\n"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "ficheru de base de datos desconocíu: %s\n" msgstr "ficheru de base de datos desconocíu: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "nun ta definíu'l camín de la base de datos\n" msgstr "nun ta definíu'l camín de la base de datos\n"
@ -354,57 +354,57 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "discu" msgstr "discu"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "fallu al crear el ficheru temporal pa la descarga\n" msgstr "fallu al crear el ficheru temporal pa la descarga\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n" msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n" msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n" msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "fallu al lleer %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fallu al recuperar dellos ficheros\n" msgstr "fallu al recuperar dellos ficheros\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "nun se configuró dengún sirvidor pal repositoriu"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "yá s'anició la transaición" msgstr "yá s'anició la transaición"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "nun s'anició la transaición" msgstr "nun s'anició la transaición"
@ -534,86 +534,86 @@ msgstr "nun s'anició la transaición"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "oxetivu duplicáu" msgstr "oxetivu duplicáu"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "oxetivu duplicáu"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "nun se tresnó la transaición" msgstr "nun se tresnó la transaición"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "albortóse la transaición" msgstr "albortóse la transaición"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "la operación nun ye compatible cola triba de transaición" msgstr "la operación nun ye compatible cola triba de transaición"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "intentu d'unviu de transaiciones al nun tar bloquiada la base de datos" msgstr "intentu d'unviu de transaiciones al nun tar bloquiada la base de datos"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "fallu al executar los gabitos de transaiciones" msgstr "fallu al executar los gabitos de transaiciones"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "nun pudo alcontrase o lleese'l paquete" msgstr "nun pudo alcontrase o lleese'l paquete"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operación encaboxada pola mor de ignorepkg" msgstr "operación encaboxada pola mor de ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquete toriáu o non válidu" msgstr "paquete toriáu o non válidu"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paquete toriáu o non válidu (suma de comprobación)" msgstr "paquete toriáu o non válidu (suma de comprobación)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paquete toriáu o non válidu (robla PGP)" msgstr "paquete toriáu o non válidu (robla PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "el paquete rique una robla que falta" msgstr "el paquete rique una robla que falta"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "nun pue abrise'l ficheru de paquete" msgstr "nun pue abrise'l ficheru de paquete"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nun puen desaniciase tolos ficheros del paquete" msgstr "nun puen desaniciase tolos ficheros del paquete"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "el nome del paquete nun ye válidu" msgstr "el nome del paquete nun ye válidu"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "l'arquietctura del paquete nun ye válida" msgstr "l'arquietctura del paquete nun ye válida"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nun pudo alcontrase'l repositoriu pal oxetivu"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "nun pudo abrise'l direutoriu: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:575 #: lib/libalpm/hook.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr "" msgstr "nun pudo abrise'l ficheru: %s%s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:260 #: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:260
#, c-format #, c-format
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:621 #: lib/libalpm/hook.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "nun pudo lleese'l ficheru: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:598 #: lib/libalpm/package.c:598
#, c-format #, c-format
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la robla riquida\n" msgstr "%s: falta la robla riquida\n"
@ -938,33 +938,38 @@ msgstr "inorando troquéu de paquete (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nun pue trocase %s por %s\n" msgstr "nun pue trocase %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "deteutaos conflictos de paquete que nun puen iguase\n" msgstr "deteutaos conflictos de paquete que nun puen iguase\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"desaniciando '%s' de la llista d'oxetivos porque ta en conflictu con '%s'\n" "desaniciando '%s' de la llista d'oxetivos porque ta en conflictu con '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nun hai espaciu llibre abondu\n" msgstr "nun hai espaciu llibre abondu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nun pudo unviase la transaición de desaniciu\n" msgstr "nun pudo unviase la transaición de desaniciu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nun pudo unviase la transaición\n" msgstr "nun pudo unviase la transaición\n"
@ -1049,3 +1054,7 @@ msgstr "nun esiste'l caché %s, creando...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"nun pudo alcontrase o crease'l paquete caché, usando nel so llugar %s\n" "nun pudo alcontrase o crease'l paquete caché, usando nel so llugar %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nun pudo alcontrase'l repositoriu pal oxetivu"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2017-2019 # Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2017-2019
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/bg/)\n" "pacman/language/bg/)\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "има предупреждение при извличане %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n" msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n" msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "повреден запис в базата '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "липсват метаданни за пакета %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не се чете подписващият файл: %s\n" msgstr "не се чете подписващият файл: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "нужния ключ липсва от keyring\n" msgstr "нужния ключ липсва от keyring\n"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "%s базата е непълна: името на пакета %s е т
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "непознат датабаза файл: %s\n" msgstr "непознат датабаза файл: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "пътя към базата е неопределен\n" msgstr "пътя към базата е неопределен\n"
@ -348,59 +348,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "диск" msgstr "диск"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "не може да се създаде временен файл за сваляне\n" msgstr "не може да се създаде временен файл за сваляне\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n" msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"неуспех при получаването на файл '%s' от %s : очакваният размер за сваляне е " "неуспех при получаването на файл '%s' от %s : очакваният размер за сваляне е "
"надвишен\n" "надвишен\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s изглежда частичен: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s изглежда частичен: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' е невалиден\n" msgstr "url '%s' е невалиден\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "неуспех при сваляне на %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспех при извличане на файлове\n" msgstr "неуспех при извличане на файлове\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "няма конфигуриран сърър за източник"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "транзакцията вече е инициализирана" msgstr "транзакцията вече е инициализирана"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr " транзакцията не е инициализирана" msgstr " транзакцията не е инициализирана"
@ -530,86 +530,86 @@ msgstr " транзакцията не е инициализирана"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "дублирана цел" msgstr "дублирана цел"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "дублирана цел"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "транзакцията не е подготвена" msgstr "транзакцията не е подготвена"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "транзакцията е преустановена" msgstr "транзакцията е преустановена"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "операцията е несъвместима с типа транзакция" msgstr "операцията е несъвместима с типа транзакция"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "транзакцията иска достъп до незаключена база" msgstr "транзакцията иска достъп до незаключена база"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "неуспех при пускането на транзакционни куки" msgstr "неуспех при пускането на транзакционни куки"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "няма или не се чете пакет" msgstr "няма или не се чете пакет"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "отменена операция според ignorepkg" msgstr "отменена операция според ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "невалиден или повреден пакет" msgstr "невалиден или повреден пакет"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "невалиден или повреден пакет (checksum)" msgstr "невалиден или повреден пакет (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "невалиден или повреден пакет (PGP signature)" msgstr "невалиден или повреден пакет (PGP signature)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "липсва изискващ се подпис на пакет" msgstr "липсва изискващ се подпис на пакет"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "не се отваря пакетен файл" msgstr "не се отваря пакетен файл"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "не се премахват всички файлове на пакета" msgstr "не се премахват всички файлове на пакета"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "името на пакета не е валидно" msgstr "името на пакета не е валидно"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "архитектурата на пакета не е валидна" msgstr "архитектурата на пакета не е валидна"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "не може да се открие източник за целта"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "ключ \"%s\" не може да се внесе\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ключ \"%s\" не може да се прегледа отдалечено\n" msgstr "ключ \"%s\" не може да се прегледа отдалечено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: липсва изискващ се подпис\n" msgstr "%s: липсва изискващ се подпис\n"
@ -934,32 +934,37 @@ msgstr "игнориране замяната на пакет (%s-%s => %s-%s)\n
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "не може да се замести %s от %s\n" msgstr "не може да се замести %s от %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "засечени нерешени пакетни конфликти\n" msgstr "засечени нерешени пакетни конфликти\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "премахване '%s' от целевия списък заради конфликт с '%s'\n" msgstr "премахване '%s' от целевия списък заради конфликт с '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "не успя да се прочете файла %s: %s\n" msgstr "не успя да се прочете файла %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "няма достатъчно свободно място на диска\n" msgstr "няма достатъчно свободно място на диска\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не се потвърждава транзакцията по премахване\n" msgstr "не се потвърждава транзакцията по премахване\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не се потвърждава транзакцията\n" msgstr "не се потвърждава транзакцията\n"
@ -1043,3 +1048,7 @@ msgstr "не %s съществуваш кеш, създаване...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "не се открива или създава пакетен кеш, използва се %s\n" msgstr "не се открива или създава пакетен кеш, използва се %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "не може да се открие източник за целта"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015 # Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/br/)\n" "language/br/)\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ur galv diwall a zo bet roet en ur eztennañ %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n" msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n" msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "enankad stlennvon kontronet '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "mankout a ra metaroadennoù ar pakad e %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "fazi en ul lenn ar restr sinadur : %s\n" msgstr "fazi en ul lenn ar restr sinadur : %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "mankout a ra an alc'hwez goulennet en droñsell\n" msgstr "mankout a ra an alc'hwez goulennet en droñsell\n"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "digantalc'hek eo ar stlennvon %s : re hir eo anv restr ar pakad %s\n"
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "restr stlennvon dianav : %s\n" msgstr "restr stlennvon dianav : %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "andespizet eo treug ar stlennvon\n" msgstr "andespizet eo treug ar stlennvon\n"
@ -354,59 +354,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "pladenn" msgstr "pladenn"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "fazi en ur c'hrouiñ ar restr padennek evit ar pellgargañ\n" msgstr "fazi en ur c'hrouiñ ar restr padennek evit ar pellgargañ\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : %s\n" msgstr "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : re vras eo ment ar " "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : re vras eo ment ar "
"pellgargadur\n" "pellgargadur\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "krennet e seblant bezañ %s : %jd/%jd eizhbit\n" msgstr "krennet e seblant bezañ %s : %jd/%jd eizhbit\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "direizh eo an url '%s'\n" msgstr "direizh eo an url '%s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "fazi en ur pellgargañ %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "c'hwitadenn war atoradur restroù 'zo\n" msgstr "c'hwitadenn war atoradur restroù 'zo\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "n'eus dafariad ebet kefluniet evit ar mirlec'h"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "deraouekaet eo bet an treuzkas" msgstr "deraouekaet eo bet an treuzkas"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "n'eo ket bet deraouekaet an treuzkas" msgstr "n'eo ket bet deraouekaet an treuzkas"
@ -536,87 +536,87 @@ msgstr "n'eo ket bet deraouekaet an treuzkas"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "bukenn eilet" msgstr "bukenn eilet"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "bukenn eilet"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "n'eo ket bet prientet an treuzkas" msgstr "n'eo ket bet prientet an treuzkas"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "dilezet eo bet an treuzkas" msgstr "dilezet eo bet an treuzkas"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "n'eo ket kenglotus an oberatadenn gant doare an treuzkas" msgstr "n'eo ket kenglotus an oberatadenn gant doare an treuzkas"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "" msgstr ""
"klasket eo bet erounit an treuzkas padal ne oa ket prennet ar stlennvon" "klasket eo bet erounit an treuzkas padal ne oa ket prennet ar stlennvon"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "c'hwitadenn war erounezadur krogoù treuzkas" msgstr "c'hwitadenn war erounezadur krogoù treuzkas"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "n'haller ket kavout pe lenn ar pakad" msgstr "n'haller ket kavout pe lenn ar pakad"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "nullet eo bet an oberatadenn abalamour da ignorepkg" msgstr "nullet eo bet an oberatadenn abalamour da ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "direizh pe kontronet eo ar pakad" msgstr "direizh pe kontronet eo ar pakad"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "direizh pe kontronet eo ar pakad (checksum)" msgstr "direizh pe kontronet eo ar pakad (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "direizh pe kontronet eo ar pakad (sinadur PGP)" msgstr "direizh pe kontronet eo ar pakad (sinadur PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "mankout a ra ar sinadur dleet gant ar pakad" msgstr "mankout a ra ar sinadur dleet gant ar pakad"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "n'haller ket digeriñ restr ar pakad" msgstr "n'haller ket digeriñ restr ar pakad"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "n'haller ket dilemel holl restroù ar pakad" msgstr "n'haller ket dilemel holl restroù ar pakad"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "direizh eo anv restr ar pakad" msgstr "direizh eo anv restr ar pakad"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "direizh eo savouriezh ar pakad" msgstr "direizh eo savouriezh ar pakad"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "n'haller ket kavout mirlec'h ar vukenn"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s : mankout a ra ar sinadur dleet\n" msgstr "%s : mankout a ra ar sinadur dleet\n"
@ -941,32 +941,37 @@ msgstr "o leuskel an erlec'hiadur pakad a-gostez (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "n'haller ket erlec'hiañ %s gant %s\n" msgstr "n'haller ket erlec'hiañ %s gant %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "tabutoù n'haller ket diskoulmañ a zo bet dinoet\n" msgstr "tabutoù n'haller ket diskoulmañ a zo bet dinoet\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "o dilemel '%s' eus ar roll bukenn dre m'en deus un tabut gant '%s'\n" msgstr "o dilemel '%s' eus ar roll bukenn dre m'en deus un tabut gant '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "n'eus ket plas dieub a-walc'h war ar bladenn\n" msgstr "n'eus ket plas dieub a-walc'h war ar bladenn\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "n'haller ket erounit an treuzkas dilemel\n" msgstr "n'haller ket erounit an treuzkas dilemel\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "n'haller ket erounit an treuzkas\n" msgstr "n'haller ket erounit an treuzkas\n"
@ -1052,3 +1057,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"n'haller ket kavout pe implijout ar c'hrubuilh pakad, oc'h implijout %s e " "n'haller ket kavout pe implijout ar c'hrubuilh pakad, oc'h implijout %s e "
"plas\n" "plas\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "n'haller ket kavout mirlec'h ar vukenn"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alberto Sánchez Molero <alsamolero@gmail.com>, 2013 # Alberto Sánchez Molero <alsamolero@gmail.com>, 2013
@ -10,14 +10,14 @@
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013 # Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013 # Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011 # Josep <jpreales@gmail.com>, 2011
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019 # Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021
# Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014 # Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 14:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-02 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n" "language/ca/)\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "avís en extreure %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s).\n" msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s).\n" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s).\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entrada de la base de dades corrupta \"%s'\".\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "manquen les metadades del paquet a %s.\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ha fallat llegir el fitxer de signatures: %s.\n" msgstr "ha fallat llegir el fitxer de signatures: %s.\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la clau requerida manca al clauer.\n" msgstr "la clau requerida manca al clauer.\n"
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "fitxer de base de dades desconegut: %s.\n" msgstr "fitxer de base de dades desconegut: %s.\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "no s'ha definit el camí de la base de dades.\n" msgstr "no s'ha definit el camí de la base de dades.\n"
@ -362,63 +362,65 @@ msgstr "La partició %s està muntada només en mode de lectura.\n"
msgid "" msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
"hi ha massa errors de %s, s'ometen per a la resta d'aquesta transacció\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disc" msgstr "disc"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per a la baixada.\n" msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per a la baixada.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n" msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"ha fallat recuperar el fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada superior " "ha fallat recuperar el fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada superior "
"a l'esperada.\n" "a l'esperada.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes.\n" msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid.\n" msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "ha fallat baixar %s.\n" msgstr "ha fallat configurar una càrrega de baixada per a %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr "curl ha retornat l'error %d de la transferència\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr "error de transferència de curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers.\n" msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
"la baixada s'ha completat correctament però no hi ha cap fitxer a la cau\n"
#: lib/libalpm/error.c:40 #: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format #, c-format
@ -535,7 +537,7 @@ msgstr "no s'ha configurat cap servidor per al repositori."
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "ja s'ha iniciat la transacció." msgstr "ja s'ha iniciat la transacció."
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "no s'ha iniciat la transacció." msgstr "no s'ha iniciat la transacció."
@ -545,87 +547,87 @@ msgstr "no s'ha iniciat la transacció."
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "objectiu duplicat." msgstr "objectiu duplicat."
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "objectiu duplicat."
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "transacció no preparada." msgstr "transacció no preparada."
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "transacció cancel·lada." msgstr "transacció cancel·lada."
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "l'operació no és compatible amb el tipus de transacció." msgstr "l'operació no és compatible amb el tipus de transacció."
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "" msgstr ""
"intent de publicació de la transacció amb la base de dades no bloquejada." "intent de publicació de la transacció amb la base de dades no bloquejada."
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "ha fallat l'execució dels ganxos de la transacció." msgstr "ha fallat l'execució dels ganxos de la transacció."
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el paquet." msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el paquet."
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operació cancel·lada a causa d'ignorepkg." msgstr "operació cancel·lada a causa d'ignorepkg."
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquet no vàlid o corrupte" msgstr "paquet no vàlid o corrupte"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paquet no vàlid o corrupte (suma de comprovació)." msgstr "paquet no vàlid o corrupte (suma de comprovació)."
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paquet no vàlid o corrupte (signatura PGP)" msgstr "paquet no vàlid o corrupte (signatura PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "la signatura requerida manca al paquet." msgstr "la signatura requerida manca al paquet."
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer del paquet." msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer del paquet."
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "no s'han pogut suprimir tots els fitxers del paquet." msgstr "no s'han pogut suprimir tots els fitxers del paquet."
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "el nom de fitxer del paquet no és vàlid." msgstr "el nom de fitxer del paquet no és vàlid."
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "l'arquitectura del paquet no és vàlida." msgstr "l'arquitectura del paquet no és vàlida."
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori per a l'objectiu."
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -871,7 +873,7 @@ msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut importar.\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut cercar remotament.\n" msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut cercar remotament.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manca la signatura requerida.\n" msgstr "%s: manca la signatura requerida.\n"
@ -953,34 +955,39 @@ msgstr "S'ignora el reemplaçament del paquet (%s-%s => %s-%s).\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "no es pot reemplaçar %s per %s.\n" msgstr "no es pot reemplaçar %s per %s.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "s'han detectat conflictes de paquets impossibles de resoldre.\n" msgstr "s'han detectat conflictes de paquets impossibles de resoldre.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"Se suprimeix \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s" "Se suprimeix \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s"
"\".\n" "\".\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "ha fallat llegir el fitxer %s: %s\n" msgstr "ha fallat llegir el fitxer %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure.\n" msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció de supressió.\n" msgstr "no s'ha pogut fer la transacció de supressió.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció.\n" msgstr "no s'ha pogut fer la transacció.\n"
@ -1066,3 +1073,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut trobar o crear el paquet de memòria cau; en lloc d'això, s'usa" "No s'ha pogut trobar o crear el paquet de memòria cau; en lloc d'això, s'usa"
"%s.\n" "%s.\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori per a l'objectiu."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n" "language/cs/)\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "varování při rozbalování %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n" msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n" msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "poškozený záznam v databázi '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "chybí metadata balíčku v %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor s podpisy: %s\n" msgstr "nelze načíst soubor s podpisy: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "požadovaný klíč není v klíčence\n" msgstr "požadovaný klíč není v klíčence\n"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "databáze %s je nekonzistentní: jméno balíčku %s je příliš dlouh
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "neznámý soubor databáze: %s\n" msgstr "neznámý soubor databáze: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "cesta k databázi není definována\n" msgstr "cesta k databázi není definována\n"
@ -356,59 +356,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disk" msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n" msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n" msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti " "selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti "
"stahování\n" "stahování\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n" msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' je chybná\n" msgstr "URL '%s' je chybná\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "selhalo stahování %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "selhalo získání některých souborů\n" msgstr "selhalo získání některých souborů\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "pro repositář nejsou nastaveny žádné servery"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakce inicializována" msgstr "transakce inicializována"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "transakce neinicializována" msgstr "transakce neinicializována"
@ -538,86 +538,86 @@ msgstr "transakce neinicializována"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "duplicitní cíl" msgstr "duplicitní cíl"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "duplicitní cíl"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "transakce není připravena" msgstr "transakce není připravena"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "transakce byla zrušena" msgstr "transakce byla zrušena"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operace není kompatibilní s typem transakce" msgstr "operace není kompatibilní s typem transakce"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "pokus o uskutečnění transakce v době, kdy není uzamčena databáze" msgstr "pokus o uskutečnění transakce v době, kdy není uzamčena databáze"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "selhalo spuštění hooků transakce" msgstr "selhalo spuštění hooků transakce"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "nelze nalézt nebo přečíst balíček" msgstr "nelze nalézt nebo přečíst balíček"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operace byla zrušena kvůli ignorovanému balíčku" msgstr "operace byla zrušena kvůli ignorovanému balíčku"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neplatný nebo poškozený balíček" msgstr "neplatný nebo poškozený balíček"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "neplatná nebo poškozená databáze (kontrolní součty)" msgstr "neplatná nebo poškozená databáze (kontrolní součty)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "neplatný nebo poškozený balíček (PGP podpis)" msgstr "neplatný nebo poškozený balíček (PGP podpis)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "balíčku chybí vyžadovaný podpis" msgstr "balíčku chybí vyžadovaný podpis"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "nelze otevřít soubor balíčku" msgstr "nelze otevřít soubor balíčku"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nelze odstranit všechny soubory balíčku" msgstr "nelze odstranit všechny soubory balíčku"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "jméno souboru balíčku není platné" msgstr "jméno souboru balíčku není platné"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "architektura balíčku není platná" msgstr "architektura balíčku není platná"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nelze nalézt repositář cíle"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "klíč \"%s\" se nepodařilo importovat\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "klíč \"%s\" nebylo možné vzdáleně vyhledat\n" msgstr "klíč \"%s\" nebylo možné vzdáleně vyhledat\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: chybí vyžadovaný podpis\n" msgstr "%s: chybí vyžadovaný podpis\n"
@ -942,32 +942,37 @@ msgstr "ignoruje se náhrada balíčku (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nelze nahradit soubor %s souborem %s\n" msgstr "nelze nahradit soubor %s souborem %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n" msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n" msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "načtení souboru %s se nezdařilo: %s\n" msgstr "načtení souboru %s se nezdařilo: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "není dostatek volného místa na disku\n" msgstr "není dostatek volného místa na disku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nelze provést transakci pro odstranění\n" msgstr "nelze provést transakci pro odstranění\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nelze provést transakci\n" msgstr "nelze provést transakci\n"
@ -1053,3 +1058,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"nepodařilo se najít nebo vytvořit mezipaměť pro balíčky, používám místo toho " "nepodařilo se najít nebo vytvořit mezipaměť pro balíčky, používám místo toho "
"%s\n" "%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nelze nalézt repositář cíle"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Chris Darnell <chris@cedeel.com>, 2013 # Chris Darnell <chris@cedeel.com>, 2013
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n" "language/da/)\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "beskadiget databasepunkt '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "manglende pakkemetadata i %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "kunne ikke læse underskriftfil: %s\n" msgstr "kunne ikke læse underskriftfil: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "krævede nøgle mangler fra nøglering\n" msgstr "krævede nøgle mangler fra nøglering\n"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "%s-database er inkonsistent: filnavnet på pakken %s er for langt\n"
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "ukendt databaseful: %s\n" msgstr "ukendt databaseful: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "databasesti er udefineret\n" msgstr "databasesti er udefineret\n"
@ -350,59 +350,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disk" msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n" msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n" msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"kunne ikke indhente fil '%s' fra %s: forventet downloadstørrelse " "kunne ikke indhente fil '%s' fra %s: forventet downloadstørrelse "
"overskredet\n" "overskredet\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n" msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "kunne ikke hente %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer\n" msgstr "kunne ikke indhente nogle filer\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "ingen servere konfigureret for arkiv"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaktion allerede initialiseret" msgstr "transaktion allerede initialiseret"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "transaktion er ikke initialiseret" msgstr "transaktion er ikke initialiseret"
@ -532,86 +532,86 @@ msgstr "transaktion er ikke initialiseret"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "dupliker mål" msgstr "dupliker mål"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "dupliker mål"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "transaktion er ikke forberedt" msgstr "transaktion er ikke forberedt"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "transaktion afbrudt" msgstr "transaktion afbrudt"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "handling er ikke kompatibel med transaktionstype" msgstr "handling er ikke kompatibel med transaktionstype"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "forsøg på transaktionsindsendelse (commit) når database ikke er låst" msgstr "forsøg på transaktionsindsendelse (commit) når database ikke er låst"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "kunne ikke køre transaktionskroge" msgstr "kunne ikke køre transaktionskroge"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "kunne ikke finde eller læse pakke" msgstr "kunne ikke finde eller læse pakke"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "handling afbrudt på grund af igonrepkg" msgstr "handling afbrudt på grund af igonrepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "ugyldig eller beskadiget pakke" msgstr "ugyldig eller beskadiget pakke"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "ugyldig eller beskadiget database (kontrolsum)" msgstr "ugyldig eller beskadiget database (kontrolsum)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "ugyldig eller beskadiget pakke (PGP-signatur)" msgstr "ugyldig eller beskadiget pakke (PGP-signatur)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "pakke mangler krævet signatur" msgstr "pakke mangler krævet signatur"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "kan ikke åbne pakkefil" msgstr "kan ikke åbne pakkefil"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "kan ikke fjerne alle filer for pakke" msgstr "kan ikke fjerne alle filer for pakke"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "pakkefilnavn er ugyldigt" msgstr "pakkefilnavn er ugyldigt"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "pakkearkitektur er ikke gyldig" msgstr "pakkearkitektur er ikke gyldig"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "kunne ikke finde arkiv for mål"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke importeres\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke opslås eksternt\n" msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke opslås eksternt\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mangler krævet signatur\n" msgstr "%s: mangler krævet signatur\n"
@ -936,32 +936,37 @@ msgstr "ignorerer pakkeerstatning (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "kan ikke erstatte %s med %s\n" msgstr "kan ikke erstatte %s med %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "pakkekonflikter, der ikke kan løses, er detekteret\n" msgstr "pakkekonflikter, der ikke kan løses, er detekteret\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "fjerner »%s« fra målliste da det konflikter med »%s«\n" msgstr "fjerner »%s« fra målliste da det konflikter med »%s«\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke læse filen %s: %s\n" msgstr "kunne ikke læse filen %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ikke nok ledig diskplads\n" msgstr "ikke nok ledig diskplads\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunne ikke indsende (commit) fjernelsestransaktion\n" msgstr "kunne ikke indsende (commit) fjernelsestransaktion\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion\n" msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion\n"
@ -1045,3 +1050,7 @@ msgstr "ingen %s-cache findes, opretter...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n" msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "kunne ikke finde arkiv for mål"

View file

@ -1,8 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019-2020 # 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019-2020
# Frank Theile, 2018 # Frank Theile, 2018
@ -21,10 +22,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 13:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 " "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"<98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n" "language/de/)\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Beschädigter Datenbank-Eintrag '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Fehlende Paket-Metadaten in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "Konnte die Signatur-Datei nicht lesen: %s\n" msgstr "Konnte die Signatur-Datei nicht lesen: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "Erforderlicher Schlüssel fehlt im Schlüsselbund\n" msgstr "Erforderlicher Schlüssel fehlt im Schlüsselbund\n"
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "Unbekannte Datenbankdatei: %s\n" msgstr "Unbekannte Datenbankdatei: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "Datenbank-Pfad ist nicht definiert\n" msgstr "Datenbank-Pfad ist nicht definiert\n"
@ -370,59 +370,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "Platte" msgstr "Platte"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n" msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n" msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße " "Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße "
"überschritten\n" "überschritten\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n" msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' ist ungültig\n" msgstr "URL '%s' ist ungültig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n" msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Es sind keine Server für dieses Repositorium definiert"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "Vorgang bereits gestartet" msgstr "Vorgang bereits gestartet"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "Vorgang nicht gestartet" msgstr "Vorgang nicht gestartet"
@ -552,87 +552,87 @@ msgstr "Vorgang nicht gestartet"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "Doppelte Ziele" msgstr "Doppelte Ziele"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "Doppelte Ziele"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "Vorgang nicht vorbereitet" msgstr "Vorgang nicht vorbereitet"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "Vorgang abgebrochen" msgstr "Vorgang abgebrochen"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "Operation nicht mit dem Vorgangs-Typ kompatibel" msgstr "Operation nicht mit dem Vorgangs-Typ kompatibel"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "" msgstr ""
"Vorgang sollte übertragen werden, während die Datenbank nicht geschlossen war" "Vorgang sollte übertragen werden, während die Datenbank nicht geschlossen war"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "Konnte die Vorgangs-Hooks nicht starten" msgstr "Konnte die Vorgangs-Hooks nicht starten"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "Konnte Paket nicht finden oder lesen" msgstr "Konnte Paket nicht finden oder lesen"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "Vorgang abgebrochen aufgrund von IgnorePkg" msgstr "Vorgang abgebrochen aufgrund von IgnorePkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket" msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket (Prüfsumme)" msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket (Prüfsumme)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket (PGP-Signatur)" msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket (PGP-Signatur)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "Erforderliche Signatur für Paket fehlt" msgstr "Erforderliche Signatur für Paket fehlt"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "Kann Paketdatei nicht öffnen" msgstr "Kann Paketdatei nicht öffnen"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "Konnte nicht alle Dateien des Paketes entfernen" msgstr "Konnte nicht alle Dateien des Paketes entfernen"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "Der Dateiname des Paketes ist nicht gültig" msgstr "Der Dateiname des Paketes ist nicht gültig"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "Die Paket-Architektur ist ungültig" msgstr "Die Paket-Architektur ist ungültig"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "Konnte kein Repositorium für das Ziel finden"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht importiert werden\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht entfernt abgerufen werden\n" msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht entfernt abgerufen werden\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: Erforderliche Signatur fehlt\n" msgstr "%s: Erforderliche Signatur fehlt\n"
@ -957,32 +957,37 @@ msgstr "Ignoriere Paket-Ersetzung (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "Kann %s nicht durch %s ersetzen\n" msgstr "Kann %s nicht durch %s ersetzen\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "Nicht auflösbare Paketkonflikte gefunden\n" msgstr "Nicht auflösbare Paketkonflikte gefunden\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste, da es mit '%s' in Konflikt steht\n" msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste, da es mit '%s' in Konflikt steht\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "konnte die Datei nicht lesen %s: %s\n" msgstr "konnte die Datei nicht lesen %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "Nicht genug freier Festplattenspeicher\n" msgstr "Nicht genug freier Festplattenspeicher\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "Konnte Löschvorgang nicht durchführen\n" msgstr "Konnte Löschvorgang nicht durchführen\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen\n" msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen\n"
@ -1067,3 +1072,7 @@ msgstr "Es existiert kein %s-Puffer, erstelle...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"Konnte den Paket-Puffer nicht finden oder erstellen, benutze stattdessen %s\n" "Konnte den Paket-Puffer nicht finden oder erstellen, benutze stattdessen %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "Konnte kein Repositorium für das Ziel finden"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Achilleas Pipinellis, 2013-2014 # Achilleas Pipinellis, 2013-2014
@ -8,6 +8,7 @@
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011,2013-2014,2017,2019-2020 # Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011,2013-2014,2017,2019-2020
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015
@ -17,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n" "language/el/)\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "κατεστραμμένη εγγραφή βάσης '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "απόντα μετα-δεδομένα πακέτου στο %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου υπογραφής: %s\n" msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου υπογραφής: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "ασυνέπεια βάσης %s: πολύ μεγάλο όνομα πα
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "άγνωστο αρχείο βάσης: %s\n" msgstr "άγνωστο αρχείο βάσης: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "απροσδιόριστη διαδρομή βάσης\n" msgstr "απροσδιόριστη διαδρομή βάσης\n"
@ -359,58 +360,58 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "δίσκο" msgstr "δίσκο"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου λήψης\n" msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου λήψης\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n" msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : υπέρβαση αναμενομένου μεγέθους λήψης\n" "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : υπέρβαση αναμενομένου μεγέθους λήψης\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n" msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n" msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "σφάλμα λήψης μερικών αρχείων\n" msgstr "σφάλμα λήψης μερικών αρχείων\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "αρρύθμιστοι διακομιστές αποθετηρίου"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "διεκπεραίωση ήδη προετοιμασμένη" msgstr "διεκπεραίωση ήδη προετοιμασμένη"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "διεκπεραίωση μη προετοιμασμένη" msgstr "διεκπεραίωση μη προετοιμασμένη"
@ -540,86 +541,86 @@ msgstr "διεκπεραίωση μη προετοιμασμένη"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "διπλότυπος στόχος" msgstr "διπλότυπος στόχος"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "διπλότυπος στόχος"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "απροετοίμαστη διεκπεραίωση" msgstr "απροετοίμαστη διεκπεραίωση"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "ματαίωση διεκπεραίωσης" msgstr "ματαίωση διεκπεραίωσης"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "λειτουργία ασύμβατη με τον τύπο διεκπεραίωσης" msgstr "λειτουργία ασύμβατη με τον τύπο διεκπεραίωσης"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "προσπάθεια διεκπεραίωσης σε μη κλειδωμένη βάση" msgstr "προσπάθεια διεκπεραίωσης σε μη κλειδωμένη βάση"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "αποτυχία εκτέλεσης hooks" msgstr "αποτυχία εκτέλεσης hooks"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης πακέτου" msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης πακέτου"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "ακύρωση λειτουργίας λόγω ignorepkg" msgstr "ακύρωση λειτουργίας λόγω ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο" msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο (άθροισμα ελέγχου)" msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο (άθροισμα ελέγχου)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο (υπογραφή PGP)" msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο (υπογραφή PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "απούσα απαιτούμενη υπογραφή πακέτου" msgstr "απούσα απαιτούμενη υπογραφή πακέτου"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος πακέτου" msgstr "αδυναμία ανοίγματος πακέτου"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "αδυναμία διαγραφής όλων των αρχείων του πακέτου" msgstr "αδυναμία διαγραφής όλων των αρχείων του πακέτου"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "μη έγκυρο όνομα πακέτου" msgstr "μη έγκυρο όνομα πακέτου"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "μη έγκυρη αρχιτεκτονική πακέτου" msgstr "μη έγκυρη αρχιτεκτονική πακέτου"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "αδυναμία εύρεσης αποθετηρίου για διεκπεραίωση"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "αδυναμία εισαγωγής κλειδιού \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "αδυναμία απομεμακρυσμένης αναζήτησης κλειδιού \"%s\"\n" msgstr "αδυναμία απομεμακρυσμένης αναζήτησης κλειδιού \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: απούσα απαιτούμενη υπογραφή\n" msgstr "%s: απούσα απαιτούμενη υπογραφή\n"
@ -944,33 +945,38 @@ msgstr "παράβλεψη αντικατάστασης πακέτου (%s-%s =>
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "αδυναμία αντικατάστασης του %s από το %s\n" msgstr "αδυναμία αντικατάστασης του %s από το %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "εντοπισμός ανεπίλυτων διενέξεων πακέτων\n" msgstr "εντοπισμός ανεπίλυτων διενέξεων πακέτων\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n" "αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου %s: %s\n" msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "μη αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο\n" msgstr "μη αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης διαγραφής\n" msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης διαγραφής\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης\n" msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης\n"
@ -1054,3 +1060,7 @@ msgstr "μη υπάρχουσα κρύπτη %s, δημιουργία...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση %s\n" msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "αδυναμία εύρεσης αποθετηρίου για διεκπεραίωση"

View file

@ -1,17 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2015,2017-2019 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2015,2017-2019,2021
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" "archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "could not extract %s (%s)\n" msgstr "could not extract %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "corrupted database entry '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "missing package metadata in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "failed to read signature file: %s\n" msgstr "failed to read signature file: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "required key missing from keyring\n" msgstr "required key missing from keyring\n"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "unknown database file: %s\n" msgstr "unknown database file: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "database path is undefined\n" msgstr "database path is undefined\n"
@ -345,62 +345,63 @@ msgstr "Partition %s is mounted read only\n"
msgid "" msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disk" msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "failed to create temporary file for download\n" msgstr "failed to create temporary file for download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' is invalid\n" msgstr "URL '%s' is invalid\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "failed to download %s\n" msgstr "failed to setup a download payload for %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr "curl returned error %d from transfer\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr "curl transfer error: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "failed to retrieve some files\n" msgstr "failed to retrieve some files\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr "download completed successfully but no file in the cache\n"
#: lib/libalpm/error.c:40 #: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format #, c-format
@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "no servers configured for repository"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaction already initialised" msgstr "transaction already initialised"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "transaction not initialised" msgstr "transaction not initialised"
@ -527,86 +528,86 @@ msgstr "transaction not initialised"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "duplicate target" msgstr "duplicate target"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "duplicate target"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "transaction not prepared" msgstr "transaction not prepared"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "transaction aborted" msgstr "transaction aborted"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operation not compatible with the transaction type" msgstr "operation not compatible with the transaction type"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "transaction commit attempt when database is not locked"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "failed to run transaction hooks" msgstr "failed to run transaction hooks"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "could not find or read package" msgstr "could not find or read package"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "operation cancelled due to ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "invalid or corrupted package" msgstr "invalid or corrupted package"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "invalid or corrupted package (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "invalid or corrupted package (PGP signature)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "package missing required signature" msgstr "package missing required signature"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "cannot open package file" msgstr "cannot open package file"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "cannot remove all files for package" msgstr "cannot remove all files for package"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "package filename is not valid" msgstr "package filename is not valid"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "package architecture is not valid" msgstr "package architecture is not valid"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "could not find repository for target"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "key \"%s\" could not be imported\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgstr "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: missing required signature\n"
@ -931,32 +932,37 @@ msgstr "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "cannot replace %s by %s\n" msgstr "cannot replace %s by %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "unresolvable package conflicts detected\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "failed to read file %s: %s\n" msgstr "failed to read file %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "not enough free disk space\n" msgstr "not enough free disk space\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "could not commit removal transaction\n" msgstr "could not commit removal transaction\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "could not commit transaction\n" msgstr "could not commit transaction\n"
@ -1040,3 +1046,7 @@ msgstr "no %s cache exists, creating...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "could not find repository for target"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020 # Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 19:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n" "pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "averto donita dum eltiri %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n" msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n" msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "difektita datumbaz-enigo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "mankantaj pakaĵaj metadatumoj en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "malsukcesis legi subskriban dosieron: %s\n" msgstr "malsukcesis legi subskriban dosieron: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "bezonata ŝlosilo mankas de ŝlosilingo\n" msgstr "bezonata ŝlosilo mankas de ŝlosilingo\n"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "datumbazo %s estas nekohera: dosiernomo de pakaĵo %s estas tro longa\n"
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "nekonata datumbaza dosiero: %s\n" msgstr "nekonata datumbaza dosiero: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "datumbaza dosierindiko estas senvalora\n" msgstr "datumbaza dosierindiko estas senvalora\n"
@ -350,59 +350,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disko" msgstr "disko"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por elŝuto\n" msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por elŝuto\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s: %s\n" msgstr "malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s : atendita elŝuta grando " "malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s : atendita elŝuta grando "
"transpaŝita\n" "transpaŝita\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s aspektas trunkite: %jd/%jd bitokoj\n" msgstr "%s aspektas trunkite: %jd/%jd bitokoj\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' estas nevalida\n" msgstr "url '%s' estas nevalida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "malsukcesis elŝuti %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "malsukcesis ricevi kelkajn dosierojn\n" msgstr "malsukcesis ricevi kelkajn dosierojn\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "neniu servilo agordita por ĉi tiu deponejo"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakcio jam ekita" msgstr "transakcio jam ekita"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "transakcio ne ekita" msgstr "transakcio ne ekita"
@ -532,86 +532,86 @@ msgstr "transakcio ne ekita"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "duobla celo" msgstr "duobla celo"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "duobla celo"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "transakcio ne pretita" msgstr "transakcio ne pretita"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "transakcio ĉesigita" msgstr "transakcio ĉesigita"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operacio ne kongrua kun transakcia tipo" msgstr "operacio ne kongrua kun transakcia tipo"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "klopodo de enmeto de transakcio kiam na datumbazo ne estas ŝlosata" msgstr "klopodo de enmeto de transakcio kiam na datumbazo ne estas ŝlosata"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "malsukcesis ruli transakciajn hokojn" msgstr "malsukcesis ruli transakciajn hokojn"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "ne eblis trovi aŭ legi pakaĵon" msgstr "ne eblis trovi aŭ legi pakaĵon"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operacio nuligita pro ignorepkg" msgstr "operacio nuligita pro ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "nevalida aŭ difektita pakaĵo" msgstr "nevalida aŭ difektita pakaĵo"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "nevalida aŭ difektita pakaĵo (kontrolsumo)" msgstr "nevalida aŭ difektita pakaĵo (kontrolsumo)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "nevalida aŭ difektita pakaĵo (PGP-subskribo)" msgstr "nevalida aŭ difektita pakaĵo (PGP-subskribo)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "mankas al pakaĵo bezonata subskribo" msgstr "mankas al pakaĵo bezonata subskribo"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "ne eblas malfermi pakaĵan dosieron" msgstr "ne eblas malfermi pakaĵan dosieron"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ne povas forigi ĉiujn dosierojn por pakaĵo" msgstr "ne povas forigi ĉiujn dosierojn por pakaĵo"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "pakaĵa dosiernomo nevalidas" msgstr "pakaĵa dosiernomo nevalidas"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "pakaĵa arkitekturo nevalidas" msgstr "pakaĵa arkitekturo nevalidas"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "ne eblis trovi deponejon por celo"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis importi\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis elserĉi fore\n" msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis elserĉi fore\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mankanta bezonata subskribo\n" msgstr "%s: mankanta bezonata subskribo\n"
@ -936,34 +936,39 @@ msgstr "ignorado de pakaĵa anstataŭo (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "ne eblas anstataŭi %s por %s\n" msgstr "ne eblas anstataŭi %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "nesolveblaj pakaĵaj konfliktoj detektitaj\n" msgstr "nesolveblaj pakaĵaj konfliktoj detektitaj\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "forigado de '%s' el celolisto ĉar ĝi konfliktas kun '%s'\n" msgstr "forigado de '%s' el celolisto ĉar ĝi konfliktas kun '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "malsukcesis legi la dosieron %s: %s\n" msgstr "malsukcesis legi la dosieron %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ne estas sufiĉe granda malokupata diskspaco\n" msgstr "ne estas sufiĉe granda malokupata diskspaco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
"malsukcesis enmeti forigan transakcion\n" "malsukcesis enmeti forigan transakcion\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne eblis enmeti transakcion\n" msgstr "ne eblis enmeti transakcion\n"
@ -1047,3 +1052,7 @@ msgstr "nenia kaŝmemoro de %s ekzistas, kreado...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ne eblis trovi aŭ krei pakaĵan kaŝmemoron, uzante %s anstataŭ\n" msgstr "ne eblis trovi aŭ krei pakaĵan kaŝmemoron, uzante %s anstataŭ\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ne eblis trovi deponejon por celo"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011 # Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
@ -15,16 +15,16 @@
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013-2016 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2017 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2014,2016-2019 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2014,2016-2019
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2016,2019 # picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2016,2019,2021
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2017 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2017
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018 # Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:24+0000\n"
"Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n" "language/es/)\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "se han advertido errores mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n" msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firmas: %s\n" msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firmas: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la clave necesaria no está presente en el depósito\n" msgstr "la clave necesaria no está presente en el depósito\n"
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "archivo de base de datos desconocido: %s\n" msgstr "archivo de base de datos desconocido: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "la ruta de la base de datos no está definida\n" msgstr "la ruta de la base de datos no está definida\n"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "no se pudo obtener información del sistema de archivos para %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:108 #: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n" msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
#, c-format #, c-format
@ -375,63 +375,65 @@ msgstr "La partición %s está montada solamente en modo lectura\n"
msgid "" msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
"demasiados errores al descargar de %s, pasando al siguiente servidor de la "
"lista\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disco" msgstr "disco"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n" msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n" msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga " "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga "
"supera lo esperado\n" "supera lo esperado\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n" msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "no se pudo descargar %s\n" msgstr "no se pudo configurar un objeto de descarga para %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr "curl ha generado un error de transferencia %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr "error de transferencia de curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n" msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr "se ha completado la descarga, pero el archivo no está en la caché\n"
#: lib/libalpm/error.c:40 #: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format #, c-format
@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "no hay servidores configurados para el repositorio"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "la operación ya se inició" msgstr "la operación ya se inició"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "la operación no está iniciada" msgstr "la operación no está iniciada"
@ -558,87 +560,87 @@ msgstr "la operación no está iniciada"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "paquete duplicado" msgstr "paquete duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "paquete duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "la operación no está lista" msgstr "la operación no está lista"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "operación cancelada" msgstr "operación cancelada"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción" msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "" msgstr ""
"intento de realizar la operación cuando la base de datos no está bloqueada" "intento de realizar la operación cuando la base de datos no está bloqueada"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "no se pudieron ejecutar los «hooks»" msgstr "no se pudieron ejecutar los «hooks»"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete" msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operación cancelada debido a ignorepkg" msgstr "operación cancelada debido a ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquete no válido o dañado" msgstr "paquete no válido o dañado"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paquete no válido o dañado (suma de verificación)" msgstr "paquete no válido o dañado (suma de verificación)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paquete no válido o dañado (firma PGP)" msgstr "paquete no válido o dañado (firma PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "paquete sin la firma exigida" msgstr "paquete sin la firma exigida"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "no se pudo abrir el archivo del paquete" msgstr "no se pudo abrir el archivo del paquete"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "no se pudieron quitar todos los archivos del paquete" msgstr "no se pudieron quitar todos los archivos del paquete"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "el nombre de archivo del paquete no es válido" msgstr "el nombre de archivo del paquete no es válido"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "la arquitectura del paquete no es válida" msgstr "la arquitectura del paquete no es válida"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "no se pudo encontrar un repositorio que contenga el paquete"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -886,7 +888,7 @@ msgstr "no se pudo importar la clave «%s»\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "no se pudo buscar la clave «%s» de forma remota\n" msgstr "no se pudo buscar la clave «%s» de forma remota\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la firma exigida\n" msgstr "%s: falta la firma exigida\n"
@ -970,34 +972,39 @@ msgstr "ignorando el remplazo del paquete (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "no se pudo remplazar el archivo %s por %s\n" msgstr "no se pudo remplazar el archivo %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "se han detectado paquetes con conflictos sin resolver\n" msgstr "se han detectado paquetes con conflictos sin resolver\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"quitando «%s» de la lista de paquetes debido a que tiene conflictos con " "quitando «%s» de la lista de paquetes debido a que tiene conflictos con "
"«%s»\n" "«%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo %s: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n" msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n" msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación\n" msgstr "no se pudo realizar la operación\n"
@ -1065,7 +1072,7 @@ msgstr "la orden no se ejecutó correctamente\n"
#: lib/libalpm/util.c:762 #: lib/libalpm/util.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "firma desconocida" msgstr "Firma desconocida"
#: lib/libalpm/util.c:764 #: lib/libalpm/util.c:764
#, c-format #, c-format
@ -1083,3 +1090,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en su lugar se utilizará " "no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en su lugar se utilizará "
"%s\n" "%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "no se pudo encontrar un repositorio que contenga el paquete"

View file

@ -1,11 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011 # Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# ice, 2016 # ice, 2016
# ice, 2016
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011 # Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011 # juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
# ice, 2016 # ice, 2016
@ -19,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/es_419/)\n" "archlinux-pacman/language/es_419/)\n"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "alerta producida mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n" msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firma: %s\n" msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firma: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la clave requerida no está presente en el llavero\n" msgstr "la clave requerida no está presente en el llavero\n"
@ -280,7 +281,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "archivo de base de datos desconocido: %s\n" msgstr "archivo de base de datos desconocido: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "la ruta de la base de datos no está definida\n" msgstr "la ruta de la base de datos no está definida\n"
@ -372,59 +373,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disco" msgstr "disco"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n" msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n" msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior " "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior "
"del esperado\n" "del esperado\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n" msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "no se pudo descargar %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n" msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "no hay servidores configurados para el repositorio"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "la operación ya se inició" msgstr "la operación ya se inició"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "la operación no está iniciada" msgstr "la operación no está iniciada"
@ -554,87 +555,87 @@ msgstr "la operación no está iniciada"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "objetivo duplicado" msgstr "objetivo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "objetivo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "la operación no está lista" msgstr "la operación no está lista"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "operación cancelada" msgstr "operación cancelada"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción" msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "" msgstr ""
"intento de realizar la operación cuando la base de datos no está bloqueada" "intento de realizar la operación cuando la base de datos no está bloqueada"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "fallo al ejecutar los directorios de transacción" msgstr "fallo al ejecutar los directorios de transacción"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete" msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operación cancelada debido a ignorepkg" msgstr "operación cancelada debido a ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquete no válido o dañado" msgstr "paquete no válido o dañado"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paquete no válido o dañado (suma de verificación)" msgstr "paquete no válido o dañado (suma de verificación)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paquete no válido o dañado (firma PGP)" msgstr "paquete no válido o dañado (firma PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "paquete sin la firma exigida" msgstr "paquete sin la firma exigida"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "no se pudo abrir el archivo del paquete" msgstr "no se pudo abrir el archivo del paquete"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "no se pudieron quitar todos los archivos del paquete" msgstr "no se pudieron quitar todos los archivos del paquete"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "el nombre de archivo del paquete no es válido" msgstr "el nombre de archivo del paquete no es válido"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "la arquitectura del paquete no es válida" msgstr "la arquitectura del paquete no es válida"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "no se pudo encontrar un repositorio que contenga el paquete"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -878,7 +879,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la firma exigida\n" msgstr "%s: falta la firma exigida\n"
@ -960,34 +961,39 @@ msgstr "ignorando el remplazo del paquete (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "no se pudo remplazar el archivo %s por %s\n" msgstr "no se pudo remplazar el archivo %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "se han detectado paquetes con conflictos irresolubles\n" msgstr "se han detectado paquetes con conflictos irresolubles\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"quitando «%s» de la lista de objetivos debido a que tiene conflictos con " "quitando «%s» de la lista de objetivos debido a que tiene conflictos con "
"«%s»\n" "«%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n" msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n" msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación\n" msgstr "no se pudo realizar la operación\n"
@ -1073,3 +1079,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en su lugar se utilizará " "no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en su lugar se utilizará "
"%s\n" "%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "no se pudo encontrar un repositorio que contenga el paquete"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013-2014,2016-2018 # Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013-2014,2016-2018
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/eu/)\n" "language/eu/)\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "paketearen metadatuak falta dira hemen: %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n" msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n" msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "datu-base fitxategi ezezaguna: %s\n" msgstr "datu-base fitxategi ezezaguna: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "datu-basearen bide-izena definitu gabe dago\n" msgstr "datu-basearen bide-izena definitu gabe dago\n"
@ -353,61 +353,61 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "diskoa" msgstr "diskoa"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n" msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n" msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako " "huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
"deskarga tamaina gainditu da\n" "deskarga tamaina gainditu da\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' url baliogabea da\n" "'%s' url baliogabea da\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n" msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "ez da zerbitzaririk konfiguratu biltegiarentzat"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakzioa dagoeneko hasieratua" msgstr "transakzioa dagoeneko hasieratua"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "transakzioa ez hasieratua" msgstr "transakzioa ez hasieratua"
@ -537,86 +537,86 @@ msgstr "transakzioa ez hasieratua"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "bikoiztutako helburua" msgstr "bikoiztutako helburua"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "bikoiztutako helburua"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "transakzioa ez dago prest" msgstr "transakzioa ez dago prest"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "transakzioa bertan behera utzi da" msgstr "transakzioa bertan behera utzi da"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "eragiketa ez da transakzio motarekin bateragarria" msgstr "eragiketa ez da transakzio motarekin bateragarria"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "transakzioa egikaritzeko saiakera datu-basea blokeatuta ez dagoenean" msgstr "transakzioa egikaritzeko saiakera datu-basea blokeatuta ez dagoenean"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "huts egin du transakzioaren kakoak abiatzean" msgstr "huts egin du transakzioaren kakoak abiatzean"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "ezin izan da paketea aurkitu edo irakurri" msgstr "ezin izan da paketea aurkitu edo irakurri"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "eragiketa bertan behera utzi da ignorepkg dela eta" msgstr "eragiketa bertan behera utzi da ignorepkg dela eta"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua" msgstr "pakete baliogabe edo hondatua"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (checksum)" msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (PGP sinadura)" msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (PGP sinadura)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "paketeari beharrezko sinadura falta zaio" msgstr "paketeari beharrezko sinadura falta zaio"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "ezin ireki pakete fitxategia" msgstr "ezin ireki pakete fitxategia"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ezin ezabatu paketeko fitxategi guztiak" msgstr "ezin ezabatu paketeko fitxategi guztiak"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "paketearen fitxategi izena baliogabea da" msgstr "paketearen fitxategi izena baliogabea da"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paketearen arkitektura baliogabea da" msgstr "paketearen arkitektura baliogabea da"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "ezin izan da biltegirik aurkitu helburuarentzat"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n" msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n"
@ -941,32 +941,37 @@ msgstr "ezikusi pakete ordezkapena (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "ezin %s ordezkatu %s paketearekin\n" msgstr "ezin %s ordezkatu %s paketearekin\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n" msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n" msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n" msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n" msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n" msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n"
@ -1050,3 +1055,7 @@ msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n" msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ezin izan da biltegirik aurkitu helburuarentzat"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013 # Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eu_ES/)\n" "pacman/language/eu_ES/)\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "paketearen metadatuak falta dira hemen: %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n" msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n" msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "datu-base fitxategi ezezaguna: %s\n" msgstr "datu-base fitxategi ezezaguna: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "datu-basearen bide-izena definitu gabe dago\n" msgstr "datu-basearen bide-izena definitu gabe dago\n"
@ -352,61 +352,61 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "diskoa" msgstr "diskoa"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n" msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n" msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako " "huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
"deskarga tamaina gainditu da\n" "deskarga tamaina gainditu da\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' url baliogabea da\n" "'%s' url baliogabea da\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n" msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "ez da zerbitzaririk konfiguratu biltegiarentzat"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakzioa dagoeneko hasieratua" msgstr "transakzioa dagoeneko hasieratua"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "transakzioa ez hasieratua" msgstr "transakzioa ez hasieratua"
@ -536,86 +536,86 @@ msgstr "transakzioa ez hasieratua"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "bikoiztutako helburua" msgstr "bikoiztutako helburua"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "bikoiztutako helburua"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "transakzioa ez dago prest" msgstr "transakzioa ez dago prest"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "transakzioa bertan behera utzi da" msgstr "transakzioa bertan behera utzi da"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "eragiketa ez da transakzio motarekin bateragarria" msgstr "eragiketa ez da transakzio motarekin bateragarria"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "transakzioa egikaritzeko saiakera datu-basea blokeatuta ez dagoenean" msgstr "transakzioa egikaritzeko saiakera datu-basea blokeatuta ez dagoenean"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "huts egin du transakzioaren kakoak abiatzean" msgstr "huts egin du transakzioaren kakoak abiatzean"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "ezin izan da paketea aurkitu edo irakurri" msgstr "ezin izan da paketea aurkitu edo irakurri"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "eragiketa bertan behera utzi da ignorepkg dela eta" msgstr "eragiketa bertan behera utzi da ignorepkg dela eta"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua" msgstr "pakete baliogabe edo hondatua"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (checksum)" msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (PGP sinadura)" msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (PGP sinadura)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "paketeari beharrezko sinadura falta zaio" msgstr "paketeari beharrezko sinadura falta zaio"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "ezin ireki pakete fitxategia" msgstr "ezin ireki pakete fitxategia"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ezin ezabatu paketeko fitxategi guztiak" msgstr "ezin ezabatu paketeko fitxategi guztiak"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "paketearen fitxategi izena baliogabea da" msgstr "paketearen fitxategi izena baliogabea da"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paketearen arkitektura baliogabea da" msgstr "paketearen arkitektura baliogabea da"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "ezin izan da biltegirik aurkitu helburuarentzat"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n" msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n"
@ -940,32 +940,37 @@ msgstr "ezikusi pakete ordezkapena (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "ezin %s ordezkatu %s paketearekin\n" msgstr "ezin %s ordezkatu %s paketearekin\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n" msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n" msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n" msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n" msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n" msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n"
@ -1049,3 +1054,7 @@ msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n" msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ezin izan da biltegirik aurkitu helburuarentzat"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# No User, 2011 # No User, 2011
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fi/)\n" "language/fi/)\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n" msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n" msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "vahingoittunut tietokantamerkintä '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "paketin metadata puuttuu tiedostosta %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "allekirjoitustiedoston lukeminen epäonnistui: %s\n" msgstr "allekirjoitustiedoston lukeminen epäonnistui: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "vaadittu avain puuttuu avainrenkaasta\n" msgstr "vaadittu avain puuttuu avainrenkaasta\n"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "tuntematon tietokantatiedosto: %s\n" msgstr "tuntematon tietokantatiedosto: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "tietokannan polkua ei ole määritelty\n" msgstr "tietokannan polkua ei ole määritelty\n"
@ -357,59 +357,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "levy" msgstr "levy"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n" msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n" msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"tiedoston '%s' noutaminen koneelta %s epäonnistui: odotettu latauskoko " "tiedoston '%s' noutaminen koneelta %s epäonnistui: odotettu latauskoko "
"ylittyi\n" "ylittyi\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n" msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n" msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s: lataus epäonnistui\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "joidenkin tiedostojen noutaminen epäonnistui\n" msgstr "joidenkin tiedostojen noutaminen epäonnistui\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "varastolle ei ole asetettu palvelimia"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "toimenpide on jo alustettu" msgstr "toimenpide on jo alustettu"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "toimenpidettä ei ole alustettu" msgstr "toimenpidettä ei ole alustettu"
@ -539,86 +539,86 @@ msgstr "toimenpidettä ei ole alustettu"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "kohde on useampaan kertaan" msgstr "kohde on useampaan kertaan"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "kohde on useampaan kertaan"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "toimenpidettä ei ole valmisteltu" msgstr "toimenpidettä ei ole valmisteltu"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "toimenpide keskeytettiin" msgstr "toimenpide keskeytettiin"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operaatio ei ole yhteensopiva toimenpidetyypin kanssa" msgstr "operaatio ei ole yhteensopiva toimenpidetyypin kanssa"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "toimenpiteen suoritusyritys kun tietokanta ei ollut lukittuna" msgstr "toimenpiteen suoritusyritys kun tietokanta ei ollut lukittuna"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "toimenpidekoukkuja ei voitu suorittaa" msgstr "toimenpidekoukkuja ei voitu suorittaa"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "pakettia ei löytynyt tai voitu lukea" msgstr "pakettia ei löytynyt tai voitu lukea"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operaatio peruutettiin ignorepkg:n takia" msgstr "operaatio peruutettiin ignorepkg:n takia"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti" msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti (tarkistussumma)" msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti (tarkistussumma)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti (PGP-allekirjoitus)" msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti (PGP-allekirjoitus)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "paketista puuttuu pakollinen allekirjoitus" msgstr "paketista puuttuu pakollinen allekirjoitus"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "pakettitiedostoa ei voitu avata" msgstr "pakettitiedostoa ei voitu avata"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "paketin kaikkia tiedostoja ei voitu poistaa" msgstr "paketin kaikkia tiedostoja ei voitu poistaa"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "paketin tiedostonimi ei ole kelvollinen" msgstr "paketin tiedostonimi ei ole kelvollinen"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paketin arkkitehtuuri ei ole kelvollinen" msgstr "paketin arkkitehtuuri ei ole kelvollinen"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "kohteen varastoa ei löytynyt"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: pakollinen allekirjoitus puuttuu\n" msgstr "%s: pakollinen allekirjoitus puuttuu\n"
@ -943,34 +943,39 @@ msgstr "ohitetaan paketin korvaus (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "pakettia %s ei voi korvata paketilla %s\n" msgstr "pakettia %s ei voi korvata paketilla %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "ratkaisemattomia pakettiristiriitoja havaittu\n" msgstr "ratkaisemattomia pakettiristiriitoja havaittu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' " "poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' "
"kanssa\n" "kanssa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ei tarpeeksi vapaata levytilaa\n" msgstr "ei tarpeeksi vapaata levytilaa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "poistotoimenpidettä ei voitu suorittaa\n" msgstr "poistotoimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "toimenpidettä ei voitu suorittaa\n" msgstr "toimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
@ -1056,3 +1061,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"pakettivälimuistia ei ollut olemassa eikä sitä voitu luoda. Käytetään %s sen " "pakettivälimuistia ei ollut olemassa eikä sitä voitu luoda. Käytetään %s sen "
"sijaan\n" "sijaan\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "kohteen varastoa ei löytynyt"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2018 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2018
@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n" "language/fr/)\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "problème pendant lextraction de %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "lextraction de %s a échoué (%s)\n" msgstr "lextraction de %s a échoué (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n" msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "lentrée « %s » de la base de données est corrompue\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "échec lors de la lecture du fichier de signature : %s\n" msgstr "échec lors de la lecture du fichier de signature : %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "clé requise absente du trousseau\n" msgstr "clé requise absente du trousseau\n"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "fichier de base de données inconnu : %s\n" msgstr "fichier de base de données inconnu : %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "base de données non initialisée\n" msgstr "base de données non initialisée\n"
@ -363,59 +363,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disque" msgstr "disque"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "échec de création dun fichier temporaire pour le téléchargement\n" msgstr "échec de création dun fichier temporaire pour le téléchargement\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n" msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : taille attendue " "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : taille attendue "
"dépassée\n" "dépassée\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n" msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "lURL « %s » est non valide\n" msgstr "lURL « %s » est non valide\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "le fichier %s na pas pu être téléchargé\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "erreur lors de la récupération de certains fichiers\n" msgstr "erreur lors de la récupération de certains fichiers\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "aucun serveur configuré pour le dépôt"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaction déjà initialisée" msgstr "transaction déjà initialisée"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "transaction non initialisée" msgstr "transaction non initialisée"
@ -545,88 +545,88 @@ msgstr "transaction non initialisée"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "cible répétée" msgstr "cible répétée"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "cible répétée"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "transaction non préparée" msgstr "transaction non préparée"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "transaction annulée" msgstr "transaction annulée"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "opération incompatible avec le type de transaction" msgstr "opération incompatible avec le type de transaction"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "" msgstr ""
"tentative de réalisation dune transaction alors que le dépôt nest pas " "tentative de réalisation dune transaction alors que le dépôt nest pas "
"verrouillé" "verrouillé"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "Impossible dexécuter les crochets de transaction" msgstr "Impossible dexécuter les crochets de transaction"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "impossible de trouver ou de lire le paquet" msgstr "impossible de trouver ou de lire le paquet"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "opération annulée à cause dun paquet à ignorer (IgnorePkg)" msgstr "opération annulée à cause dun paquet à ignorer (IgnorePkg)"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquet non valide ou corrompu" msgstr "paquet non valide ou corrompu"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paquet non valide ou corrompu (somme de contrôle)" msgstr "paquet non valide ou corrompu (somme de contrôle)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paquet non valide ou corrompu (signature PGP)" msgstr "paquet non valide ou corrompu (signature PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "paquet pour lequel la signature requise est manquante" msgstr "paquet pour lequel la signature requise est manquante"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "ouverture du fichier paquet impossible" msgstr "ouverture du fichier paquet impossible"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "suppression de certains fichiers du paquet impossible" msgstr "suppression de certains fichiers du paquet impossible"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "nom de paquet non valide" msgstr "nom de paquet non valide"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "architecture non valide" msgstr "architecture non valide"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "impossible de trouver le dépôt pour la cible"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "la clé « %s » na pas pu être importée\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "la clé « %s » ne peut être recherchée à distance\n" msgstr "la clé « %s » ne peut être recherchée à distance\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s : signature requise manquante\n" msgstr "%s : signature requise manquante\n"
@ -953,33 +953,38 @@ msgstr "ignore le remplacement du paquet (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "le remplacement de %s par %s est impossible\n" msgstr "le remplacement de %s par %s est impossible\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté\n" msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"supprime « %s » de la liste de cible car il est en conflit avec « %s »\n" "supprime « %s » de la liste de cible car il est en conflit avec « %s »\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "impossible de lire le fichier %s : %s\n" msgstr "impossible de lire le fichier %s : %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "espace disque insuffisant\n" msgstr "espace disque insuffisant\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "appliquer la transaction de suppression a échoué\n" msgstr "appliquer la transaction de suppression a échoué\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "appliquer la transaction a échoué\n" msgstr "appliquer la transaction a échoué\n"
@ -1067,3 +1072,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossible de trouver ou de créer le cache des paquets, utilisation de %s à " "impossible de trouver ou de créer le cache des paquets, utilisation de %s à "
"la place\n" "la place\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "impossible de trouver le dépôt pour la cible"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013-2014 # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013-2014
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/gl/)\n" "language/gl/)\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "alerta producida mentres se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n" msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n" msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entrada dañada na base de datos '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "faltan os metadatos do paquete en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "non foi posíbel ler o ficheiro da sinatura: %s\n" msgstr "non foi posíbel ler o ficheiro da sinatura: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "a chave solicitada non está no anel\n" msgstr "a chave solicitada non está no anel\n"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "Ficheiro de base de datos descoñecido: %s\n" msgstr "Ficheiro de base de datos descoñecido: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "a ruta da base de datos non está definida\n" msgstr "a ruta da base de datos non está definida\n"
@ -365,59 +365,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disco" msgstr "disco"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "error ao crear un arquivo temporal para a descarga\n" msgstr "error ao crear un arquivo temporal para a descarga\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n" msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de " "Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de "
"descarga esperado.\n" "descarga esperado.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a dirección %s non é válida\n" msgstr "a dirección %s non é válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "non se puido descargar %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "non foi posíbel descargar algúns dos ficheiros\n" msgstr "non foi posíbel descargar algúns dos ficheiros\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "non hai servidores configurados para o repositorio"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "a operación xa se inicializou" msgstr "a operación xa se inicializou"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "a operación non está inicializada" msgstr "a operación non está inicializada"
@ -547,87 +547,87 @@ msgstr "a operación non está inicializada"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "obxetivo duplicado" msgstr "obxetivo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "obxetivo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "a operación non está lista" msgstr "a operación non está lista"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "operación abortada" msgstr "operación abortada"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "a operación non é compatible co tipo de transacción" msgstr "a operación non é compatible co tipo de transacción"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "" msgstr ""
"intento de envío da transacción canda a base de datos non está bloqueada" "intento de envío da transacción canda a base de datos non está bloqueada"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "error ao executar os «hooks» da transacción" msgstr "error ao executar os «hooks» da transacción"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "non se puido atopar ou ler o paquete" msgstr "non se puido atopar ou ler o paquete"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operación cancelada debido a ignorepkg" msgstr "operación cancelada debido a ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquete non válido ou dañado" msgstr "paquete non válido ou dañado"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paquete non válido ou dañado (suma de verificación)" msgstr "paquete non válido ou dañado (suma de verificación)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paquete non válido ou dañado (firma PGP)" msgstr "paquete non válido ou dañado (firma PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "Ao paquete fáltalle a sinatura obrigatoria." msgstr "Ao paquete fáltalle a sinatura obrigatoria."
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "non se puido abrir o arquivo de paquetes" msgstr "non se puido abrir o arquivo de paquetes"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "non se puido quitar todolos arquivos do paquete" msgstr "non se puido quitar todolos arquivos do paquete"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "o nome de arquivo do paquete non é válido" msgstr "o nome de arquivo do paquete non é válido"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "a arquitectura do paquete non é válida" msgstr "a arquitectura do paquete non é válida"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "non se puido atopar un repositorio para o obxetivo"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "a clave \"%s\" non se puido importar\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: fáltalle a sinatura obrigatoria.\n" msgstr "%s: fáltalle a sinatura obrigatoria.\n"
@ -952,33 +952,38 @@ msgstr "ignorando o reemplazo do paquete (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "non se puido reemplazar o arquivo %s por %s\n" msgstr "non se puido reemplazar o arquivo %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "detectáronse paquetes con conflictos non resolvibles\n" msgstr "detectáronse paquetes con conflictos non resolvibles\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"quitando '%s' da lista de obxetivos debido a que ten conflictos con '%s'\n" "quitando '%s' da lista de obxetivos debido a que ten conflictos con '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "non hai espazo de almacenamento dabondo\n" msgstr "non hai espazo de almacenamento dabondo\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "non se puido enviar a operación de eliminación\n" msgstr "non se puido enviar a operación de eliminación\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "non se puido asignar a transacción\n" msgstr "non se puido asignar a transacción\n"
@ -1063,3 +1068,7 @@ msgstr "non existe o caché %s, creando...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"non se puido atopar ou crear a caché do paquete, en lugar utilizarase %s\n" "non se puido atopar ou crear a caché do paquete, en lugar utilizarase %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "non se puido atopar un repositorio para o obxetivo"

View file

@ -1,15 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2018,2020 # Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2018,2020-2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 17:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-09 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n" "Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/hi/)\n" "language/hi/)\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "%s (%s) अनपैक करते समय चेतावनी द
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr " %s (%s) अनपैक करना विफल\n" msgstr " %s (%s) अनपैक करना विफल\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s का नाम बदलकर %s करना विफल (%s)\n" msgstr "%s का नाम बदलकर %s करना विफल (%s)\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "विकृत डेटाबेस प्रविष्टि '%s'\n
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "%s में पैकेज मेटाडेटा अमान्य
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "हस्ताक्षर फाइल रीड करना विफल : %s\n" msgstr "हस्ताक्षर फाइल रीड करना विफल : %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "कुंजी-संग्रह से आवश्यक कुंजी अनुपस्थित\n" msgstr "कुंजी-संग्रह से आवश्यक कुंजी अनुपस्थित\n"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "%s डेटाबेस विसंगति : %s पैकेज क
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "अज्ञात डेटाबेस फाइल : %s\n" msgstr "अज्ञात डेटाबेस फाइल : %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "अपरिभाषित डेटाबेस पथ\n" msgstr "अपरिभाषित डेटाबेस पथ\n"
@ -341,62 +341,62 @@ msgstr "माउंट विभाजन %s केवल रीड योग
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr "%s हेतु अत्यधिक त्रुटियाँ हुई, यह शेष संचालन के दौरान निरस्त रहेगा\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "डिस्क" msgstr "डिस्क"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "डाउनलोड हेतु अस्थायी फाइल बनाना विफल\n" msgstr "डाउनलोड हेतु अस्थायी फाइल बनाना विफल\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "%s से फाइल '%s' प्राप्त करना विफल : %s\n" msgstr "%s से फाइल '%s' प्राप्त करना विफल : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "%s से फाइल '%s' प्राप्त करना विफल : डाउनलोड आकर अपेक्षा से अधिक\n" msgstr "%s से फाइल '%s' प्राप्त करना विफल : डाउनलोड आकर अपेक्षा से अधिक\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s खंडित प्रतीत होता है : %jd/%jd बाइट\n" msgstr "%s खंडित प्रतीत होता है : %jd/%jd बाइट\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "यूआरएल '%s' अमान्य है\n" msgstr "यूआरएल '%s' अमान्य है\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s डाउनलोड करना विफल\n" msgstr "%s हेतु डाउनलोड अवस्था सेट करना विफल\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr "अंतरण हेतु curl से प्राप्त त्रुटि %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr "curl अंतरण त्रुटि : %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "कुछ फ़ाइलें प्राप्त करने में विफल\n" msgstr "कुछ फ़ाइलें प्राप्त करने में विफल\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr "डाउनलोड करना सफल परन्तु कैश में फाइल मौजूद नहीं है\n"
#: lib/libalpm/error.c:40 #: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format #, c-format
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "पैकेज-संग्रह हेतु कोई सर्व
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "संचालन पहले से आरंभित" msgstr "संचालन पहले से आरंभित"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "संचालन आरंभित नहीं है" msgstr "संचालन आरंभित नहीं है"
@ -523,86 +523,86 @@ msgstr "संचालन आरंभित नहीं है"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "प्रतिरूपित लक्ष्य" msgstr "प्रतिरूपित लक्ष्य"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "प्रतिरूपित लक्ष्य"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "संचालन तैयार नहीं है" msgstr "संचालन तैयार नहीं है"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "संचालन रद्द" msgstr "संचालन रद्द"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "कार्य संचालन प्रकार हेतु संगत नहीं है" msgstr "कार्य संचालन प्रकार हेतु संगत नहीं है"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "डेटाबेस लॉक न होने पर संचालन संचय हेतु प्रयास" msgstr "डेटाबेस लॉक न होने पर संचालन संचय हेतु प्रयास"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "संचालन संपादन स्थान निष्पादन विफल" msgstr "संचालन संपादन स्थान निष्पादन विफल"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "पैकेज खोज या रीड करना विफल" msgstr "पैकेज खोज या रीड करना विफल"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "IgnorePkg द्वारा कार्य निरस्त" msgstr "IgnorePkg द्वारा कार्य निरस्त"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "अमान्य या विकृत पैकेज" msgstr "अमान्य या विकृत पैकेज"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "अमान्य या विकृत पैकेज (चेकसम)" msgstr "अमान्य या विकृत पैकेज (चेकसम)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "अमान्य या विकृत पैकेज (पीजीपी हस्ताक्षर)" msgstr "अमान्य या विकृत पैकेज (पीजीपी हस्ताक्षर)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "पैकेज हेतु आवश्यक हस्ताक्षर अनुपस्थित" msgstr "पैकेज हेतु आवश्यक हस्ताक्षर अनुपस्थित"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "पैकेज फाइल खोलना विफल" msgstr "पैकेज फाइल खोलना विफल"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "पैकेज की सभी फाइलें हटाना विफल" msgstr "पैकेज की सभी फाइलें हटाना विफल"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "अमान्य पैकेज फाइल नाम" msgstr "अमान्य पैकेज फाइल नाम"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "अमान्य पैकेज संरचना" msgstr "अमान्य पैकेज संरचना"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "लक्ष्य हेतु पैकेज-संग्रह नहीं मिला"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "कुंजी \"%s\" आयात विफल\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "कुंजी \"%s\" हेतु दूरस्थ खोज विफल\n" msgstr "कुंजी \"%s\" हेतु दूरस्थ खोज विफल\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s : आवश्यक हस्ताक्षर अनुपस्थित\n" msgstr "%s : आवश्यक हस्ताक्षर अनुपस्थित\n"
@ -927,32 +927,37 @@ msgstr "पैकेज विनिमय अनदेखा किया ग
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "%s को %s से बदलना विफल\n" msgstr "%s को %s से बदलना विफल\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "असमन्वयित विरुद्ध पैकेज पहचाने गए\n" msgstr "असमन्वयित विरुद्ध पैकेज पहचाने गए\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' के विरुद्ध होने के कारण '%s' लक्षित सूची से हटेगा\n" msgstr "'%s' के विरुद्ध होने के कारण '%s' लक्षित सूची से हटेगा\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "%s फ़ाइल रीड करने में विफल : %s\n" msgstr "%s फ़ाइल रीड करने में विफल : %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क स्पेस\n" msgstr "अपर्याप्त डिस्क स्पेस\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "हटाने हेतु संचालन संचित करना विफल\n" msgstr "हटाने हेतु संचालन संचित करना विफल\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "संचालन संचित करना विफल\n" msgstr "संचालन संचित करना विफल\n"
@ -1036,3 +1041,7 @@ msgstr "कोई %s कैश मौजूद नहीं है, बनाई
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "पैकेज कैश खोज या बनाना विफल, अतः %s उपयोग होगा\n" msgstr "पैकेज कैश खोज या बनाना विफल, अतः %s उपयोग होगा\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "लक्ष्य हेतु पैकेज-संग्रह नहीं मिला"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2016,2018-2019 # Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2016,2018-2019
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 20:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/hr/)\n" "language/hr/)\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n" msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "oštećeni unos baze podataka '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "nedostaju metapodaci paketa u %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ne mogu pročitati datoteku sa potpisom: %s\n" msgstr "ne mogu pročitati datoteku sa potpisom: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "traženi ključ nedostaje u privjesku\n" msgstr "traženi ključ nedostaje u privjesku\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "nedosljednost baze podataka %s: ime paketa %s je predugo\n"
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "nepoznata datoteka baze podataka: %s\n" msgstr "nepoznata datoteka baze podataka: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "putanja baze podataka nije određena\n" msgstr "putanja baze podataka nije određena\n"
@ -363,59 +363,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disk" msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "neuspjela izrada privremene datoteke za preuzimanje\n" msgstr "neuspjela izrada privremene datoteke za preuzimanje\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n" msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"greška pri dobavljanju datoteke '%s' iz %s: veličina preuzimanja je veća od " "greška pri dobavljanju datoteke '%s' iz %s: veličina preuzimanja je veća od "
"očekivane\n" "očekivane\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s je okrnjen: %jd%jd bajtova\n" msgstr "%s je okrnjen: %jd%jd bajtova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' je neispravan\n" msgstr "url '%s' je neispravan\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "neuspjelo preuzimanje %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "neuspjelo primanje nekin datoteka\n" msgstr "neuspjelo primanje nekin datoteka\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "nijedan poslužitelj nije konfiguriran za repozitorij"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakcija već inicijalizirana" msgstr "transakcija već inicijalizirana"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "transakcija nije inicijalizirana" msgstr "transakcija nije inicijalizirana"
@ -545,86 +545,86 @@ msgstr "transakcija nije inicijalizirana"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "dvostruka meta" msgstr "dvostruka meta"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "dvostruka meta"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "transakcija nije pripremljena" msgstr "transakcija nije pripremljena"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "transakcija prekinuta" msgstr "transakcija prekinuta"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operacija nije kompatibilna sa tipom transakcije" msgstr "operacija nije kompatibilna sa tipom transakcije"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "pokušaj izvršavanja transakcije kad baza podataka nije zaključana" msgstr "pokušaj izvršavanja transakcije kad baza podataka nije zaključana"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "ne mogu pokrenuti zakačke transakcije" msgstr "ne mogu pokrenuti zakačke transakcije"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "ne mogu naći ili pročitati paket" msgstr "ne mogu naći ili pročitati paket"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operacija otkazana zbog ignorepkg-a" msgstr "operacija otkazana zbog ignorepkg-a"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neispravan ili oštećen paket" msgstr "neispravan ili oštećen paket"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "neispravni ili oštećeni paket (checksum)" msgstr "neispravni ili oštećeni paket (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "neispravna ili oštećena datoteka (PGP potpis)" msgstr "neispravna ili oštećena datoteka (PGP potpis)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "paket nema traženi potpis" msgstr "paket nema traženi potpis"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "ne mogu otvoriti datoteku paketa" msgstr "ne mogu otvoriti datoteku paketa"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ne mogu ukloniti sve datoteke za paket" msgstr "ne mogu ukloniti sve datoteke za paket"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "datotečno ime paketa nije valjano" msgstr "datotečno ime paketa nije valjano"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "arhitektura paketa nije ispravna" msgstr "arhitektura paketa nije ispravna"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "ne mogu naći repozitorij za metu"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -955,32 +955,37 @@ msgstr "ignoriram zamjenu paketa (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "ne mogu zamjeniti %s sa %s\n" msgstr "ne mogu zamjeniti %s sa %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "otkriveni su nerješivi sukobi paketa\n" msgstr "otkriveni su nerješivi sukobi paketa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "uklanjam '%s' sa liste mete jer se sukobljava sa '%s'\n" msgstr "uklanjam '%s' sa liste mete jer se sukobljava sa '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora\n" msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ne mogu izvršiti transakciju uklanjanja\n" msgstr "ne mogu izvršiti transakciju uklanjanja\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne mogu izvršiti transakciju\n" msgstr "ne mogu izvršiti transakciju\n"
@ -1064,3 +1069,7 @@ msgstr "%s cache ne postoji, pravim...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ne mogu naći ili napraviti cache paketa, koristim %s umjesto toga\n" msgstr "ne mogu naći ili napraviti cache paketa, koristim %s umjesto toga\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ne mogu naći repozitorij za metu"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2014 # Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2014
@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 19:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: user14 <nleknh@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/hu/)\n" "pacman/language/hu/)\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "sérült adatbázis-bejegyzés: '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl: %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a %s aláírásfájlt\n" msgstr "nem sikerült olvasni a %s aláírásfájlt\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "egy szükséges kulcs hiányzik a kulcstartóból\n" msgstr "egy szükséges kulcs hiányzik a kulcstartóból\n"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: a(z) %s csomag fáljneve túl hosszú\
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "ismeretlen adatbázisfájl: %s\n" msgstr "ismeretlen adatbázisfájl: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n" msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n"
@ -360,59 +360,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "lemez" msgstr "lemez"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n" msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n" msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret " "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret "
"túlhaladva\n" "túlhaladva\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n" msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a '%s' URL hibás\n" msgstr "a '%s' URL hibás\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n" msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "a tárolóhoz nincs szerver beállítva"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "a tranzakció már inicializált" msgstr "a tranzakció már inicializált"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "a tranzakció nem inicializált" msgstr "a tranzakció nem inicializált"
@ -542,86 +542,86 @@ msgstr "a tranzakció nem inicializált"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "két azonos célcsomag" msgstr "két azonos célcsomag"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "két azonos célcsomag"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "a tranzakció nincs előkészítve" msgstr "a tranzakció nincs előkészítve"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "a tranzakció félbeszakítva" msgstr "a tranzakció félbeszakítva"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "a művelet nem egyeztethető össze a jelenlegi tranzakciótípussal" msgstr "a művelet nem egyeztethető össze a jelenlegi tranzakciótípussal"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "tranzakció-végrehajtási kísérlet nem zárolt adatbázis mellett" msgstr "tranzakció-végrehajtási kísérlet nem zárolt adatbázis mellett"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "nem sikerült futtatni a tranzakciós műveleteket" msgstr "nem sikerült futtatni a tranzakciós műveleteket"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag" msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "a művelet megszakítva ignorepkg miatt" msgstr "a művelet megszakítva ignorepkg miatt"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "hibás vagy sérült csomag" msgstr "hibás vagy sérült csomag"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "hibás vagy sérült csomag (ellenőrzőösszeg)" msgstr "hibás vagy sérült csomag (ellenőrzőösszeg)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "hibás vagy sérült csomag (PGP aláírás)" msgstr "hibás vagy sérült csomag (PGP aláírás)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "a csomag szükséges aláírása hiányzik" msgstr "a csomag szükséges aláírása hiányzik"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt" msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nem távolítható el a csomag összes fájlja" msgstr "nem távolítható el a csomag összes fájlja"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "érvénytelen csomagnév" msgstr "érvénytelen csomagnév"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "érvénytelen csomagarchitektúra" msgstr "érvénytelen csomagarchitektúra"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nem található tároló a célcsomaghoz"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "nem lehetett importálni a \"%s\" kulcsot\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "a \"%s\" távoli kulcs nem található\n" msgstr "a \"%s\" távoli kulcs nem található\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: szükséges aláírás hiányzik\n" msgstr "%s: szükséges aláírás hiányzik\n"
@ -948,32 +948,37 @@ msgstr "csomaglecserélés kihagyása (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nem lehet lecserélni a(z) %s csomagot a(z) %s csomaggal\n" msgstr "nem lehet lecserélni a(z) %s csomagot a(z) %s csomaggal\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n" msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' kihagyása, mert ütközik a következővel: '%s'\n" msgstr "'%s' kihagyása, mert ütközik a következővel: '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a %s: %s fájlt\n" msgstr "nem sikerült olvasni a %s: %s fájlt\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nincs elég szabad lemezterület\n" msgstr "nincs elég szabad lemezterület\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n" msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n" msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n"
@ -1059,3 +1064,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"nem található vagy nem hozható létre a csomaggyorsítótár, a %s könyvtárat " "nem található vagy nem hozható létre a csomaggyorsítótár, a %s könyvtárat "
"használom helyette\n" "használom helyette\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nem található tároló a célcsomaghoz"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Ibnu Daru Aji, 2013 # Ibnu Daru Aji, 2013
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/id/)\n" "pacman/language/id/)\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "peringatan diberikan ketika mengekstrak %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entry database korup '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "paket %s kehilangan metadata\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "gagal membaca berkas signatur: %s\n" msgstr "gagal membaca berkas signatur: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "key yang dibutuhkan tidak ada pada keyring\n" msgstr "key yang dibutuhkan tidak ada pada keyring\n"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "%s basis data tidak konsisten: nama berkas paket %s terlalu panjang\n"
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "berkas database tidak dikenal: %s\n" msgstr "berkas database tidak dikenal: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "path database tidak didefinisikan\n" msgstr "path database tidak didefinisikan\n"
@ -353,58 +353,58 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "diska" msgstr "diska"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "gagal membuat berkas unduhan temporer\n" msgstr "gagal membuat berkas unduhan temporer\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n" msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: ukuran unduhan melebihi perkiraan\n" "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: ukuran unduhan melebihi perkiraan\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' tidak valid\n" msgstr "url '%s' tidak valid\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "gagal mengunduh %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n" msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "tidak ada server yang dikonfigurasi untuk repositori"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaksi sudah diinisialisasi" msgstr "transaksi sudah diinisialisasi"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "transaksi tidak diinisialisasi" msgstr "transaksi tidak diinisialisasi"
@ -534,86 +534,86 @@ msgstr "transaksi tidak diinisialisasi"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "target diduplikasi" msgstr "target diduplikasi"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "target diduplikasi"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "transaksi tidak dipersiapkan" msgstr "transaksi tidak dipersiapkan"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "transaksi dibatalkan" msgstr "transaksi dibatalkan"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operasi tidak cocok dengan tipe transaksi" msgstr "operasi tidak cocok dengan tipe transaksi"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "percobaan transaksi dilakukan ketika database tidak dikunci" msgstr "percobaan transaksi dilakukan ketika database tidak dikunci"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "gagal untuk menjalankan kaitan transaksi" msgstr "gagal untuk menjalankan kaitan transaksi"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "tidak dapat mencari atau membaca paket" msgstr "tidak dapat mencari atau membaca paket"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operasi dibatalkan karena ignorepkg" msgstr "operasi dibatalkan karena ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paket korup atau tidak valid" msgstr "paket korup atau tidak valid"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paket tidak valid atau korup (checksum)" msgstr "paket tidak valid atau korup (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paket tidak valid atau korup (signature PGP)" msgstr "paket tidak valid atau korup (signature PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "paket tidak memiliki signature yang dibutuhkan" msgstr "paket tidak memiliki signature yang dibutuhkan"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "tidak dapat membuka berkas paket" msgstr "tidak dapat membuka berkas paket"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "tidak dapat menghapus semua berkas untuk paket" msgstr "tidak dapat menghapus semua berkas untuk paket"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "nama berkas paket tidak valid" msgstr "nama berkas paket tidak valid"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "arsitektur paket tidak valid" msgstr "arsitektur paket tidak valid"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "tidak dapat mencari repositori untuk target"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: tidak mempunyai signature yang dibutuhkan\n" msgstr "%s: tidak mempunyai signature yang dibutuhkan\n"
@ -938,32 +938,37 @@ msgstr "mengabaikan penggantian paket (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "tidak dapat mengganti %s dengan %s\n" msgstr "tidak dapat mengganti %s dengan %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "konflik paket tak terselesaikan terdeteksi\n" msgstr "konflik paket tak terselesaikan terdeteksi\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "menghapus '%s' dari daftar target karena berkonflik dengan '%s'\n" msgstr "menghapus '%s' dari daftar target karena berkonflik dengan '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ruang kosong tidak cukup\n" msgstr "ruang kosong tidak cukup\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "tidak dapat melakukan transaksi penghapusan\n" msgstr "tidak dapat melakukan transaksi penghapusan\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "tidak dapat melakukan transaksi\n" msgstr "tidak dapat melakukan transaksi\n"
@ -1047,3 +1052,7 @@ msgstr "tidak ada %s cache yang ada, membuat...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "tidak dapat membuat cache paket, gunakan %s saja\n" msgstr "tidak dapat membuat cache paket, gunakan %s saja\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "tidak dapat mencari repositori untuk target"

View file

@ -1,12 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019 # Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015 # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014 # ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n" "language/it/)\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "è stato rilevato un warning durante l'estrazione di %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n" msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n" msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "la voce nel database '%s' è corrotta\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "manca il metadata del pacchetto in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file della firma: %s\n" msgstr "impossibile leggere il file della firma: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la chiave richiesta non è presente nel portachiavi\n" msgstr "la chiave richiesta non è presente nel portachiavi\n"
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "database sconosciuto: %s\n" msgstr "database sconosciuto: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "il percorso del database non è stato definito\n" msgstr "il percorso del database non è stato definito\n"
@ -365,59 +366,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disco" msgstr "disco"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n" msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n" msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera " "impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera "
"quella attesa\n" "quella attesa\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url '%s' non è valido\n" msgstr "l'url '%s' non è valido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n" msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "nessun server è stato configurato per il repository"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "l'operazione è già stata inizializzata" msgstr "l'operazione è già stata inizializzata"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "l'operazione non è stata inizializzata" msgstr "l'operazione non è stata inizializzata"
@ -547,86 +548,86 @@ msgstr "l'operazione non è stata inizializzata"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "pacchetto duplicato" msgstr "pacchetto duplicato"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "pacchetto duplicato"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "l'operazione non è stata preparata" msgstr "l'operazione non è stata preparata"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "l'operazione è stata annullata" msgstr "l'operazione è stata annullata"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "l'operazione è incompatibile con il tipo di transazione" msgstr "l'operazione è incompatibile con il tipo di transazione"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "prova il commit dell'operazione quando il database non è bloccato" msgstr "prova il commit dell'operazione quando il database non è bloccato"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "impossibile avviare l'inizializzazione" msgstr "impossibile avviare l'inizializzazione"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "impossibile trovare o leggere il pacchetto" msgstr "impossibile trovare o leggere il pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "l'operazione è stata ignorata a causa di ignorepkg" msgstr "l'operazione è stata ignorata a causa di ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto" msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto (verifica dell'integrità)" msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto (verifica dell'integrità)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto (firma PGP)" msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto (firma PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "il pacchetto non ha la firma PGP" msgstr "il pacchetto non ha la firma PGP"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "impossibile aprire il pacchetto" msgstr "impossibile aprire il pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "impossibile rimuovere tutti i file del pacchetto" msgstr "impossibile rimuovere tutti i file del pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "il nome del pacchetto non è valido" msgstr "il nome del pacchetto non è valido"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "l'architettura del pacchetto non è valida" msgstr "l'architettura del pacchetto non è valida"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "impossibile trovare un repository contenente questo pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "la chiave \"%s\" non può essere importata\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "impossibile cercare la chiave \"%s\" sul server remoto\n" msgstr "impossibile cercare la chiave \"%s\" sul server remoto\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manca la firma PGP\n" msgstr "%s: manca la firma PGP\n"
@ -953,33 +954,38 @@ msgstr "la sostituzione del pacchetto (%s-%s => %s-%s) è stata ignorata\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "impossibile sostituire %s con %s\n" msgstr "impossibile sostituire %s con %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili tra i pacchetti\n" msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili tra i pacchetti\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n" "rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file %s: %s\n" msgstr "impossibile leggere il file %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "lo spazio libero sul disco non è sufficiente\n" msgstr "lo spazio libero sul disco non è sufficiente\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione\n" msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione\n" msgstr "impossibile eseguire l'operazione\n"
@ -1065,3 +1071,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usato " "impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usato "
"%s\n" "%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "impossibile trovare un repository contenente questo pacchetto"

View file

@ -1,18 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Satoru Abe <s@polamjag.info>, 2015 # Satoru Abe <s@polamjag.info>, 2015
# kusakata, 2017 # kusakata, 2017
# Satoru Abe <s@polamjag.info>, 2015 # Satoru Abe <s@polamjag.info>, 2015
# kusakata, 2017-2019 # Satoru Abe <s@polamjag.info>, 2015
# kusakata, 2017-2019,2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 14:47+0000\n"
"Last-Translator: kusakata\n" "Last-Translator: kusakata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ja/)\n" "language/ja/)\n"
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "%s の展開中に警告が発生しました (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n" msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n" msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n"
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "破損したデータベースエントリ '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "%s にパッケージのメタデータが見つかりません\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "署名ファイルの読み込みに失敗しました: %s\n" msgstr "署名ファイルの読み込みに失敗しました: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "キーリングに必要なキーがありません\n" msgstr "キーリングに必要なキーがありません\n"
@ -265,7 +266,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "未知のデータベースファイル: %s\n" msgstr "未知のデータベースファイル: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "データベースパスが定義されていません\n" msgstr "データベースパスが定義されていません\n"
@ -349,64 +350,64 @@ msgstr "パーティション %s は読み込み専用でマウントされて
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr "%s からのエラーが多すぎるため、残りの処理ではスキップします\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "ディスク" msgstr "ディスク"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できませんでした\n" msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できませんでした\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n" msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイ" "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイ"
"ズを超過しています\n" "ズを超過しています\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n" msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' は無効です\n" msgstr "url '%s' は無効です\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s のダウンロードに失敗しました\n" msgstr "%s のダウンロードペイロードのセットアップに失敗しました\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr "curl が転送からエラー %d を返しました\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr "curl 転送エラー: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n" msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr "ダウンロードは成功しましたがキャッシュにファイルがありません\n"
#: lib/libalpm/error.c:40 #: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format #, c-format
@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "リポジトリに設定されたサーバーがありません"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "トランザクションはすでに初期化されています" msgstr "トランザクションはすでに初期化されています"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "トランザクションが初期化されていません" msgstr "トランザクションが初期化されていません"
@ -533,86 +534,86 @@ msgstr "トランザクションが初期化されていません"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "重複する対象" msgstr "重複する対象"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "重複する対象"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "処理の準備がされていません" msgstr "処理の準備がされていません"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "処理が中断されました" msgstr "処理が中断されました"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "トランザクションタイプと互換性のないオペレーション" msgstr "トランザクションタイプと互換性のないオペレーション"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "データベースがロックされていない間にトランザクションが終了しました" msgstr "データベースがロックされていない間にトランザクションが終了しました"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "トランザクションのフックを実行できませんでした" msgstr "トランザクションのフックを実行できませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "パッケージが見つからないまたは読み込めませんでした" msgstr "パッケージが見つからないまたは読み込めませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "ignorepkg によって操作が中止されました" msgstr "ignorepkg によって操作が中止されました"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "無効または破損したパッケージ" msgstr "無効または破損したパッケージ"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "無効または破損したパッケージ (チェックサム)" msgstr "無効または破損したパッケージ (チェックサム)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "無効または破損したパッケージ (PGP 鍵)" msgstr "無効または破損したパッケージ (PGP 鍵)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "パッケージに必要な署名が見つかりません" msgstr "パッケージに必要な署名が見つかりません"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "パッケージファイルを開けませんでした" msgstr "パッケージファイルを開けませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "パッケージのために全てのファイルを削除できません" msgstr "パッケージのために全てのファイルを削除できません"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "パッケージの名前が無効です" msgstr "パッケージの名前が無効です"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "パッケージのアーキテクチャが無効です" msgstr "パッケージのアーキテクチャが無効です"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "対象のリポジトリを見つけられませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "キー \"%s\" をインポートできませんでした\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "キー \"%s\" をリモートで検索できませんでした\n" msgstr "キー \"%s\" をリモートで検索できませんでした\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: 必要な署名が見つかりません\n" msgstr "%s: 必要な署名が見つかりません\n"
@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "%s: バージョン %s からバージョン %s にダウングレード
#: lib/libalpm/sync.c:117 #: lib/libalpm/sync.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: ローカル (%s) のほうが %s よりも最新です (%s)\n" msgstr "%s: ローカル (%s) のが %s よりも最新です (%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:158 #: lib/libalpm/sync.c:158
#, c-format #, c-format
@ -937,32 +938,37 @@ msgstr "パッケージの置き換えを無視 (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "%s を %s で置き換えられません\n" msgstr "%s を %s で置き換えられません\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "解決できないパッケージの衝突が検出されました\n" msgstr "解決できないパッケージの衝突が検出されました\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "対象リストから '%s' を削除。'%s' と衝突しています\n" msgstr "対象リストから '%s' を削除。'%s' と衝突しています\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s を読み込めませんでした: %s\n" msgstr "ファイル %s を読み込めませんでした: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "十分な空き容量がありません\n" msgstr "十分な空き容量がありません\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "削除処理が完了できませんでした\n" msgstr "削除処理が完了できませんでした\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "処理が完了できませんでした\n" msgstr "処理が完了できませんでした\n"
@ -1047,3 +1053,7 @@ msgstr "%s キャッシュが存在しません、作成します...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"パッケージキャッシュを発見・作成できませんでした、かわりに %s を使用します\n" "パッケージキャッシュを発見・作成できませんでした、かわりに %s を使用します\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "対象のリポジトリを見つけられませんでした"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011,2015,2017 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011,2015,2017
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/kk/)\n" "language/kk/)\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n" msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n" msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасы зақымдалған\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "%s ішінде дестенің мета мәліметтері жоқ\
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "қолтаңба файлын оқу сәтсіз аяқталды: %s\n" msgstr "қолтаңба файлын оқу сәтсіз аяқталды: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "кілттер бауында керек кілт жоқ болып тұр\n" msgstr "кілттер бауында керек кілт жоқ болып тұр\n"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "%s дерекқоры екімәнді: %s дестесінің файл
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "белгісіз дерекқор файлы: %s\n" msgstr "белгісіз дерекқор файлы: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "дерекқорға жол анықталмаған\n" msgstr "дерекқорға жол анықталмаған\n"
@ -346,58 +346,58 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "дискі" msgstr "дискі"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "жүктеп алу үшін уақытша файлды жасау сәтсіз аяқталды\n" msgstr "жүктеп алу үшін уақытша файлды жасау сәтсіз аяқталды\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n" msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' файлын %s ішінен алу қатесі : күтілген жүктеп алу өлшемінен асып кетті\n" "'%s' файлын %s ішінен алу қатесі : күтілген жүктеп алу өлшемінен асып кетті\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n" msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' сілтемесі қате\n" msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды\n" msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "репозиторий үшін серверлер бапталмаға
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "сұраным іске қосылған болып тұр" msgstr "сұраным іске қосылған болып тұр"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "сұраным іске қосылмады" msgstr "сұраным іске қосылмады"
@ -527,86 +527,86 @@ msgstr "сұраным іске қосылмады"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "мақсаттардың қайталануы" msgstr "мақсаттардың қайталануы"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "мақсаттардың қайталануы"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "сұраным дайындалмады" msgstr "сұраным дайындалмады"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "сұраным тоқтатылды" msgstr "сұраным тоқтатылды"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "әрекет сұранымның түрімен үйлеспейді" msgstr "әрекет сұранымның түрімен үйлеспейді"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "оқшауланбаған дерекқорға жазу талабы" msgstr "оқшауланбаған дерекқорға жазу талабы"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес" msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "әрекет ignorepkg салдарынан тоқтатылды" msgstr "әрекет ignorepkg салдарынан тоқтатылды"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "қате не зақымдалған десте" msgstr "қате не зақымдалған десте"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "қате не зақымдалған десте (тексеру сомасы)" msgstr "қате не зақымдалған десте (тексеру сомасы)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "қате не зақымдалған десте (PGP қолтаңбасы)" msgstr "қате не зақымдалған десте (PGP қолтаңбасы)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "дестеде міндетті қолтаңба жоқ" msgstr "дестеде міндетті қолтаңба жоқ"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "десте файлын ашу мүмкін емес" msgstr "десте файлын ашу мүмкін емес"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "дестенің барлық файлдарын өшіру мүмкін емес" msgstr "дестенің барлық файлдарын өшіру мүмкін емес"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "десте файлдың аты қате" msgstr "десте файлдың аты қате"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "десте файлдың архитектурасы қате" msgstr "десте файлдың архитектурасы қате"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "көрсетілген мақсат үшін репозиторийді табу мүмкін емес"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: міндетті қолтаңба жоқ\n" msgstr "%s: міндетті қолтаңба жоқ\n"
@ -931,33 +931,38 @@ msgstr "дестені алмастыруды елемеу (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "%s жаңа %s нұсқасымен алмастыру мүмкін емес\n" msgstr "%s жаңа %s нұсқасымен алмастыру мүмкін емес\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "дестелердің шешілмейтін ерегісі табылды\n" msgstr "дестелердің шешілмейтін ерегісі табылды\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n" "мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "бос диск орны жеткіліксіз\n" msgstr "бос диск орны жеткіліксіз\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n" msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n" msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n"
@ -1041,3 +1046,7 @@ msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "дестелер кэшін табу не жасау мүмкін емес, орнына %s қолданылады\n" msgstr "дестелер кэшін табу не жасау мүмкін емес, орнына %s қолданылады\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "көрсетілген мақсат үшін репозиторийді табу мүмкін емес"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2017-2019 # 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2017-2019
@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 20:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ko/)\n" "language/ko/)\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%s 추출 시 경고 발생 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n" msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n" msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "데이터베이스 항목인 '%s'가 손상되었습니다.\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "%s에서 메타데이터가 누락되었습니다.\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "서명 파일을 읽는 데 실패: %s\n" msgstr "서명 파일을 읽는 데 실패: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "키링에서 필요한 키를 찾을 수 없습니다.\n" msgstr "키링에서 필요한 키를 찾을 수 없습니다.\n"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "%s 데이터베이스 부조화: %s 꾸러미의 파일이름이 너무
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "알 수 없는 데이터베이스 파일: %s\n" msgstr "알 수 없는 데이터베이스 파일: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "데이터베이스 경로가 정의되지 않았습니다.\n" msgstr "데이터베이스 경로가 정의되지 않았습니다.\n"
@ -353,57 +353,57 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "디스크" msgstr "디스크"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니다.\n" msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n" msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n" msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n" msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n" msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s를 다운받지 못했습니다.\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "일부 파일을 가져오지 못했습니다.\n" msgstr "일부 파일을 가져오지 못했습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "저장소에 대한 서버 구성이 안 되어 있습니다."
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "처리 과정이 이미 초기화되었습니다." msgstr "처리 과정이 이미 초기화되었습니다."
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "처리 과정이 초기화되지 않았습니다." msgstr "처리 과정이 초기화되지 않았습니다."
@ -533,86 +533,86 @@ msgstr "처리 과정이 초기화되지 않았습니다."
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "대상이 중복되었습니다." msgstr "대상이 중복되었습니다."
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "대상이 중복되었습니다."
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "처리 과정이 준비되지 않았습니다." msgstr "처리 과정이 준비되지 않았습니다."
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "처리 중단" msgstr "처리 중단"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "동작이 처리 유형과 호환되지 않습니다." msgstr "동작이 처리 유형과 호환되지 않습니다."
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "데이터베이스가 잠겨 있지 않을 때 처리 커밋을 시도하였습니다." msgstr "데이터베이스가 잠겨 있지 않을 때 처리 커밋을 시도하였습니다."
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "처리 훅을 실행하는 데 실패했습니다" msgstr "처리 훅을 실행하는 데 실패했습니다"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "꾸러미를 찾거나 읽을 수 없습니다." msgstr "꾸러미를 찾거나 읽을 수 없습니다."
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "무시된 꾸러미 때문에 작업이 취소되었습니다." msgstr "무시된 꾸러미 때문에 작업이 취소되었습니다."
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "꾸러미가 잘못되었거나 손상되었습니다." msgstr "꾸러미가 잘못되었거나 손상되었습니다."
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "꾸러미가 잘못되었거나 손상되었습니다. (검사합)" msgstr "꾸러미가 잘못되었거나 손상되었습니다. (검사합)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "꾸러미가 잘못되었거나 손상되었습니다. (PGP 서명)" msgstr "꾸러미가 잘못되었거나 손상되었습니다. (PGP 서명)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "필요한 서명이 누락된 꾸러미" msgstr "필요한 서명이 누락된 꾸러미"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "꾸러미 파일을 열 수 없습니다." msgstr "꾸러미 파일을 열 수 없습니다."
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "꾸러미에 대해 모든 파일을 제거할 수 없습니다." msgstr "꾸러미에 대해 모든 파일을 제거할 수 없습니다."
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "꾸러미 파일 이름이 유효하지 않습니다." msgstr "꾸러미 파일 이름이 유효하지 않습니다."
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "꾸러미 아키텍처가 유효하지 않습니다." msgstr "꾸러미 아키텍처가 유효하지 않습니다."
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "대상에 대한 저장소를 찾을 수 없습니다."
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "\"%s\" 키를 들여오지 못했습니다\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "원격의 \"%s\" 키를 조회하지 못했습니다\n" msgstr "원격의 \"%s\" 키를 조회하지 못했습니다\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: 필요한 서명이 없습니다.\n" msgstr "%s: 필요한 서명이 없습니다.\n"
@ -937,32 +937,37 @@ msgstr "꾸러미 교체 무시함 (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "%s를 %s로 대체할 수 없습니다.\n" msgstr "%s를 %s로 대체할 수 없습니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "해결할 수 없는 꾸러미 충돌이 있습니다.\n" msgstr "해결할 수 없는 꾸러미 충돌이 있습니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%2$s'와 충돌하므로 대상 목록에서 '%1$s'를 뺍니다.\n" msgstr "'%2$s'와 충돌하므로 대상 목록에서 '%1$s'를 뺍니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "파일 %s 읽기 실패: %s\n" msgstr "파일 %s 읽기 실패: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다.\n" msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "삭제 처리를 커밋하지 못하였습니다.\n" msgstr "삭제 처리를 커밋하지 못하였습니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "처리를 커밋하지 못하였습니다.\n" msgstr "처리를 커밋하지 못하였습니다.\n"
@ -1046,3 +1051,7 @@ msgstr "%s 캐시가 없으므로 생성 중...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "꾸러미 캐시를 찾거나 생성할 수 없어 대신 %s를 사용합니다.\n" msgstr "꾸러미 캐시를 찾거나 생성할 수 없어 대신 %s를 사용합니다.\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "대상에 대한 저장소를 찾을 수 없습니다."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libalpm\n" "Project-Id-Version: libalpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -337,57 +337,57 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "" msgstr ""
@ -517,84 +517,84 @@ msgstr ""
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "duplicate filename"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction not prepared"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "transaction aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "could not find or read package"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "package missing required signature"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot open package file"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:127 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "could not find repository for target" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -921,32 +921,37 @@ msgstr ""
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>, 2013-2014 # Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>, 2013-2014
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n" "pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n" msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n" msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "duomenų bazės įrašas sugadintas „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "trūksta paketo meta duomenų %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nepavyko perskaityt parašo failo: %s\n" msgstr "nepavyko perskaityt parašo failo: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "reikia rakto kurio nėra raktinėje\n" msgstr "reikia rakto kurio nėra raktinėje\n"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "%s duomenų bazės nesuderinamumas: paketo %s failo vardas per ilgas\n"
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "nežinomas duomenų bazės failas: %s\n" msgstr "nežinomas duomenų bazės failas: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "nenurodytas duomenų bazės kelias\n" msgstr "nenurodytas duomenų bazės kelias\n"
@ -357,58 +357,58 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "diskas" msgstr "diskas"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n" msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n" msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n" "gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n" msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "neteisingas url „%s“\n" msgstr "neteisingas url „%s“\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "nepavyko parsiųsti %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n" msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "saugyklai nenurodytas joks serveris "
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "perdavimas jau pradėtas" msgstr "perdavimas jau pradėtas"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "perdavimas nepradėtas" msgstr "perdavimas nepradėtas"
@ -538,86 +538,86 @@ msgstr "perdavimas nepradėtas"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "objektas jau yra" msgstr "objektas jau yra"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "objektas jau yra"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "perdavimas neparuoštas" msgstr "perdavimas neparuoštas"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "perdavimas atšauktas" msgstr "perdavimas atšauktas"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operacija nesuderinama su perdavimo tipu" msgstr "operacija nesuderinama su perdavimo tipu"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "bandoma perduoti kai duomenų bazė neužrakinta" msgstr "bandoma perduoti kai duomenų bazė neužrakinta"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "nepavyko vykdyti perdavimo gaudyklių" msgstr "nepavyko vykdyti perdavimo gaudyklių"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "nepavyko rasti ar perskaityti paketo" msgstr "nepavyko rasti ar perskaityti paketo"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "veiksmas atšauktas dėl ignorepkg" msgstr "veiksmas atšauktas dėl ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas" msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas (kontrolinė suma)" msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas (kontrolinė suma)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas (PGP parašas)" msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas (PGP parašas)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "paketas neturi reikiamo parašo" msgstr "paketas neturi reikiamo parašo"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "nepavyko atverti paketo failo" msgstr "nepavyko atverti paketo failo"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "negalima pašalinti visų paketo failų" msgstr "negalima pašalinti visų paketo failų"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "paketo vardas neteisingas" msgstr "paketo vardas neteisingas"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paketo architektūra neteisinga" msgstr "paketo architektūra neteisinga"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nepavyko rasti saugyklos objektui"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "nepavyko importuoti rakto \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "rakto \"%s\" nepavyko rasti nuotoliniu būdu\n" msgstr "rakto \"%s\" nepavyko rasti nuotoliniu būdu\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: trūksta parašo\n" msgstr "%s: trūksta parašo\n"
@ -942,32 +942,37 @@ msgstr "ignoruojamas paketų keitimas (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "negalima pakeisti %s failu %s\n" msgstr "negalima pakeisti %s failu %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "aptikti neišsprendžiami paketų nesuderinamumai\n" msgstr "aptikti neišsprendžiami paketų nesuderinamumai\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "iš objektų sąrašo šalinamas „%s“ dėl konfliktų su „%s“\n" msgstr "iš objektų sąrašo šalinamas „%s“ dėl konfliktų su „%s“\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "nepavyko perskaityt failą %s: %s\n" msgstr "nepavyko perskaityt failą %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nepakanka laisvos vietos\n" msgstr "nepakanka laisvos vietos\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nepavyko įvykdyti šalinimo perdavimo\n" msgstr "nepavyko įvykdyti šalinimo perdavimo\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nepavyko įvykdyti perdavimo\n" msgstr "nepavyko įvykdyti perdavimo\n"
@ -1051,3 +1056,7 @@ msgstr "%s podėlis neegzistuoja, kuriamas...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n" msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nepavyko rasti saugyklos objektui"

View file

@ -1,10 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2016-2019,2021 # Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2016-2019,2021
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013 # Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013
# Eyolf Østrem <eyolf@oestrem.com>, 2014 # Eyolf Østrem <eyolf@oestrem.com>, 2014
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013,2015,2017 # Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013,2015,2017
# Thor K. H. <nitrolinken@gmail.com>, 2019 # Thor K. H. <nitrolinken@gmail.com>, 2019
@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-24 21:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n" "archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "fikk en advarsel ved utpakking av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kan ikke pakke ut %s (%s)\n" msgstr "kan ikke pakke ut %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "korrupt databaseoppføring '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "mangler metadata i %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "kan ikke lese signaturfil: %s\n" msgstr "kan ikke lese signaturfil: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "den nødvendige nøkkelen finnes ikke på nøkkelringen\n" msgstr "den nødvendige nøkkelen finnes ikke på nøkkelringen\n"
@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "%s databasen er ikke konsistent: filnavnet i pakken %s er for langt\n"
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "ukjent databasefil: %s\n" msgstr "ukjent databasefil: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "stien til databasen er udefinert\n" msgstr "stien til databasen er udefinert\n"
@ -347,57 +348,57 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disk" msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil i sammengeng med nedlasting\n" msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil i sammengeng med nedlasting\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "kunne ikke laste ned '%s' fra %s : %s\n" msgstr "kunne ikke laste ned '%s' fra %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "kunne ikke laste ned '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n" msgstr "kunne ikke laste ned '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' er ugyldig\n" msgstr "url '%s' er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "kunne ikke laste ned %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n" msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "ingen tjenere har blitt satt opp for pakkebrønn"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaksjonen har allerede blitt initialisert" msgstr "transaksjonen har allerede blitt initialisert"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "transaksjonen har ikke blitt initialisert" msgstr "transaksjonen har ikke blitt initialisert"
@ -527,86 +528,86 @@ msgstr "transaksjonen har ikke blitt initialisert"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "duplikate mål" msgstr "duplikate mål"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "duplikate mål"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "transaksjonen er ikke forberedt" msgstr "transaksjonen er ikke forberedt"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "transaksjon avbrutt" msgstr "transaksjon avbrutt"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "handlingen er ikke kompatibel med transaksjonstypen" msgstr "handlingen er ikke kompatibel med transaksjonstypen"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "forsøkte å utføre transaksjon med ulåst database" msgstr "forsøkte å utføre transaksjon med ulåst database"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "feil under bruk av transaksjonshekte" msgstr "feil under bruk av transaksjonshekte"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "kunne ikke finne eller lese pakke" msgstr "kunne ikke finne eller lese pakke"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "handling avbrutt pga ignorepkg" msgstr "handling avbrutt pga ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "ugyldig eller korrupt pakke" msgstr "ugyldig eller korrupt pakke"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "ugyldig eller korrupt pakke (sjekksum)" msgstr "ugyldig eller korrupt pakke (sjekksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "ugyldig eller korrupt pakke (PGP signatur)" msgstr "ugyldig eller korrupt pakke (PGP signatur)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "pakken mangler påkrevd signatur" msgstr "pakken mangler påkrevd signatur"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "kunne ikke åpne pakkefil" msgstr "kunne ikke åpne pakkefil"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "kunne ikke fjerne alle filer for pakke" msgstr "kunne ikke fjerne alle filer for pakke"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "pakkefilnavn er ugyldig" msgstr "pakkefilnavn er ugyldig"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "pakkearkitektur er ugyldig" msgstr "pakkearkitektur er ugyldig"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "fant ikke pakkebrønn for mål"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "kan ikke importere nøkkel \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "kunne ikke finne nøkkel \"%s\" på avstand\n" msgstr "kunne ikke finne nøkkel \"%s\" på avstand\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mangler påkrevd signatur\n" msgstr "%s: mangler påkrevd signatur\n"
@ -931,32 +932,37 @@ msgstr "ignorerer erstatning for pakke (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "kunne ikke erstatte %s med %s\n" msgstr "kunne ikke erstatte %s med %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "uløselige pakkekollisjoner oppdaget\n" msgstr "uløselige pakkekollisjoner oppdaget\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "fjerner '%s' fra listen over mål fordi den kolliderer med '%s'\n" msgstr "fjerner '%s' fra listen over mål fordi den kolliderer med '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke lese fil %s: %s\n" msgstr "kunne ikke lese fil %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ikke nok ledig diskplass\n" msgstr "ikke nok ledig diskplass\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunne ikke utføre transaksjon (fjerning)\n" msgstr "kunne ikke utføre transaksjon (fjerning)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunne ikke utføre transaksjon\n" msgstr "kunne ikke utføre transaksjon\n"
@ -1042,3 +1048,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"kunne ikke finne eller opprette mellomlager for pakker, bruker %s " "kunne ikke finne eller opprette mellomlager for pakker, bruker %s "
"istedenfor\n" "istedenfor\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "fant ikke pakkebrønn for mål"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011,2015 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011,2015
@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 09:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/nl/)\n" "language/nl/)\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n" msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n" msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "database record '%s' corrupt\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "metagegevens van pakket ontbreken in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "fout tijdens lezen van handtekeningsbestand: %s\n" msgstr "fout tijdens lezen van handtekeningsbestand: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "vereiste sleutel ontbreekt in sleutelhanger\n" msgstr "vereiste sleutel ontbreekt in sleutelhanger\n"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "%s database is inconsistent: te lange bestandsnaam voor pakket %s\n"
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "onbekend databasebestand: %s\n" msgstr "onbekend databasebestand: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "database-pad is niet gedefinieerd\n" msgstr "database-pad is niet gedefinieerd\n"
@ -356,59 +356,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "schijf" msgstr "schijf"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n" msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n" msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte " "kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte "
"overschreden\n" "overschreden\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' is niet geldig\n" msgstr "url '%s' is niet geldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "downloaden van %s mislukt\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n" msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "er zijn geen servers ingesteld voor de repository"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "transactie werd al geïnitialiseerd" msgstr "transactie werd al geïnitialiseerd"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "transactie niet geïnitialiseerd" msgstr "transactie niet geïnitialiseerd"
@ -538,86 +538,86 @@ msgstr "transactie niet geïnitialiseerd"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "meervoudig doel" msgstr "meervoudig doel"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "meervoudig doel"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "transactie niet voorbereid" msgstr "transactie niet voorbereid"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "transactie afgebroken" msgstr "transactie afgebroken"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "actie niet compatibel met deze transactiesoort" msgstr "actie niet compatibel met deze transactiesoort"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "poging om transactie te voltooien terwijl database niet vergrendeld is" msgstr "poging om transactie te voltooien terwijl database niet vergrendeld is"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "transactie hooks uitvoeren mislukt" msgstr "transactie hooks uitvoeren mislukt"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "kan pakket niet vinden of lezen" msgstr "kan pakket niet vinden of lezen"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "actie geannuleerd vanwege ignorepkg" msgstr "actie geannuleerd vanwege ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "ongeldig of corrupt pakket" msgstr "ongeldig of corrupt pakket"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "ongeldig of corrupt pakket (checksum)" msgstr "ongeldig of corrupt pakket (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "ongeldig of corrupt pakket (PGP handtekening)" msgstr "ongeldig of corrupt pakket (PGP handtekening)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "pakket mist de verplichte PGP handtekening" msgstr "pakket mist de verplichte PGP handtekening"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "kan pakketbestand niet openen" msgstr "kan pakketbestand niet openen"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "kan niet alle bestanden van het pakket verwijderen" msgstr "kan niet alle bestanden van het pakket verwijderen"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "pakket-bestandsnaam is ongeldig" msgstr "pakket-bestandsnaam is ongeldig"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "pakket-architectuur is ongeldig" msgstr "pakket-architectuur is ongeldig"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "kan geen repository voor het doel vinden"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "sleutel \"%s\" kon niet geïmporteerd worden\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "sleutel \"%s\" kon niet gevonden worden\n" msgstr "sleutel \"%s\" kon niet gevonden worden\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: ontbrekende PGP handtekening\n" msgstr "%s: ontbrekende PGP handtekening\n"
@ -942,33 +942,38 @@ msgstr "pakket-vervanging wordt genegeerd (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "kan %s niet vervangen door %s\n" msgstr "kan %s niet vervangen door %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "onoplosbaar conflict tussen paketten gevonden\n" msgstr "onoplosbaar conflict tussen paketten gevonden\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' wordt verwijderd van de doellijst omdat het conflicteert met '%s'\n" "'%s' wordt verwijderd van de doellijst omdat het conflicteert met '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "fout bij het lezen van bestand '%s': %s\n" msgstr "fout bij het lezen van bestand '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte\n" msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kan de verwijdertransactie niet voltooien\n" msgstr "kan de verwijdertransactie niet voltooien\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kan transactie niet voltooien\n" msgstr "kan transactie niet voltooien\n"
@ -1052,3 +1057,7 @@ msgstr "%s-cache bestaat niet, wordt aangemaakt...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kan pakket-cache niet vinden of aanmaken, %s wordt gebruikt\n" msgstr "kan pakket-cache niet vinden of aanmaken, %s wordt gebruikt\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "kan geen repository voor het doel vinden"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020 # Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020
@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 18:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n" "language/pl/)\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas rozpakowywania %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n" msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n" msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "zepsuty wpis w bazie danych '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "brak metadanych pakietu w %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nie udało się odczytać pliku podpisu: %s\n" msgstr "nie udało się odczytać pliku podpisu: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "brak wymaganego klucza w pęku kluczy\n" msgstr "brak wymaganego klucza w pęku kluczy\n"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Baza danych %s jest niespójna: nazwa pliku pakietu %s jest za długa\n"
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "nieznana baza danych pliku: %s\n" msgstr "nieznana baza danych pliku: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "ścieżka bazy danych jest niezdefiniowana\n" msgstr "ścieżka bazy danych jest niezdefiniowana\n"
@ -361,59 +361,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "dysk" msgstr "dysk"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "nie udało się stworzyć tymczasowego pliku pobierania\n" msgstr "nie udało się stworzyć tymczasowego pliku pobierania\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n" msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"nie powiodło się pobieranie pliku '%s' z %s : oczekiwany rozmiar pobierania " "nie powiodło się pobieranie pliku '%s' z %s : oczekiwany rozmiar pobierania "
"został przekroczony\n" "został przekroczony\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n" msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' jest błędny\n" msgstr "url '%s' jest błędny\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików\n" msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "brak serwerów skonfigurowanych dla repozytorium"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "tranzakcja została już zainicjowana" msgstr "tranzakcja została już zainicjowana"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "tranzakcja nie została zainicjowana" msgstr "tranzakcja nie została zainicjowana"
@ -543,86 +543,86 @@ msgstr "tranzakcja nie została zainicjowana"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "duplikat celu" msgstr "duplikat celu"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "duplikat celu"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "tranzakcja nie została przygotowana" msgstr "tranzakcja nie została przygotowana"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "tranzakcja zaniechana" msgstr "tranzakcja zaniechana"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operacja niekompatybilna z typem tranzakcji" msgstr "operacja niekompatybilna z typem tranzakcji"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "zmiana tranzakcji następuje, kiedy baza danych nie jest zablokowana" msgstr "zmiana tranzakcji następuje, kiedy baza danych nie jest zablokowana"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "nie udało się uruchomić transakcji" msgstr "nie udało się uruchomić transakcji"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pakietu" msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pakietu"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operacja anulowana przez ignorepkg" msgstr "operacja anulowana przez ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "Niepoprawny lub uszkodzony pakiet" msgstr "Niepoprawny lub uszkodzony pakiet"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "Niepoprawny lub uszkodzony pakiet (suma kontrolna)" msgstr "Niepoprawny lub uszkodzony pakiet (suma kontrolna)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "Niepoprawny lub uszkodzony pakiet (podpis PGP)" msgstr "Niepoprawny lub uszkodzony pakiet (podpis PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "pakietowi brakuje wymaganego podpisu" msgstr "pakietowi brakuje wymaganego podpisu"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku pakietu" msgstr "nie udało się otworzyć pliku pakietu"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nie udało się usunąć wszystkich plików pakietu" msgstr "nie udało się usunąć wszystkich plików pakietu"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "nazwa pakietu jest nieprawidłowa" msgstr "nazwa pakietu jest nieprawidłowa"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "architektura pakietu jest nieprawidłowa" msgstr "architektura pakietu jest nieprawidłowa"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nie mogę znaleźć repozytorium dla celu"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać zaimportowany\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać sprawdzony zdalnie\n" msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać sprawdzony zdalnie\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: brakuje wymaganego podpisu\n" msgstr "%s: brakuje wymaganego podpisu\n"
@ -950,32 +950,37 @@ msgstr "ignorowanie zastępowania pakietu (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nie udało się zastąpić %s przez %s\n" msgstr "nie udało się zastąpić %s przez %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów\n" msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "usuwanie '%s' z listy celów ponieważ konfliktuje z '%s'\n" msgstr "usuwanie '%s' z listy celów ponieważ konfliktuje z '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "nie udało się odczytać pliku %s: %s\n" msgstr "nie udało się odczytać pliku %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "niewystarczające miejsce na dysku\n" msgstr "niewystarczające miejsce na dysku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nie udało się wykonać transakcji usuwania\n" msgstr "nie udało się wykonać transakcji usuwania\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nie udało się wykonać transakcji\n" msgstr "nie udało się wykonać transakcji\n"
@ -1061,3 +1066,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"nie można odnaleźć lub stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używam %s w " "nie można odnaleźć lub stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używam %s w "
"zamian\n" "zamian\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nie mogę znaleźć repozytorium dla celu"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011,2014 # ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011,2014
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n" "pacman/language/pt/)\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "aviso apresentado ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "entrada da base de dados corrompida '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "em falta metadados do pacote em %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "falha ao ler o ficheiro de assinatura: %s\n" msgstr "falha ao ler o ficheiro de assinatura: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "chave necessária em falta no chaveiro\n" msgstr "chave necessária em falta no chaveiro\n"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "ficheiro desconhecido da base de dados: %s\n" msgstr "ficheiro desconhecido da base de dados: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "localização da base de dados não definida\n" msgstr "localização da base de dados não definida\n"
@ -359,59 +359,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disco" msgstr "disco"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "erro ao criar ficheiro temporário para download\n" msgstr "erro ao criar ficheiro temporário para download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n" msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho esperado da " "falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho esperado da "
"transferência foi excedido\n" "transferência foi excedido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' é inválida\n" msgstr "url '%s' é inválida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "falha ao fazer a descarga de %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns ficheiros\n" msgstr "falha ao obter alguns ficheiros\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "nenhum servidor configurado para o repositório"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "operação já inicializada" msgstr "operação já inicializada"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "operação não inicializada" msgstr "operação não inicializada"
@ -541,86 +541,86 @@ msgstr "operação não inicializada"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "objeto alvo duplicado" msgstr "objeto alvo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "objeto alvo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "operação não está pronta" msgstr "operação não está pronta"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "operação abortada" msgstr "operação abortada"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "atividade não compatível com o tipo de operação" msgstr "atividade não compatível com o tipo de operação"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "tentativa de aceitar a operação com a base de dados não bloqueada" msgstr "tentativa de aceitar a operação com a base de dados não bloqueada"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "falha ao correr os hooks da transação" msgstr "falha ao correr os hooks da transação"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote" msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operação cancelada devido a ignorepkg" msgstr "operação cancelada devido a ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pacote inválido ou corrompido" msgstr "pacote inválido ou corrompido"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "pacote inválido ou corrompido (checksum)" msgstr "pacote inválido ou corrompido (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "pacote inválido ou corrompido (assinatura PGP)" msgstr "pacote inválido ou corrompido (assinatura PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "o pacote não tem a assinatura requerida" msgstr "o pacote não tem a assinatura requerida"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro do pacote" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro do pacote"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "não foi possível remover todos os ficheiros do pacote" msgstr "não foi possível remover todos os ficheiros do pacote"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "o nome do pacote não é válido" msgstr "o nome do pacote não é válido"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "a arquitetura do pacote não é válida" msgstr "a arquitetura do pacote não é válida"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: não tem a assinatura requerida\n" msgstr "%s: não tem a assinatura requerida\n"
@ -946,32 +946,37 @@ msgstr "a ignorar substituição do pacote (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n" msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "detetado conflito entre pacotes sem solução\n" msgstr "detetado conflito entre pacotes sem solução\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "a remover '%s' da lista de pacotes porque entra em conflito com '%s'\n" msgstr "a remover '%s' da lista de pacotes porque entra em conflito com '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "não há espaço livre suficiente no disco\n" msgstr "não há espaço livre suficiente no disco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a operação de remoção\n" msgstr "não foi possível efetuar a operação de remoção\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a operação\n" msgstr "não foi possível efetuar a operação\n"
@ -1057,3 +1062,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"não é possível encontrar ou criar cache do pacote, em uso %s como " "não é possível encontrar ou criar cache do pacote, em uso %s como "
"alternativa\n" "alternativa\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011 # ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2014 # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2014
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011,2015,2017-2019 # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011,2015,2017-2019,2021
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011 # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011 # Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011 # Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" "archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "recebido aviso ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "registro corrompido na base de dados \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "faltando metadados do pacote em %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "falha ao ler o arquivo de assinatura: %s\n" msgstr "falha ao ler o arquivo de assinatura: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "faltando chave necessária no chaveiro\n" msgstr "faltando chave necessária no chaveiro\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "arquivo de base de dados inválido: %s\n" msgstr "arquivo de base de dados inválido: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "caminho da base de dados não definido\n" msgstr "caminho da base de dados não definido\n"
@ -360,63 +360,63 @@ msgstr "Partição %s está montada somente para leitura\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr "muitos erros de %s, ignorando o restante desta transação\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disco" msgstr "disco"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n" msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n" msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"falha ao obter arquivo \"%s\" de %s: esperava tamanho de download excedido\n" "falha ao obter arquivo \"%s\" de %s: esperava tamanho de download excedido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a url \"%s\" é inválida\n" msgstr "a url \"%s\" é inválida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "falha ao fazer o download de %s\n" msgstr "falha ao configurar um conteúdo de download para %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr "curl retornou erro %d da transferência\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr "erro de transferência do curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n" msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr "download concluído com sucesso, mas nenhum arquivo no cache\n"
#: lib/libalpm/error.c:40 #: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format #, c-format
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "nenhum servidor configurado para o repositório"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "transação já inicializada" msgstr "transação já inicializada"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "transação não inicializada" msgstr "transação não inicializada"
@ -543,86 +543,86 @@ msgstr "transação não inicializada"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "pacote duplicado" msgstr "pacote duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "pacote duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "transação não preparada" msgstr "transação não preparada"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "transação abortada" msgstr "transação abortada"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operação não compatível com o tipo da transação" msgstr "operação não compatível com o tipo da transação"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "tentativa de confirmação de transação com a base de dados não travada" msgstr "tentativa de confirmação de transação com a base de dados não travada"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "falha ao executar hooks de transição" msgstr "falha ao executar hooks de transição"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote" msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operação cancelada devido a ignorepkg" msgstr "operação cancelada devido a ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pacote inválido ou corrompido" msgstr "pacote inválido ou corrompido"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "pacote inválido ou corrompido (soma de verificação)" msgstr "pacote inválido ou corrompido (soma de verificação)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "pacote inválido ou corrompido (assinatura PGP)" msgstr "pacote inválido ou corrompido (assinatura PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "pacote sem a assinatura exigida" msgstr "pacote sem a assinatura exigida"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo do pacote" msgstr "não foi possível abrir o arquivo do pacote"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "não foi possível remover todos os arquivos do pacote" msgstr "não foi possível remover todos os arquivos do pacote"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "o nome de arquivo do pacote não é valido" msgstr "o nome de arquivo do pacote não é valido"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "a arquitetura do pacote não é valida" msgstr "a arquitetura do pacote não é valida"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser importada\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser procurada remotamente\n" msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser procurada remotamente\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: faltando assinatura exigida\n" msgstr "%s: faltando assinatura exigida\n"
@ -947,32 +947,37 @@ msgstr "ignorando substituição de pacote (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n" msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n" msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes porque ele conflita com \"%s\"\n" msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes porque ele conflita com \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "falha ao ler o arquivo %s: %s\n" msgstr "falha ao ler o arquivo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "espaço livre em disco insuficiente\n" msgstr "espaço livre em disco insuficiente\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a transação de remoção\n" msgstr "não foi possível efetuar a transação de remoção\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a transação\n" msgstr "não foi possível efetuar a transação\n"
@ -1057,3 +1062,7 @@ msgstr "cache %s não existe, criando...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"falha em encontrar ou criar cache do pacote, usando %s em substituição\n" "falha em encontrar ou criar cache do pacote, usando %s em substituição\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote"

View file

@ -1,8 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# 202609b54ed34ff097613de9ccdb5e5a_959331d <9d860af7345e5089300e50121cee92df_6113>, 2011
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013 # Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
# Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013 # Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2015 # Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2015
@ -19,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ro/)\n" "language/ro/)\n"
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n"
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "intrare coruptă în baza de date '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "lipsă metadate pentru pachet în %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "eșec la citirea fișierului de semnătură: %s\n" msgstr "eșec la citirea fișierului de semnătură: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "cheia necesară lipsește din lanțul de chei\n" msgstr "cheia necesară lipsește din lanțul de chei\n"
@ -278,7 +279,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "fișier pentru baza de date necunoscut: %s\n" msgstr "fișier pentru baza de date necunoscut: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "calea bazei de date este nedefinită\n" msgstr "calea bazei de date este nedefinită\n"
@ -366,59 +367,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disc" msgstr "disc"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n" msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n" msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare " "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare "
"așteptată a fost depășită\n" "așteptată a fost depășită\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n" msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n" msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "eșec la descărcarea %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "eșec la obținerea unor fișiere\n" msgstr "eșec la obținerea unor fișiere\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -538,7 +539,7 @@ msgstr "nu sunt servere configurate pentru depozit"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "tranzacție deja inițializată" msgstr "tranzacție deja inițializată"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "tranzacție neinițializată" msgstr "tranzacție neinițializată"
@ -548,86 +549,86 @@ msgstr "tranzacție neinițializată"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "țintă duplicat" msgstr "țintă duplicat"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "țintă duplicat"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "tranzacție nepregătită" msgstr "tranzacție nepregătită"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "tranzacție abandonată" msgstr "tranzacție abandonată"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operațiune incompatibilă cu tipul tranzacției" msgstr "operațiune incompatibilă cu tipul tranzacției"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "efectuarea tranzacției așteaptă până baza de date nu va fi blocată" msgstr "efectuarea tranzacției așteaptă până baza de date nu va fi blocată"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "eșec la executarea hook-urilor de tranzacție" msgstr "eșec la executarea hook-urilor de tranzacție"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "nu s-a putut găsi sau citi pachetul" msgstr "nu s-a putut găsi sau citi pachetul"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operație anulată datorită ignorepkg" msgstr "operație anulată datorită ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pachet nevalid sau corupt" msgstr "pachet nevalid sau corupt"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "pachet nevalid sau corupt (sumă de control)" msgstr "pachet nevalid sau corupt (sumă de control)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "pachet nevalid sau corupt (semnătură PGP)" msgstr "pachet nevalid sau corupt (semnătură PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "pachetului îi lipsește semnătura necesară" msgstr "pachetului îi lipsește semnătura necesară"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "nu se poate deschide fișierul pachetului" msgstr "nu se poate deschide fișierul pachetului"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nu se pot elimina toate fișierele din pachet" msgstr "nu se pot elimina toate fișierele din pachet"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "numele fișierului pachet este nevalid" msgstr "numele fișierului pachet este nevalid"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "architectura pachetului este nevalidă" msgstr "architectura pachetului este nevalidă"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nu s-a putut găsi depozitul pentru țintă"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -870,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: lipsește semnătura necesară\n" msgstr "%s: lipsește semnătura necesară\n"
@ -952,32 +953,37 @@ msgstr "se ignoră înlocuirea pachetului (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nu se poate înlocui %s cu %s\n" msgstr "nu se poate înlocui %s cu %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "s-au detectat conflicte nerezolvabile în pachet\n" msgstr "s-au detectat conflicte nerezolvabile în pachet\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "se elimină '%s' din lista țintă deoarece este în conflict cu '%s'\n" msgstr "se elimină '%s' din lista țintă deoarece este în conflict cu '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc\n" msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția de eliminare\n" msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția de eliminare\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția\n" msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția\n"
@ -1063,3 +1069,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"nu s-a putut găsi sau crea cache-ul pentru pachet; se folosește %s în " "nu s-a putut găsi sau crea cache-ul pentru pachet; se folosește %s în "
"schimb.\n" "schimb.\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nu s-a putut găsi depozitul pentru țintă"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# be1bb8e720f95f5c175a5f1f3aa8f780, 2015 # be1bb8e720f95f5c175a5f1f3aa8f780, 2015
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ru/)\n" "language/ru/)\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "получено предупреждение при извлечени
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n" msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n" msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл с подписью: %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл с подписью: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "требуемый ключ отсутствует в цепочке ключей\n" msgstr "требуемый ключ отсутствует в цепочке ключей\n"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "неизвестный файл базы данных: '%s'\n" msgstr "неизвестный файл базы данных: '%s'\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "путь к базе данных не определён\n" msgstr "путь к базе данных не определён\n"
@ -362,57 +362,57 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "диск" msgstr "диск"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "не удалось создать временный файл для загрузки\n" msgstr "не удалось создать временный файл для загрузки\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n" msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s: превышен ожидаемый размер\n" msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s: превышен ожидаемый размер\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n" msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "ссылка '%s' некорректна\n" msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "не удалось загрузить %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n" msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "не настроены сервера для репозитория"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "транзакция уже инициализирована" msgstr "транзакция уже инициализирована"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "транзакция не инициализирована" msgstr "транзакция не инициализирована"
@ -542,86 +542,86 @@ msgstr "транзакция не инициализирована"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "повторение целей" msgstr "повторение целей"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "повторение целей"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "транзакция не подготовлена" msgstr "транзакция не подготовлена"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "транзакция прервана" msgstr "транзакция прервана"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "операция не совместима с типом транзакции" msgstr "операция не совместима с типом транзакции"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "попытка завершить транзакцию без блокировки базы данных" msgstr "попытка завершить транзакцию без блокировки базы данных"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "не удалось запустить сценарии обработки" msgstr "не удалось запустить сценарии обработки"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "не удалось найти или прочитать пакет" msgstr "не удалось найти или прочитать пакет"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "операция прервана из-за ignorepkg" msgstr "операция прервана из-за ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "неверный или поврежденный пакет" msgstr "неверный или поврежденный пакет"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "неверный или поврежденный пакет(контрольная сумма)" msgstr "неверный или поврежденный пакет(контрольная сумма)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "неверный или поврежденный пакет(PGP-подпись)" msgstr "неверный или поврежденный пакет(PGP-подпись)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "не найдена необходимая подпись" msgstr "не найдена необходимая подпись"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "не удалось открыть файл пакета" msgstr "не удалось открыть файл пакета"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "не удалось удалить все файлы пакета" msgstr "не удалось удалить все файлы пакета"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "неверное имя файла пакета" msgstr "неверное имя файла пакета"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "архитектура пакета недопустима" msgstr "архитектура пакета недопустима"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "не найден репозиторий для цели"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "не удалось импортировать ключ \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: не найдена необходимая подпись\n" msgstr "%s: не найдена необходимая подпись\n"
@ -946,32 +946,37 @@ msgstr "пропускается замена пакета (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "не удалось заменить %s на %s\n" msgstr "не удалось заменить %s на %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакетов\n" msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакетов\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n" msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "недостаточно места на диске\n" msgstr "недостаточно места на диске\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не удалось завершить транзакцию удаления\n" msgstr "не удалось завершить транзакцию удаления\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не удалось завершить транзакцию\n" msgstr "не удалось завершить транзакцию\n"
@ -1055,3 +1060,7 @@ msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n" msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "не найден репозиторий для цели"

View file

@ -1,11 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013 # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2015 # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2015
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016,2020 # Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016,2020-2021
# 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011 # 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011
# 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011 # 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011 # Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
@ -15,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sk/)\n" "language/sk/)\n"
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "varovanie pri rozbaľovaní %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n" msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n" msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "poškodený záznam v databáze '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "chýbaju metadáta balíčka v %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "zlyhalo načítanie súboru s podpisom: %s\n" msgstr "zlyhalo načítanie súboru s podpisom: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "požadovaný kľúč nebol nájdený v kľúčenke\n" msgstr "požadovaný kľúč nebol nájdený v kľúčenke\n"
@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "%s databáza nie je konzistentná: názov balíčka %s je príliš dlhý
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "neznámy databázový súbor: %s\n" msgstr "neznámy databázový súbor: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "cesta k databáze nie je definovaná\n" msgstr "cesta k databáze nie je definovaná\n"
@ -355,59 +356,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disk" msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru pre sťahovanie\n" msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru pre sťahovanie\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n" msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru " "chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru "
"bola prekročená\n" "bola prekročená\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n" msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' je neplatná\n" msgstr "URL '%s' je neplatná\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "chyba pri sťahovaní %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "zlyhalo získanie niektorých súborov\n" msgstr "zlyhalo získanie niektorých súborov\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "pre repozitár nie sú nastavené žiadne servery"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakcia už bola inicializovaná" msgstr "transakcia už bola inicializovaná"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "transakcia nebola inicializovaná" msgstr "transakcia nebola inicializovaná"
@ -537,86 +538,86 @@ msgstr "transakcia nebola inicializovaná"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "duplicitný cieľ" msgstr "duplicitný cieľ"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "duplicitný cieľ"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "transakcia nie je pripravená" msgstr "transakcia nie je pripravená"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "transakcia bola zrušená" msgstr "transakcia bola zrušená"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operácia nie je kompatibilná s typom transakcie" msgstr "operácia nie je kompatibilná s typom transakcie"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "pokus o uskutočnenie transakcie v čas, kedy nie je databáza uzamknutá" msgstr "pokus o uskutočnenie transakcie v čas, kedy nie je databáza uzamknutá"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "zlyhalo spustenie hákov transakcie" msgstr "zlyhalo spustenie hákov transakcie"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "nie je možné nájsť alebo prečítať balíček" msgstr "nie je možné nájsť alebo prečítať balíček"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operácia bola zrušená kvôli ignorovanému balíčku" msgstr "operácia bola zrušená kvôli ignorovanému balíčku"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neplatný alebo poškodený balíček" msgstr "neplatný alebo poškodený balíček"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "neplatný alebo poškodený balíček (kontrolný súčet)" msgstr "neplatný alebo poškodený balíček (kontrolný súčet)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "neplatný alebo poškodený balíček (PGP podpis)" msgstr "neplatný alebo poškodený balíček (PGP podpis)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "balíček postráda vyžadovaný podpis" msgstr "balíček postráda vyžadovaný podpis"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "nie je možné otvoriť súbor balíčka" msgstr "nie je možné otvoriť súbor balíčka"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nie je možné odstrániť všetky súbory balíčka" msgstr "nie je možné odstrániť všetky súbory balíčka"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "meno súboru balíčka je neplatné" msgstr "meno súboru balíčka je neplatné"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "architektúra balíčka je neplatná" msgstr "architektúra balíčka je neplatná"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nie je možné nájsť repozitár cieľa"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -842,7 +843,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:430 lib/libalpm/signing.c:503 #: lib/libalpm/signing.c:430 lib/libalpm/signing.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr "zväzok kľúčov nie je zapisovateľný\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:527
#, c-format #, c-format
@ -859,7 +860,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: chýba vyžadovaný podpis\n" msgstr "%s: chýba vyžadovaný podpis\n"
@ -903,13 +904,13 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr "%s: chyba formátu podpisu\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr "%s: nepodporovaný formát podpisu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:96 #: lib/libalpm/sync.c:96
#, c-format #, c-format
@ -941,32 +942,37 @@ msgstr "ignorujem náhradu balíčku (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nedá sa nahradiť súbor %s súborom %s\n" msgstr "nedá sa nahradiť súbor %s súborom %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "zistený konflikt nerozlíšiteľných balíčkov\n" msgstr "zistený konflikt nerozlíšiteľných balíčkov\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov, pretože je v konflikte s '%s'\n" msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov, pretože je v konflikte s '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "zlyhalo čítanie súboru %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nedostatok voľného miesta na disku\n" msgstr "nedostatok voľného miesta na disku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu pre odstránenie\n" msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu pre odstránenie\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu\n" msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu\n"
@ -1052,3 +1058,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"nie je možné nájsť alebo vytvoriť cache pre balíček, miesto toho sa používa " "nie je možné nájsť alebo vytvoriť cache pre balíček, miesto toho sa používa "
"%s\n" "%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nie je možné nájsť repozitár cieľa"

View file

@ -1,8 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014 # Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014 # ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014 # Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014
@ -18,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sl/)\n" "pacman/language/sl/)\n"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "opozorilo podano med razširjanjem %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n" msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n" msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n"
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "pokvarjen vnos '%s' v podatkovni bazi\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "v %s manjkajo metapodatki paketa\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ni mogoče prebrati podpisa datoteke: %s\n" msgstr "ni mogoče prebrati podpisa datoteke: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "zahtevan ključ iz baze ključev manjka\n" msgstr "zahtevan ključ iz baze ključev manjka\n"
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "%s podatkovna baza je v neskladju: ime paketa %s je predolgo\n"
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "neznana podatkovna baza datoteke: %s\n" msgstr "neznana podatkovna baza datoteke: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "pot podatkovne baze ni definirana\n" msgstr "pot podatkovne baze ni definirana\n"
@ -361,59 +362,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disk" msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke za prenos\n" msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke za prenos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n" msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : pričakovana velikost prenosa " "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : pričakovana velikost prenosa "
"presežena\n" "presežena\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n" msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n" msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "spodletel prenos %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n" msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "za skladišče ni nastavljen noben strežnik"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "prenos je že začet" msgstr "prenos je že začet"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "prenos ni začet" msgstr "prenos ni začet"
@ -543,86 +544,86 @@ msgstr "prenos ni začet"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "Podvojen cilj" msgstr "Podvojen cilj"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "Podvojen cilj"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "prenos ni pripravljen" msgstr "prenos ni pripravljen"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "Prenos prekinjen" msgstr "Prenos prekinjen"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operacija ni združljiva z vrsto transakcije" msgstr "operacija ni združljiva z vrsto transakcije"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "poskus uveljavitve transakcije, ko podatkovna baza ni zaklenjena" msgstr "poskus uveljavitve transakcije, ko podatkovna baza ni zaklenjena"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "paketa ni mogoče najti ali prebrati" msgstr "paketa ni mogoče najti ali prebrati"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operacija prekinjena zaradi ignorepkg" msgstr "operacija prekinjena zaradi ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket" msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket (nadzorna vsota)" msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket (nadzorna vsota)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket (PGP podpis)" msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket (PGP podpis)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "paket pogreša zahtevan podpis" msgstr "paket pogreša zahtevan podpis"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "paketne datoteke ni mogoče odpreti" msgstr "paketne datoteke ni mogoče odpreti"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "paketnih datotek ni mogoče odstraniti" msgstr "paketnih datotek ni mogoče odstraniti"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "datotečno ime paketa ni veljavno" msgstr "datotečno ime paketa ni veljavno"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "arhitektura paketa ni veljavna" msgstr "arhitektura paketa ni veljavna"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "ne najdem skladišča za cilj"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -865,7 +866,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manjka zahtevan podpis\n" msgstr "%s: manjka zahtevan podpis\n"
@ -947,32 +948,37 @@ msgstr "neupoštevanje zamenjave paketov (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "ne morem zamenjati %s z %s\n" msgstr "ne morem zamenjati %s z %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "zaznani so bili nerešljivi spori paketa\n" msgstr "zaznani so bili nerešljivi spori paketa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "odstranjevanje '%s' iz ciljnega seznama, ker je v sporu z '%s'\n" msgstr "odstranjevanje '%s' iz ciljnega seznama, ker je v sporu z '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "na disku ni dovolj razpoložljivega prostora\n" msgstr "na disku ni dovolj razpoložljivega prostora\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ni bilo možno uveljaviti odstranitve transakcije\n" msgstr "ni bilo možno uveljaviti odstranitve transakcije\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ni bilo mogoče uveljaviti transakcije\n" msgstr "ni bilo mogoče uveljaviti transakcije\n"
@ -1058,3 +1064,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"predpomnilnika paketa ni bilo mogoče najti ali ustvariti, zato se uporabi " "predpomnilnika paketa ni bilo mogoče najti ali ustvariti, zato se uporabi "
"%s\n" "%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ne najdem skladišča za cilj"

View file

@ -1,10 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Mladen Pejaković, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013-2014 # Mladen Pejaković, 2013-2014
# Mladen Pejaković, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
@ -13,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sr/)\n" "language/sr/)\n"
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "дато је упозорење при распакивању %s (%s)\n
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n" msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n" msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "оштећен унос базе „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "недостају метаподаци пакета %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не могу да прочитам фајл потписа: %s\n" msgstr "не могу да прочитам фајл потписа: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "захтеваног кључа нема на привеску\n" msgstr "захтеваног кључа нема на привеску\n"
@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "недоследност базе „%s“: име фајла пакет
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "непознат фајл базе: %s\n" msgstr "непознат фајл базе: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "путања базе није одређена\n" msgstr "путања базе није одређена\n"
@ -349,59 +350,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "диск" msgstr "диск"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "неуспело стварање привременог фајла преузимања\n" msgstr "неуспело стварање привременог фајла преузимања\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n" msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина " "неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина "
"преузимања\n" "преузимања\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n" msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ је неисправан урл\n" msgstr "„%s“ је неисправан урл\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова\n" msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "нису подешени севери ризнице"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "пренос је већ покренут" msgstr "пренос је већ покренут"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "пренос није покренут" msgstr "пренос није покренут"
@ -531,86 +532,86 @@ msgstr "пренос није покренут"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "дуплиран циљ" msgstr "дуплиран циљ"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "дуплиран циљ"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "пренос није припремљен" msgstr "пренос није припремљен"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "пренос је отказан" msgstr "пренос је отказан"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "радња није сагласна са врстом преноса" msgstr "радња није сагласна са врстом преноса"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "покушај преноса док база није закључана" msgstr "покушај преноса док база није закључана"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "не могу да покренем копче преноса" msgstr "не могу да покренем копче преноса"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "не могу да нађем или прочитам пакет" msgstr "не могу да нађем или прочитам пакет"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "радња је отказана због игнорисаног пакета" msgstr "радња је отказана због игнорисаног пакета"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "неисправан или покварен пакет" msgstr "неисправан или покварен пакет"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "неисправан или покварен пакет (сума за проверу)" msgstr "неисправан или покварен пакет (сума за проверу)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "неисправан или покварен пакет (ПГП потпис)" msgstr "неисправан или покварен пакет (ПГП потпис)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "пакету недостаје захтевани потпис" msgstr "пакету недостаје захтевани потпис"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "не могу да отворим фајл пакета" msgstr "не могу да отворим фајл пакета"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "не могу да уклоним све фајлове пакета" msgstr "не могу да уклоним све фајлове пакета"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "неисправно име фајла пакета" msgstr "неисправно име фајла пакета"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "неисправна архитектура пакета" msgstr "неисправна архитектура пакета"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "не могу да нађем ризницу циља"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "кључ „%s“ се не може увести\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "кључ „%s“ се не може потражити удаљено\n" msgstr "кључ „%s“ се не може потражити удаљено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: недостаје захтевани потпис\n" msgstr "%s: недостаје захтевани потпис\n"
@ -935,32 +936,37 @@ msgstr "игноришем замену пакета (%s-%s -> %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "не могу да заменим %s са %s\n" msgstr "не могу да заменим %s са %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "откривени су неразрешиви сукоби пакета\n" msgstr "откривени су неразрешиви сукоби пакета\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "уклањам „%s“ са списка циљева због сукоба са „%s“\n" msgstr "уклањам „%s“ са списка циљева због сукоба са „%s“\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "нема довољно слободног простора на диску\n" msgstr "нема довољно слободног простора на диску\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не могу да обавим уклањање\n" msgstr "не могу да обавим уклањање\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не могу да обавим пренос\n" msgstr "не могу да обавим пренос\n"
@ -1044,3 +1050,7 @@ msgstr "не постоји кеш за %s; правим....\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену користим %s\n" msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену користим %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "не могу да нађем ризницу циља"

View file

@ -1,10 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Mladen Pejaković, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013-2014 # Mladen Pejaković, 2013-2014
# Mladen Pejaković, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
@ -13,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sr@latin/)\n" "pacman/language/sr@latin/)\n"
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "oštećen unos baze „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "nedostaju metapodaci paketa %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ne mogu da pročitam fajl potpisa: %s\n" msgstr "ne mogu da pročitam fajl potpisa: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "zahtevanog ključa nema na privesku\n" msgstr "zahtevanog ključa nema na privesku\n"
@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "nedoslednost baze „%s“: ime fajla paketa %s je predugačko\n"
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "nepoznat fajl baze: %s\n" msgstr "nepoznat fajl baze: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "putanja baze nije određena\n" msgstr "putanja baze nije određena\n"
@ -350,59 +351,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disk" msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n" msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n" msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"neuspelo dobavljanje fajla %s sa %s: premašena je predviđena veličina " "neuspelo dobavljanje fajla %s sa %s: premašena je predviđena veličina "
"preuzimanja\n" "preuzimanja\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n" msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ je neispravan url\n" msgstr "„%s“ je neispravan url\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova\n" msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -522,7 +523,7 @@ msgstr "nisu podešeni severi riznice"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "prenos je već pokrenut" msgstr "prenos je već pokrenut"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "prenos nije pokrenut" msgstr "prenos nije pokrenut"
@ -532,86 +533,86 @@ msgstr "prenos nije pokrenut"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "dupliran cilj" msgstr "dupliran cilj"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "dupliran cilj"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "prenos nije pripremljen" msgstr "prenos nije pripremljen"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "prenos je otkazan" msgstr "prenos je otkazan"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "radnja nije saglasna sa vrstom prenosa" msgstr "radnja nije saglasna sa vrstom prenosa"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "pokušaj prenosa dok baza nije zaključana" msgstr "pokušaj prenosa dok baza nije zaključana"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "ne mogu da pokrenem kopče prenosa" msgstr "ne mogu da pokrenem kopče prenosa"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam paket" msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam paket"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "radnja je otkazana zbog ignorisanog paketa" msgstr "radnja je otkazana zbog ignorisanog paketa"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neispravan ili pokvaren paket" msgstr "neispravan ili pokvaren paket"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "neispravan ili pokvaren paket (suma za proveru)" msgstr "neispravan ili pokvaren paket (suma za proveru)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "neispravan ili pokvaren paket (PGP potpis)" msgstr "neispravan ili pokvaren paket (PGP potpis)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "paketu nedostaje zahtevani potpis" msgstr "paketu nedostaje zahtevani potpis"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "ne mogu da otvorim fajl paketa" msgstr "ne mogu da otvorim fajl paketa"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ne mogu da uklonim sve fajlove paketa" msgstr "ne mogu da uklonim sve fajlove paketa"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "neispravno ime fajla paketa" msgstr "neispravno ime fajla paketa"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "neispravna arhitektura paketa" msgstr "neispravna arhitektura paketa"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "ne mogu da nađem riznicu cilja"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "ključ „%s“ se ne može uvesti\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ključ „%s“ se ne može potražiti udaljeno\n" msgstr "ključ „%s“ se ne može potražiti udaljeno\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: nedostaje zahtevani potpis\n" msgstr "%s: nedostaje zahtevani potpis\n"
@ -936,32 +937,37 @@ msgstr "ignorišem zamenu paketa (%s-%s -> %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "ne mogu da zamenim %s sa %s\n" msgstr "ne mogu da zamenim %s sa %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "otkriveni su nerazrešivi sukobi paketa\n" msgstr "otkriveni su nerazrešivi sukobi paketa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "uklanjam „%s“ sa spiska ciljeva zbog sukoba sa „%s“\n" msgstr "uklanjam „%s“ sa spiska ciljeva zbog sukoba sa „%s“\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku\n" msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ne mogu da obavim uklanjanje\n" msgstr "ne mogu da obavim uklanjanje\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne mogu da obavim prenos\n" msgstr "ne mogu da obavim prenos\n"
@ -1045,3 +1051,7 @@ msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu koristim %s\n" msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu koristim %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ne mogu da nađem riznicu cilja"

View file

@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# , 2011 # , 2011
# 0x9fff00, 2019
# 0x9fff00 , 2019 # 0x9fff00 , 2019
# 0x9fff00, 2019 # 0x9fff00, 2019
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015 # Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
# Johan R. <jreinhed@protonmail.com>, 2019 # Johan R. <jreinhed@protonmail.com>, 2019
# Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015 # Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015
# Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020 # Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020-2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 02:51+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>\n" "Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n" "language/sv/)\n"
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n" msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n" msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "misslyckades att läsa signaturfil: %s⏎\n" msgstr "misslyckades att läsa signaturfil: %s⏎\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "nödvändig nyckel saknas från nyckelring\n" msgstr "nödvändig nyckel saknas från nyckelring\n"
@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "%s databasen är inkonsekvent: namn på paketet %s är för långt⏎\n"
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "okänd databasfil: %s\n" msgstr "okänd databasfil: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n" msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n"
@ -353,24 +354,24 @@ msgstr "Partition %s är monterad utan skrivrättigheter\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr "för många fel från %s, hoppar över resten av denna transaktion\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disk" msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n" msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n" msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -378,40 +379,40 @@ msgstr ""
"överskreds\n" "överskreds\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' är ogiltigt\n" msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "misslyckades ladda ner %s\n" msgstr "misslyckades med att ställa in en nyttolast för %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr "curl returnerade fel %d från överföring\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr "curl överföringsfel: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n" msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr "nedladdningen är klar men ingen fil i cachen\n"
#: lib/libalpm/error.c:40 #: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format #, c-format
@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "inga servrar konfigurerade för förrådet"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "överföring redan påbörjad" msgstr "överföring redan påbörjad"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "överföring ej påbörjad" msgstr "överföring ej påbörjad"
@ -538,86 +539,86 @@ msgstr "överföring ej påbörjad"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "dubbelt mål" msgstr "dubbelt mål"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "dubbelt mål"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "överföring inte förberedd" msgstr "överföring inte förberedd"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "överföring avbruten" msgstr "överföring avbruten"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operation inte kompatibel med överföringstypen" msgstr "operation inte kompatibel med överföringstypen"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "överföringsförsök när databasen inte är låst" msgstr "överföringsförsök när databasen inte är låst"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "misslyckades med att utföra åtgärder som krokats i transaktionen" msgstr "misslyckades med att utföra åtgärder som krokats i transaktionen"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "kunde inte hitta eller förbereda paket" msgstr "kunde inte hitta eller förbereda paket"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operationen avbruten på grund av ignorepkg" msgstr "operationen avbruten på grund av ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "ogiltigt eller korrupt paket" msgstr "ogiltigt eller korrupt paket"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (checksum)" msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (PGP-signatur)" msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (PGP-signatur)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "paket saknar nödvändig signatur" msgstr "paket saknar nödvändig signatur"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "kan inte öppna paketfil" msgstr "kan inte öppna paketfil"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "kan inte ta bort alla filer för paketet" msgstr "kan inte ta bort alla filer för paketet"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "paketnamn är inte giltigt" msgstr "paketnamn är inte giltigt"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paketets arkitektur är inte giltig" msgstr "paketets arkitektur är inte giltig"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "givet förråd finns inte"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "nyckel \"%s\" kunde ej importeras\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "nyckel \"%s\" kunde inte slås upp på distans\n" msgstr "nyckel \"%s\" kunde inte slås upp på distans\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n" msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n"
@ -946,32 +947,37 @@ msgstr "ignorerar ersättning av paket (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "kan inte ersätta %s med %s\n" msgstr "kan inte ersätta %s med %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n" msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n" msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "misslyckades att läsa fil %s: %s\n" msgstr "misslyckades att läsa fil %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "saknas tillräckligt med fritt diskutrymme⏎\n" msgstr "saknas tillräckligt med fritt diskutrymme⏎\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n" msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunde inte skicka överföring\n" msgstr "kunde inte skicka överföring\n"
@ -1055,3 +1061,7 @@ msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n" msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "givet förråd finns inte"

View file

@ -1,11 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Betül Ünlü, 2018 # Betül Ünlü, 2018
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014 # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
# Betül Ünlü, 2018-2019 # Betül Ünlü, 2018-2019
# Betül Ünlü, 2018-2019
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-10 10:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Betül Ünlü\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n" "language/tr/)\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s açılamadı (%s)\n" msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n" msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "bozuk veritabanı kaydı '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "imza dosyası okunamadı: %s\n" msgstr "imza dosyası okunamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "gerekli anahtar anahtarlıkta bulunamadı\n" msgstr "gerekli anahtar anahtarlıkta bulunamadı\n"
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinin dosya adı çok uzun\n"
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "bilinmeyen veritabanı dosyası: %s\n" msgstr "bilinmeyen veritabanı dosyası: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "veritabanı yolu belirtilmemiş\n" msgstr "veritabanı yolu belirtilmemiş\n"
@ -355,59 +356,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "disk" msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n" msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n" msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna " "'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna "
"ulaşıldı\n" "ulaşıldı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n" msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' adresi geçersiz\n" msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s dosyası indirilemedi\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n" msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "depo için sunucu ayarlanmamış"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "işlem zaten başlatılmış" msgstr "işlem zaten başlatılmış"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "işlem başlatılmadı" msgstr "işlem başlatılmadı"
@ -537,86 +538,86 @@ msgstr "işlem başlatılmadı"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "birden fazla hedef" msgstr "birden fazla hedef"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "birden fazla hedef"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "işlem hazırlanmadı" msgstr "işlem hazırlanmadı"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "işlem iptal edildi" msgstr "işlem iptal edildi"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operasyon, işlem türüyle uyumlu değil" msgstr "operasyon, işlem türüyle uyumlu değil"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "veritabanı kilitli değil iken işlem girişimi" msgstr "veritabanı kilitli değil iken işlem girişimi"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "bağlantılı işlemler çalıştırılamadı" msgstr "bağlantılı işlemler çalıştırılamadı"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "paket bulunamadı veya okunamadı" msgstr "paket bulunamadı veya okunamadı"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "ignorepkg nedeniyle işlem iptal edildi" msgstr "ignorepkg nedeniyle işlem iptal edildi"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "geçersiz veya bozuk paket" msgstr "geçersiz veya bozuk paket"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "geçersiz veya bozuk paket (doğrulama)" msgstr "geçersiz veya bozuk paket (doğrulama)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "geçersiz veya bozuk paket (PGP imzası)" msgstr "geçersiz veya bozuk paket (PGP imzası)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "gerekli imza pakette yok" msgstr "gerekli imza pakette yok"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "paket dosyasıılamıyor" msgstr "paket dosyasıılamıyor"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "paketle alakalı tüm dosyalar kaldırılamadı" msgstr "paketle alakalı tüm dosyalar kaldırılamadı"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "paket dosya adı geçerli değil" msgstr "paket dosya adı geçerli değil"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paket mimarisi geçerli değil" msgstr "paket mimarisi geçerli değil"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "hedef için depo bulunamadı"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "anahtar \"%s\" aktarılamıyor\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "anahtar \"%s\"'a uzaktan bakılamıyor\n" msgstr "anahtar \"%s\"'a uzaktan bakılamıyor\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: gerekli imza kayıp\n" msgstr "%s: gerekli imza kayıp\n"
@ -942,32 +943,37 @@ msgstr "paket değiştirme işlemi göz ardı ediliyor (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "%s ile %s değiştirilemiyor\n" msgstr "%s ile %s değiştirilemiyor\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "çözülemeyen paket çakışmaları bulundu\n" msgstr "çözülemeyen paket çakışmaları bulundu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' hedef listesindeki '%s' ile çakıştığı için kaldırıldı\n" msgstr "'%s' hedef listesindeki '%s' ile çakıştığı için kaldırıldı\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyası okunamadı: %s\n" msgstr "%s dosyası okunamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "yeterli disk alanı yok\n" msgstr "yeterli disk alanı yok\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kaldırma işlemi teslim edilemedi\n" msgstr "kaldırma işlemi teslim edilemedi\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "işlem teslim edilemedi\n" msgstr "işlem teslim edilemedi\n"
@ -1052,3 +1058,7 @@ msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"paket önbelleği oluşturulamıyor veya bulunamıyor, yerine %s kullanılıyor\n" "paket önbelleği oluşturulamıyor veya bulunamıyor, yerine %s kullanılıyor\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "hedef için depo bulunamadı"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015 # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/uk/)\n" "pacman/language/uk/)\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Видається попередження протягом розпа
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n" msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n" msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "пошкоджений запис у базі даних «%s»\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "бракує метаданих пакунка в %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не вдалось одержати файл підпису: %s\n" msgstr "не вдалось одержати файл підпису: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "потрібний ключ не міститься в зв’язці ключів\n" msgstr "потрібний ключ не міститься в зв’язці ключів\n"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "база даних %s неоднорідна: назва пакунка
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "невідомий файл бази даних: %s\n" msgstr "невідомий файл бази даних: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "шлях до бази даних не вказано\n" msgstr "шлях до бази даних не вказано\n"
@ -353,57 +353,57 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "диск" msgstr "диск"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "не вдалось створити тимчасово файла для звантаження\n" msgstr "не вдалось створити тимчасово файла для звантаження\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n" msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n" msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n" msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "посилання «%s» неправильне\n" msgstr "посилання «%s» неправильне\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "не вдалось звантажити %s\n" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n" msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "не налаштовано жодного сервера для схо
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "транзакцію вже запущено" msgstr "транзакцію вже запущено"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "транзакцію не запущено" msgstr "транзакцію не запущено"
@ -533,86 +533,86 @@ msgstr "транзакцію не запущено"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "продубльований цільовий пакунок" msgstr "продубльований цільовий пакунок"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "продубльований цільовий пакунок"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "транзакцію не підготовлено" msgstr "транзакцію не підготовлено"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "транзакцію скасовано" msgstr "транзакцію скасовано"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "операція несумісна з типом транзакції" msgstr "операція несумісна з типом транзакції"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "спроба здійснити транзакцію, коли базу даних не замкнено" msgstr "спроба здійснити транзакцію, коли базу даних не замкнено"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "не вдалось розпочати транзакції" msgstr "не вдалось розпочати транзакції"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "неможливо знайти чи прочитати пакунок" msgstr "неможливо знайти чи прочитати пакунок"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "операцію скасовано через ignorepkg" msgstr "операцію скасовано через ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок" msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок (контрольна сума)" msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок (контрольна сума)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок (підпис PGP)" msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок (підпис PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "пакунку бракує підпису" msgstr "пакунку бракує підпису"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "неможливо відкрити файл пакунка" msgstr "неможливо відкрити файл пакунка"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "неможливо вилучити всі файли для пакунка" msgstr "неможливо вилучити всі файли для пакунка"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "назва файла пакунку неправильна" msgstr "назва файла пакунку неправильна"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "архітектура пакунка неправильна" msgstr "архітектура пакунка неправильна"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "неможливо знайти сховища з пакунком"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "ключ \"%s\" неможливо імпортувати\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ключ \"%s\" неможливо шукати віддалено\n" msgstr "ключ \"%s\" неможливо шукати віддалено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: бракує підпису\n" msgstr "%s: бракує підпису\n"
@ -937,32 +937,37 @@ msgstr "ігнорування заміни пакунка (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "неможливо замінити %s на %s\n" msgstr "неможливо замінити %s на %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "виявлено нерозв'язні конфлікти пакунків\n" msgstr "виявлено нерозв'язні конфлікти пакунків\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків через конфлікт з «%s»\n" msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків через конфлікт з «%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "недостатньо вільного місця на диску \n" msgstr "недостатньо вільного місця на диску \n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "неможливо здійснити транзакцію вилучення\n" msgstr "неможливо здійснити транзакцію вилучення\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n" msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n"
@ -1047,3 +1052,7 @@ msgstr "кеш %s не існує, створюється…\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуючи %s натомість\n" "неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуючи %s натомість\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "неможливо знайти сховища з пакунком"

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alimspender Dong <akillcool@outlook.com>, 2019 # Alimspender Dong <akillcool@outlook.com>, 2019
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2018 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2018
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2020 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018,2020
# Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019 # Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018
@ -15,15 +15,15 @@
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
# ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014 # ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014
# 张海, 2015,2018 # 张海, 2015,2018
# 张海, 2015,2018 # 张海, 2015,2018,2021
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011 # 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-26 08:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@qq.com>\n" "Last-Translator: 张海\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n" "pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "解压 %s 时出现警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n" msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n" msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "损坏的数据库记录 '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "%s 中缺少软件包元数据\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "读取签名文件失败:%s\n" msgstr "读取签名文件失败:%s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "所需的密钥不在密钥环中\n" msgstr "所需的密钥不在密钥环中\n"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "%s 数据库不一致: 包 %s 的文件名太长\n"
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "未知的数据库文件: %s\n" msgstr "未知的数据库文件: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "数据库路径未定义\n" msgstr "数据库路径未定义\n"
@ -358,62 +358,62 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr "%s 返回错误过多,将在此事务的剩余部分中跳过\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "硬盘" msgstr "硬盘"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "无法创建下载用的临时文件\n" msgstr "无法创建下载用的临时文件\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n" msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "获取文件 '%s' 失败,来自 %s : 下载大小超出期望值\n" msgstr "获取文件 '%s' 失败,来自 %s : 下载大小超出期望值\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n" msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' 无效\n" msgstr "url '%s' 无效\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "下载 %s 失败\n" msgstr "为 %s 设置下载负载失败\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr "curl 在传输中返回了错误 %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr "curl 传输错误:%d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "无法获取某些文件\n" msgstr "无法获取某些文件\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr "下载已成功完成但缓存中没有文件\n"
#: lib/libalpm/error.c:40 #: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format #, c-format
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "软件仓库没有配置服务器信息"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "事务已初始化" msgstr "事务已初始化"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "事务未初始化" msgstr "事务未初始化"
@ -540,86 +540,86 @@ msgstr "事务未初始化"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "重复的目标" msgstr "重复的目标"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "重复的目标"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "事务未准备好" msgstr "事务未准备好"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "事务已放弃" msgstr "事务已放弃"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "操作与事务类型不兼容" msgstr "操作与事务类型不兼容"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "尝试提交事务处理时尚未锁定数据库" msgstr "尝试提交事务处理时尚未锁定数据库"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "运行事务处理钩子函数失败" msgstr "运行事务处理钩子函数失败"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "无法找到或读取软件包" msgstr "无法找到或读取软件包"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "由于 ignorepkg 指定,操作已取消" msgstr "由于 ignorepkg 指定,操作已取消"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "无效或已损坏的软件包" msgstr "无效或已损坏的软件包"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "无效或已损坏的软件包 (检验值)" msgstr "无效或已损坏的软件包 (检验值)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "无效或已损坏的软件包 (PGP 签名)" msgstr "无效或已损坏的软件包 (PGP 签名)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "软件包缺失签名" msgstr "软件包缺失签名"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "无法打开软件包文件" msgstr "无法打开软件包文件"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "无法为软件包删除全部文件" msgstr "无法为软件包删除全部文件"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "软件包文件名无效" msgstr "软件包文件名无效"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "无效的软件包架构" msgstr "无效的软件包架构"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "无法为目标找到软件仓库"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "密钥 \"%s\" 无法导入\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "无法远程查找到密钥 \"%s\"\n" msgstr "无法远程查找到密钥 \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s缺失签名\n" msgstr "%s缺失签名\n"
@ -944,32 +944,37 @@ msgstr "正在忽略替换软件包 (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "无法替换 %s 为 %s\n" msgstr "无法替换 %s 为 %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "检测到未解决的软件包冲突\n" msgstr "检测到未解决的软件包冲突\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "正在从目标清单中删除 '%1$s' ,因为它和 '%2$s' 冲突\n" msgstr "正在从目标清单中删除 '%1$s' ,因为它和 '%2$s' 冲突\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "无法读取文件 %s%s\n" msgstr "无法读取文件 %s%s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "剩余空间不够\n" msgstr "剩余空间不够\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "无法提交删除事务\n" msgstr "无法提交删除事务\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "无法提交事务\n" msgstr "无法提交事务\n"
@ -1053,3 +1058,7 @@ msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "无法找到或创建软件包缓存,使用 %s 中\n" msgstr "无法找到或创建软件包缓存,使用 %s 中\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "无法为目标找到软件仓库"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2017-2018 # BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2017-2018
@ -8,16 +8,17 @@
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012
# green.leek <grann88417@gmail.com>, 2021
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2015,2018 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2015,2018
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2019 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2019,2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 00:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 11:00+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n" "Last-Translator: green.leek <grann88417@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "解壓縮 %s 時出現警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n" msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n" msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "損壞的資料庫記錄「%s」\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "%s 中缺少軟體包元資料\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "無法讀取簽章檔:%s\n" msgstr "無法讀取簽章檔:%s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "從鑰匙圈找不到需要的金鑰\n" msgstr "從鑰匙圈找不到需要的金鑰\n"
@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "%s 資料庫不一致:軟體包 %s 的檔名太長\n"
msgid "unknown database file: %s\n" msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "未知的資料庫:%s\n" msgstr "未知的資料庫:%s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338 #: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "資料庫路徑未定義\n" msgstr "資料庫路徑未定義\n"
@ -349,62 +350,62 @@ msgstr "分區 %s 為唯讀\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr "太多來自 %s 的錯誤,正在跳過此異動的剩下部份\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "disk" msgid "disk"
msgstr "硬碟" msgstr "硬碟"
#: lib/libalpm/dload.c:396 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "無法建立下載暫存檔\n" msgstr "無法建立下載暫存檔\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s%s\n" msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s%s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516 #: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n" msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637 #: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n" msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737 #: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url「%s」無效\n" msgstr "url「%s」無效\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817 #: lib/libalpm/dload.c:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "下載 %s 失敗\n" msgstr "設定 %s 的下載有效負荷失敗\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829 #: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr "傳輸 curl 回傳錯誤 %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851 #: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr "curl 傳輸錯誤:%d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "解開部分檔案失敗\n" msgstr "解開部分檔案失敗\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992 #: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr "下載成功完成,但快取中沒有檔案\n"
#: lib/libalpm/error.c:40 #: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format #, c-format
@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "沒有伺服器設定為軟體庫"
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "處理已初始化" msgstr "處理已初始化"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "處理未初始化" msgstr "處理未初始化"
@ -531,86 +532,86 @@ msgstr "處理未初始化"
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "重複的目標" msgstr "重複的目標"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "重複的目標"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "處理未準備好" msgstr "處理未準備好"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "處理已放棄" msgstr "處理已放棄"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "操作與處理類型不相容" msgstr "操作與處理類型不相容"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "未鎖定資料庫即提交了事務處理嘗試" msgstr "未鎖定資料庫即提交了事務處理嘗試"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "執行事務掛鉤失敗" msgstr "執行事務掛鉤失敗"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "無法找到或讀取軟體包" msgstr "無法找到或讀取軟體包"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "由於 ignorepkg 指定,操作已取消" msgstr "由於 ignorepkg 指定,操作已取消"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "無效的或已損壞的軟體包" msgstr "無效的或已損壞的軟體包"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "資料庫不正確或損毀(檢查碼)" msgstr "資料庫不正確或損毀(檢查碼)"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "套件不正確或損毀PGP 簽章)" msgstr "套件不正確或損毀PGP 簽章)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "套件缺少所需的簽章" msgstr "套件缺少所需的簽章"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "無法開啟軟體包檔案" msgstr "無法開啟軟體包檔案"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "無法為軟體包刪除全部檔案" msgstr "無法為軟體包刪除全部檔案"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "軟體包檔案名稱無效" msgstr "軟體包檔案名稱無效"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "無效的軟體包架構" msgstr "無效的軟體包架構"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "無法為目標找到軟體庫"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "金鑰「%s」無法匯入\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "金鑰「%s」無法遠端鎖定\n" msgstr "金鑰「%s」無法遠端鎖定\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s缺少需要的簽章\n" msgstr "%s缺少需要的簽章\n"
@ -935,32 +936,37 @@ msgstr "正在忽略軟體包更新 (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "無法替代 %s 以 %s\n" msgstr "無法替代 %s 以 %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "檢測到無法解決的軟體包衝突\n" msgstr "檢測到無法解決的軟體包衝突\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "正在從目標清單中刪除「%s」因為它和「%s」衝突\n" msgstr "正在從目標清單中刪除「%s」因為它和「%s」衝突\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "讀取檔案 %s 失敗:%s\n" msgstr "讀取檔案 %s 失敗:%s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "剩餘空間不夠\n" msgstr "剩餘空間不夠\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226 #: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "無法遞交移除事務處理\n" msgstr "無法遞交移除事務處理\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234 #: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "無法遞交事務處理\n" msgstr "無法遞交事務處理\n"
@ -1044,3 +1050,7 @@ msgstr "沒有 %s 快取存在,正在建立...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "無法建立軟體包快取,以 %s 取代\n" msgstr "無法建立軟體包快取,以 %s 取代\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "無法為目標找到軟體庫"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2016-2019 # Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2016-2019
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 12:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/bg/)\n" "pacman/language/bg/)\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -654,9 +654,8 @@ msgid ""
msgstr "--refresh-keys Обнови определен или всички ключове от keyserver" msgstr "--refresh-keys Обнови определен или всички ключове от keyserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Информация отностно версията\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -760,9 +759,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Забраняване на ключ %s..." msgstr "Забраняване на ключ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Забраняване на ключ %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -809,9 +807,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s не може да е подписан локално." msgstr "%s не може да е подписан локално."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Локално подписан ключ %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1540,79 +1537,3 @@ msgstr "Нямате разрешение за запис на директор
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Грешка при източника %s" msgstr "Грешка при източника %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "неможе да създаде '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "невалидна двойка ключ/стойност\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "нвалидна темплейт линия: неможе да се намери темплейт името\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "небалиден знак използван в име '%s'. позволени: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Не може да се засече версията на макета '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Не са намира макетът съвпадащ с '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Непознат темплейт маркер '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [опции]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Опции:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--input, -p <file> Строителен скрипт за четене (по подразбиране: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <file> файл за изход (по подразбиране: входния файл)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n обновяване на макетите до най-новата версия\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(по подразбиране: използва версията указана в макетните маркери)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <dir> папка за търсена на макети\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(по подразбиране: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Това помощно съобщение \n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Това е свободен софтуер; погледнете в сорса за условията.\n"
#~ "Не се дава гаранция, до степен определена от закона.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Указания ключ не може да се поднови от keyserver."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2019 # Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2019
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/br/)\n" "language/br/)\n"
@ -673,9 +673,8 @@ msgstr ""
"dafariad alc'hwezioù" "dafariad alc'hwezioù"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Titouroù handelv\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -777,9 +776,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "O tiweredekaat an alc'hwez %s..." msgstr "O tiweredekaat an alc'hwez %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "O tiweredekaat an alc'hwez %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -826,9 +824,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "N'haller ket sinañ %s en un doare lec'hel." msgstr "N'haller ket sinañ %s en un doare lec'hel."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "O sinañ an alc'hwez %s en un doare lec'hel..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1559,73 +1556,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "C'hwitadenn war mammenniñ %s" msgstr "C'hwitadenn war mammenniñ %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "n'haller ket krouiñ '%s' : %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "Koublad alc'hwez/talvoud direizh\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "linenn patrom direizh : n'haller ket kavout anv ar patrom\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "arouezennoù direizh a zo implijet en anv '%s'. aotreet : [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "N'haller ket dinoiñ an handelv evit ar patrom '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "C'hwitadenn evit kavout ar restr patrom o kenglotañ gant '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "c'hwitadenn war digoradur '%s' : %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Merker patrom dianav '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [dibarzhioù]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Dibarzhioù :\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <restr> Kempunañ ar skript da lenn (dre siouer : %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--output, -o <restr> restr evit an ec'hankad (dre ziouer : restr "
#~ "enankad)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n hizivaat ar patrom d'an handelv diwezhañ\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ "(dre ziouer : ober gant an handelv erspizet e merkerioù ar patrom)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <kavlec'h> kavlec'h evit klask patromoù\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(dre ziouer : %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Ar gemennadenn skoazell-mañ\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "N'haller ket hizivaat un alc'hwez erspizet adalek un dafariad alc'hwezioù."

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015 # Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011-2013 # Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011-2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013 # Josep <jpreales@gmail.com>, 2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013 # Josep <jpreales@gmail.com>, 2013
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019 # Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021
# Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014-2015 # Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014-2015
# xanb <xancorreu@gmail.com>, 2014 # xanb <xancorreu@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 13:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-02 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n" "language/ca/)\n"
@ -719,11 +719,8 @@ msgstr ""
"d'un servidor de claus." "d'un servidor de claus."
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "" msgstr " --verbose Mostra informació complementària."
" --version Informació de la versió.\n"
"\n"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -763,7 +760,7 @@ msgstr "El nom de la clau és ambigu:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148 #: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time." msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr "" msgstr "Es genera la clau mestra de Pacman. Això pot trigar una mica."
#: scripts/pacman-key.sh.in:185 #: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -772,11 +769,11 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar localment la clau identificada per %s ."
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_" msgid "_"
msgstr "" msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags" msgid "flags"
msgstr "" msgstr "banderes"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263 #: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -827,9 +824,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "S'inhabilita la clau %s..." msgstr "S'inhabilita la clau %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "S'inhabilita la clau %s..." msgstr "Claus inhabilitades: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -876,9 +872,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s no s'ha pogut signar localment." msgstr "%s no s'ha pogut signar localment."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Se signa localment la clau %s..." msgstr "Claus signades localment: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -892,7 +887,7 @@ msgstr "Clau remota no recollida correctament del servidor de claus."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr "No s'ha pogut actualitzar la clau: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1631,94 +1626,3 @@ msgstr "No teniu permís d'escriptura per al directori $ %s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Fallada al codi %s" msgstr "Fallada al codi %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "no es pot crear \"%s\": %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "parella de clau / valor no vàlida.\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "la línia de plantilla no és vàlida: no s'ha pogut trobar el nom de la "
#~ "plantilla.\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "s'han usat caràcters no vàlids al nom \"%s\". Permès: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut detectar la versió per a la plantilla \"%s\".\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ha fallat trobar un fitxer de plantilla que coincideixi amb \"%s\".\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "ha fallat obrir \"%s\": %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de plantilla desconegut \"%s\"\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opcions]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcions:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fitxer> Script de construcció per llegir (per defecte: "
#~ "%s).\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fitxer> Fitxer de sortida (per defecte: fitxer "
#~ "d'entrada).\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n Actualitza les plantilles a la versió més nova.\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (Per defecte: usa la versió especificada als "
#~ "indicadors de les plantilles.)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> Directori on cercar plantilles.\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (Per defecte: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr ""
#~ " --help, -h Aquest missatge d'ajuda.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Això és programari lliure. Consulteu-ne el codi font per a les condicions "
#~ "de còpia.\n"
#~ "NO hi ha CAP GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut actualitzar una clau local espcificada des d'un servidor de "
#~ "claus."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n" "language/cs/)\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -674,9 +674,8 @@ msgstr ""
"klíči" "klíči"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Verze programu\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -783,9 +782,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Rušení klíče %s..." msgstr "Rušení klíče %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Rušení klíče %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -832,9 +830,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s se nepodařilo lokálně podepsat. " msgstr "%s se nepodařilo lokálně podepsat. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1564,82 +1561,3 @@ msgstr "Nemáte práva zápisu u adresáře %s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nelze najít %s" msgstr "Nelze najít %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nelze vytvořit '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neplatný klíč/párová hodnota\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "neplatná řádka šablony: nelze nalézt jméno šablony\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "neplatné znanyk ve jméně '%s'. povolené: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nelze detekovat verzi pro šablonu '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Selhalo vyhledání souboru šablony odpovídající '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "selhalo otevření '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Neznámý značkovač šablon '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [volby]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Volby:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> Sestavit skript pro čtení (výchozí: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <file> soubor pro výstup na (výchozí: vstupní soubor)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n aktualizovat šablony na nejnovější verzi\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (výchozí: použít verzi uvedenou ve značkovači "
#~ "šablon)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> adresář pro vyhledávání šablon\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (výchozí: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Tato nápověda\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Toto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\n"
#~ "Nejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Požadovaný místní klíč se nepodařilo aktualizovat ze serveru s klíči. "

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Chris Darnell <chris@cedeel.com>, 2013 # Chris Darnell <chris@cedeel.com>, 2013
@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n" "language/da/)\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@ -673,9 +673,8 @@ msgid ""
msgstr " --refresh-keys Opdater angivne eller alle nøgler fra en nøgleserver" msgstr " --refresh-keys Opdater angivne eller alle nøgler fra en nøgleserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " -v, --version Versionsinformation\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -779,9 +778,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deaktiverer nøgle %s..." msgstr "Deaktiverer nøgle %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Deaktiverer nøgle %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -828,9 +826,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt." msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1562,81 +1559,3 @@ msgstr "Du har ikke skrivetilladelser til mappen $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s" msgstr "Kunne ikke finde %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Kan ikke oprette '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "ugyldig nøgle/værdi par\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "ugyldig skabelon linje: kan ikke finde skabelonnavn\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "ugyldige karakterer anvendt i navn '%s'. tilladt: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Kunne ikke genkende version af skabelon '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Kunne ikke finde skabelonfil som matcher '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "kunne ikke åbne '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Ukendt skabelonmarkør '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [valgmuligheder]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Valgmuligheder:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <filnavn> Byggescript for læsning (forvalg: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <filnavn> fil til output til (forvalg: input fil)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n opdater skabeloner til nyeste version\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (forvalg: brug versionen angivet i "
#~ "skabelonmarkørene)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <katalog> katalog til søgning af skabeloner\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (forvalg: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Denne hjælpetekst\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ophavsret (c) 2013-2018 Pacman-udviklingsteam <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Dette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n"
#~ "Der er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "En angivet lokalt nøgle kunne ikke opdateres fra nøgleserver."

View file

@ -1,9 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# 9d91e189c22376bb4ee81489bc27fc28, 2014
# 9d91e189c22376bb4ee81489bc27fc28, 2014 # 9d91e189c22376bb4ee81489bc27fc28, 2014
# 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019 # 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019
# Frank, 2014,2016 # Frank, 2014,2016
@ -40,9 +43,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 17:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Roman Volak <romanvolak@web.de>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n" "language/de/)\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -739,9 +742,8 @@ msgstr ""
"von einem Schlüssel-Server" "von einem Schlüssel-Server"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Versionshinweise\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -851,9 +853,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar..." msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -907,9 +908,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden." msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1655,85 +1655,3 @@ msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung für das Verzeichnis $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Konnte die Quelle von %s nicht bestimmen" msgstr "Konnte die Quelle von %s nicht bestimmen"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Kann '%s' nicht erstellen: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "ungültiges Schlüssel/Wert-Paar\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "Ungültige Zeile in Vorlage: Kann Vorlagenname nicht finden\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "Ungültige Zeichen im Namen '%s'. Zulässig: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Konnte Version für für Vorlage '%s' nicht ermitteln\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Konnte keine '%s' entsprechende Vorlage finden\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "konnte '%s' nicht öffnen: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Unbekannte Vorlagenmarkierung '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-Vorlage [Optionen]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Optionen:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <Datei> Zu lesendes Buildskript (Standard: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <Datei> Ausgabedatei (Standard: Eingabedatei)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n Vorlagen auf neueste Version aktualisieren\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (Standard: verwende die in der Vorlagenmarkierung "
#~ "spezifizierte Version)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <Verz> Verzeichnis, das nach Vorlagen durchsucht wird\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (Standard: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Zeige diese Hilfe\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Dies ist freie Software; siehe den Quellcode für "
#~ "Urheberrechtsbestimmungen.\n"
#~ "Es besteht KEINE GARANTIE, soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Ein spezifizierter lokaler Schlüssel konnte nicht vom Schlüssel-Server "
#~ "aktualisiert werden."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
@ -9,6 +9,7 @@
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011-2017,2019-2020 # Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011-2017,2019-2020
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2013 # Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2013
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2013
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015
# th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014 # th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014
@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n" "language/el/)\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -686,9 +687,8 @@ msgstr ""
"διακομιστή" "διακομιστή"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Πληροφορίες έκδοσης\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -793,9 +793,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..." msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -842,9 +841,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s." msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Τοπική υπογραφή κλειδιού %s" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1579,80 +1577,3 @@ msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στον κατάλ
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης %s" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "άκυρο ζεύγος κλειδιού/τιμής\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "άκυρη γραμμή προτύπου: αδυναμία εύρεσης ονόματος προτύπου\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "άκυροι χαρακτήρες στο '%s'. επιτρεπτοί [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού έκδοσης προτύπου '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης προτύπου με '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "αποτυχία ανοίγματος '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Άγνωστος δείκτης προτύπου '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-πρότυπο [επιλογές]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Επιλογές:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου (τυπικό: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <file> Αρχείο εξόδου (τυπικό: αρχείο εισόδου)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n Ενημέρωση προτύπων στην τρέχουσα έκδοση\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (τυπικό: χρήση έκδοσης των δεικτών προτύπου)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> Κατάλογος αναζήτησης προτύπων\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (τυπικό: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Αυτή η βοήθεια\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2013-2018 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Το παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αναπαραγωγής βρίσκονται "
#~ "στον πηγαίο κώδικα.\n"
#~ "Δεν παρέχεται ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης κλειδιού από διακομιστή."

View file

@ -1,17 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2019 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2019,2021
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" "archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
@ -666,9 +666,8 @@ msgstr ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Version information\n" msgstr " --verbose Show extra information"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -708,7 +707,7 @@ msgstr "Key name is ambiguous:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148 #: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time." msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr "" msgstr "Generating pacman master key. This may take some time."
#: scripts/pacman-key.sh.in:185 #: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -772,9 +771,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Disabling key %s..." msgstr "Disabling key %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Disabling key %s..." msgstr "Disabled %s keys."
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -821,9 +819,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s could not be locally signed." msgstr "%s could not be locally signed."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Locally signing key %s..." msgstr "Locally signed %s keys."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -835,7 +832,7 @@ msgstr "Remote key not fetched correctly from keyserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr "Could not update key: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1553,80 +1550,3 @@ msgstr "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Failed to source %s" msgstr "Failed to source %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "can't create '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "invalid key/value pair\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "invalid template line: can't find template name\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Failed to find template file matching '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "failed to open '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [options]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Options:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (default: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h This help message\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "A specified local key could not be updated from a keyserver."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020 # Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-10 18:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n" "pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -675,9 +675,8 @@ msgstr ""
"ŝlosilservilo" "ŝlosilservilo"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Versia informo\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -782,9 +781,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Malebligante ŝlosilon %s..." msgstr "Malebligante ŝlosilon %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Malebligante ŝlosilon %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -831,9 +829,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Ne eblis loke subskribi %s." msgstr "Ne eblis loke subskribi %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Loke subskribante la ŝlosilon %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1565,71 +1562,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Malsukcesis fonti %s" msgstr "Malsukcesis fonti %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ne eblas krei '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "nevalida ŝlosilo/valora duo\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "nevalida ŝablona linio: ne eblas trovi ŝablonan nomon\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "nevalidaj signoj uzataj en nomo '%s'. permesataj: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Ne eblis detekti version de la ŝablono '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Malsukcesis trovi ŝablonan dosieron kongruante al '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "malsukcesis malfermi '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Nekonata ŝablona markilo '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opcioj]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcioj:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <file> Elekti la konstruadskripton por legi (defaŭlta: "
#~ "%s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <file> eligi dosieron al (defaŭlte: la eniga dosiero)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n ĝisdatigi ŝablonojn al la plej nova versio\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(defaŭlte: uzi version difinita en la ŝablonaj markiloj)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> dosierujo por ŝerci ŝablonojn\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (defaŭlte: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Ĉi tiu helpmesaĝo\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Specifa loka ŝlosilo ne eblis esti ĝisdatigita el ŝlosilservilo."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012 # Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
@ -19,14 +19,14 @@
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2015-2016,2019 # picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2015-2016,2019
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2016 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018 # Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:25+0000\n"
"Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n" "language/es/)\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Añadiendo el archivo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:706 #: scripts/makepkg.sh.in:706
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete" msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:724 #: scripts/makepkg.sh.in:724
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
@ -293,14 +293,14 @@ msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <archivo> Usa un guion de compilación alternativo (en lugar de «%s»)" " -p <archivo> Usa un script de compilación alternativo (en lugar de "
"«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación " " -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación exitosa"
"exitosa."
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» sólo de fuentes,\n" " -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» solo de fuentes,\n"
" excluyendo las fuentes descargadas" " excluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:986
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "No use la opción %s. Sólo la puede usar %s." msgstr "No use la opción %s. Solo la puede usar %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1212 #: scripts/makepkg.sh.in:1212
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "opciones:"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location" msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
msgstr "" msgstr ""
"-d, --dbpath <ruta> establece una ubicación de base de datos alternativa" " -d, --dbpath <ruta> establece una ubicación de base de datos alternativa"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid " -h, --help show this help message and exit" msgid " -h, --help show this help message and exit"
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr " -h, --help muestra este mensaje de ayuda y sale"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
msgstr " -r, --root <ruta> establece una raíz de instalación alternativa " msgstr " -r, --root <ruta> establece una raíz de instalación alternativa"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid " -V, --version show version information and exit" msgid " -V, --version show version information and exit"
@ -626,7 +626,8 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:64 #: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete Quita los identificadores de claves especificados" msgstr ""
" -d, --delete Quita los identificadores de claves especificados"
#: scripts/pacman-key.sh.in:65 #: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
@ -682,13 +683,13 @@ msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)" "dir(s)"
msgstr "" msgstr ""
" --import-trustdb Importa los valores de los propietarios de " " --import-trustdb Importa los valores de confianza de los "
"confianza desde trustdb.gpg al directorio(s)" "propietarios desde trustdb.gpg al directorio(s)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:74 #: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr "" msgstr ""
" --init Asegurar que el depósito de claves esté " " --init Garantiza que el depósito de claves esté "
"correctamente inicializado" "correctamente inicializado"
#: scripts/pacman-key.sh.in:75 #: scripts/pacman-key.sh.in:75
@ -717,25 +718,24 @@ msgstr ""
"especificadas) desde un servidor de claves" "especificadas) desde un servidor de claves"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Información de la versión\n" msgstr " --verbose Muestra información adicional"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of" " --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')" "\\n '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo\n" " --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en "
" (en lugar de «%s»)" "lugar de\\n «%s»)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:85 #: scripts/pacman-key.sh.in:85
msgid "" msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')" "\\n of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --gpgdir <directorio> Configura un directorio alternativo para GnuPG\n" " --gpgdir <directorio> Configura un directorio alternativo para GnuPG "
" (en lugar de «%s»)" "(en lugar\\n de «%s»)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:87 #: scripts/pacman-key.sh.in:87
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "El nombre de la clave es ambiguo:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148 #: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time." msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr "" msgstr "Se está generando la clave principal de pacman, puede tardar un poco."
#: scripts/pacman-key.sh.in:185 #: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -770,11 +770,11 @@ msgstr "La clave identificada por %s no se pudo encontrar localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_" msgid "_"
msgstr "" msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags" msgid "flags"
msgstr "" msgstr "indicadores"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263 #: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el depósito..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:345
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importando los valores de los propietarios de confianza..." msgstr "Importando los valores de confianza del propietario..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:364
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
@ -825,9 +825,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Desactivando la clave %s..." msgstr "Desactivando la clave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Desactivando la clave %s..." msgstr "Se han desactivado %s claves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -874,13 +873,14 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "No se ha podido firmar %s localmente." msgstr "No se ha podido firmar %s localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Firmando localmente la clave %s..." msgstr "Se han firmado localmente %s claves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "La clave remota no se recuperó correctamente desde WKD o keyserver." msgstr ""
"La clave remota no se recuperó correctamente desde el servidor de claves o "
"WKD."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:535
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr "No se pudo actualizar la clave: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "No se especificaron objetivos"
#: scripts/repo-add.sh.in:58 #: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [opciones] <path-to-db> <package> ...\\n" msgstr "Uso: repo-add [opciones] <ruta-a-basedatos> <paquete> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:60 #: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid "" msgid ""
@ -956,15 +956,15 @@ msgstr "Opciones:\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:65 #: scripts/repo-add.sh.in:65
msgid "" msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr " -n, --new sólo añade paquetes nuevos a la base de datos\\n" msgstr " -n, --new solo añade paquetes nuevos a la base de datos\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:66 #: scripts/repo-add.sh.in:66
msgid "" msgid ""
" -R, --remove remove old package file from disk after updating database" " -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
"\\n" "\\n"
msgstr "" msgstr ""
"-R, --remove quita el paquete obsoleto del disco tras actualizar la base de " " -R, --remove quita el paquete obsoleto del disco tras actualizar la base "
"datos\\n" "de datos\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:67 #: scripts/repo-add.sh.in:67
msgid "" msgid ""
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:69 #: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [opciones] <path-to-db> <packagename> ...\\n" msgstr "Uso: repo-remove [opciones] <ruta-a-basedatos> <nombrepaquete> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:71 #: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid "" msgid ""
@ -1029,12 +1029,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ejemplo: repo-add /ruta/hasta/repo.db.tar.gz pacman-3.5.0-1-i686.pkg.tar.gz" "Ejemplo: repo-add /ruta/a/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
"\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:92 #: scripts/repo-add.sh.in:92
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/hasta/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/a/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:136 #: scripts/repo-add.sh.in:136
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
@ -1078,7 +1077,7 @@ msgstr "El archivo del paquete «%s» no es válido."
#: scripts/repo-add.sh.in:240 #: scripts/repo-add.sh.in:240
msgid "An entry for '%s' already existed" msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Ya existía una entrada para «%s» " msgstr "Ya existía una entrada para «%s»"
#: scripts/repo-add.sh.in:250 #: scripts/repo-add.sh.in:250
msgid "A newer version for '%s' is already present in database" msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
@ -1159,7 +1158,7 @@ msgstr "No quedan paquetes, creando base de datos vacía."
#: scripts/repo-add.sh.in:584 #: scripts/repo-add.sh.in:584
msgid "Invalid command name '%s' specified." msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "El nombre de la orden «%s» especificado no es válido" msgstr "El nombre de la orden «%s» especificado no es válido."
#: scripts/repo-add.sh.in:589 #: scripts/repo-add.sh.in:589
msgid "Cannot create temp directory for database building." msgid "Cannot create temp directory for database building."
@ -1242,7 +1241,7 @@ msgstr "¡Uno o más archivos no superaron el control de validación!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "" msgstr ""
"Los controles de integridad (%s) difieren en tamaño de los especificados en " "Los controles de integridad (%s) difieren en tamaño de los especificados en "
"la fuente («source»)." "la matriz de la fuente."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:33 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:33
msgid "Verifying source file signatures with %s..." msgid "Verifying source file signatures with %s..."
@ -1254,11 +1253,11 @@ msgstr "clave pública desconocida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:72
msgid "public key %s has been revoked" msgid "public key %s has been revoked"
msgstr "La clave pública %s ha sido revocada." msgstr "la clave pública %s ha sido revocada"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:75
msgid "bad signature from public key" msgid "bad signature from public key"
msgstr "Firma viciada en relación con la clave pública" msgstr "firma viciada en relación con la clave pública"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:78 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:78
msgid "error during signature verification" msgid "error during signature verification"
@ -1319,13 +1318,13 @@ msgstr "%s contiene caracteres que no son válidos: «%s»"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s debería de ser un «array»" msgstr "%s debería de ser una matriz («array»)"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:90
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s no debería de ser un «array»" msgstr "%s no debería de ser una matriz («array»)"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'" msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@ -1373,7 +1372,7 @@ msgstr "%s debe ser un número entero, no %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "El «array» %s contiene una opción desconocida: «%s»" msgstr "La «matriz» %s contiene una opción desconocida: «%s»"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s" msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
@ -1426,7 +1425,7 @@ msgstr "%s no puede contener dos puntos, barras, guiones o espacios en blanco."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "El «array» %s no puede contener operadores de comparación (< o >)." msgstr "La «matriz» %s no puede contener operadores de comparación (< o >)."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
msgid "Sparse arrays are not allowed for source" msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
@ -1494,7 +1493,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
msgid "Found %s" msgid "Found %s"
msgstr "%s ha sido encontrado " msgstr "%s ha sido encontrado"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
msgid "Downloading %s..." msgid "Downloading %s..."
@ -1538,7 +1537,7 @@ msgstr "Hubo fallos durante la actualización de %s del repositorio %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "No se pudo obtener la versión %s, la etiqueta («tag») git no existe" msgstr "No se pudo obtener la versión %s, la etiqueta «git» no existe"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
@ -1631,95 +1630,3 @@ msgstr "No tiene permisos de escritura en la carpeta $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s" msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "no se pudo crear «%s»: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "emparejamiento clave/valor no válido\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "la línea «template» no es válida: no se pudo encontrar el nombre de la "
#~ "plantilla\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "se han utilizado caracteres no válidos en el nombre «%s». Permitido: [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "no se pudo encontrar el archivo de plantilla que coincidan con «%s»\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "error al abrir «%s»: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de plantilla «%s» desconocido\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opciones]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opciones:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <archivo> Guion de compilación (por omisión: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <archivo> archivo de salida (por omisión: archivo de "
#~ "entrada)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n actualiza las plantillas a la versión más "
#~ "reciente\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (por omisión: utiliza la versión especificada en "
#~ "las etiquetas de las plantillas)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <directorio> directorio en el que buscar las "
#~ "plantillas\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (por omisión:: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Este mensaje de ayuda\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 El equipo de desarrollo de pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Esto es software libre; véase el código fuente para las condiciones de "
#~ "copia.\n"
#~ "Este programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más allá de la aplicable por "
#~ "ley.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "La clave local especificada no se pudo actualizar desde un servidor de "
#~ "claves."

View file

@ -1,11 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016 # gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016
# gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016 # gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016
# ice, 2016 # ice, 2016
# ice, 2016
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012 # Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012 # Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011 # juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
@ -20,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/es_419/)\n" "archlinux-pacman/language/es_419/)\n"
@ -705,9 +706,8 @@ msgstr ""
"desde un servidor de claves" "desde un servidor de claves"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Información de la versión\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -813,9 +813,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deshabilitando la clave %s…" msgstr "Deshabilitando la clave %s…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Deshabilitando la clave %s…" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -862,9 +861,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s no pudo ser firmada localmente." msgstr "%s no pudo ser firmada localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Firmando localmente la clave %s…" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1613,84 +1611,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s" msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "no se pudo crear «%s»: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "el par clave/valor no es válido\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "la línea plantilla no es válida: no se pudo encontrar el nombre de la "
#~ "plantilla\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "se han utilizado caracteres no válidos en el nombre «%s». Permitido: [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fallo al encontrar el archivo de plantilla que coincida con \"%s\"\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "error al abrir '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de plantilla «%s» desconocido\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opciones]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opciones:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <archivo> Archivo de órdenes de compilación (por "
#~ "defecto: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <archivo> archivo de salida (por defecto: archivo de "
#~ "entrada)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n actualiza las plantillas a la versión más "
#~ "reciente\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (por omisión: utiliza la versión especificada en "
#~ "las etiquetas de las plantillas)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <directorio> directorio en el que buscar las "
#~ "plantillas\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (por defecto:: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Este mensaje de ayuda\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "La clave local especificada no se pudo actualizar desde un servidor de "
#~ "claves."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013-2017 # Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013-2017
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/eu/)\n" "language/eu/)\n"
@ -687,9 +687,8 @@ msgstr ""
"zerbitzari batetik" "zerbitzari batetik"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Bertsio informazioa\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -794,9 +793,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s gakoa desgaitzen..." msgstr "%s gakoa desgaitzen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "%s gakoa desgaitzen..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -843,9 +841,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu." msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1580,76 +1577,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean" msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ezin izan da '%s' sortu: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "baliogabeko gako/balio bikotea\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "baliogabeko txantiloi lerroa: ezin izan da txantiloiaren izena aurkitu\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "baliogabeko karaktereak izenean '%s'. baimenduta: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da txantiloiaren bertsioa antzeman: '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da aurkitu '%s' bilaketarekin bat datorren txantiloirik\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "ezin izan da '%s' ireki: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Txantiloi markagailu ezezaguna '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [aukerak]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Aukerak:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fitxategia> Irakurri behar den eraiketa script-a "
#~ "(lehenetsita: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fitxategia> irteera fitxategia (lehenetsita: sarrera "
#~ "fitxategia)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n eguneratu txantiloiak bertsio berrienera\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ "(lehenetsita: erabili txantiloi markagailuetan zehaztutako bertsioa)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> txantiloiak bilatzeko direktorioa\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(lehenetsia: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Laguntza testu hau\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Zehaztutako gako lokal bat ezin izan da eguneratu gako zerbitzaritik."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013 # Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eu_ES/)\n" "pacman/language/eu_ES/)\n"
@ -686,9 +686,8 @@ msgstr ""
"zerbitzari batetik" "zerbitzari batetik"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Bertsio informazioa\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -793,9 +792,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s gakoa desgaitzen..." msgstr "%s gakoa desgaitzen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "%s gakoa desgaitzen..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -842,9 +840,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu." msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1579,76 +1576,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean" msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ezin izan da '%s' sortu: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "baliogabeko gako/balio bikotea\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "baliogabeko txantiloi lerroa: ezin izan da txantiloiaren izena aurkitu\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "baliogabeko karaktereak izenean '%s'. baimenduta: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da txantiloiaren bertsioa antzeman: '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da aurkitu '%s' bilaketarekin bat datorren txantiloirik\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "ezin izan da '%s' ireki: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Txantiloi markagailu ezezaguna '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [aukerak]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Aukerak:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fitxategia> Irakurri behar den eraiketa script-a "
#~ "(lehenetsita: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fitxategia> irteera fitxategia (lehenetsita: sarrera "
#~ "fitxategia)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n eguneratu txantiloiak bertsio berrienera\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ "(lehenetsita: erabili txantiloi markagailuetan zehaztutako bertsioa)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> txantiloiak bilatzeko direktorioa\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(lehenetsia: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Laguntza testu hau\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Zehaztutako gako lokal bat ezin izan da eguneratu gako zerbitzaritik."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# No User, 2012 # No User, 2012
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fi/)\n" "language/fi/)\n"
@ -677,9 +677,8 @@ msgstr ""
" --refresh-keys Päivitä määritetyt tai kaikki avaimet avainpalvelimelta" " --refresh-keys Päivitä määritetyt tai kaikki avaimet avainpalvelimelta"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Kertoo ohjelman version\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -785,9 +784,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..." msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -834,9 +832,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s ei voitu allekirjoittaa paikallisesti." msgstr "%s ei voitu allekirjoittaa paikallisesti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1564,27 +1561,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "source epäonnistui tiedostolle %s" msgstr "source epäonnistui tiedostolle %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "virheellinen avain/arvo-pari\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "ei voitu avata \"%s\": %s\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [valinnat]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Valinnat:\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (oletus: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Näyttää tämän ohjeen\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Määritettyä paikallista avainta ei voitu päivittää avainpalvelimelta."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2016 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2016
@ -8,12 +8,13 @@
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013,2015,2017-2018 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013,2015,2017-2018
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012,2014 # Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012,2014
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018-2019 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018-2019,2021
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2016,2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2016,2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013 # Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
# ef7dab0d6077eb6318482e1ba81363ed, 2014
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013 # Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
# Iago Bonnici <iago.bonnici@cleb.io>, 2020 # Iago Bonnici <iago.bonnici@cleb.io>, 2020
# Jean Fontaine <balayop@yahoo.fr>, 2014 # Jean Fontaine <balayop@yahoo.fr>, 2014
@ -25,9 +26,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 07:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-29 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Iago Bonnici <iago.bonnici@cleb.io>\n" "Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n" "language/fr/)\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -730,9 +731,8 @@ msgstr ""
"depuis un serveur de clés" "depuis un serveur de clés"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Informations de version\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "La clé identifiée par %s na pas pu être trouvée localement."
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_" msgid "_"
msgstr "" msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags" msgid "flags"
@ -839,9 +839,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Désactivation de la clé %s…" msgstr "Désactivation de la clé %s…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Désactivation de la clé %s…" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -892,9 +891,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s na pas pu être signée localement." msgstr "%s na pas pu être signée localement."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Signature locale de la clé %s…" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1650,86 +1648,3 @@ msgstr "Vous navez pas la permission en écriture sur le dossier $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Erreur en essayant de sourcer %s" msgstr "Erreur en essayant de sourcer %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "impossible de créer « %s » : %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "paire clé / valeur non valide\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "ligne de modèle non valide : impossible de trouver le nom du modèle\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "caractères non valides utilisés dans le nom « %s ». Autorisés : [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Impossible de détecter la version pour le modèle « %s »\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier modèle correspondant « %s »\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "impossible douvrir « %s » : %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "La balise du modèle « %s » est inconnue\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [options]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Options :\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <file> Script de construction (par défaut %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--output, -o <file> Fichier de sortie (par défaut : fichier dentrée)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n Met à jour les modèles à leur dernière version\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ "(par défaut : utilise la version définie dans les balises de modèle)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ "--template-dir <dir> Répertoire dans lequel rechercher des modèles\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "( valeur par défaut : %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "-h, --help Afficher ce message daide\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Léquipe de développement de Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Ce programme est un logiciel libre ; lisez la licence à propos des "
#~ "conditions de redistribution. Il ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
#~ "permise par la loi.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Une clé locale spécifiée na pas pu être mise à jour depuis le serveur."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013 # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/gl/)\n" "language/gl/)\n"
@ -721,9 +721,8 @@ msgstr ""
"\\n servidor." "\\n servidor."
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Información da versión.\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -829,9 +828,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Desactivando a chave «%s»…" msgstr "Desactivando a chave «%s»…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Desactivando a chave «%s»…" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -881,9 +879,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Non foi posíbel asinar «%s» localmente." msgstr "Non foi posíbel asinar «%s» localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Asinando a chave «%s» localmente…" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1626,84 +1623,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Non foi posíbel executar «%s»." msgstr "Non foi posíbel executar «%s»."
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Non foi posíbel crear «%s»: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "O par clave-valor é incorrecto.\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "A liña modelo é incorrecta: non é posíbel atopar o nome do modelo.\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usáronse caracteres non permitidos no nome «%s». Permítense os seguintes: "
#~ "«[:alnum:]+_.@-».\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Non foi posíbel detectar a versión do modelo «%s».\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel atopar un ficheiro de modelo que se corresponda con "
#~ "«%s».\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "non foi posíbel abrir «%s»: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Descoñécese o marcador «%s» do modelo.\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opcións]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcións:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <ficheiro>\n"
#~ " Script de construción para ler (valor "
#~ "predeterminado: %s).\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <ficheiro> Ficheiro no que "
#~ "gardar a saída. Úsase o ficheiro de\n"
#~ " entrada de maneira predeterminada.\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n Actualizar os modelos á última versión.\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (de maneira predeterminada úsase a versión dos\n"
#~ " marcadores do modelo).\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <cartafol>\n"
#~ " Cartafol no que buscar modelos.\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (valor predeterminado: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Mostra esta mensaxe de axuda.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel actualizar unha das chaves locais indicadas usando o "
#~ "servidor."

View file

@ -1,15 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2020 # Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2020-2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-09 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n" "Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/hi/)\n" "language/hi/)\n"
@ -651,9 +651,8 @@ msgstr ""
" --refresh-keys कुंजी सर्वर द्वारा निर्दिष्ट या सभी कुंजियाँ अपडेट करें" " --refresh-keys कुंजी सर्वर द्वारा निर्दिष्ट या सभी कुंजियाँ अपडेट करें"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version संस्करण जानकारी\n" msgstr " --verbose अतिरिक्त सूचना दिखाएँ"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -693,7 +692,7 @@ msgstr "अस्पष्ट कुंजी नाम :"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148 #: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time." msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr "" msgstr "पैकमैन मास्टर कुंजी सृजन जारी। इसमें कुछ समय लग सकता है।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:185 #: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -702,11 +701,11 @@ msgstr "%s द्वारा पहचानी गई कुंजी हे
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_" msgid "_"
msgstr "" msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags" msgid "flags"
msgstr "" msgstr "फ्लैग"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263 #: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -757,9 +756,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "कुंजी %s निष्क्रिय हो रही है..." msgstr "कुंजी %s निष्क्रिय हो रही है..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "कुंजी %s निष्क्रिय हो रही है..." msgstr "%s कुंजियाँ निष्क्रिय की गईं।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -806,9 +804,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s को लोकल रूप से हस्ताक्षरित करना विफल।" msgstr "%s को लोकल रूप से हस्ताक्षरित करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "%s हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..." msgstr "लोकल रूप से हस्ताक्षरित %s कुंजियाँ।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -820,7 +817,7 @@ msgstr "कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंज
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr "कुंजी अपडेट करना विफल : %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1531,79 +1528,3 @@ msgstr "आपके पास डायरेक्टरी $ %s हेतु
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s हेतु स्रोत विफल" msgstr "%s हेतु स्रोत विफल"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "'%s बनाना विफल : %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "अमान्य कुंजी/मान युग्म\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "अमान्य टेम्पलेट पंक्ति : टेम्पलेट नाम नहीं मिला\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "'%s' नाम में अमान्य अक्षर प्रयुक्त। ये स्वीकार्य हैं : [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "टेम्पलेट '%s' हेतु संस्करण पहचान विफल\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' से मेल खाती टेम्पलेट फाइल खोजना विफल\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s' खोलना विफल: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "अज्ञात टेम्पलेट मार्कर '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [विकल्प]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "विकल्प :\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> रीड हेतु बिल्ड स्क्रिप्ट (डिफ़ॉल्ट : %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <file> आउटपुट हेतु फाइल (डिफ़ॉल्ट : इनपुट फाइल)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n टेम्पलेट की नवीन संस्करण में अपग्रेड करें\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (डिफ़ॉल्ट : टेम्पलेट मार्कर में निर्दिष्ट संस्करण उपयोग करें)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> टेम्पलेट खोजने हेतु डायरेक्टरी\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (डिफ़ॉल्ट : %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h यह सहायता संदेश\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "प्रतिलिप्यधिकार (c) 2013-2018 पैकमैन सॉफ्टवेयर विकास टीम <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>।\n"
#~ "यह नि: शुल्क सॉफ्टवेयर है; प्रतिलिपि शर्तों के लिए स्रोत देखें।\n"
#~ "कानून द्वारा अनुमत सीमा तक कोई वारंटी नहीं है।\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "कुंजी सर्वर द्वारा निर्दिष्ट लोकल कुंजी अपडेट करना विफल।"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2013 # Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2013
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/hu/)\n" "pacman/language/hu/)\n"
@ -699,9 +699,8 @@ msgstr ""
"kulcsszerverről" "kulcsszerverről"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Verzióinformáció\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -807,9 +806,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s kulcs tiltása..." msgstr "%s kulcs tiltása..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "%s kulcs tiltása..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -856,9 +854,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nem írható alá helyileg." msgstr "%s nem írható alá helyileg."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1597,85 +1594,3 @@ msgstr "A $%s (%s) mappán nincs írási jogosultságod."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nem sikerült %s beolvasása" msgstr "Nem sikerült %s beolvasása"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' nem hozható létre: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "érvénytelen kulcs/érték pár\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "érvénytelen sablonsor: nem található sablonnév\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "a(z) '%s' név érvénytelen karaktereket tartalmaz. Engedélyezett: [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nem állapítható meg a \"%s\" sablon verziója\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nem található megfelelő sablonfájl ehhez: \"%s\"\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "\"%s\" nem nyitható meg: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Ismeretlen sablonjelölő: '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opciók]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opciók:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fájl> Beolvasandó fordítószkript (alapértelmezett: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fájl> fájl, amibe a kimenet kerül (alapértelmezett: "
#~ "bemeneti fájl)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n sablonok frissítése a legújabb verzióra\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (alapértelmezett: a sablonjelölőkben megadott "
#~ "verzió használata)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <könyvtár> könyvtár, ahol a sablonok keresendők\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (alapértelmezett: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " -h, --help Ez a súgóüzenet\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Szerzői jogvédett (c) 2013-2018 Pacman fejlesztői csapat <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Ez egy szabad szoftver; a használati feltételekért nézd meg a forrást.\n"
#~ "NINCS GARANCIA a törvény által megengedett mértékben.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "A megadott helyi kulcsot nem sikerült frissíteni a kulcsszerverről."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Ibnu Daru Aji, 2013 # Ibnu Daru Aji, 2013
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/id/)\n" "pacman/language/id/)\n"
@ -672,9 +672,8 @@ msgstr ""
"keyserver" "keyserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Informasi versi\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -776,9 +775,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Menonaktifkan kunci %s..." msgstr "Menonaktifkan kunci %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Menonaktifkan kunci %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -825,9 +823,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s tidak dapat ditandai secara lokal." msgstr "%s tidak dapat ditandai secara lokal."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Menandai kunci %s secara lokal..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1553,69 +1550,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Gagal untuk sumber %s" msgstr "Gagal untuk sumber %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "tidak dapat membuat '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "key / pasangan tak valid\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "baris pola tidak valid: tidak dapat mencari nama pola\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "karakter tak valid digunakan pada nama '%s'. yang diperbolehkan: [:"
#~ "alnum:]+_.@\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Tidak dapat mendeteksi versi untuk templat '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Gagal mencari templat berkas yang sesuai dengan '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "gagal membuka '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Penanda pola tak dikenal '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opsi]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opsi:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <file> Buat skrip untuk membaca (bawaan: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <file> berkas keluaran ke (bawaan: berkas masukan)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n mutakhirkan pola ke versi terbaru\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(bawaan: gunakan versi yang ditentukan pada penanda pola)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <dir> direktori pencarian pola\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(bawaan: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Pesan bantuan ini\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Kunci lokal spesifik tidak bisa dimutakhirkan dari server kunci."

View file

@ -1,12 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019 # Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012 # Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015 # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2016 # Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2016
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014 # ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 19:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n" "language/it/)\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -692,9 +693,8 @@ msgstr ""
"keyserver" "keyserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Informazioni sulla versione\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -799,9 +799,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..." msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -848,9 +847,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s non può essere firmata localmente." msgstr "%s non può essere firmata localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1595,85 +1593,3 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per la directory $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s" msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Impossibile creare '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "La coppia chiave/valore non è valida\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "la linea del template non è valida: impossibile trovare il nome del "
#~ "template\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "Caratteri non validi utilizzati nel nome '%s'. Permessi: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Impossibile individuare la versione del template '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Impossibile trovare il template corrispondente a '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "Impossibile aprire '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcatore di template sconosciuto '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opzioni]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opzioni:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <file> Script di compilazione da leggere (default: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <file> file in output a (default: file in input)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n aggiorna il template alla nuova versione\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(default: usa una versione specifica nei marcatori del template)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ "--template-dir <dir> specifica la directory per la ricerca dei template\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(default: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Questo è un messaggio di aiuto\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni "
#~ "di copia.\n"
#~ "Non c'è GARANZIA, nei termini di legge.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Una chiave locale specificata non può essere aggiornata da un keyserver."

View file

@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# kusakata, 2015 # kusakata, 2015
# kusakata, 2015 # kusakata, 2015
# kusakata, 2015-2019 # kusakata, 2015-2019,2021
# Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2021 # Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-07 08:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-25 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>\n" "Last-Translator: kusakata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ja/)\n" "language/ja/)\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -681,9 +681,8 @@ msgstr ""
"新" "新"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version バージョン情報\n" msgstr " --verbose 追加情報を表示"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "キーの名前があいまいです:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148 #: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time." msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr "" msgstr "pacman のマスターキーを生成しています。しばらくお待ちください。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:185 #: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -732,11 +731,11 @@ msgstr "%s によって確認されたキーを見つけられませんでした
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_" msgid "_"
msgstr "" msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags" msgid "flags"
msgstr "" msgstr "フラグ"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263 #: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -787,9 +786,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "キー %s を無効化..." msgstr "キー %s を無効化..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "キー %s を無効化..." msgstr "%s キーを無効化しました。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -836,9 +834,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s に署名できませんでした。" msgstr "%s に署名できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "キーに署名 %s..." msgstr "%s キーにローカルで署名しました。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -850,7 +847,7 @@ msgstr "キーサーバから正しくキーを取得できませんでした。
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr "キーを更新できませんでした: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1568,82 +1565,3 @@ msgstr "$%s ディレクトリに書き込みを行う権限がありません (
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "source に失敗 %s" msgstr "source に失敗 %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' を作成できません: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "無効な key/value ペア\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "無効な template 行: テンプレートの名前が見つかりません\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "名前 '%s' に不正な文字が使用されています。使用可能文字: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "テンプレート '%s' のバージョンが検出できませんでした\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' に一致するテンプレートファイルが見つけられませんでした\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s' を開けませんでした: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "未知のテンプレートメーカー '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [オプション]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "オプション:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> 読み込むビルドスクリプト (デフォルト: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <file> 出力先のファイル (デフォルト: 入力ファイル)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n テンプレートを最新のバージョンに更新\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (デフォルト: テンプレートメーカーで指定されたバー"
#~ "ジョンを使用)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> テンプレートを検索するディレクトリ\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (デフォルト: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h このヘルプメッセージ\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "キーサーバから特定のキーを更新できませんでした。"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013
@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ko/)\n" "language/ko/)\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -672,9 +672,8 @@ msgstr ""
" --refresh-keys 키 서버에서 지정한 또는 모든 키를 업데이트합니다" " --refresh-keys 키 서버에서 지정한 또는 모든 키를 업데이트합니다"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version 버전 정보 표시\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -776,9 +775,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "키 %s 비활성화하는 중..." msgstr "키 %s 비활성화하는 중..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "키 %s 비활성화하는 중..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -825,9 +823,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s를 자체적으로 서명할 수 없습니다." msgstr "%s를 자체적으로 서명할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "키 %s로 로컬 서명중..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1557,82 +1554,3 @@ msgstr "당신은 디렉토리 $%s (%s)에 쓰기 권한이 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s 원본 지정에 실패했습니다" msgstr "%s 원본 지정에 실패했습니다"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "'%s'를 생성할 수 없습니다: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "잘못된 키/값 쌍\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "유효하지 않은 템플릿 줄: 템플릿 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "이름 '%s'에 유효하지 않은 글자가 사용되었습니다. 허용글자: [:alnum:]+_."
#~ "@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "템플릿 '%s'의 버전을 발견할 수 없습니다\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "'%s'와 일치하는 템플릿 파일을 찾는 데 실패했습니다\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s'를 여는 데 실패했습니다: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "알 수 없는 템플릿 표시자 '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [옵션]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "옵션:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> 읽을 빌드 스크립트 (기본값: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <file> 출력할 파일 (기본값: 입력파일)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n 최신 버전으로 템플릿을 갱신합니다\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (기본값: 템플릿 표시자 안에 명기된 버전 사용)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> 템플릿을 찾을 디렉터리\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (기본값: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h 이 도움말 메시지 표시\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "이것은 자유소프트웨어입니다. 복제 조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시"
#~ "오.\n"
#~ "법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "지정한 로컬 키를 키 서버에서 가져와 업데이트할 수 없습니다."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>, 2013 # Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>, 2013
@ -11,7 +11,7 @@
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011 # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2013 # Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2013
# Moo, 2015-2019 # Moo, 2015-2019,2021
# Tautvydas Ž., 2019 # Tautvydas Ž., 2019
# Tautvydas Ž., 2019 # Tautvydas Ž., 2019
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-26 10:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-24 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Tautvydas Ž.\n" "Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n" "pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -688,9 +688,8 @@ msgstr ""
"serverio" "serverio"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Versijos informacija\n" msgstr " --verbose Rodyti papildomą informaciją"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -730,7 +729,7 @@ msgstr "Rakto vardas yra dviprasmis:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148 #: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time." msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr "" msgstr "Generuojamas pagrindinis pacman raktas. Tai gali šiek tiek užtrukti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:185 #: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -739,11 +738,11 @@ msgstr "Atpažintas %s, nerastas lokaliai."
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_" msgid "_"
msgstr "" msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags" msgid "flags"
msgstr "" msgstr "vėliavėlės"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263 #: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -794,9 +793,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..." msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..." msgstr "Išjungtų raktų: %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -843,9 +841,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Pasirašyti %s lokaliai, nepavyko." msgstr "Pasirašyti %s lokaliai, nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..." msgstr "Lokaliai pasirašytų raktų: %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -857,7 +854,7 @@ msgstr "Gauti nutolusio rakto iš raktų serverio nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr "Nepavyko atnaujinti rakto: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1581,90 +1578,3 @@ msgstr "Jūs neturite rašymo leidimų, reikalingų katalogui $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s" msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nepavyksta sukurti \"%s\": %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neteisinga rakto/reikšmės pora\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "neteisinga šablono eilutė: nepavyksta rasti šablono pavadinimo\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "pavadinime panaudoti neteisingi simboliai \"%s\". leidžiami: [:alnum:]+_."
#~ "@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko aptikti versijos \"%s\" šablonui\n"
#~ "\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nepavyko rasti šablono failą, kuris atitiktų \"%s\"\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "nepavyko atverti \"%s\": %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Nežinoma šablono žymė \"%s\"\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [pasirinktys]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Pasirinktys:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <failas> Kūrimo scenarijus, kurį skaityti (numatytasis: "
#~ "%s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <failas> failas, į kurį išvesti informaciją "
#~ "(numatytasis: įvesties failas)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n atnaujinti šablonus į naujausią versiją\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (pagal numatymą: naudoti versiją, nurodytą "
#~ "šablono žymėse)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <katalogas> katalogas, kuriame ieškoti šablonų\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (pagal numatymą: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Šis pagalbos pranešimas\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Autorinės teisės (c) 2013-2018 Pacman kūrimo komanda <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Tai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
#~ "sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\n"
#~ "Nėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Nurodytas vietinis raktas negalėjo būti atnaujintas iš raktų serverio."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2015-2021 # Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2015-2021
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-24 21:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n" "archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -668,9 +668,8 @@ msgstr ""
"nøkkelserver" "nøkkelserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Versjoneringsinformasjon\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -775,9 +774,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..." msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -824,9 +822,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt." msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Signerer nøkkel %s lokalt..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1560,80 +1557,3 @@ msgstr "Du har ikke skriverettigheter til $%s(%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s inneholder feil" msgstr "%s inneholder feil"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "kunne ikke opprette '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "ugyldig kombinasjon av nøkkel og verdi\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "ugyldig formatlinje: fant ikke formatnavn\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "ugyldige tegn brukt i navnet '%s'. Tillatt: [:alnum]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Fant ikke versionsnummer for malen '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Fant ikke en mal som passer '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "kunne ikke åpne '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Ukjent mal-markør '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [valg]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Tilvalg:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <fil> Byggefilen som skal brukes (standardvalg: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--output, -o <fil> utskriftsfil (standardvalg: samme som input fil)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n oppdatert formater til nyeste versjon\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(standard: bruk versjonsnummeret oppgit i formatmarkørene)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <mappe> mappe som skal søkes i etter formater\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(standard: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Denne hjelpeteksten\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kopibeskyttet (c) 2013-2018 Utviklingsteamet for Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Dette er fri programvare; les kildekoden for å finne betingelser for "
#~ "kopiering.\n"
#~ "Det gis INGEN GARANTIER, så langt det er mulig innenfor loven.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "En angitt lokal nøkkel kunne ikke oppdateres med en nøkkeltjener."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014
@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 12:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: W J <transifex@woutje.be>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/nl/)\n" "language/nl/)\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -684,9 +684,8 @@ msgstr ""
"sleutelserver" "sleutelserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Versieinformatie\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -792,9 +791,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deactiveren sleutel %s..." msgstr "Deactiveren sleutel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Deactiveren sleutel %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -844,9 +842,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kon niet lokaal ondertekend worden." msgstr "%s kon niet lokaal ondertekend worden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokaal ondertekenen sleutel %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1585,80 +1582,3 @@ msgstr "Geen toestemming om naar de map $%s te schrijven (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Fout met inlezen van %s" msgstr "Fout met inlezen van %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "kan '%s' niet aanmaken: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "Ongeldig sleutel/waarde-paar\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "Verkeerde sjabloonregel: kan sjabloonnaam niet vinden\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "Verkeerde tekens gebruik in naam '%s'. toegestaan: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Kon versie van sjabloon '%s' niet detecteren\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Kon sjabloon overeenstemmd met '%s' niet vinden\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "openen van '%s': %s mislukt\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Onbekende sjabloonmarker '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opties]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opties:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, p <bestand> Creëer script om te lezen (standaard: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <bestand> uitvoerbestand (standaard: invoerbestand)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n sjablonen naar nieuwste versie bijwerken\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(standaard: gebruik versie gespecificeerd in sjabloonmarkers)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <map> map waarin sjablonen gezocht worden\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(standaard: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Dit help bericht\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Ontwikkelaarsteam <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Dit is vrije software; zie de broncode voor reproductievoorwaarden.\n"
#~ "Er is GEEN GARANTIE, tot zover toegestaan door de wet.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Een bepaalde lokale sleutel kon niet worden bijgewerkt van een "
#~ "sleutelserver."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman-scripts\n" "Project-Id-Version: pacman-scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -1,12 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# 8f109d0108020ab645eeb99d9e707e29_098f6ba <e5f6893f5bbcbbf65b20d413eb7d999b_102166>, 2013
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012 # ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012 # ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012 # ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012 # ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020
# Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020 # Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020
# Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2016 # Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2016
# Chris Warrick, 2011 # Chris Warrick, 2011
@ -32,9 +35,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-08 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n" "language/pl/)\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -693,9 +696,8 @@ msgid ""
msgstr " --refresh-keys Zaktualizuj wybrane lub wszystkie klucze z serwera" msgstr " --refresh-keys Zaktualizuj wybrane lub wszystkie klucze z serwera"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Informacja o wersji\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -799,9 +801,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Wyłączanie klucza %s..." msgstr "Wyłączanie klucza %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Wyłączanie klucza %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -848,9 +849,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nie może być podpisane lokalnie." msgstr "%s nie może być podpisane lokalnie."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokalne podpisywanie klucza %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1586,81 +1586,3 @@ msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu w katalogu $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nie udało się ustalić źródła %s" msgstr "Nie udało się ustalić źródła %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nie można stworzyć '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "nieprawidłowa para kluczy / wartości\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "nieważna linia szablonu: nie można znaleźć nazwy szablonu\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "nieprawidłowe znaki użyte w nazwie '%s'. dozwolone: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nie udało się wykryć wersji dla szablonu '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nie udało się znaleźć wersji dla szablonu '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Nieznany znacznik szablonu '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "szablon makepkg [opcje]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcje:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <plik> Skrypt budowania do odczytu (domyślny: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <plik> plik wyjściowy do (domyślny: plik wejściowy)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n aktualizacja szablonów do najnowszej wersji\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(domyślnie: używa wersji określonej w znacznikach szablonu)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <katalog> katalog do szukania szablonów\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(domyślny: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Ta wiadomość pomocy\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prawa autorskie (c) 2013-2018 Zespół programistów Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
#~ "rozpowszechniania.\n"
#~ "W zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Określony klucz lokalny nie może zostać zaktualizowany z serwera kluczy."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011,2014 # ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011,2014
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n" "pacman/language/pt/)\n"
@ -704,9 +704,8 @@ msgstr ""
"chaves a partir do servidor de chaves" "chaves a partir do servidor de chaves"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Informação relativa à versão\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -812,9 +811,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "A desativar a chave %s..." msgstr "A desativar a chave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "A desativar a chave %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -862,9 +860,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s não pode ser assinado localmente." msgstr "%s não pode ser assinado localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "A assinar localmente a chave %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1609,77 +1606,3 @@ msgstr "Não tem permissão de escrita no diretório $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falha ao fazer \"source\" de %s" msgstr "Falha ao fazer \"source\" de %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "incapaz de criar '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "par chave/valor inválido\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "linha inválida no modelo: incapaz de encontrar o nome do modelo\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Não foi possível detetar a versão do modelo '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro do modelo correspondente a '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "falha ao abrir '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de modelo, desconhecido '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "modelo-makepkg [opções]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opções:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <ficheiro> Script a ler, com instruções de construção "
#~ "(por omissão: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <ficheiro> ficheiro onde colocar os resultados (por "
#~ "omissão: ficheiro de entrada)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n atualizar modelos para a versão mais recente\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (por omissão: usar a versão especificada nos "
#~ "marcadores do modelo)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <diretorio> diretório onde procurar por modelos\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (por omissão: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Esta mensagem de ajuda\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "A chave local especificada não pôde ser atualizada a partir do servidor "
#~ "de chaves."

View file

@ -1,20 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2015 # ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2015
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2015 # ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2015
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2015 # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2015
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016-2019 # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016-2019,2021
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2012 # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 02:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" "archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
@ -694,9 +694,8 @@ msgstr ""
"\\n servidor de chaves" "\\n servidor de chaves"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version informação da versão\n" msgstr " --verbose Mostra informações extras"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -739,7 +738,7 @@ msgstr "Nome da chave é ambíguo:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148 #: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time." msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr "" msgstr "Gerando chave mestra do pacman. Isso pode levar algum tempo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:185 #: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -748,11 +747,11 @@ msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_" msgid "_"
msgstr "" msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags" msgid "flags"
msgstr "" msgstr "sinalizadores"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263 #: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -803,9 +802,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Desabilitando chave %s..." msgstr "Desabilitando chave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Desabilitando chave %s..." msgstr "Desabilitadas %s chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -853,9 +851,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s não pôde ser assinado localmente." msgstr "%s não pôde ser assinado localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Assinando localmente a chave %s..." msgstr "Assinadas localmente %s chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -867,7 +864,7 @@ msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do servidor de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr "Não foi possível atualizar a chave: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1598,88 +1595,3 @@ msgstr "Você não tem permissão de escrita para o diretório $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falha ao carregar %s" msgstr "Falha ao carregar %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "não foi possível criar \"%s\": %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "par chave/valor inválido\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "linha de modelo inválida: não foi possível encontrar o nome de modelo\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Não foi possível detectar a versão do modelo '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Falha em encontrar o arquivo de modelo correspondendo a '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "falha em abrir '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de modelo desconhecido \"%s\"\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opções]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opções:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <arquivo> script de compilação a ser lido (padrão: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <arq> arquivo resultante (padrão: arquivo de entrada)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n atualiza modelos para uma versão mais nova\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (padrão: usa versão informada em marcadores de "
#~ "modelo)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <dir> diretório nos quais modelos serão pesquisados\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (padrão: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h essa mensagem de ajuda\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Esse programa é software livre; veja o fonte para condições de cópia.\n"
#~ "Há NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Uma chave local especifica não pôde ser atualizada a partir do servidor "
#~ "de chaves."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013 # Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ro/)\n" "language/ro/)\n"
@ -700,9 +700,8 @@ msgstr ""
"de la un server de chei." "de la un server de chei."
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Informații despre versiune\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -807,9 +806,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Se dezactivează cheia %s..." msgstr "Se dezactivează cheia %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Se dezactivează cheia %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -856,9 +854,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nu a putut fi semnată local." msgstr "%s nu a putut fi semnată local."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Se semnează local cheia %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1596,76 +1593,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Eșec la includerea %s" msgstr "Eșec la includerea %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nu se poate crea '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "pereche cheie/valoare nevalidă\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "linie șablon nevalidă: nu se poate găsi numele șablonului\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "caractere nevalide folosite în numele '%s'. permise: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nu s-a putut detecta versiunea pentru șablonul '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Eșec la găsirea fișierului șablon care se potrivește cu '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "eșec la deschiderea '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcaj de șablon necunoscut '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opțiuni]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opțiuni:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fișier> script de construire de citit (implicit: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fișier> fișier de scriere rezultate (implicit: fișier "
#~ "intrare)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n actualizează șabloanele la cea mai nouă "
#~ "versiune\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (implicit: se folosește versiunea specificată "
#~ "în marcajele de șablon)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> directorul în care se caută șabloane\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (implicit: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Acest mesaj de ajutor\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "O cheie specificată local nu poate fi actualizată de la un server de chei."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012 # AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ru/)\n" "language/ru/)\n"
@ -689,9 +689,8 @@ msgstr ""
"ключей" "ключей"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Показать версию и выйти\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -794,9 +793,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Блокирование ключа '%s'..." msgstr "Блокирование ключа '%s'..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Блокирование ключа '%s'..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -843,9 +841,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Не удалось локально подписать ключ '%s'." msgstr "Не удалось локально подписать ключ '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Локальное подписывание ключа '%s'..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1577,83 +1574,3 @@ msgstr "У вас нет прав на запись в каталог $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Не удалось включить '%s'" msgstr "Не удалось включить '%s'"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ошибка при создании '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "неверная пара 'ключ-значение'\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "неверная строка: не могу найти имя шаблона\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "неверные символы в имени: '%s'; допустимы: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Не удалось определить версию для шаблона '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Не удалось найти шаблон соответствующий '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "не удалось открыть '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Неизвестный маркер шаблона '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [параметры]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Параметры:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --input <файл> сценарий для сборки (по-умолчанию: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o, --output <файл> файл для вывода (по-умолчанию: входной файл)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " -n, --newest обновить шаблоны\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (по-умолчанию: использовать версию, указанную "
#~ "в шаблоне)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <дир> директория с шаблонами\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (по-умолчанию: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " -h, --help Показать справку и выйти\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Это свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном "
#~ "коде.\n"
#~ "НИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Не удалось обновить указанный локальный ключ с сервера ключей."

View file

@ -1,8 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011,2013
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013 # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2016 # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2016
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012 # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012
@ -14,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sk/)\n" "language/sk/)\n"
@ -669,9 +670,8 @@ msgstr ""
"s kľúčmi" "s kľúčmi"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Verzia programu\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -776,9 +776,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Vyraďujem kľúč %s..." msgstr "Vyraďujem kľúč %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Vyraďujem kľúč %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -825,9 +824,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nemohol byť lokálne podpísaný." msgstr "%s nemohol byť lokálne podpísaný."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1554,72 +1552,3 @@ msgstr "Nemáte právo na zápis do adresára $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní %s" msgstr "Chyba pri vykonávaní %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nepodarilo sa vytvoriť '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neplatná dvojica kľúč/hodnota\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "neplatný riadok šablóny: nepodaril sa nájsť názov šablóny\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "neplatné znaky použité v názve '%s'. povolené: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť verziu šablóny '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor šablóny zodpovedajúci '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "nepodarilo sa otvoriť '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Neznáma značka šablóny '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [voľby]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Voľby:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <file> Zostavovací skript na čítanie (prednastavené: "
#~ "%s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <file> výstupný súbor (prednastavené: súbor so vstupom)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n aktualizovať šablóny na najnovšiu verziu\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (prednastavené: použiť verziu uvedenú v značkách "
#~ "šablóny)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> adresár na hľadanie šablón\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (prednastavené: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Táto správa s nápovedou\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Zadaný lokálny kľúč sa nepodarilo aktualizovať zo servera kľúčov."

View file

@ -1,8 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015 # Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014 # ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
# Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2020 # Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2020
@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-15 15:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sl/)\n" "pacman/language/sl/)\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@ -675,9 +676,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Informacije o različici\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -777,9 +777,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Izklopni ključ %s ..." msgstr "Izklopni ključ %s ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Izklopni ključ %s ..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -1551,47 +1550,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Ni mogoče najti vire %s" msgstr "Ni mogoče najti vire %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Ne morem ustvariti '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neveljavni ključ/parna vrednost\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "napačna vrstica predloge: ne morem najti imena predloge\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "neveljavni znaki uporabljeni v imenu '%s'. dovoljeno: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nisem našel različice za predlogo '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nisem uspel najti datoteke predloge, ki bi ustrezala '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "Napaka pri odpiranju ' 1%s ': 1%s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Neznana oznaka v predlogi '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [možnosti]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Možnosti:\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(privzeto: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h To sporočilo pomoči\n"

View file

@ -1,18 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Mladen Pejaković, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015-2016 # Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015-2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sr/)\n" "language/sr/)\n"
@ -669,9 +670,8 @@ msgstr ""
"кључева" "кључева"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Подаци о верзији\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -777,9 +777,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Онемогућавам кључ %s..." msgstr "Онемогућавам кључ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Онемогућавам кључ %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -826,9 +825,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s се не може локално потписати." msgstr "%s се не може локално потписати."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Локално потписујем кључ%s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1554,82 +1552,3 @@ msgstr "Немате дозволе писања у фасциклу $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "­Неуспело добављање извора %s" msgstr "­Неуспело добављање извора %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "не могу да направим „%s“: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "неисправан пар кључ/вредност\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "неисправна линија шаблона: не могу да нађем фајл шаблона\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "недозвољени знакови у имену „%s“: дозвољено: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Не могу да одредим верзију шаблона „%s“\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Неуспело проналажење фајла шаблона који се поклапа са „%s“\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "неуспело отварање „%s“:%s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Непознат стваралац шаблона „%s“\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [опције]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Опције:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <фајл> Скрипта са инструкцијама за градњу "
#~ "(подразумевано: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <фајл> излазни фајл (подразумевано: улазни фајл)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n ажурира шаблоне на последњу верзију\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (подразумевано: користи верзије назначене у "
#~ "ствараоцима шаблона)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <фасц.> фасцикла у којој се налазе шаблони\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (подразумевано: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Ова порука помоћи\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Наведени кључ се не може ажурирати са сервера кључева."

View file

@ -1,18 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Mladen Pejaković, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015-2016 # Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015-2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sr@latin/)\n" "pacman/language/sr@latin/)\n"
@ -670,9 +671,8 @@ msgstr ""
"servera ključeva" "servera ključeva"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Podaci o verziji\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -778,9 +778,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Onemogućavam ključ %s..." msgstr "Onemogućavam ključ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Onemogućavam ključ %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -827,9 +826,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s se ne može lokalno potpisati." msgstr "%s se ne može lokalno potpisati."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1556,82 +1554,3 @@ msgstr "Nemate dozvole pisanja u fasciklu $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "­Neuspelo dobavljanje izvora %s" msgstr "­Neuspelo dobavljanje izvora %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ne mogu da napravim „%s“: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neispravan par ključ/vrednost\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "neispravna linija šablona: ne mogu da nađem fajl šablona\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "nedozvoljeni znakovi u imenu „%s“: dozvoljeno: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Ne mogu da odredim verziju šablona „%s“\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Neuspelo pronalaženje fajla šablona koji se poklapa sa „%s“\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "neuspelo otvaranje „%s“:%s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Nepoznat stvaralac šablona „%s“\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opcije]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcije:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fajl> Skripta sa instrukcijama za gradnju "
#~ "(podrazumevano: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <fajl> izlazni fajl (podrazumevano: ulazni fajl)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n ažurira šablone na poslednju verziju\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (podrazumevano: koristi verzije naznačene u "
#~ "stvaraocima šablona)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <fasc.> fascikla u kojoj se nalaze šabloni\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (podrazumevano: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Ova poruka pomoći\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Navedeni ključ se ne može ažurirati sa servera ključeva."

View file

@ -1,22 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# 0x9fff00 , 2019 # 0x9fff00 , 2019
# 0x9fff00, 2019-2020 # 0x9fff00, 2019-2020
# 5295d3138ea8e00b2d2de31bd11919f3_81fe320 <1c0cea16b463ff899b2572870c868ca5_659576>, 2018
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015 # Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
# Johannes Löthberg <johannes@kyriasis.com>, 2015 # Johannes Löthberg <johannes@kyriasis.com>, 2015
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2012 # Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2012
# 5295d3138ea8e00b2d2de31bd11919f3_81fe320 <1c0cea16b463ff899b2572870c868ca5_659576>, 2018 # 5295d3138ea8e00b2d2de31bd11919f3_81fe320 <1c0cea16b463ff899b2572870c868ca5_659576>, 2018
# 5295d3138ea8e00b2d2de31bd11919f3_81fe320 <1c0cea16b463ff899b2572870c868ca5_659576>, 2018 # 5295d3138ea8e00b2d2de31bd11919f3_81fe320 <1c0cea16b463ff899b2572870c868ca5_659576>, 2018
# Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020 # Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020-2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 02:59+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>\n" "Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n" "language/sv/)\n"
@ -679,9 +680,8 @@ msgstr ""
"--refresh-keys Uppdatera angiven eller alla nycklar från en nyckelserver" "--refresh-keys Uppdatera angiven eller alla nycklar från en nyckelserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Versionsinformation\n" msgstr " --verbose Visa extra information"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Nyckelnamn är mångtydigt:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148 #: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time." msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr "" msgstr "Skapar Pacman-huvudnyckel. Det kan ta lite tid."
#: scripts/pacman-key.sh.in:185 #: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "Nyckeln identifierad av %s kunde inte hittas lokalt."
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_" msgid "_"
msgstr "" msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags" msgid "flags"
msgstr "" msgstr "flaggor"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263 #: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -784,9 +784,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Avaktiverar nyckel %s..." msgstr "Avaktiverar nyckel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Avaktiverar nyckel %s..." msgstr "Avaktiverar %s nycklar"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -833,9 +832,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kunde inte signeras lokalt" msgstr "%s kunde inte signeras lokalt"
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Signerar nyckel %s lokalt..." msgstr "Lokalt signerade %s nycklar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -847,7 +845,7 @@ msgstr "Fjärrnyckel hämtades inte korrekt från nyckelserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr "Kunde inte uppdatera nyckel: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1566,80 +1564,3 @@ msgstr "Du har inte skrivrättigheter för mappen $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Misslyckades att källkoda %s" msgstr "Misslyckades att källkoda %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "kan inte skapa '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "ogiltigt nyckel/värde par\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "ogiltig mallrad: kan inte hitta mallnamn\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "ogiltiga tecken använt i namnet '%s'. tillåtna är: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Kunde inte upptäcka version för mall '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Kunde inte hitta mallfil som matchar '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "kunde inte öppna '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Okänd mallmarkör '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [alternativ]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Alternativ:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--inout, -p <fil> Byggskript att läsa (standard: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--output, -o <fil> fil att sända utdata till (standard: indatafil)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n uppdatera mallar till nyaste version\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(standard: använd version specificerad i mallmarkörerna)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <katalog> katalog för att söka efter mallar\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(standard: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Detta hjälpmeddelande\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Detta är fri mjukvara; Se källkoden för under vilka förhållanden "
#~ "kopiering kan göras.\n"
#~ "Det finns INGEN GARANTI, i den utsträckning lagen tillåter.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "En angiven lokal nyckel kunde inte uppdateras från nyckelserver."

View file

@ -1,13 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# a8b98026cb7595de301f11ec8460745f_aca0204, 2016
# Betül Ünlü, 2018 # Betül Ünlü, 2018
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011-2015 # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011-2015
# Bek, 2016 # Bek, 2016
# a8b98026cb7595de301f11ec8460745f_aca0204, 2016 # a8b98026cb7595de301f11ec8460745f_aca0204, 2016
# Betül Ünlü, 2018-2019 # Betül Ünlü, 2018-2019
# Betül Ünlü, 2018-2019
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016,2018 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016,2018
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
# Betül Ünlü, 2019 # Betül Ünlü, 2019
@ -17,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 12:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Betül Ünlü\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n" "language/tr/)\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -686,9 +688,8 @@ msgstr ""
"güncelle" "güncelle"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Sürüm bilgisi\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -793,9 +794,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s anahtarı devre dışı bırakılıyor ..." msgstr "%s anahtarı devre dışı bırakılıyor ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "%s anahtarı devre dışı bırakılıyor ..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -842,9 +842,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s yerelde imzalanamadı." msgstr "%s yerelde imzalanamadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "%s anahtarı yerel olarak imzalanıyor ..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1582,82 +1581,3 @@ msgstr "$%s dizinine yazma yetkiniz yok (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s kaynak alınamadı" msgstr "%s kaynak alınamadı"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' oluşturulamıyor: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "geçersiz anahtar/değer çifti\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "geçersiz şablon satırı: şablon adı bulunamıyor\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' adında geçersiz karakterler kullanılmış. İzin verilenler: [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "\"%s\" şablonunun sürümü tespit edilemedi\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "\"%s\"'e uyan şablon dosyası bulunamadı\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "\"%s\" açılamadı: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' bilinmeyen bir şablon işaretçisi\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [seçenekler]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Seçenekler:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> Okunacak derleme betiği (öntanımlı: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <dosya> çıktı olarak verilecek dosya (öntanımlı: girdi "
#~ "dosyası)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n şablonları en yeni sürüme güncelle\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(öntanımlı: şablon işaretçilerinde belirtilen sürümü kullan)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dizin> şablonlar için arama yapılacak dizin\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (öntanımlı: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Bu yardım iletisi\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Geliştirme Ekibi <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Bu bir özgür yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koda bakın.\n"
#~ "Yasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Belirtilen yerel anahtar, anahtar sunucusundan güncellenemedi."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015-2016 # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015-2016
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/uk/)\n" "pacman/language/uk/)\n"
@ -683,9 +683,8 @@ msgid ""
msgstr " --refresh-keys Оновити вказані або всі ключі з сервера ключів" msgstr " --refresh-keys Оновити вказані або всі ключі з сервера ключів"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " -V, --version Версія програми\n" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -789,9 +788,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Відключення ключа %s..." msgstr "Відключення ключа %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Відключення ключа %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -838,9 +836,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s неможливо локально підписати." msgstr "%s неможливо локально підписати."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Локально підписаний ключ %s..." msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1566,82 +1563,3 @@ msgstr "У Вас немає дозволу на запис до теки $%s (%
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Не вдалося розпакувати %s" msgstr "Не вдалося розпакувати %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "неможливо створити '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "неправильна пара ключ/значення\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "неправильне лінійка шаблону: неможливо знайти назву шаблону\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "в назві використано неправильні символи '%s'. дозволено: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Неможливо визначити версію для шаблону '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Не вдалося знайти файл шаблону, що збігається з '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "помилка відкривання '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Невідомий маркер шаблону '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [параметри]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Параметри:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> Скрипт збирання для читання (типово: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <файл> файл для виводу (типово: вхідний файл)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n оновлення шаблонів до новіших версій\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (типово: використання версії, вказаній в маркерах "
#~ "шаблону)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <тека> тека для пошуку шаблонів\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (типово: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Це повідомлення-допомога\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Всі права застережено (c) 2013-2018 Групою Розробників Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Це є вільне програмне забезпечення; перегляньте джерельний код щодо умов "
#~ "копіювання.\n"
#~ "Не існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ в межах, дозволених законом.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Зазначений локальний ключ неможливо оновити з сервера ключів."

View file

@ -1,11 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alimspender Dong <akillcool@outlook.com>, 2019 # Alimspender Dong <akillcool@outlook.com>, 2019
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2019 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2019
# Felix Yan <felixonmars@gmail.com>, 2015-2016 # Felix Yan <felixonmars@gmail.com>, 2015-2016
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2019
# Isaac Ge <acgtyrant@gmail.com>, 2014 # Isaac Ge <acgtyrant@gmail.com>, 2014
# Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2020 # Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2020
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
@ -17,15 +18,15 @@
# Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>, 2012-2013 # Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>, 2012-2013
# ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014 # ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014
# 张海, 2015,2018 # 张海, 2015,2018
# 张海, 2015,2018-2019 # 张海, 2015,2018-2019,2021
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011 # 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-03 08:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>\n" "Last-Translator: 张海\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n" "pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -658,9 +659,8 @@ msgid ""
msgstr " --refresh-keys 从密匙服务器中更新指定的或所有的密匙" msgstr " --refresh-keys 从密匙服务器中更新指定的或所有的密匙"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version 显示版本信息\n" msgstr " --verbose 显示额外信息"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "关键字有歧义:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148 #: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time." msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr "" msgstr "正在生成 pacman 主密钥。这可能需要一段时间。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:185 #: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "本地没有找到由 %s 认定的密匙。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_" msgid "_"
msgstr "" msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags" msgid "flags"
@ -762,9 +762,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "正在禁用密匙 %s..." msgstr "正在禁用密匙 %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "正在禁用密匙 %s..." msgstr "已禁用 %s 把密钥。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -811,9 +810,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s无法在本地签署。" msgstr "%s无法在本地签署。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "正在本地签名密匙 %s..." msgstr "已本地签名 %s 把密钥。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -825,7 +823,7 @@ msgstr "无法从密匙服务器中正确取回远端密匙。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr "无法更新密钥:%s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1537,77 +1535,3 @@ msgstr "你没有目录 $%s 的写权限 (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "载入 %s 失败" msgstr "载入 %s 失败"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "无法创建 '%s'%s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "无效的键值对\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "无效的模板行: 找不到模板名\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "名字 '%s' 中使用了无效的字符。有效字符: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "无法检测模板 '%s' 的版本\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "查找匹配 '%s' 的模板文件失败\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "打开 '%s': %s 失败\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "不明模板标识 '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [选项]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "选项:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <file> 创建脚本以读取 (默认:%s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <file> 输出到某文件 (默认input file)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n 更新模板到最新版本\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(默认:使用模板标识中指定的版本)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <目录> 在指定目录中搜索模板\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(默认:%s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "-h, --help 显示帮助信息\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
#~ "这是自由软件; 请查看源码以获得版权条款。\n"
#~ "在法律允许的范围内没有担保。\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "指定的本地密匙无法从密匙服务器中更新。"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2014-2015,2017 # BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2014-2015,2017
@ -8,16 +8,17 @@
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2017 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2017
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# green.leek <grann88417@gmail.com>, 2021
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2016,2018 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2016,2018
# byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>, 2019 # byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>, 2019
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019,2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 04:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 05:18+0000\n"
"Last-Translator: byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>\n" "Last-Translator: green.leek <grann88417@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -654,9 +655,8 @@ msgid ""
msgstr " --refresh-keys 從金鑰伺服器更新指定或全部的金鑰" msgstr " --refresh-keys 從金鑰伺服器更新指定或全部的金鑰"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version 版本資訊\n" msgstr " --verbose 顯示額外資訊"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "金鑰名稱模糊:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148 #: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time." msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr "" msgstr "正在生成 pacman 主控金鑰。這可能需要一點時間。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:185 #: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "在本地端找不到 %s 辨識出的金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_" msgid "_"
msgstr "" msgstr "……"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags" msgid "flags"
msgstr "" msgstr "旗標"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263 #: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -760,9 +760,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "正在停用金鑰 %s..." msgstr "正在停用金鑰 %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "正在停用金鑰 %s..." msgstr "已停用 %s 金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -809,9 +808,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "無法於本地端簽署 %s。" msgstr "無法於本地端簽署 %s。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "正於本地端簽署 %s 金鑰..." msgstr "本機已簽署 %s 金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -823,7 +821,7 @@ msgstr "未從金鑰伺服器正確擷取到遠端金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr "無法更新金鑰:%s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "%s 陣列包含未知選項「%s」"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s" msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
msgstr "衝突 %s 與 %s 函式於 %s" msgstr "函式 %s 與函式 %s 衝突,在 %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s" msgid "Missing %s function in %s"
@ -1535,77 +1533,3 @@ msgstr "您沒有 $%s(%s) 目錄的寫入權限。"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s 來源失敗" msgstr "%s 來源失敗"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "無法建立「%s」%s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "無效的鍵/值配對\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "無效的模板列:找不到模板名稱\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "名稱「%s」中有使用無效字元。允許字元為[:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "無法偵測到「%s」模板的版本\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "找不到符合「%s」的模板檔案\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "「%s」開啟失敗%s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "未知的模板標記「%s」\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [選項]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "選項:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> 要讀取的建置用指令稿 (預設:%s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <file> 要輸出的目標檔案 (預設:輸入檔)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n 將模板更新至最新版\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr " (預設:使用模板標記中指定的版本)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> 搜尋模板目錄\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (預設:%s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h 本說明訊息\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "著作權所有 (c) 2013-2018 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\n"
#~ "這是自由軟體;請見原始碼瞭解授權條款。\n"
#~ "於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "無法從金鑰伺服器更新指定的本地端金鑰。"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -29,132 +29,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: src/pacman/callback.c:244 #: src/pacman/callback.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:246 #: src/pacman/callback.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:259 #: src/pacman/callback.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "checking dependencies...\n" msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "يفحص الاعتماديّات...\n" msgstr "يفحص الاعتماديّات...\n"
#: src/pacman/callback.c:263 #: src/pacman/callback.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "يتحقّق من تعارضات الملفّات...\n" msgstr "يتحقّق من تعارضات الملفّات...\n"
#: src/pacman/callback.c:267 #: src/pacman/callback.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "يحلّ الاعتماديّات...\n" msgstr "يحلّ الاعتماديّات...\n"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "يبحث عن الحزم المتضاربة...\n" msgstr "يبحث عن الحزم المتضاربة...\n"
#: src/pacman/callback.c:273 #: src/pacman/callback.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Processing package changes...\n" msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "يعالج تغييرات الحزم...\n" msgstr "يعالج تغييرات الحزم...\n"
#: src/pacman/callback.c:280 #: src/pacman/callback.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s...\n" msgid "installing %s...\n"
msgstr "يثبّت %s...\n" msgstr "يثبّت %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283 #: src/pacman/callback.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading %s...\n" msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "يرقّي %s...\n" msgstr "يرقّي %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286 #: src/pacman/callback.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling %s...\n" msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "يعيد تثبيت %s...\n" msgstr "يعيد تثبيت %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289 #: src/pacman/callback.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading %s...\n" msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "ينزل %s...\n" msgstr "ينزل %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292 #: src/pacman/callback.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "يزيل %s...\n" msgstr "يزيل %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316 #: src/pacman/callback.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity...\n" msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "يفحص سلامة الحزم...\n" msgstr "يفحص سلامة الحزم...\n"
#: src/pacman/callback.c:321 #: src/pacman/callback.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "checking keyring...\n" msgid "checking keyring...\n"
msgstr "يفحص حلقة المفاتيح...\n" msgstr "يفحص حلقة المفاتيح...\n"
#: src/pacman/callback.c:325 #: src/pacman/callback.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "downloading required keys...\n" msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "ينزّل المفاتيح المطلوبة...\n" msgstr "ينزّل المفاتيح المطلوبة...\n"
#: src/pacman/callback.c:329 #: src/pacman/callback.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files...\n" msgid "loading package files...\n"
msgstr "يحمّل ملفّات الحزم...\n" msgstr "يحمّل ملفّات الحزم...\n"
#: src/pacman/callback.c:339 #: src/pacman/callback.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "يجلب الحزم...\n" msgstr "يجلب الحزم...\n"
#: src/pacman/callback.c:351 #: src/pacman/callback.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "يفحص مساحة القرص المتوفّرة...\n" msgstr "يفحص مساحة القرص المتوفّرة...\n"
#: src/pacman/callback.c:358 #: src/pacman/callback.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n" msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "تطلب %s %s اختياريًّا\n" msgstr "تطلب %s %s اختياريًّا\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "ثُبّتت %s كَـ %s.pacnew\n" msgstr "ثُبّتت %s كَـ %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "حُفظت %s كَـ %s.pacsave\n" msgstr "حُفظت %s كَـ %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s حزمة/مجموعة متجاهلة. أأثبّتها على أيّ حال؟" msgstr "%s حزمة/مجموعة متجاهلة. أأثبّتها على أيّ حال؟"
#: src/pacman/callback.c:468 #: src/pacman/callback.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "أأستبدل %s بِـ %s/%s؟" msgstr "أأستبدل %s بِـ %s/%s؟"
#: src/pacman/callback.c:480 #: src/pacman/callback.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s تتعارض مع %s. أأزيل %s؟" msgstr "%s تتعارض مع %s. أأزيل %s؟"
#: src/pacman/callback.c:485 #: src/pacman/callback.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s تتعارض مع %s (%s). أأزيل %s؟" msgstr "%s تتعارض مع %s (%s). أأزيل %s؟"
#: src/pacman/callback.c:504 #: src/pacman/callback.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr[3] "تعذّرت ترقية الحزم الآتية بسبب عدم اس
msgstr[4] "تعذّرت ترقية الحزم الآتية بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتها:\n" msgstr[4] "تعذّرت ترقية الحزم الآتية بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتها:\n"
msgstr[5] "تعذّرت ترقية الحزم الآتية بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتها:\n" msgstr[5] "تعذّرت ترقية الحزم الآتية بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتها:\n"
#: src/pacman/callback.c:510 #: src/pacman/callback.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr[3] "أتريد تخطّي ترقية الحزم أعلاه؟"
msgstr[4] "أتريد تخطّي ترقية الحزم أعلاه؟" msgstr[4] "أتريد تخطّي ترقية الحزم أعلاه؟"
msgstr[5] "أتريد تخطّي ترقية الحزم أعلاه؟" msgstr[5] "أتريد تخطّي ترقية الحزم أعلاه؟"
#: src/pacman/callback.c:521 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: src/pacman/callback.c:532 #: src/pacman/callback.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -198,87 +198,87 @@ msgstr ""
"الملف %s تالف (%s).\n" "الملف %s تالف (%s).\n"
"أتريد حذفه؟" "أتريد حذفه؟"
#: src/pacman/callback.c:543 #: src/pacman/callback.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:546 #: src/pacman/callback.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:605 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "يثبّت" msgstr "يثبّت"
#: src/pacman/callback.c:608 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "يرقّي" msgstr "يرقّي"
#: src/pacman/callback.c:611 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "ينزل" msgstr "ينزل"
#: src/pacman/callback.c:614 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "يعيد تثبيت" msgstr "يعيد تثبيت"
#: src/pacman/callback.c:617 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "يزيل" msgstr "يزيل"
#: src/pacman/callback.c:620 #: src/pacman/callback.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "يفحص تعارضات الملفّات" msgstr "يفحص تعارضات الملفّات"
#: src/pacman/callback.c:623 #: src/pacman/callback.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "يفحص مساحة القرص المتوفّرة" msgstr "يفحص مساحة القرص المتوفّرة"
#: src/pacman/callback.c:626 #: src/pacman/callback.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "يفحص سلامة الحز" msgstr "يفحص سلامة الحز"
#: src/pacman/callback.c:629 #: src/pacman/callback.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "يفحص المفاتيح في حلقة المفاتيح" msgstr "يفحص المفاتيح في حلقة المفاتيح"
#: src/pacman/callback.c:632 #: src/pacman/callback.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "يحمّل ملفّات الحزم" msgstr "يحمّل ملفّات الحزم"
#: src/pacman/callback.c:747 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "ينزّل %s...\n" msgstr "ينزّل %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:1019 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr "%s تم تحديثه\n" msgstr "%s تم تحديثه\n"
#: src/pacman/callback.c:1045 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079 #: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr[3] "%jd ملف مُحذّر\n"
msgstr[4] "%jd ملف مُحذّر\n" msgstr[4] "%jd ملف مُحذّر\n"
msgstr[5] "%jd ملف مُحذّر\n" msgstr[5] "%jd ملف مُحذّر\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
@ -408,74 +408,74 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: src/pacman/conf.c:336 #: src/pacman/conf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "تعذّر الحصول على دليل العمل الحاليّ\n" msgstr "تعذّر الحصول على دليل العمل الحاليّ\n"
#: src/pacman/conf.c:341 #: src/pacman/conf.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "تعذّر تغيير الدّليل (chdir) إلى دليل التّنزيل %s\n" msgstr "تعذّر تغيير الدّليل (chdir) إلى دليل التّنزيل %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356 #: src/pacman/conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "يشغّل XferCommand: فشل التّفريع!\n" msgstr "يشغّل XferCommand: فشل التّفريع!\n"
#: src/pacman/conf.c:368 #: src/pacman/conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "تعذّرت إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n" msgstr "تعذّرت إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379 #: src/pacman/conf.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "تعذّر استرجاع دليل العمل (%s)\n" msgstr "تعذّر استرجاع دليل العمل (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 #: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:725 #: src/pacman/conf.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: قيمة غير صالحة لِـ '%s': '%s'\n" msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: قيمة غير صالحة لِـ '%s': '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531 #: src/pacman/conf.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: الخيار '%s' غير صالح، لا دعم للتّواقيع\n" msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: الخيار '%s' غير صالح، لا دعم للتّواقيع\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: تعذّر التّعرّف على التّعليمة '%s' في القسم '%s'.\n" msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: تعذّر التّعرّف على التّعليمة '%s' في القسم '%s'.\n"
#: src/pacman/conf.c:732 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: قيمة غير صالحة لِـ '%s': '%s'\n" msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: قيمة غير صالحة لِـ '%s': '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:739 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: قيمة غير صالحة لِـ '%s': '%s'\n" msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: قيمة غير صالحة لِـ '%s': '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:759 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "المرآة '%s' تحوي المتغيّر '%s'، لكن لا '%s' معرّف.\n" msgstr "المرآة '%s' تحوي المتغيّر '%s'، لكن لا '%s' معرّف.\n"
#: src/pacman/conf.c:786 #: src/pacman/conf.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "تعذّرت إضافة عنوان الخادوم إلى قاعدة البيانات '%s': %s (%s)\n" msgstr "تعذّرت إضافة عنوان الخادوم إلى قاعدة البيانات '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801 #: src/pacman/conf.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "تعذّر تسجيل قاعدة البيانات '%s' (%s)\n" msgstr "تعذّر تسجيل قاعدة البيانات '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
@ -485,57 +485,57 @@ msgstr ""
"تعذّر تمهيد مكتبة alpm\n" "تعذّر تمهيد مكتبة alpm\n"
"(%s: %s)\n" "(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:858 #: src/pacman/conf.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "مشكلة في إعداد ملفّ الضّبط '%s (%s)\n" msgstr "مشكلة في إعداد ملفّ الضّبط '%s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867 #: src/pacman/conf.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "مشكلة في إعداد دليل gpg '%s' (%s)\n" msgstr "مشكلة في إعداد دليل gpg '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877 #: src/pacman/conf.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:899 #: src/pacman/conf.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "no '%s' configured\n" msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "لا '%s' مضبوط\n" msgstr "لا '%s' مضبوط\n"
#: src/pacman/conf.c:925 #: src/pacman/conf.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:965 #: src/pacman/conf.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: تعذّر التّعرّف على خيار '%s' '%s'\n" msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: تعذّر التّعرّف على خيار '%s' '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: التّعليمة '%s' تحتاج قيمة\n" msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: التّعليمة '%s' تحتاج قيمة\n"
#: src/pacman/conf.c:1045 #: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:1093 #: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:1116 #: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: يجب أن تنتمي كلّ التّعليمات إلى قسم.\n" msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: يجب أن تنتمي كلّ التّعليمات إلى قسم.\n"
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr "[مثبّتة]" msgstr "[مثبّتة]"
@ -1248,59 +1248,59 @@ msgstr "خيار غير صالح: '%s' و '%s' لاتستطيع استخدامه
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "مدخل غير صالح '%s' لأجل %s\n" msgstr "مدخل غير صالح '%s' لأجل %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420 #: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ليس مستوى إصلاحي\n" msgstr "'%s' ليس مستوى إصلاحي\n"
#: src/pacman/pacman.c:964 #: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "عملية واحدة فقط مسموحة في نفس الوقت\n" msgstr "عملية واحدة فقط مسموحة في نفس الوقت\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022 #: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "خيار غير صالح '-%c'\n" msgstr "خيار غير صالح '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024 #: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "خيار غير صالح '--%s'\n" msgstr "خيار غير صالح '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134 #: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "لا يمكنك تنفيذ هذه العملية إلا إذا كنت الجذر.\n" msgstr "لا يمكنك تنفيذ هذه العملية إلا إذا كنت الجذر.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168 #: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "فشل في إعادة قراءة المدخلات: (%s)\n" msgstr "فشل في إعادة قراءة المدخلات: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178 #: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "" msgstr ""
"المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n" "المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183 #: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n" msgstr "المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190 #: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1266 #: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "لم يتم تحديد أية عملية (استخدم -h للمساعدة)\n" msgstr "لم يتم تحديد أية عملية (استخدم -h للمساعدة)\n"
@ -1724,87 +1724,87 @@ msgstr "محصلة حجوم المحذوفات:"
msgid "Net Upgrade Size:" msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "حجم التحديث الشبكي:" msgstr "حجم التحديث الشبكي:"
#: src/pacman/util.c:1240 #: src/pacman/util.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr " [قيد الإرسال]" msgstr " [قيد الإرسال]"
#: src/pacman/util.c:1264 #: src/pacman/util.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "تبعيات اختيارية جديدة لـ %s\n" msgstr "تبعيات اختيارية جديدة لـ %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286 #: src/pacman/util.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "تبعيات اختيارية لـ %s\n" msgstr "تبعيات اختيارية لـ %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300 #: src/pacman/util.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:1341 #: src/pacman/util.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "قيمة غير صالحة: %d ليست بين %d و %d\n" msgstr "قيمة غير صالحة: %d ليست بين %d و %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "عدد غير صالح: %s\n" msgstr "عدد غير صالح: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455 #: src/pacman/util.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)" msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "أدخل اختيارًا (الإفتراضي=all)" msgstr "أدخل اختيارًا (الإفتراضي=all)"
#: src/pacman/util.c:1522 #: src/pacman/util.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)" msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "أدخل رقمًا (الإفتراضي=%d)" msgstr "أدخل رقمًا (الإفتراضي=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606 #: src/pacman/util.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "[Y/n]" msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]" msgstr "[Y/n]"
#: src/pacman/util.c:1608 #: src/pacman/util.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "[y/N]" msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]" msgstr "[y/N]"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "نعم" msgstr "نعم"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "NO" msgid "NO"
msgstr "لا" msgstr "لا"
#: src/pacman/util.c:1702 #: src/pacman/util.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate string\n" msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "فشل في تحديد السلسلة\n" msgstr "فشل في تحديد السلسلة\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "خطأ:" msgstr "خطأ:"
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "تحذير:" msgstr "تحذير:"
@ -1894,49 +1894,49 @@ msgstr ""
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -20,132 +20,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244 #: src/pacman/callback.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:246 #: src/pacman/callback.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:259 #: src/pacman/callback.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "checking dependencies...\n" msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "comprobando dependencies...\n" msgstr "comprobando dependencies...\n"
#: src/pacman/callback.c:263 #: src/pacman/callback.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "comprobando conflictos de ficheros...\n" msgstr "comprobando conflictos de ficheros...\n"
#: src/pacman/callback.c:267 #: src/pacman/callback.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "iguando dependencies...\n" msgstr "iguando dependencies...\n"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "guetando paquetes en conflictu...\n" msgstr "guetando paquetes en conflictu...\n"
#: src/pacman/callback.c:273 #: src/pacman/callback.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Processing package changes...\n" msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Procesando camudancies de paquetes...\n" msgstr "Procesando camudancies de paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:280 #: src/pacman/callback.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s...\n" msgid "installing %s...\n"
msgstr "instalando %s...\n" msgstr "instalando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283 #: src/pacman/callback.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading %s...\n" msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "anovando %s...\n" msgstr "anovando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286 #: src/pacman/callback.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling %s...\n" msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "reinstalando %s...\n" msgstr "reinstalando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289 #: src/pacman/callback.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading %s...\n" msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "baxando de versión %s...\n" msgstr "baxando de versión %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292 #: src/pacman/callback.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "desaniciando %s...\n" msgstr "desaniciando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316 #: src/pacman/callback.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity...\n" msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "comprobando integridá del paquete...\n" msgstr "comprobando integridá del paquete...\n"
#: src/pacman/callback.c:321 #: src/pacman/callback.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "checking keyring...\n" msgid "checking keyring...\n"
msgstr "comprobando l'aniellu claves...\n" msgstr "comprobando l'aniellu claves...\n"
#: src/pacman/callback.c:325 #: src/pacman/callback.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "downloading required keys...\n" msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "baxando les claves riquíes...\n" msgstr "baxando les claves riquíes...\n"
#: src/pacman/callback.c:329 #: src/pacman/callback.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files...\n" msgid "loading package files...\n"
msgstr "cargando ficheros de paquetes...\n" msgstr "cargando ficheros de paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:339 #: src/pacman/callback.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Recibiendo paquetes...\n" msgstr "Recibiendo paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:351 #: src/pacman/callback.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "comprobando espaciu en discu disponible...\n" msgstr "comprobando espaciu en discu disponible...\n"
#: src/pacman/callback.c:358 #: src/pacman/callback.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n" msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s rique opcionalmente %s\n" msgstr "%s rique opcionalmente %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s instaláu como %s.pacnew\n" msgstr "%s instaláu como %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s guardáu como %s.pacsave\n" msgstr "%s guardáu como %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s ta en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalalu de toes toes?" msgstr "%s ta en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalalu de toes toes?"
#: src/pacman/callback.c:468 #: src/pacman/callback.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "¿Trocar %s con %s/%s?" msgstr "¿Trocar %s con %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480 #: src/pacman/callback.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s y %s tán en conflictu. ¿Desaniciar %s?" msgstr "%s y %s tán en conflictu. ¿Desaniciar %s?"
#: src/pacman/callback.c:485 #: src/pacman/callback.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s y %s tán en conflictu (%s). ¿Desaniciar %s?" msgstr "%s y %s tán en conflictu (%s). ¿Desaniciar %s?"
#: src/pacman/callback.c:504 #: src/pacman/callback.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -158,21 +158,21 @@ msgstr[1] ""
"Los paquetes siguientes nun puen anovase pola mor de dependencies que nun " "Los paquetes siguientes nun puen anovase pola mor de dependencies que nun "
"puen iguase:\n" "puen iguase:\n"
#: src/pacman/callback.c:510 #: src/pacman/callback.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "¿Quies saltar el paquete d'enriba pa esti anovamientu?" msgstr[0] "¿Quies saltar el paquete d'enriba pa esti anovamientu?"
msgstr[1] "¿Quies saltar los paquetes d'enriba pa esti anovamientu?" msgstr[1] "¿Quies saltar los paquetes d'enriba pa esti anovamientu?"
#: src/pacman/callback.c:521 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Hai %zu fornidor disponible pa %s\n" msgstr[0] "Hai %zu fornidor disponible pa %s\n"
msgstr[1] "Hai %zu fornidores disponibles pa %s:\n" msgstr[1] "Hai %zu fornidores disponibles pa %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532 #: src/pacman/callback.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -181,87 +181,87 @@ msgstr ""
"El ficheru %s ta toriáu (%s).\n" "El ficheru %s ta toriáu (%s).\n"
"¿Quies desanicialu?" "¿Quies desanicialu?"
#: src/pacman/callback.c:543 #: src/pacman/callback.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:546 #: src/pacman/callback.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:605 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "instalando" msgstr "instalando"
#: src/pacman/callback.c:608 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "anovando" msgstr "anovando"
#: src/pacman/callback.c:611 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "baxando de versión" msgstr "baxando de versión"
#: src/pacman/callback.c:614 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalando" msgstr "reinstalando"
#: src/pacman/callback.c:617 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "desaniciando" msgstr "desaniciando"
#: src/pacman/callback.c:620 #: src/pacman/callback.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "comprobando conflictos de ficheru" msgstr "comprobando conflictos de ficheru"
#: src/pacman/callback.c:623 #: src/pacman/callback.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "comprobando espaciu disponible en discu" msgstr "comprobando espaciu disponible en discu"
#: src/pacman/callback.c:626 #: src/pacman/callback.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "comprobando integridá del paquete" msgstr "comprobando integridá del paquete"
#: src/pacman/callback.c:629 #: src/pacman/callback.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "comprobando claves nel aniellu claves" msgstr "comprobando claves nel aniellu claves"
#: src/pacman/callback.c:632 #: src/pacman/callback.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "cargando ficheros de paquete" msgstr "cargando ficheros de paquete"
#: src/pacman/callback.c:747 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "baxando %s...\n" msgstr "baxando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:1019 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr "%s ta anováu\n" msgstr "%s ta anováu\n"
#: src/pacman/callback.c:1045 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079 #: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -370,53 +370,53 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd ficheru alteriáu\n" msgstr[0] "%jd ficheru alteriáu\n"
msgstr[1] "%jd ficheros alteriáos\n" msgstr[1] "%jd ficheros alteriáos\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "fallu de malloc: nun pudo allugase %zu byte\n" msgstr[0] "fallu de malloc: nun pudo allugase %zu byte\n"
msgstr[1] "fallu de malloc: nun pudieron allugase %zu bytes\n" msgstr[1] "fallu de malloc: nun pudieron allugase %zu bytes\n"
#: src/pacman/conf.c:336 #: src/pacman/conf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nun pudo consiguise'l direutoriu de trabayu actual\n" msgstr "nun pudo consiguise'l direutoriu de trabayu actual\n"
#: src/pacman/conf.c:341 #: src/pacman/conf.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nun pudo facese chdir al direutoriu de descarga %s\n" msgstr "nun pudo facese chdir al direutoriu de descarga %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356 #: src/pacman/conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "execución de XferCommand: ¡nun pudo crease'l procesu!\n" msgstr "execución de XferCommand: ¡nun pudo crease'l procesu!\n"
#: src/pacman/conf.c:368 #: src/pacman/conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n" msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379 #: src/pacman/conf.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "nun pudo restaurase'l direutoriu de trabayu (%s)\n" msgstr "nun pudo restaurase'l direutoriu de trabayu (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 #: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:725 #: src/pacman/conf.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: valor inválidu pa '%s' : '%s'\n" "ficheru de configuración %s, llinia %d: valor inválidu pa '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531 #: src/pacman/conf.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "" msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: '%s' opción non válida, ensin sofitu " "ficheru de configuración %s, llinia %d: '%s' opción non válida, ensin sofitu "
"de robla\n" "de robla\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -424,35 +424,35 @@ msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: direutiva '%s' non reconocida na " "ficheru de configuración %s, llinia %d: direutiva '%s' non reconocida na "
"seición '%s'.\n" "seición '%s'.\n"
#: src/pacman/conf.c:732 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: valor inválidu pa '%s' : '%s'\n" "ficheru de configuración %s, llinia %d: valor inválidu pa '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:739 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: valor inválidu pa '%s' : '%s'\n" "ficheru de configuración %s, llinia %d: valor inválidu pa '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:759 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "l'espeyu '%s' caltien la variable '%s', pero '%s' nun ta definíu.\n" msgstr "l'espeyu '%s' caltien la variable '%s', pero '%s' nun ta definíu.\n"
#: src/pacman/conf.c:786 #: src/pacman/conf.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"nun pudo amestase la URL del sirvidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n" "nun pudo amestase la URL del sirvidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801 #: src/pacman/conf.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nun pudo rexistrase la base de datos '%s' (%s)\n" msgstr "nun pudo rexistrase la base de datos '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
@ -462,59 +462,59 @@ msgstr ""
"fallu al aniciar la biblioteca alpm\n" "fallu al aniciar la biblioteca alpm\n"
"(%s: %s)\n" "(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "tenta d'executar pacman-db-upgrade\n" msgstr "tenta d'executar pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858 #: src/pacman/conf.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problema axustando'l ficheru de rexistru '%s' (%s)\n" msgstr "problema axustando'l ficheru de rexistru '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867 #: src/pacman/conf.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema axustando'l direutoriu de claves gpg '%s' (%s)\n" msgstr "problema axustando'l direutoriu de claves gpg '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877 #: src/pacman/conf.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema amestando'l direutoriu de gabitos «%s» (%s)\n" msgstr "problema amestando'l direutoriu de gabitos «%s» (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899 #: src/pacman/conf.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "no '%s' configured\n" msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "nun se configuró '%s'\n" msgstr "nun se configuró '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:925 #: src/pacman/conf.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Fallu al pasar la entrada %s a libalpm" msgstr "Fallu al pasar la entrada %s a libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965 #: src/pacman/conf.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "" msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: '%s' opción '%s' non reconocida\n" "ficheru de configuración %s, llinia %d: '%s' opción '%s' non reconocida\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "" msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: direutiva '%s' necesita un valor\n" "ficheru de configuración %s, llinia %d: direutiva '%s' necesita un valor\n"
#: src/pacman/conf.c:1045 #: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:1093 #: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "el ficheru de configuración %s nun pudo lleese: %s\n" msgstr "el ficheru de configuración %s nun pudo lleese: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116 #: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Validáu por"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versión" msgstr "Versión"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr "[instaláu]" msgstr "[instaláu]"
@ -1252,57 +1252,57 @@ msgstr "opción non valida: '%s' y '%s' nun puen usase xuntos\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "argumentu inválidu '%s' pa %s\n" msgstr "argumentu inválidu '%s' pa %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420 #: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' nun ye un nivel de depuración válidu\n" msgstr "'%s' nun ye un nivel de depuración válidu\n"
#: src/pacman/pacman.c:964 #: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "namái pue usase una operación al mesmu tiempu\n" msgstr "namái pue usase una operación al mesmu tiempu\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022 #: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opción non valida '-%c'\n" msgstr "opción non valida '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024 #: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opción non valida '--%s'\n" msgstr "opción non valida '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134 #: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "nun pues facer esta aición a nun que seyas root.\n" msgstr "nun pues facer esta aición a nun que seyas root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168 #: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "fallu al lleer los argumentos de la entrada estandar: (%s)\n" msgstr "fallu al lleer los argumentos de la entrada estandar: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "fallu al reabrir stdin pa llectura: (%s)\n" msgstr "fallu al reabrir stdin pa llectura: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178 #: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argumentu '-' especificáu con stdin baleru\n" msgstr "argumentu '-' especificáu con stdin baleru\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183 #: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "l'argumentu '-' especificáu ensin entrada en stdin\n" msgstr "l'argumentu '-' especificáu ensin entrada en stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190 #: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "fallu al facer chroot en «%s»: (%s)\n" msgstr "fallu al facer chroot en «%s»: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266 #: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nun s'especificó denguna operación (usa -h p'ayuda)\n" msgstr "nun s'especificó denguna operación (usa -h p'ayuda)\n"
@ -1718,87 +1718,87 @@ msgstr "Tamañu total desaniciáu:"
msgid "Net Upgrade Size:" msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Tamañu d'anovamientu de rede:" msgstr "Tamañu d'anovamientu de rede:"
#: src/pacman/util.c:1240 #: src/pacman/util.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr "[pendiente]" msgstr "[pendiente]"
#: src/pacman/util.c:1264 #: src/pacman/util.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencies opcionales nueves pa %s\n" msgstr "Dependencies opcionales nueves pa %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286 #: src/pacman/util.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencies opcionales pa %s\n" msgstr "Dependencies opcionales pa %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300 #: src/pacman/util.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Depósitu %s%s\n" msgstr "Depósitu %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341 #: src/pacman/util.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "valor non válidu: %d nun ta ente %d y %d\n" msgstr "valor non válidu: %d nun ta ente %d y %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "númberu inválidu: %s\n" msgstr "númberu inválidu: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455 #: src/pacman/util.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)" msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Introduz una esbilla (por defeutu=too)" msgstr "Introduz una esbilla (por defeutu=too)"
#: src/pacman/util.c:1522 #: src/pacman/util.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)" msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Introduz un númberu (por defeutu=%d)" msgstr "Introduz un númberu (por defeutu=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606 #: src/pacman/util.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "[Y/n]" msgid "[Y/n]"
msgstr "[S/n]" msgstr "[S/n]"
#: src/pacman/util.c:1608 #: src/pacman/util.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "[y/N]" msgid "[y/N]"
msgstr "[s/N]" msgstr "[s/N]"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "S" msgstr "S"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "SÍ" msgstr "SÍ"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "NO" msgid "NO"
msgstr "NON" msgstr "NON"
#: src/pacman/util.c:1702 #: src/pacman/util.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate string\n" msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "fallu al allugar la cadena\n" msgstr "fallu al allugar la cadena\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "fallu:" msgstr "fallu:"
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "avisu:" msgstr "avisu:"
@ -1888,49 +1888,49 @@ msgstr ""
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>, 2013 # Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>, 2013
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 12:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/bg/)\n" "pacman/language/bg/)\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -22,132 +22,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244 #: src/pacman/callback.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Пускане на пре-транзакционни куки...\n" msgstr "Пускане на пре-транзакционни куки...\n"
#: src/pacman/callback.c:246 #: src/pacman/callback.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Пускане на след-транзакционни куки...\n" msgstr "Пускане на след-транзакционни куки...\n"
#: src/pacman/callback.c:259 #: src/pacman/callback.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "checking dependencies...\n" msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "проверка на зависимости...\n" msgstr "проверка на зависимости...\n"
#: src/pacman/callback.c:263 #: src/pacman/callback.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "проверка за файлови конфликти...\n" msgstr "проверка за файлови конфликти...\n"
#: src/pacman/callback.c:267 #: src/pacman/callback.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "решаване на зависимости...\n" msgstr "решаване на зависимости...\n"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "търсене за конфликтни пакети...\n" msgstr "търсене за конфликтни пакети...\n"
#: src/pacman/callback.c:273 #: src/pacman/callback.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Processing package changes...\n" msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Обработване на промените в пакета...\n" msgstr "Обработване на промените в пакета...\n"
#: src/pacman/callback.c:280 #: src/pacman/callback.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s...\n" msgid "installing %s...\n"
msgstr "инсталиране %s...\n" msgstr "инсталиране %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283 #: src/pacman/callback.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading %s...\n" msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "актуализиране %s...\n" msgstr "актуализиране %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286 #: src/pacman/callback.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling %s...\n" msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "реинсталиране %s...\n" msgstr "реинсталиране %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289 #: src/pacman/callback.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading %s...\n" msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "състаряване %s...\n" msgstr "състаряване %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292 #: src/pacman/callback.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "премахване на %s...\n" msgstr "премахване на %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316 #: src/pacman/callback.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity...\n" msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "проверка пакетната цялост...\n" msgstr "проверка пакетната цялост...\n"
#: src/pacman/callback.c:321 #: src/pacman/callback.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "checking keyring...\n" msgid "checking keyring...\n"
msgstr "проверка на ключовете...\n" msgstr "проверка на ключовете...\n"
#: src/pacman/callback.c:325 #: src/pacman/callback.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "downloading required keys...\n" msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "сваляне необходимите ключове...\n" msgstr "сваляне необходимите ключове...\n"
#: src/pacman/callback.c:329 #: src/pacman/callback.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files...\n" msgid "loading package files...\n"
msgstr "зареждане пакетни файлове...\n" msgstr "зареждане пакетни файлове...\n"
#: src/pacman/callback.c:339 #: src/pacman/callback.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Извличане на пакети...\n" msgstr "Извличане на пакети...\n"
#: src/pacman/callback.c:351 #: src/pacman/callback.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "проверка за свободно място...\n" msgstr "проверка за свободно място...\n"
#: src/pacman/callback.c:358 #: src/pacman/callback.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n" msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s допълнително изисква %s\n" msgstr "%s допълнително изисква %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s инсталиран като %s.pacnew\n" msgstr "%s инсталиран като %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s записан като %s.pacsave\n" msgstr "%s записан като %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s е в IgnorePkg/IgnoreGroup. Да се инсталира ли?" msgstr "%s е в IgnorePkg/IgnoreGroup. Да се инсталира ли?"
#: src/pacman/callback.c:468 #: src/pacman/callback.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Замени %s с %s/%s?" msgstr "Замени %s с %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480 #: src/pacman/callback.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s и %s са в конфликт. Премахване на %s?" msgstr "%s и %s са в конфликт. Премахване на %s?"
#: src/pacman/callback.c:485 #: src/pacman/callback.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s и %s са в конфликт (%s). Премахване на %s?" msgstr "%s и %s са в конфликт (%s). Премахване на %s?"
#: src/pacman/callback.c:504 #: src/pacman/callback.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -158,21 +158,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Следните пакети не могат да се подновят заради неразрешими зависимости:\n" "Следните пакети не могат да се подновят заради неразрешими зависимости:\n"
#: src/pacman/callback.c:510 #: src/pacman/callback.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Искате ли да пропуснете горния пакет от обновяването?" msgstr[0] "Искате ли да пропуснете горния пакет от обновяването?"
msgstr[1] "Искате ли да пропуснете горните пакети от обновяването?" msgstr[1] "Искате ли да пропуснете горните пакети от обновяването?"
#: src/pacman/callback.c:521 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Има %zu източник достъпни за %s:\n" msgstr[0] "Има %zu източник достъпни за %s:\n"
msgstr[1] "Има %zu източници достъпни за %s:\n" msgstr[1] "Има %zu източници достъпни за %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532 #: src/pacman/callback.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -181,87 +181,87 @@ msgstr ""
"Файл %s е повреден (%s).\n" "Файл %s е повреден (%s).\n"
"Искате ли да го изтриете?" "Искате ли да го изтриете?"
#: src/pacman/callback.c:543 #: src/pacman/callback.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Да импортира ли PGP ключ %s?" msgstr "Да импортира ли PGP ключ %s?"
#: src/pacman/callback.c:546 #: src/pacman/callback.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Да имортира ли PGP ключ %s, \"%s\"?" msgstr "Да имортира ли PGP ключ %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:605 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "Инсталиране" msgstr "Инсталиране"
#: src/pacman/callback.c:608 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "актуализиранe" msgstr "актуализиранe"
#: src/pacman/callback.c:611 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "състаряване" msgstr "състаряване"
#: src/pacman/callback.c:614 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "реинсталиране" msgstr "реинсталиране"
#: src/pacman/callback.c:617 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "премахване" msgstr "премахване"
#: src/pacman/callback.c:620 #: src/pacman/callback.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "проверка за файлови конфликти" msgstr "проверка за файлови конфликти"
#: src/pacman/callback.c:623 #: src/pacman/callback.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "проверка за свободно място" msgstr "проверка за свободно място"
#: src/pacman/callback.c:626 #: src/pacman/callback.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "проверка пакетна цялост" msgstr "проверка пакетна цялост"
#: src/pacman/callback.c:629 #: src/pacman/callback.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "проверка на ключовете" msgstr "проверка на ключовете"
#: src/pacman/callback.c:632 #: src/pacman/callback.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "зареждане на пакета" msgstr "зареждане на пакета"
#: src/pacman/callback.c:747 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "сваляне на %s...\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr " %s е актуален\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079 #: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -314,9 +314,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (несъвпадение в размера)\n" msgstr "%s: %s (несъвпадение в размера)\n"
#: src/pacman/check.c:185 #: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "неуспешно обновяване %s (%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193 #: src/pacman/check.c:193
#, c-format #, c-format
@ -324,9 +324,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 #: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (несъвпадение в размера)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 #: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379 #: src/pacman/check.c:379
@ -370,142 +370,140 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd променен файл\n" msgstr[0] "%jd променен файл\n"
msgstr[1] "%jd променени файлове\n" msgstr[1] "%jd променени файлове\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "грешка в малок: няма памет за %zu байта\n" msgstr[0] "грешка в малок: няма памет за %zu байта\n"
msgstr[1] "грешка в малок: няма памет за %zu байта\n" msgstr[1] "грешка в малок: няма памет за %zu байта\n"
#: src/pacman/conf.c:336 #: src/pacman/conf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не може да се разбере текущата директория\n" msgstr "не може да се разбере текущата директория\n"
#: src/pacman/conf.c:341 #: src/pacman/conf.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "неуспех на chdir до директория за сваляне %s\n" msgstr "неуспех на chdir до директория за сваляне %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356 #: src/pacman/conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "стартиране XferCommand: fork неуспешен!\n" msgstr "стартиране XferCommand: fork неуспешен!\n"
#: src/pacman/conf.c:368 #: src/pacman/conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не може да се преименува %s в %s (%s)\n" msgstr "не може да се преименува %s в %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379 #: src/pacman/conf.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "не може да се възстанови работната директория (%s)\n" msgstr "не може да се възстанови работната директория (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 #: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:725 #: src/pacman/conf.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "config файл %s, ред %d: невалидна стойност за '%s' : '%s'\n" msgstr "config файл %s, ред %d: невалидна стойност за '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531 #: src/pacman/conf.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "config файл %s, ред %d: '%s' невалидна опция, без добавен подпис\n" msgstr "config файл %s, ред %d: '%s' невалидна опция, без добавен подпис\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "" msgstr ""
"config файл %s, ред %d: директива '%s' в секция '%s' не е разпозната.\n" "config файл %s, ред %d: директива '%s' в секция '%s' не е разпозната.\n"
#: src/pacman/conf.c:732 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "config файл %s, ред %d: невалидна стойност за '%s' : '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "config файл %s, ред %d: невалидна стойност за '%s' : '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "огледалото '%s' съдържа променливата '%s', но '%s' не е дефинирана.\n" msgstr "огледалото '%s' съдържа променливата '%s', но '%s' не е дефинирана.\n"
#: src/pacman/conf.c:786 #: src/pacman/conf.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "не може да се добави URL на сървъра към базата '%s': %s (%s)\n" msgstr "не може да се добави URL на сървъра към базата '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801 #: src/pacman/conf.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "не може да се регистрира '%s' база (%s)\n" msgstr "не може да се регистрира '%s' база (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"неуспех с инициализацията на alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "опитайте с pacman-db-upgrade\n" msgstr "опитайте с pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858 #: src/pacman/conf.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем в настройките на logfile '%s' (%s)\n" msgstr "проблем в настройките на logfile '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867 #: src/pacman/conf.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем в настройките на gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "проблем в настройките на gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877 #: src/pacman/conf.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем с добавянето на hookdir '%s' (%s)\n" msgstr "проблем с добавянето на hookdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899 #: src/pacman/conf.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "no '%s' configured\n" msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "'%s' не е конфигуриран\n" msgstr "'%s' не е конфигуриран\n"
#: src/pacman/conf.c:925 #: src/pacman/conf.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Неуспешно подаване на %s към libalpm" msgstr "Неуспешно подаване на %s към libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965 #: src/pacman/conf.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "config файл %s, ред %d: '%s' опция '%s' не е разпозната\n" msgstr "config файл %s, ред %d: '%s' опция '%s' не е разпозната\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "config файл %s, ред %d: директива '%s' се нуждае от стойност\n" msgstr "config файл %s, ред %d: директива '%s' се нуждае от стойност\n"
#: src/pacman/conf.c:1045 #: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "конфигурацията надвишава максималната дълбочина на рекурсия %d.\n" msgstr "конфигурацията надвишава максималната дълбочина на рекурсия %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093 #: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "config файла %s не може да се чете: %s\n" msgstr "config файла %s не може да се чете: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116 #: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -548,9 +546,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s е собственост на %s%s/%s%s %s%s%s\n" msgstr "%s е собственост на %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129 #: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n" msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "невалидна опция '--%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253 #: src/pacman/files.c:253
#, c-format #, c-format
@ -707,7 +705,7 @@ msgstr "Валидиран от"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Версия" msgstr "Версия"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr " [installed]" msgstr " [installed]"
@ -1037,15 +1035,12 @@ msgstr ""
" -w, --downloadonly сваляне на пакети, но без инсталиране/обновяване\n" " -w, --downloadonly сваляне на пакети, но без инсталиране/обновяване\n"
#: src/pacman/pacman.c:192 #: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --overwrite <glob>\n" " --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" презапис на конфликтни файлове (може да се ползва "
"повече от един път)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1233,57 +1228,57 @@ msgstr "невалидна опция: '%s' и '%s' немогат да бъда
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "Невалиден аргумент '%s' за %s⏎\n" msgstr "Невалиден аргумент '%s' за %s⏎\n"
#: src/pacman/pacman.c:420 #: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' е невалидно ниво за дебъг\n" msgstr "'%s' е невалидно ниво за дебъг\n"
#: src/pacman/pacman.c:964 #: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "може да се извършва само по една операция\n" msgstr "може да се извършва само по една операция\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022 #: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "невалидна опция '-%c'\n" msgstr "невалидна опция '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024 #: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "невалидна опция '--%s'\n" msgstr "невалидна опция '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134 #: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "не можете да изпълните тази операция, ако не сте root.\n" msgstr "не можете да изпълните тази операция, ако не сте root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168 #: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "неуспешно прочитане на аргумент от stdin: (%s)\n" msgstr "неуспешно прочитане на аргумент от stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "неуспех при отварянето stdin за четене: (%s)\n" msgstr "неуспех при отварянето stdin за четене: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178 #: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "аргумент '-' определя с празен stdin\n" msgstr "аргумент '-' определя с празен stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183 #: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "аргумента '-' определя без вход през stdin\n" msgstr "аргумента '-' определя без вход през stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190 #: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot на'%s' неуспешно: (%s)\n" msgstr "chroot на'%s' неуспешно: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266 #: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "не е посочена операция (-h за помощ)\n" msgstr "не е посочена операция (-h за помощ)\n"
@ -1582,9 +1577,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "базата '%s' не е валидна (%s)\n" msgstr "базата '%s' не е валидна (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159 #: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "неуспешно синхронизиране на всички бази от данни\n" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651 #: src/pacman/util.c:651
#, c-format #, c-format
@ -1701,87 +1696,87 @@ msgstr "Общ премахнат размер:"
msgid "Net Upgrade Size:" msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Нетен размер на актуализация:" msgstr "Нетен размер на актуализация:"
#: src/pacman/util.c:1240 #: src/pacman/util.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr " [чакащ]" msgstr " [чакащ]"
#: src/pacman/util.c:1264 #: src/pacman/util.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Нови допълнителни зависимости за %s\n" msgstr "Нови допълнителни зависимости за %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286 #: src/pacman/util.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Допълнителни зависимости за %s\n" msgstr "Допълнителни зависимости за %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300 #: src/pacman/util.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Хранилище %s%s\n" msgstr "Хранилище %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341 #: src/pacman/util.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "невалидна стойност: %d не е между %d и %d\n" msgstr "невалидна стойност: %d не е между %d и %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "невалиден номер: %s\n" msgstr "невалиден номер: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455 #: src/pacman/util.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)" msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Въведете избор (default=all)" msgstr "Въведете избор (default=all)"
#: src/pacman/util.c:1522 #: src/pacman/util.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)" msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Въведете номер (default=%d)" msgstr "Въведете номер (default=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606 #: src/pacman/util.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "[Y/n]" msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]" msgstr "[Y/n]"
#: src/pacman/util.c:1608 #: src/pacman/util.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "[y/N]" msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]" msgstr "[y/N]"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "NO" msgid "NO"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#: src/pacman/util.c:1702 #: src/pacman/util.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate string\n" msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "неуспех при определяне на низ\n" msgstr "неуспех при определяне на низ\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "грешка: " msgstr "грешка: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: " msgstr "предупреждение: "
@ -1872,7 +1867,7 @@ msgstr "внимание: непозната директива '%s'\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "грешка: директивите не могат да бъдат определени с %s\n" msgstr "грешка: директивите не могат да бъдат определени с %s\n"
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
@ -1881,46 +1876,42 @@ msgstr ""
"Тестване на Пакман пакет за валидност.\n" "Тестване на Пакман пакет за валидност.\n"
"\n" "\n"
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Използване: testpkg <package file>\n" msgstr "Използване: testpkg <package file>\n"
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "не се инициализира alpm: %s\n" msgstr "не се инициализира alpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "Не се открива зададеният файл.\n" msgstr "Не се открива зададеният файл.\n"
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "Не се отваря зададеният файл.\n" msgstr "Не се отваря зададеният файл.\n"
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "Пакетът е невалиден.\n" msgstr "Пакетът е невалиден.\n"
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "libalpm грешка: %s\n" msgstr "libalpm грешка: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "Пакетът е валиден.\n" msgstr "Пакетът е валиден.\n"
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "грешка при освобождаване на alpm\n" msgstr "грешка при освобождаване на alpm\n"
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "паметта е изчерпана\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman package.
# #
# Translators: # Translators:
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2019 # Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2019
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/br/)\n" "language/br/)\n"
@ -23,132 +23,132 @@ msgstr ""
"19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 " "19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 "
"&& n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" "&& n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
#: src/pacman/callback.c:244 #: src/pacman/callback.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "O lañsañ ar c'hrogoù rak-treuzkas...\n" msgstr "O lañsañ ar c'hrogoù rak-treuzkas...\n"
#: src/pacman/callback.c:246 #: src/pacman/callback.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "O lañsañ ar c'hrogoù goude-treuzkas...\n" msgstr "O lañsañ ar c'hrogoù goude-treuzkas...\n"
#: src/pacman/callback.c:259 #: src/pacman/callback.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "checking dependencies...\n" msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù...\n" msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù...\n"
#: src/pacman/callback.c:263 #: src/pacman/callback.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "o wiriañ an tabutoù restroù...\n" msgstr "o wiriañ an tabutoù restroù...\n"
#: src/pacman/callback.c:267 #: src/pacman/callback.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "o tiskoulm an amzalc'hoù...\n" msgstr "o tiskoulm an amzalc'hoù...\n"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "o klask pakadoù gant tabutoù...\n" msgstr "o klask pakadoù gant tabutoù...\n"
#: src/pacman/callback.c:273 #: src/pacman/callback.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Processing package changes...\n" msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "O keweriañ kemmadurioù ar pakad...\n" msgstr "O keweriañ kemmadurioù ar pakad...\n"
#: src/pacman/callback.c:280 #: src/pacman/callback.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s...\n" msgid "installing %s...\n"
msgstr "o staliañ %s...\n" msgstr "o staliañ %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283 #: src/pacman/callback.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading %s...\n" msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "o hizivaat %s...\n" msgstr "o hizivaat %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286 #: src/pacman/callback.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling %s...\n" msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "oc'h adstaliañ %s...\n" msgstr "oc'h adstaliañ %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289 #: src/pacman/callback.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading %s...\n" msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "o tiskenn handelv %s...\n" msgstr "o tiskenn handelv %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292 #: src/pacman/callback.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "o tilemel %s...\n" msgstr "o tilemel %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316 #: src/pacman/callback.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity...\n" msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "o wiriañ anterinder ar pakad...\n" msgstr "o wiriañ anterinder ar pakad...\n"
#: src/pacman/callback.c:321 #: src/pacman/callback.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "checking keyring...\n" msgid "checking keyring...\n"
msgstr "o wiriañ an droñsell...\n" msgstr "o wiriañ an droñsell...\n"
#: src/pacman/callback.c:325 #: src/pacman/callback.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "downloading required keys...\n" msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "o pellgargañ an alc'hwezioù dleet...\n" msgstr "o pellgargañ an alc'hwezioù dleet...\n"
#: src/pacman/callback.c:329 #: src/pacman/callback.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files...\n" msgid "loading package files...\n"
msgstr "o kargañ ar restroù pakad...\n" msgstr "o kargañ ar restroù pakad...\n"
#: src/pacman/callback.c:339 #: src/pacman/callback.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Oc'h adkavout ar pakadoù...\n" msgstr "Oc'h adkavout ar pakadoù...\n"
#: src/pacman/callback.c:351 #: src/pacman/callback.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "o wiriañ an egor dieub er bladenn...\n" msgstr "o wiriañ an egor dieub er bladenn...\n"
#: src/pacman/callback.c:358 #: src/pacman/callback.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n" msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s a azgoulenn %s (diret)\n" msgstr "%s a azgoulenn %s (diret)\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "staliet eo %s evel %s.pacnew\n" msgstr "staliet eo %s evel %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "enrollet eo %s evel %s.pacsave\n" msgstr "enrollet eo %s evel %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "E IgnorePkg/IgnoreGroup emañ %s. Staliañ memestra ?" msgstr "E IgnorePkg/IgnoreGroup emañ %s. Staliañ memestra ?"
#: src/pacman/callback.c:468 #: src/pacman/callback.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Erlec'hiañ %s gant %s/%s ?" msgstr "Erlec'hiañ %s gant %s/%s ?"
#: src/pacman/callback.c:480 #: src/pacman/callback.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "Tabutoù a zo etre %s ha %s. Dilemel %s ?" msgstr "Tabutoù a zo etre %s ha %s. Dilemel %s ?"
#: src/pacman/callback.c:485 #: src/pacman/callback.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "Tabutoù a zo etre %s ha %s (%s). Dilemel %s ?" msgstr "Tabutoù a zo etre %s ha %s (%s). Dilemel %s ?"
#: src/pacman/callback.c:504 #: src/pacman/callback.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr[4] ""
"N'haller ket hizivaat ar pakadoù da-heul abalamour da amzalc'hoù n'haller " "N'haller ket hizivaat ar pakadoù da-heul abalamour da amzalc'hoù n'haller "
"ket diskoulmañ :\n" "ket diskoulmañ :\n"
#: src/pacman/callback.c:510 #: src/pacman/callback.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr[4] ""
"Fellout a ra deoc'h leuskel ar pakadoù a-us da-gostez evit an hizivadenn-" "Fellout a ra deoc'h leuskel ar pakadoù a-us da-gostez evit an hizivadenn-"
"mañ ?" "mañ ?"
#: src/pacman/callback.c:521 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr[2] "%zu a bourchaserien hegerz a zo evit %s :\n"
msgstr[3] "%zu a bourchaserien hegerz a zo evit %s :\n" msgstr[3] "%zu a bourchaserien hegerz a zo evit %s :\n"
msgstr[4] "%zu a bourchaserien hegerz a zo evit %s :\n" msgstr[4] "%zu a bourchaserien hegerz a zo evit %s :\n"
#: src/pacman/callback.c:532 #: src/pacman/callback.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -208,87 +208,87 @@ msgstr ""
"Kontronet eo ar restr %s (%s)\n" "Kontronet eo ar restr %s (%s)\n"
"Fellout a ra deoc'h dilemel anezhañ ?" "Fellout a ra deoc'h dilemel anezhañ ?"
#: src/pacman/callback.c:543 #: src/pacman/callback.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:546 #: src/pacman/callback.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:605 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "o staliañ" msgstr "o staliañ"
#: src/pacman/callback.c:608 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "o hizivaat" msgstr "o hizivaat"
#: src/pacman/callback.c:611 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "o tiskenn an handelv" msgstr "o tiskenn an handelv"
#: src/pacman/callback.c:614 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "oc'h adstaliañ" msgstr "oc'h adstaliañ"
#: src/pacman/callback.c:617 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "o tilemel" msgstr "o tilemel"
#: src/pacman/callback.c:620 #: src/pacman/callback.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "o wiriañ tabutoù etre restroù" msgstr "o wiriañ tabutoù etre restroù"
#: src/pacman/callback.c:623 #: src/pacman/callback.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "o wiriañ an egor dieub hegerz war ar bladenn" msgstr "o wiriañ an egor dieub hegerz war ar bladenn"
#: src/pacman/callback.c:626 #: src/pacman/callback.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "o wiriañ anterinder ar pakad" msgstr "o wiriañ anterinder ar pakad"
#: src/pacman/callback.c:629 #: src/pacman/callback.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "o wiriañ an alc'hwezioù en droñsell" msgstr "o wiriañ an alc'hwezioù en droñsell"
#: src/pacman/callback.c:632 #: src/pacman/callback.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "o kargañ ar restroù pakad" msgstr "o kargañ ar restroù pakad"
#: src/pacman/callback.c:747 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "o pellgargañ %s...\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr "hizivaet eo %s\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079 #: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -339,9 +339,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s : %s (ment digenglotus)\n" msgstr "%s : %s (ment digenglotus)\n"
#: src/pacman/check.c:185 #: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "c'hwitadenn war an hizivadur %s (%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193 #: src/pacman/check.c:193
#, c-format #, c-format
@ -349,9 +349,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 #: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s : %s (ment digenglotus)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 #: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379 #: src/pacman/check.c:379
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr[2] "%jd restr daskemmet\n"
msgstr[3] "%jd restr daskemmet\n" msgstr[3] "%jd restr daskemmet\n"
msgstr[4] "%jd restr daskemmet\n" msgstr[4] "%jd restr daskemmet\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
@ -414,44 +414,44 @@ msgstr[2] "c'hwitadenn ar malloc : n'haller ket derannañ %zu eizhbit\n"
msgstr[3] "c'hwitadenn ar malloc : n'haller ket derannañ %zu eizhbit\n" msgstr[3] "c'hwitadenn ar malloc : n'haller ket derannañ %zu eizhbit\n"
msgstr[4] "c'hwitadenn ar malloc : n'haller ket derannañ %zu eizhbit\n" msgstr[4] "c'hwitadenn ar malloc : n'haller ket derannañ %zu eizhbit\n"
#: src/pacman/conf.c:336 #: src/pacman/conf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "n'haller ket kaout ar c'havlec'h labour bremanel\n" msgstr "n'haller ket kaout ar c'havlec'h labour bremanel\n"
#: src/pacman/conf.c:341 #: src/pacman/conf.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "n'heller ket erounit chdir evit pellgargañ ar c'havlec'h %s\n" msgstr "n'heller ket erounit chdir evit pellgargañ ar c'havlec'h %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356 #: src/pacman/conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "oc'h erounit XferCommand : c'hwitadenn war ar fork !\n" msgstr "oc'h erounit XferCommand : c'hwitadenn war ar fork !\n"
#: src/pacman/conf.c:368 #: src/pacman/conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n" msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379 #: src/pacman/conf.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "n'haller ket assav ar c'havlec'h labour (%s)\n" msgstr "n'haller ket assav ar c'havlec'h labour (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 #: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:725 #: src/pacman/conf.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "restr kefluniañ %s, linenn %d : talvoud direizh evit '%s' : '%s'\n" msgstr "restr kefluniañ %s, linenn %d : talvoud direizh evit '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531 #: src/pacman/conf.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "" msgstr ""
"restr kefluniañ %s, linenn %d : dibarzh '%s' direizh, skor sinadur ebet\n" "restr kefluniañ %s, linenn %d : dibarzh '%s' direizh, skor sinadur ebet\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -460,98 +460,96 @@ msgstr ""
"c'hevrenn '%s'.\n" "c'hevrenn '%s'.\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/conf.c:732 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "restr kefluniañ %s, linenn %d : talvoud direizh evit '%s' : '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "restr kefluniañ %s, linenn %d : talvoud direizh evit '%s' : '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ar melezour '%s' a endalc'h an argemmenn '%s', met n'eus '%s' ebet " "ar melezour '%s' a endalc'h an argemmenn '%s', met n'eus '%s' ebet "
"andespizet.\n" "andespizet.\n"
#: src/pacman/conf.c:786 #: src/pacman/conf.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"n'haller ket ouzhpennañ URL an dafariad d'ar stlennvon '%s' : %s (%s)\n" "n'haller ket ouzhpennañ URL an dafariad d'ar stlennvon '%s' : %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801 #: src/pacman/conf.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "n'haller ket marilhañ ar stlennvon '%s' (%s)\n" msgstr "n'haller ket marilhañ ar stlennvon '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"c'hwitadenn war deraouekaat al levraoueg alpm\n"
"(%s : %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "klaskit erounit pacman-db-upgrade\n" msgstr "klaskit erounit pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858 #: src/pacman/conf.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "kudenn en ur arventennañ ar restr kerzhlevr '%s' (%s)\n" msgstr "kudenn en ur arventennañ ar restr kerzhlevr '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867 #: src/pacman/conf.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "kudenn en ur arventennañ gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "kudenn en ur arventennañ gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877 #: src/pacman/conf.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "kudenn en ur arventennañ gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "kudenn en ur arventennañ gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899 #: src/pacman/conf.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "no '%s' configured\n" msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "'%s' ebet kefluniet\n" msgstr "'%s' ebet kefluniet\n"
#: src/pacman/conf.c:925 #: src/pacman/conf.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "C'hwitadenn evit tremen %s enankad da libpalm" msgstr "C'hwitadenn evit tremen %s enankad da libpalm"
#: src/pacman/conf.c:965 #: src/pacman/conf.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "" msgstr ""
"restr kefluniañ %s, linenn %d : '%s' n'eo ket anavezet an dibarzh '%s'\n" "restr kefluniañ %s, linenn %d : '%s' n'eo ket anavezet an dibarzh '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "" msgstr ""
"restr kefluniañ %s, linenn %d : ezhomm en deus ar sturiad '%s' un talvoud\n" "restr kefluniañ %s, linenn %d : ezhomm en deus ar sturiad '%s' un talvoud\n"
#: src/pacman/conf.c:1045 #: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Dezrannañ ar c'hefluniadur a zo aet dreist an askizadenn donnañ evit %d.\n" "Dezrannañ ar c'hefluniadur a zo aet dreist an askizadenn donnañ evit %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093 #: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "n'haller ket lenn ar restr kefluniañ %s : %s\n" msgstr "n'haller ket lenn ar restr kefluniañ %s : %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116 #: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -595,9 +593,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/files.c:129 #: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n" msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "dibarzh direizh '--%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253 #: src/pacman/files.c:253
#, c-format #, c-format
@ -754,7 +752,7 @@ msgstr "Talvoudekaet gant"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Handelv" msgstr "Handelv"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr "[staliet]" msgstr "[staliet]"
@ -1089,14 +1087,12 @@ msgstr ""
"anezhe\n" "anezhe\n"
#: src/pacman/pacman.c:192 #: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --overwrite <glob>\n" " --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
"--ignoregroup <strollad>\n"
"leuskel ur strollad a-gostez (gallout a ra bezañ implijet meur a wech)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1282,57 +1278,57 @@ msgstr "dibarzh direizh : '%s' ha '%s' n'hallont ket bezañ implijet asambles\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "arguzenn direizh '%s' evit %s\n" msgstr "arguzenn direizh '%s' evit %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420 #: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' n'eo ket ul live diveugañ reizh\n" msgstr "'%s' n'eo ket ul live diveugañ reizh\n"
#: src/pacman/pacman.c:964 #: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "n'haller implij nemet un oberatadenn d'un taol\n" msgstr "n'haller implij nemet un oberatadenn d'un taol\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022 #: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "dibarzh direizh '-%c'\n" msgstr "dibarzh direizh '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024 #: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "dibarzh direizh '--%s'\n" msgstr "dibarzh direizh '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134 #: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "n'hallit ket sevenniñ an oberatadenn-mañ ma n'oc'h ket root\n" msgstr "n'hallit ket sevenniñ an oberatadenn-mañ ma n'oc'h ket root\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168 #: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "c'hwitadenn war ad-digoradur stdin evit lenn : (%s)\n" msgstr "c'hwitadenn war ad-digoradur stdin evit lenn : (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178 #: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "gant un stdin goullo eo bet erspizet an arguzenn '-'\n" msgstr "gant un stdin goullo eo bet erspizet an arguzenn '-'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183 #: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "hep enankad war stdin eo bet erspizet an arguzenn '-'\n" msgstr "hep enankad war stdin eo bet erspizet an arguzenn '-'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190 #: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1266 #: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "oberatadenn ebet erspizet (implijit -h evit ar skoazell)\n" msgstr "oberatadenn ebet erspizet (implijit -h evit ar skoazell)\n"
@ -1634,9 +1630,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "direizh eo ar stlennvon '%s' (%s)\n" msgstr "direizh eo ar stlennvon '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159 #: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "c'hwitadenn war an hizivadur %s (%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651 #: src/pacman/util.c:651
#, c-format #, c-format
@ -1753,87 +1749,87 @@ msgstr "Ment dilammet a-bezh :"
msgid "Net Upgrade Size:" msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Ment hizivadur resis :" msgstr "Ment hizivadur resis :"
#: src/pacman/util.c:1240 #: src/pacman/util.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr "[o c'hortoz]" msgstr "[o c'hortoz]"
#: src/pacman/util.c:1264 #: src/pacman/util.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Amzalc'hoù diret nevez evit %s\n" msgstr "Amzalc'hoù diret nevez evit %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286 #: src/pacman/util.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Amzalc'hoù diret evit %s\n" msgstr "Amzalc'hoù diret evit %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300 #: src/pacman/util.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:1341 #: src/pacman/util.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "talvoud direizh : %d n'eo ket etre %d ha %d\n" msgstr "talvoud direizh : %d n'eo ket etre %d ha %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "niver direizh : %s\n" msgstr "niver direizh : %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455 #: src/pacman/util.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)" msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Enankit un diuzad (dre ziouer=pep tra)" msgstr "Enankit un diuzad (dre ziouer=pep tra)"
#: src/pacman/util.c:1522 #: src/pacman/util.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)" msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Enankit un niver (dre ziouer=%d)" msgstr "Enankit un niver (dre ziouer=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606 #: src/pacman/util.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "[Y/n]" msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]" msgstr "[Y/n]"
#: src/pacman/util.c:1608 #: src/pacman/util.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "[y/N]" msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]" msgstr "[y/N]"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "YA" msgstr "YA"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "NO" msgid "NO"
msgstr "NANN" msgstr "NANN"
#: src/pacman/util.c:1702 #: src/pacman/util.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate string\n" msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "c'hwitadenn war derannañ ar chadenn\n" msgstr "c'hwitadenn war derannañ ar chadenn\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "fazi :" msgstr "fazi :"
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "diwallit :" msgstr "diwallit :"
@ -1923,53 +1919,49 @@ msgstr ""
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "kudenn memor\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman package.
# #
# Translators: # Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
@ -9,14 +9,14 @@
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013-2014 # Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013-2014
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013 # Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011 # Josep <jpreales@gmail.com>, 2011
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019 # Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021
# Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014-2015 # Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-02 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n" "language/ca/)\n"
@ -26,132 +26,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244 #: src/pacman/callback.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "S'executen els ganxos de preinstal·lació...\n" msgstr "S'executen els ganxos de preinstal·lació...\n"
#: src/pacman/callback.c:246 #: src/pacman/callback.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "S'executen els ganxos de postinstal·lació...\n" msgstr "S'executen els ganxos de postinstal·lació...\n"
#: src/pacman/callback.c:259 #: src/pacman/callback.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "checking dependencies...\n" msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "Es comproven les dependències...\n" msgstr "Es comproven les dependències...\n"
#: src/pacman/callback.c:263 #: src/pacman/callback.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "Es comproven els conflictes entre els fitxers...\n" msgstr "Es comproven els conflictes entre els fitxers...\n"
#: src/pacman/callback.c:267 #: src/pacman/callback.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "Es resolen les dependències...\n" msgstr "Es resolen les dependències...\n"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "Se cerquen els paquets conflictius...\n" msgstr "Se cerquen els paquets conflictius...\n"
#: src/pacman/callback.c:273 #: src/pacman/callback.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Processing package changes...\n" msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Es processen els canvis dels paquets...\n" msgstr "Es processen els canvis dels paquets...\n"
#: src/pacman/callback.c:280 #: src/pacman/callback.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s...\n" msgid "installing %s...\n"
msgstr "S'instal·la %s...\n" msgstr "S'instal·la %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283 #: src/pacman/callback.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading %s...\n" msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "S'actualitza %s...\n" msgstr "S'actualitza %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286 #: src/pacman/callback.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling %s...\n" msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "Es reinstal·la %s...\n" msgstr "Es reinstal·la %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289 #: src/pacman/callback.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading %s...\n" msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "Es degrada %s...\n" msgstr "Es degrada %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292 #: src/pacman/callback.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "Se suprimeix %s...\n" msgstr "Se suprimeix %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316 #: src/pacman/callback.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity...\n" msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "Es comprova la integritat dels paquets...\n" msgstr "Es comprova la integritat dels paquets...\n"
#: src/pacman/callback.c:321 #: src/pacman/callback.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "checking keyring...\n" msgid "checking keyring...\n"
msgstr "Es comprova el clauer...\n" msgstr "Es comprova el clauer...\n"
#: src/pacman/callback.c:325 #: src/pacman/callback.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "downloading required keys...\n" msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "Es baixen les claus necessàries...\n" msgstr "Es baixen les claus necessàries...\n"
#: src/pacman/callback.c:329 #: src/pacman/callback.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files...\n" msgid "loading package files...\n"
msgstr "Es carreguen els fitxers dels paquets...\n" msgstr "Es carreguen els fitxers dels paquets...\n"
#: src/pacman/callback.c:339 #: src/pacman/callback.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Es recuperen els paquets...\n" msgstr "Es recuperen els paquets...\n"
#: src/pacman/callback.c:351 #: src/pacman/callback.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "Es comprova l'espai disponible al disc...\n" msgstr "Es comprova l'espai disponible al disc...\n"
#: src/pacman/callback.c:358 #: src/pacman/callback.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n" msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s requereix opcionalment %s\n" msgstr "%s requereix opcionalment %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s instal·lat com a %s.pacnew.\n" msgstr "%s instal·lat com a %s.pacnew.\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s desat com a %s.pacsave.\n" msgstr "%s desat com a %s.pacsave.\n"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s és a IgnorePkg/IgnoreGroup. L'instal·lo tanmateix?" msgstr "%s és a IgnorePkg/IgnoreGroup. L'instal·lo tanmateix?"
#: src/pacman/callback.c:468 #: src/pacman/callback.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Reemplaço %s per %s/%s?" msgstr "Reemplaço %s per %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480 #: src/pacman/callback.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s i %s tenen conflictes. Suprimeixo %s?" msgstr "%s i %s tenen conflictes. Suprimeixo %s?"
#: src/pacman/callback.c:485 #: src/pacman/callback.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s i %s tenen conflictes (%s). Suprimeixo %s?" msgstr "%s i %s tenen conflictes (%s). Suprimeixo %s?"
#: src/pacman/callback.c:504 #: src/pacman/callback.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -164,21 +164,21 @@ msgstr[1] ""
"Els paquets següents no es poden actualitzar a causa de dependències sense " "Els paquets següents no es poden actualitzar a causa de dependències sense "
"resolució:\n" "resolució:\n"
#: src/pacman/callback.c:510 #: src/pacman/callback.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Voleu ometre el paquet anterior en aquesta actualització?" msgstr[0] "Voleu ometre el paquet anterior en aquesta actualització?"
msgstr[1] "Voleu ometre els paquets anteriors en aquesta actualització?" msgstr[1] "Voleu ometre els paquets anteriors en aquesta actualització?"
#: src/pacman/callback.c:521 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Hi ha %zu proveïdor disponible per a %s:\n" msgstr[0] "Hi ha %zu proveïdor disponible per a %s:\n"
msgstr[1] "Hi ha %zu proveïdors disponibles per a %s:\n" msgstr[1] "Hi ha %zu proveïdors disponibles per a %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532 #: src/pacman/callback.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -187,90 +187,90 @@ msgstr ""
"El fitxer %s és corrupte (%s).\n" "El fitxer %s és corrupte (%s).\n"
"Voleu esborrar-lo?" "Voleu esborrar-lo?"
#: src/pacman/callback.c:543 #: src/pacman/callback.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Importo la clau PGP %s?" msgstr "Importo la clau PGP %s?"
#: src/pacman/callback.c:546 #: src/pacman/callback.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Importo la clau PGP %s, \"%s\"?" msgstr "Importo la clau PGP %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:605 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "S'instal·la" msgstr "S'instal·la"
#: src/pacman/callback.c:608 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "S'actualitza" msgstr "S'actualitza"
#: src/pacman/callback.c:611 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "Es degrada" msgstr "Es degrada"
#: src/pacman/callback.c:614 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "Es reinstal·la" msgstr "Es reinstal·la"
#: src/pacman/callback.c:617 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "Se suprimeix" msgstr "Se suprimeix"
#: src/pacman/callback.c:620 #: src/pacman/callback.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "Es comproven els conflictes entre els fitxers." msgstr "Es comproven els conflictes entre els fitxers."
#: src/pacman/callback.c:623 #: src/pacman/callback.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "Es comprova l'espai disponible al disc." msgstr "Es comprova l'espai disponible al disc."
#: src/pacman/callback.c:626 #: src/pacman/callback.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "Es comprova la integritat dels paquets." msgstr "Es comprova la integritat dels paquets."
#: src/pacman/callback.c:629 #: src/pacman/callback.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "Es comproven les claus del clauer." msgstr "Es comproven les claus del clauer."
#: src/pacman/callback.c:632 #: src/pacman/callback.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "Es carreguen els fitxers dels paquets." msgstr "Es carreguen els fitxers dels paquets."
#: src/pacman/callback.c:747 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr "Total"
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "Es baixa %s...\n" msgstr "Es baixa: %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:1019 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr " %s està al dia.\n" msgstr " %s està al dia."
#: src/pacman/callback.c:1045 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr "Ha fallat baixar %s."
#: src/pacman/callback.c:1079 #: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr "tipus d'esdeveniment de crida desconegut, %d, per a %s\n"
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291 #: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291
#, c-format #, c-format
@ -318,19 +318,21 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (La mida no coincideix.)\n" msgstr "%s: %s (La mida no coincideix.)\n"
#: src/pacman/check.c:185 #: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "ha fallat actualitzar %s (%s).\n" msgstr "%s: %s (ha fallat calcular la suma de comprovació: %s)\n"
#: src/pacman/check.c:193 #: src/pacman/check.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n" msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: %s (%s: informació de la suma de comprovació no disponible)\n"
" \n"
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 #: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (La mida no coincideix.)\n" msgstr "%s: %s (%s: les sumes de comprovació no coincideixen)\n"
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 #: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379 #: src/pacman/check.c:379
@ -374,7 +376,7 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd fitxer modificat\n" msgstr[0] "%jd fitxer modificat\n"
msgstr[1] "%jd fitxers modificats\n" msgstr[1] "%jd fitxers modificats\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
@ -382,46 +384,46 @@ msgstr[0] "fallada d'assignació de memòria: no s'ha pogut assignar %zu byte\n"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"fallada d'assignació de memòria: no s'han pogut assignar %zu bytes\n" "fallada d'assignació de memòria: no s'han pogut assignar %zu bytes\n"
#: src/pacman/conf.c:336 #: src/pacman/conf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual.\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual.\n"
#: src/pacman/conf.c:341 #: src/pacman/conf.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "no es pot canviar al directori de baixades %s\n" msgstr "no es pot canviar al directori de baixades %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356 #: src/pacman/conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "execució de XferCommand: ha fallat la bifurcació!\n" msgstr "execució de XferCommand: ha fallat la bifurcació!\n"
#: src/pacman/conf.c:368 #: src/pacman/conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom de %s a %s (%s).\n" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom de %s a %s (%s).\n"
#: src/pacman/conf.c:379 #: src/pacman/conf.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut restaurar el directori de treball (%s).\n" msgstr "no s'ha pogut restaurar el directori de treball (%s).\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 #: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:725 #: src/pacman/conf.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: valor no vàlid per a \"%s\": \"%s\".\n" "fitxer de configuració %s, línia %d: valor no vàlid per a \"%s\": \"%s\".\n"
#: src/pacman/conf.c:531 #: src/pacman/conf.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "" msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: \"%s\" opció no vàlida, sense suport de " "fitxer de configuració %s, línia %d: \"%s\" opció no vàlida, sense suport de "
"signatura.\n" "signatura.\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -429,103 +431,105 @@ msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva \"%s\" a la secció \"%s\" " "fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva \"%s\" a la secció \"%s\" "
"no es reconeix.\n" "no es reconeix.\n"
#: src/pacman/conf.c:732 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: valor no vàlid per a \"%s\": \"%s\".\n" "fitxer de configuració %s, línia %d: el valor per a \"%s ha de ser positiu: "
"%s.\n"
#: src/pacman/conf.c:739 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: valor no vàlid per a \"%s\": \"%s\".\n" "fitxer de configuració %s, línia %d: el valor per a %s és massa gros: %s.\n"
#: src/pacman/conf.c:759 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "" msgstr ""
"la rèplica \"%s\" conté la variable '%s\", però no s'ha definit cap \"%s\".\n" "la rèplica \"%s\" conté la variable '%s\", però no s'ha definit cap \"%s\".\n"
#: src/pacman/conf.c:786 #: src/pacman/conf.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades \"%s\" : %s (%s).\n" "no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades \"%s\" : %s (%s).\n"
#: src/pacman/conf.c:801 #: src/pacman/conf.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "no es pot registrar la base de dades \"%s\" (%s).\n" msgstr "no es pot registrar la base de dades \"%s\" (%s).\n"
#: src/pacman/conf.c:837 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"ha fallat iniciar la biblioteca alpm\n" "ha fallat iniciar la biblioteca alpm:\n"
"(%s: %s)\n" "(arrel: %s, camí de la base de dades: %s)\n"
"%s\n"
#: src/pacman/conf.c:840 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "" msgstr ""
"proveu d'executar pacman-db-upgrade\n" "proveu d'executar pacman-db-upgrade\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/conf.c:858 #: src/pacman/conf.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problema en establir el fitxer de registre «%s» (%s).\n" msgstr "problema en establir el fitxer de registre «%s» (%s).\n"
#: src/pacman/conf.c:867 #: src/pacman/conf.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema en establir el directori gpg \"%s\" (%s).\n" msgstr "problema en establir el directori gpg \"%s\" (%s).\n"
#: src/pacman/conf.c:877 #: src/pacman/conf.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema en afegir el directori de ganxo \"%s\" (%s).\n" msgstr "problema en afegir el directori de ganxo \"%s\" (%s).\n"
#: src/pacman/conf.c:899 #: src/pacman/conf.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "no '%s' configured\n" msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "\"%s\" sense configurar\n" msgstr "\"%s\" sense configurar\n"
#: src/pacman/conf.c:925 #: src/pacman/conf.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Ha fallat passar l'entrada %s a libalpm." msgstr "Ha fallat passar l'entrada %s a libalpm."
#: src/pacman/conf.c:965 #: src/pacman/conf.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "" msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: \"%s\" l'opció \"%s\" no es reconeix.\n" "fitxer de configuració %s, línia %d: \"%s\" l'opció \"%s\" no es reconeix.\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "" msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva \"%s\" necessita un " "fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva \"%s\" necessita un "
"valor.\n" "valor.\n"
#: src/pacman/conf.c:1045 #: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
"l'anàlisi de configuració ha superat la profunditat màxima de recursivitat " "l'anàlisi de configuració ha superat la profunditat màxima de recursivitat "
"de %d.\n" "de %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093 #: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116 #: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -572,9 +576,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s pertany a %s%s/%s%s %s%s%s\n" msgstr "%s pertany a %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129 #: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n" msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "opció no vàlida \"--%s\".\n" msgstr "expressió regular no vàlida: %s\n"
#: src/pacman/files.c:253 #: src/pacman/files.c:253
#, c-format #, c-format
@ -731,7 +735,7 @@ msgstr "Validat per"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versió" msgstr "Versió"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr "[instal·lat]" msgstr "[instal·lat]"
@ -1089,13 +1093,13 @@ msgstr ""
"res.\n" "res.\n"
#: src/pacman/pacman.c:192 #: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --overwrite <glob>\n" " --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n" " --overwrite <glob>\n"
" Sobreescriu els fitxers conflictius (es pot usar més " " Sobreescriu els fitxers conflictius (es pot usar més "
"d'un cop).\n" "d'un cop).\n"
@ -1303,59 +1307,59 @@ msgstr "opció no vàlida: \"%s\" i \"%s\" no s'haurien d'usar conjuntament.\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "l'argument \"%s\" no és vàlid per a %s\n" msgstr "l'argument \"%s\" no és vàlid per a %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420 #: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "\"%s\" no és un nivell de depuració vàlid.\n" msgstr "\"%s\" no és un nivell de depuració vàlid.\n"
#: src/pacman/pacman.c:964 #: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "només es pot usar una operació cada cop.\n" msgstr "només es pot usar una operació cada cop.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022 #: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opció no vàlida \"--%c\".\n" msgstr "opció no vàlida \"--%c\".\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024 #: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opció no vàlida \"--%s\".\n" msgstr "opció no vàlida \"--%s\".\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134 #: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "no podeu fer aquesta operació si no sou l'administrador.\n" msgstr "no podeu fer aquesta operació si no sou l'administrador.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168 #: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "ha fallat llegir arguments de stdin: (%s).\n" msgstr "ha fallat llegir arguments de stdin: (%s).\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "ha fallat reobrir stdin per a la lectura: (%s).\n" msgstr "ha fallat reobrir stdin per a la lectura: (%s).\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178 #: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "" msgstr ""
"argument '-' especificat amb stdin buit.\n" "argument '-' especificat amb stdin buit.\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183 #: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argument \"-\" especificat sense entrada a stdin.\n" msgstr "argument \"-\" especificat sense entrada a stdin.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190 #: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "fer chroot a \"%s\" ha fallat: (%s).\n" msgstr "fer chroot a \"%s\" ha fallat: (%s).\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266 #: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per a l'ajuda).\n" msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per a l'ajuda).\n"
@ -1654,9 +1658,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "la base de dades \"%s\" no és vàlida (%s).\n" msgstr "la base de dades \"%s\" no és vàlida (%s).\n"
#: src/pacman/util.c:159 #: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "ha fallat sincronitzar totes les bases de dades.\n" msgstr "ha fallat sincronitzar totes les bases de dades (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:651 #: src/pacman/util.c:651
#, c-format #, c-format
@ -1773,87 +1777,87 @@ msgstr "Mida total de la supressió:"
msgid "Net Upgrade Size:" msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Mida neta de l'actualització:" msgstr "Mida neta de l'actualització:"
#: src/pacman/util.c:1240 #: src/pacman/util.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr "[pendent]" msgstr "[pendent]"
#: src/pacman/util.c:1264 #: src/pacman/util.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Noves dependències opcionals per a %s\n" msgstr "Noves dependències opcionals per a %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286 #: src/pacman/util.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependències opcionals per a %s\n" msgstr "Dependències opcionals per a %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300 #: src/pacman/util.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Repositori %s%s\n" msgstr "Repositori %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341 #: src/pacman/util.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "el valor no és valid: %d no és entre %d i %d.\n" msgstr "el valor no és valid: %d no és entre %d i %d.\n"
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "número no vàlid: %s.\n" msgstr "número no vàlid: %s.\n"
#: src/pacman/util.c:1455 #: src/pacman/util.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)" msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Introduïu una selecció (per defecte = tot)" msgstr "Introduïu una selecció (per defecte = tot)"
#: src/pacman/util.c:1522 #: src/pacman/util.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)" msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Introduïu un número (per defecte =%d)" msgstr "Introduïu un número (per defecte =%d)"
#: src/pacman/util.c:1606 #: src/pacman/util.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "[Y/n]" msgid "[Y/n]"
msgstr "[S/n]" msgstr "[S/n]"
#: src/pacman/util.c:1608 #: src/pacman/util.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "[y/N]" msgid "[y/N]"
msgstr "[s/N]" msgstr "[s/N]"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "S" msgstr "S"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "SÍ" msgstr "SÍ"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "NO" msgid "NO"
msgstr "NO" msgstr "NO"
#: src/pacman/util.c:1702 #: src/pacman/util.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate string\n" msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "Ha fallat assignar la cadena.\n" msgstr "Ha fallat assignar la cadena.\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "Error: " msgstr "Error: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "Avís: " msgstr "Avís: "
@ -1946,7 +1950,7 @@ msgstr "Avís: directiva desconeguda \"%s\"\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "error: no es poden especificar les directives amb %s.\n" msgstr "error: no es poden especificar les directives amb %s.\n"
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
@ -1955,46 +1959,42 @@ msgstr ""
"Prova la validesa d'un paquet de Pacman.\n" "Prova la validesa d'un paquet de Pacman.\n"
"\n" "\n"
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Ús: testpkg <package file>\n" msgstr "Ús: testpkg <package file>\n"
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "no es pot iniciar alpm: %s\n" msgstr "no es pot iniciar alpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "No es pot trobar el fitxer indicat.\n" msgstr "No es pot trobar el fitxer indicat.\n"
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "No es pot obrir el fitxer indicat.\n" msgstr "No es pot obrir el fitxer indicat.\n"
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "El paquet no és vàlid.\n" msgstr "El paquet no és vàlid.\n"
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "error de libalpm: %s\n" msgstr "error de libalpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "El paquet no és vàlid.\n" msgstr "El paquet no és vàlid.\n"
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "error en alliberar alpm\n" msgstr "error en alliberar alpm\n"
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "memòria esgotada\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman package.
# #
# Translators: # Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013
@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 09:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n" "language/cs/)\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -35,132 +35,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" "<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: src/pacman/callback.c:244 #: src/pacman/callback.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Spouští se volání před transakcemi...\n" msgstr "Spouští se volání před transakcemi...\n"
#: src/pacman/callback.c:246 #: src/pacman/callback.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Spouští se volání po transakcích...\n" msgstr "Spouští se volání po transakcích...\n"
#: src/pacman/callback.c:259 #: src/pacman/callback.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "checking dependencies...\n" msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "kontrolují se závislosti...\n" msgstr "kontrolují se závislosti...\n"
#: src/pacman/callback.c:263 #: src/pacman/callback.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "kontrolují se konflikty souborů...\n" msgstr "kontrolují se konflikty souborů...\n"
#: src/pacman/callback.c:267 #: src/pacman/callback.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "řeší se závislosti..\n" msgstr "řeší se závislosti..\n"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "kontrola konfliktních balíčků...\n" msgstr "kontrola konfliktních balíčků...\n"
#: src/pacman/callback.c:273 #: src/pacman/callback.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Processing package changes...\n" msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Zpracovávání změn balíčku...\n" msgstr "Zpracovávání změn balíčku...\n"
#: src/pacman/callback.c:280 #: src/pacman/callback.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s...\n" msgid "installing %s...\n"
msgstr "instaluje se %s...\n" msgstr "instaluje se %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283 #: src/pacman/callback.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading %s...\n" msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "aktualizuje se %s...\n" msgstr "aktualizuje se %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286 #: src/pacman/callback.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling %s...\n" msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "instaluje se %s...\n" msgstr "instaluje se %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289 #: src/pacman/callback.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading %s...\n" msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "stahuje se %s...\n" msgstr "stahuje se %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292 #: src/pacman/callback.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "odstraňuje se %s...\n" msgstr "odstraňuje se %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316 #: src/pacman/callback.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity...\n" msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "kontroluje se integrita balíčků...\n" msgstr "kontroluje se integrita balíčků...\n"
#: src/pacman/callback.c:321 #: src/pacman/callback.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "checking keyring...\n" msgid "checking keyring...\n"
msgstr "kontrola klíčenky...\n" msgstr "kontrola klíčenky...\n"
#: src/pacman/callback.c:325 #: src/pacman/callback.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "downloading required keys...\n" msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "stahuji požadované klíče...\n" msgstr "stahuji požadované klíče...\n"
#: src/pacman/callback.c:329 #: src/pacman/callback.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files...\n" msgid "loading package files...\n"
msgstr "načítání souborů balíčků...\n" msgstr "načítání souborů balíčků...\n"
#: src/pacman/callback.c:339 #: src/pacman/callback.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Stahují se balíčky...\n" msgstr "Stahují se balíčky...\n"
#: src/pacman/callback.c:351 #: src/pacman/callback.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "kontroluje se volné místo na disku...\n" msgstr "kontroluje se volné místo na disku...\n"
#: src/pacman/callback.c:358 #: src/pacman/callback.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n" msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s má volitelnou závislost %s\n" msgstr "%s má volitelnou závislost %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s byl nainstalován jako %s.pacnew\n" msgstr "%s byl nainstalován jako %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s byl uložen jako %s.pacsave\n" msgstr "%s byl uložen jako %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?" msgstr "%s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?"
#: src/pacman/callback.c:468 #: src/pacman/callback.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Nahradit %s za %s/%s?" msgstr "Nahradit %s za %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480 #: src/pacman/callback.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s a %s jsou v konfliktu. Odstranit %s?" msgstr "%s a %s jsou v konfliktu. Odstranit %s?"
#: src/pacman/callback.c:485 #: src/pacman/callback.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s a %s jsou v konfliktu (%s). Odstranit %s?" msgstr "%s a %s jsou v konfliktu (%s). Odstranit %s?"
#: src/pacman/callback.c:504 #: src/pacman/callback.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr[3] ""
"Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " "Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit "
"závislosti:\n" "závislosti:\n"
#: src/pacman/callback.c:510 #: src/pacman/callback.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr[1] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?
msgstr[2] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?" msgstr[2] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?"
msgstr[3] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?" msgstr[3] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?"
#: src/pacman/callback.c:521 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr[1] "Existují %zu balíčky poskytující %s\n"
msgstr[2] "Existuje %zu balíčků poskytujících %s\n" msgstr[2] "Existuje %zu balíčků poskytujících %s\n"
msgstr[3] "Existuje %zu balíčků poskytujících %s\n" msgstr[3] "Existuje %zu balíčků poskytujících %s\n"
#: src/pacman/callback.c:532 #: src/pacman/callback.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -206,87 +206,87 @@ msgstr ""
"Soubor %s je poškozen (%s).\n" "Soubor %s je poškozen (%s).\n"
"Odstranit ho? " "Odstranit ho? "
#: src/pacman/callback.c:543 #: src/pacman/callback.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Importovat PGP klíč %s?" msgstr "Importovat PGP klíč %s?"
#: src/pacman/callback.c:546 #: src/pacman/callback.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Importovat PGP klíč %s, \"%s\"?" msgstr "Importovat PGP klíč %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:605 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "instalace" msgstr "instalace"
#: src/pacman/callback.c:608 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "aktualizace" msgstr "aktualizace"
#: src/pacman/callback.c:611 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "navrácení k původní verzi" msgstr "navrácení k původní verzi"
#: src/pacman/callback.c:614 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "přeinstalovávám" msgstr "přeinstalovávám"
#: src/pacman/callback.c:617 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "odstranění" msgstr "odstranění"
#: src/pacman/callback.c:620 #: src/pacman/callback.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "kontrola konfliktů souborů" msgstr "kontrola konfliktů souborů"
#: src/pacman/callback.c:623 #: src/pacman/callback.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "kontrola volného místa na disku" msgstr "kontrola volného místa na disku"
#: src/pacman/callback.c:626 #: src/pacman/callback.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "kontrola integrity balíčků" msgstr "kontrola integrity balíčků"
#: src/pacman/callback.c:629 #: src/pacman/callback.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "kontrola klíčů v klíčence" msgstr "kontrola klíčů v klíčence"
#: src/pacman/callback.c:632 #: src/pacman/callback.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "načítání balíčku" msgstr "načítání balíčku"
#: src/pacman/callback.c:747 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "stahuje se %s...\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr " %s je aktuální\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079 #: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -337,9 +337,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (nesouhlasí velikosti)\n" msgstr "%s: %s (nesouhlasí velikosti)\n"
#: src/pacman/check.c:185 #: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "selhala aktualizace %s (%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193 #: src/pacman/check.c:193
#, c-format #, c-format
@ -347,9 +347,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 #: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (nesouhlasí velikosti)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 #: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379 #: src/pacman/check.c:379
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr[1] "%jd pozměněné soubory\n"
msgstr[2] "%jd pozměněné soubory\n" msgstr[2] "%jd pozměněné soubory\n"
msgstr[3] "%jd pozměněné soubory\n" msgstr[3] "%jd pozměněné soubory\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
@ -408,45 +408,45 @@ msgstr[1] "malloc selhal: nelze alokovat %zu byty\n"
msgstr[2] "malloc selhal: nelze alokovat %zu bytů\n" msgstr[2] "malloc selhal: nelze alokovat %zu bytů\n"
msgstr[3] "malloc selhal: nelze alokovat %zu bytů\n" msgstr[3] "malloc selhal: nelze alokovat %zu bytů\n"
#: src/pacman/conf.c:336 #: src/pacman/conf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nepodařilo získat aktuální pracovní adresář\n" msgstr "nepodařilo získat aktuální pracovní adresář\n"
#: src/pacman/conf.c:341 #: src/pacman/conf.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nelze se přesunout do adresáře pro stahování (%s)\n" msgstr "nelze se přesunout do adresáře pro stahování (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:356 #: src/pacman/conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "spuštění XferCommand selhalo!\n" msgstr "spuštění XferCommand selhalo!\n"
#: src/pacman/conf.c:368 #: src/pacman/conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n" msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379 #: src/pacman/conf.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "nelze obnovit pracovní adresář (%s)\n" msgstr "nelze obnovit pracovní adresář (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 #: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:725 #: src/pacman/conf.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: neplatná hodnota pro '%s' : '%s'\n" msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: neplatná hodnota pro '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531 #: src/pacman/conf.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "" msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro " "konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro "
"podepisování\n" "podepisování\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -454,93 +454,91 @@ msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla " "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla "
"rozpoznána.\n" "rozpoznána.\n"
#: src/pacman/conf.c:732 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: neplatná hodnota pro '%s' : '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: neplatná hodnota pro '%s' : '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "zrcadlo '%s' obsahuje proměnnou '%s', ale '%s' není definována.\n" msgstr "zrcadlo '%s' obsahuje proměnnou '%s', ale '%s' není definována.\n"
#: src/pacman/conf.c:786 #: src/pacman/conf.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nelze přidat URL serveru k databázi '%s': %s (%s)\n" msgstr "nelze přidat URL serveru k databázi '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801 #: src/pacman/conf.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nelze zaregistrovat databázi '%s' (%s)\n" msgstr "nelze zaregistrovat databázi '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"chyba inicializace knihovny alpm\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "zkuste spustit pacman-db-upgrade\n" msgstr "zkuste spustit pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858 #: src/pacman/conf.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s nastavením log souboru '%s' (%s)\n" msgstr "problém s nastavením log souboru '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867 #: src/pacman/conf.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "chyba při nastavování gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "chyba při nastavování gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877 #: src/pacman/conf.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "chyba při nastavování hookdir '%s' (%s)\n" msgstr "chyba při nastavování hookdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899 #: src/pacman/conf.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "no '%s' configured\n" msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "'%s' není nastaveno\n" msgstr "'%s' není nastaveno\n"
#: src/pacman/conf.c:925 #: src/pacman/conf.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Selhalo předání vstupu %s do libalpm" msgstr "Selhalo předání vstupu %s do libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965 #: src/pacman/conf.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: '%s' volba '%s' nebyla rozpoznána\n" msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: '%s' volba '%s' nebyla rozpoznána\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "" msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n" "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n"
#: src/pacman/conf.c:1045 #: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "načítaní konfigurace přesáhlo maximální hloubku rekurze %d.\n" msgstr "načítaní konfigurace přesáhlo maximální hloubku rekurze %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093 #: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst: %s\n" msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116 #: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -584,9 +582,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s je vlastněn %s%s/%s%s %s%s%s\n" msgstr "%s je vlastněn %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129 #: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n" msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "neplatný přepínač '--%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253 #: src/pacman/files.c:253
#, c-format #, c-format
@ -743,7 +741,7 @@ msgstr "Způsob ověření"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Verze" msgstr "Verze"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr "[nainstalovaný]" msgstr "[nainstalovaný]"
@ -1089,15 +1087,12 @@ msgstr ""
" -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n" " -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n"
#: src/pacman/pacman.c:192 #: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --overwrite <glob>\n" " --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" přepsat konfliktní soubory (může být použito "
"vícekrát)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1286,57 +1281,57 @@ msgstr "neplatný přepínač: '%s' a '%s' nelze použít společně\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "neplatný argument '%s' pro %s\n" msgstr "neplatný argument '%s' pro %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420 #: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n" msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n"
#: src/pacman/pacman.c:964 #: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "současně lze spustit jen jednu operaci\n" msgstr "současně lze spustit jen jednu operaci\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022 #: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "neplatný přepínač '-%c'\n" msgstr "neplatný přepínač '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024 #: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "neplatný přepínač '--%s'\n" msgstr "neplatný přepínač '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134 #: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "operaci nelze provést, pokud nejste root.\n" msgstr "operaci nelze provést, pokud nejste root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168 #: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "selhalo čtení argumentů ze stdin: (%s)\n" msgstr "selhalo čtení argumentů ze stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "nepodařilo se znovu otevřít standardní vstup pro čtení: (%s)\n" msgstr "nepodařilo se znovu otevřít standardní vstup pro čtení: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178 #: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argument '-' specifikován s prázdným vstupem stdin\n" msgstr "argument '-' specifikován s prázdným vstupem stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183 #: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "byl zadán argument '-', ale bez výstupu na stdin\n" msgstr "byl zadán argument '-', ale bez výstupu na stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190 #: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot do '%s' selhal: (%s)\n" msgstr "chroot do '%s' selhal: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266 #: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n" msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n"
@ -1635,9 +1630,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "databáze '%s' je neplatná (%s)\n" msgstr "databáze '%s' je neplatná (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159 #: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "selhala synchronizace všech databází\n" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651 #: src/pacman/util.c:651
#, c-format #, c-format
@ -1754,87 +1749,87 @@ msgstr "Celkem odstraněno: "
msgid "Net Upgrade Size:" msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Odhadovaná velikost aktualizace: " msgstr "Odhadovaná velikost aktualizace: "
#: src/pacman/util.c:1240 #: src/pacman/util.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr "[probíhá]" msgstr "[probíhá]"
#: src/pacman/util.c:1264 #: src/pacman/util.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Nové volitelné závislosti pro %s\n" msgstr "Nové volitelné závislosti pro %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286 #: src/pacman/util.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Volitelné závislosti pro %s\n" msgstr "Volitelné závislosti pro %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300 #: src/pacman/util.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Repozitář %s%s\n" msgstr "Repozitář %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341 #: src/pacman/util.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "neplatná hodnota: %d není mezi %d a %d\n" msgstr "neplatná hodnota: %d není mezi %d a %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "neplatné číslo: %s\n" msgstr "neplatné číslo: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455 #: src/pacman/util.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)" msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Zadejte výběr (výchozí = všechny)" msgstr "Zadejte výběr (výchozí = všechny)"
#: src/pacman/util.c:1522 #: src/pacman/util.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)" msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Zadejte číslo (výchozí = %d)" msgstr "Zadejte číslo (výchozí = %d)"
#: src/pacman/util.c:1606 #: src/pacman/util.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "[Y/n]" msgid "[Y/n]"
msgstr "[A/n]" msgstr "[A/n]"
#: src/pacman/util.c:1608 #: src/pacman/util.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "[y/N]" msgid "[y/N]"
msgstr "[a/N]" msgstr "[a/N]"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "A" msgstr "A"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "ANO" msgstr "ANO"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "NO" msgid "NO"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: src/pacman/util.c:1702 #: src/pacman/util.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate string\n" msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "Nepodařilo se alokovat řetězec\n" msgstr "Nepodařilo se alokovat řetězec\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "chyba: " msgstr "chyba: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "varování: " msgstr "varování: "
@ -1927,53 +1922,49 @@ msgstr "upozornění: neznámá direktiva '%s'\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "chyba: direktivy nelze použít zároveň s parametrem %s\n" msgstr "chyba: direktivy nelze použít zároveň s parametrem %s\n"
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
"\n" "\n"
msgstr "Otestuje platnost balíčku pacman.\n" msgstr "Otestuje platnost balíčku pacman.\n"
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Použití: testpkg <package file>\n" msgstr "Použití: testpkg <package file>\n"
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "inicializace alpm se nezdařila: %s\n" msgstr "inicializace alpm se nezdařila: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "Daný soubor nebyl nalezen.\n" msgstr "Daný soubor nebyl nalezen.\n"
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "Daný soubor nebylo možné otevřít.\n" msgstr "Daný soubor nebylo možné otevřít.\n"
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "Balíček není platný.\n" msgstr "Balíček není platný.\n"
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "chyba knihovny libalpm: %s\n" msgstr "chyba knihovny libalpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "Balíček je platný.\n" msgstr "Balíček je platný.\n"
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "uvolnění knihovny alpm se nezdařila\n" msgstr "uvolnění knihovny alpm se nezdařila\n"
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "paměť vyčerpána\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman package.
# #
# Translators: # Translators:
# Chris Darnell <chris@cedeel.com>, 2014 # Chris Darnell <chris@cedeel.com>, 2014
@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n" "language/da/)\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@ -31,132 +31,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244 #: src/pacman/callback.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Kører prætransaktionskroge...\n" msgstr "Kører prætransaktionskroge...\n"
#: src/pacman/callback.c:246 #: src/pacman/callback.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Kører eftertransationskroge...\n" msgstr "Kører eftertransationskroge...\n"
#: src/pacman/callback.c:259 #: src/pacman/callback.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "checking dependencies...\n" msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "undersøger afhængigheder...\n" msgstr "undersøger afhængigheder...\n"
#: src/pacman/callback.c:263 #: src/pacman/callback.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "undersøger for filkonflikter...\n" msgstr "undersøger for filkonflikter...\n"
#: src/pacman/callback.c:267 #: src/pacman/callback.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "løser afhængigheder...\n" msgstr "løser afhængigheder...\n"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "kigger efter konflikter mellem pakker...\n" msgstr "kigger efter konflikter mellem pakker...\n"
#: src/pacman/callback.c:273 #: src/pacman/callback.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Processing package changes...\n" msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Behandler pakkeændringer...\n" msgstr "Behandler pakkeændringer...\n"
#: src/pacman/callback.c:280 #: src/pacman/callback.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s...\n" msgid "installing %s...\n"
msgstr "installerer %s...\n" msgstr "installerer %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283 #: src/pacman/callback.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading %s...\n" msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "opgraderer %s...\n" msgstr "opgraderer %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286 #: src/pacman/callback.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling %s...\n" msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "geninstallerer %s...\n" msgstr "geninstallerer %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289 #: src/pacman/callback.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading %s...\n" msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "nedgraderer %s...\n" msgstr "nedgraderer %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292 #: src/pacman/callback.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "fjerner %s...\n" msgstr "fjerner %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316 #: src/pacman/callback.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity...\n" msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "undersøger pakkeintegritet...\n" msgstr "undersøger pakkeintegritet...\n"
#: src/pacman/callback.c:321 #: src/pacman/callback.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "checking keyring...\n" msgid "checking keyring...\n"
msgstr "undersøger nøglering...\n" msgstr "undersøger nøglering...\n"
#: src/pacman/callback.c:325 #: src/pacman/callback.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "downloading required keys...\n" msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "henter påkrævede nøgler...\n" msgstr "henter påkrævede nøgler...\n"
#: src/pacman/callback.c:329 #: src/pacman/callback.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files...\n" msgid "loading package files...\n"
msgstr "indlæser pakkefiler...\n" msgstr "indlæser pakkefiler...\n"
#: src/pacman/callback.c:339 #: src/pacman/callback.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Indhenter pakker...\n" msgstr "Indhenter pakker...\n"
#: src/pacman/callback.c:351 #: src/pacman/callback.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "undersøger tilgængelig diskplads...\n" msgstr "undersøger tilgængelig diskplads...\n"
#: src/pacman/callback.c:358 #: src/pacman/callback.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n" msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s har valgfri afhængighed %s\n" msgstr "%s har valgfri afhængighed %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s installeret som %s.pacnew\n" msgstr "%s installeret som %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s gemt som %s.pacsave\n" msgstr "%s gemt som %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s er i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installer alligevel?" msgstr "%s er i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installer alligevel?"
#: src/pacman/callback.c:468 #: src/pacman/callback.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Erstat %s med %s/%s?" msgstr "Erstat %s med %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480 #: src/pacman/callback.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s og %s er i konflikt. Fjern %s?" msgstr "%s og %s er i konflikt. Fjern %s?"
#: src/pacman/callback.c:485 #: src/pacman/callback.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s og %s er i konflikt (%s). Fjern %s?" msgstr "%s og %s er i konflikt (%s). Fjern %s?"
#: src/pacman/callback.c:504 #: src/pacman/callback.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -167,21 +167,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" "Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
#: src/pacman/callback.c:510 #: src/pacman/callback.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Vil du springe over ovenstående pakke under denne opgradering?" msgstr[0] "Vil du springe over ovenstående pakke under denne opgradering?"
msgstr[1] "Vil du springe over ovenstående pakker under denne opgradering?" msgstr[1] "Vil du springe over ovenstående pakker under denne opgradering?"
#: src/pacman/callback.c:521 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Der er %zu udbyder tilgængelig for %s:\n" msgstr[0] "Der er %zu udbyder tilgængelig for %s:\n"
msgstr[1] "Der er %zu udbydere tilgængelige for %s:\n" msgstr[1] "Der er %zu udbydere tilgængelige for %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532 #: src/pacman/callback.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -190,87 +190,87 @@ msgstr ""
"Filen %s er ødelagt (%s).\n" "Filen %s er ødelagt (%s).\n"
"Ønsker du at slette den?" "Ønsker du at slette den?"
#: src/pacman/callback.c:543 #: src/pacman/callback.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Importér PGP-nøglen %s?" msgstr "Importér PGP-nøglen %s?"
#: src/pacman/callback.c:546 #: src/pacman/callback.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Importér PGP-nøglen %s, \"%s\"?" msgstr "Importér PGP-nøglen %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:605 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "installerer" msgstr "installerer"
#: src/pacman/callback.c:608 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "opgraderer" msgstr "opgraderer"
#: src/pacman/callback.c:611 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "nedgraderer" msgstr "nedgraderer"
#: src/pacman/callback.c:614 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "geninstallerer" msgstr "geninstallerer"
#: src/pacman/callback.c:617 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "fjerner" msgstr "fjerner"
#: src/pacman/callback.c:620 #: src/pacman/callback.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "undersøger for filkonflikter" msgstr "undersøger for filkonflikter"
#: src/pacman/callback.c:623 #: src/pacman/callback.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "undersøger tilgængelig diskplads" msgstr "undersøger tilgængelig diskplads"
#: src/pacman/callback.c:626 #: src/pacman/callback.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "undersøger pakkeintegritet" msgstr "undersøger pakkeintegritet"
#: src/pacman/callback.c:629 #: src/pacman/callback.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "undersøger nøgler i nøglering" msgstr "undersøger nøgler i nøglering"
#: src/pacman/callback.c:632 #: src/pacman/callback.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "indlæser pakkefiler" msgstr "indlæser pakkefiler"
#: src/pacman/callback.c:747 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "henter %s...\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr " %s er opdateret\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079 #: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -321,9 +321,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (forskellige størrelser)\n" msgstr "%s: %s (forskellige størrelser)\n"
#: src/pacman/check.c:185 #: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s(%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193 #: src/pacman/check.c:193
#, c-format #, c-format
@ -331,9 +331,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 #: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (forskellige størrelser)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 #: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379 #: src/pacman/check.c:379
@ -377,52 +377,52 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd ændret fil\n" msgstr[0] "%jd ændret fil\n"
msgstr[1] "%jd ændrede filer\n" msgstr[1] "%jd ændrede filer\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "malloc-fejl: kunne ikke allokere %zu byte\n" msgstr[0] "malloc-fejl: kunne ikke allokere %zu byte\n"
msgstr[1] "malloc-fejl: kunne ikke allokere %zu byte\n" msgstr[1] "malloc-fejl: kunne ikke allokere %zu byte\n"
#: src/pacman/conf.c:336 #: src/pacman/conf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kunne ikke hente nuværende arbejdsmappe\n" msgstr "kunne ikke hente nuværende arbejdsmappe\n"
#: src/pacman/conf.c:341 #: src/pacman/conf.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "kunne ikke ændre mappe (chdir) til overførelsesmappe %s\n" msgstr "kunne ikke ændre mappe (chdir) til overførelsesmappe %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356 #: src/pacman/conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "udfører XferCommand: Forgrening mislykkedes!\n" msgstr "udfører XferCommand: Forgrening mislykkedes!\n"
#: src/pacman/conf.c:368 #: src/pacman/conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379 #: src/pacman/conf.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "kunne ikke genskabe arbejdsmappe (%s)\n" msgstr "kunne ikke genskabe arbejdsmappe (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 #: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:725 #: src/pacman/conf.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n" msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531 #: src/pacman/conf.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "" msgstr ""
"konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen " "konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen "
"signaturrapport\n" "signaturrapport\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -430,95 +430,92 @@ msgstr ""
"konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke " "konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke "
"genkendt.\n" "genkendt.\n"
#: src/pacman/conf.c:732 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "" msgstr ""
"filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n" "filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n"
#: src/pacman/conf.c:786 #: src/pacman/conf.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke tilføje serveradresse til database »%s«: %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke tilføje serveradresse til database »%s«: %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801 #: src/pacman/conf.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "kunne ikke registrere databsen »%s« (%s)\n" msgstr "kunne ikke registrere databsen »%s« (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"kunne ikke initialisere alpm-bibliotek\n"
"(%s: %s)\n"
"\n"
#: src/pacman/conf.c:840 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "forsøg at køre pacman-db-upgrade\n" msgstr "forsøg at køre pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858 #: src/pacman/conf.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med angivelse af logfil »%s« (%s)\n" msgstr "problem med angivelse af logfil »%s« (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867 #: src/pacman/conf.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med angivelse af gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "problem med angivelse af gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877 #: src/pacman/conf.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med tilføjelse af \"hook\"-mappe '%s' (%s)\n" msgstr "problem med tilføjelse af \"hook\"-mappe '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899 #: src/pacman/conf.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "no '%s' configured\n" msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "ingen '%s' er konfigureret\n" msgstr "ingen '%s' er konfigureret\n"
#: src/pacman/conf.c:925 #: src/pacman/conf.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Kunne ikke vidregive %s indtastningen til libalpm" msgstr "Kunne ikke vidregive %s indtastningen til libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965 #: src/pacman/conf.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "" msgstr ""
"kofigurationsfil %s, linje %d: '%s' valgmulighed '%s' blev ikke genkendt\n" "kofigurationsfil %s, linje %d: '%s' valgmulighed '%s' blev ikke genkendt\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: direktiv '%s' kræver en værdi\n" msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: direktiv '%s' kræver en værdi\n"
#: src/pacman/conf.c:1045 #: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "analyse af konfigurationsfil oversteg maksimal rekursionsdybde %d.\n" msgstr "analyse af konfigurationsfil oversteg maksimal rekursionsdybde %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093 #: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "konfigurationsfil %s kunne ikke læses: %s\n" msgstr "konfigurationsfil %s kunne ikke læses: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116 #: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -562,9 +559,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s ejes af %s%s/%s%s %s%s%s\n" msgstr "%s ejes af %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129 #: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n" msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "ugyldig valgmulighed '--%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253 #: src/pacman/files.c:253
#, c-format #, c-format
@ -721,7 +718,7 @@ msgstr "Valideret af"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr "[installeret]" msgstr "[installeret]"
@ -1064,15 +1061,12 @@ msgstr ""
"noget\n" "noget\n"
#: src/pacman/pacman.c:192 #: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --overwrite <glob>\n" " --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" overskriv filer med konflikter (kan bruges mere end "
"én gang)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1267,58 +1261,58 @@ msgstr "ugyldig valgmulighed: '%s' og '%s' kan ikke bruges sammen\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "Ugyldigt argument »%s« for %s\n" msgstr "Ugyldigt argument »%s« for %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420 #: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt fejlsøgningsniveau\n" msgstr "»%s« er ikke et gyldigt fejlsøgningsniveau\n"
#: src/pacman/pacman.c:964 #: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "kun en handling kan udføres ad gangen\n" msgstr "kun en handling kan udføres ad gangen\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022 #: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "ugyldig valgmulighed '-%c'\n" msgstr "ugyldig valgmulighed '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024 #: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "ugyldig valgmulighed '--%s'\n" msgstr "ugyldig valgmulighed '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134 #: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "" msgstr ""
"du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n" "du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168 #: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "kunne ikke læste argumenter fra stdin: (%s)\n" msgstr "kunne ikke læste argumenter fra stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "kunne ikke genåbne stdin for læsning: (%s)\n" msgstr "kunne ikke genåbne stdin for læsning: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178 #: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argumentet '-' angivet med tom stdin\n" msgstr "argumentet '-' angivet med tom stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183 #: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argumentet '-' angivet uden inddata til stdin\n" msgstr "argumentet '-' angivet uden inddata til stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190 #: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot til '%s' mislykkedes: (%s)\n" msgstr "chroot til '%s' mislykkedes: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266 #: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ingen handling angivet (brug -h for hjælp)\n" msgstr "ingen handling angivet (brug -h for hjælp)\n"
@ -1615,9 +1609,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "database '%s' er ugyldig (%s)\n" msgstr "database '%s' er ugyldig (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159 #: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "kunne ikke synkronisere alle databaser\n" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651 #: src/pacman/util.c:651
#, c-format #, c-format
@ -1734,87 +1728,87 @@ msgstr "Samlet fjernet størrelse:"
msgid "Net Upgrade Size:" msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Netto opgraderingsstørrelse:" msgstr "Netto opgraderingsstørrelse:"
#: src/pacman/util.c:1240 #: src/pacman/util.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr "[venter]" msgstr "[venter]"
#: src/pacman/util.c:1264 #: src/pacman/util.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Nye valgfrie afhængigheder for %s\n" msgstr "Nye valgfrie afhængigheder for %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286 #: src/pacman/util.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Valgfrie afhængigheder for %s\n" msgstr "Valgfrie afhængigheder for %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300 #: src/pacman/util.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Arkiv %s%s\n" msgstr "Arkiv %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341 #: src/pacman/util.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "ugyldig værdi: %d er ikke mellem %d og %d\n" msgstr "ugyldig værdi: %d er ikke mellem %d og %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "ugyldigt tal: %s\n" msgstr "ugyldigt tal: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455 #: src/pacman/util.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)" msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Indtast et valg (standard=alle)" msgstr "Indtast et valg (standard=alle)"
#: src/pacman/util.c:1522 #: src/pacman/util.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)" msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Indtast et tal (standard=%d)" msgstr "Indtast et tal (standard=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606 #: src/pacman/util.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "[Y/n]" msgid "[Y/n]"
msgstr "[J/n]" msgstr "[J/n]"
#: src/pacman/util.c:1608 #: src/pacman/util.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "[y/N]" msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]" msgstr "[j/N]"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "J" msgstr "J"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "JA" msgstr "JA"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "NO" msgid "NO"
msgstr "NEJ" msgstr "NEJ"
#: src/pacman/util.c:1702 #: src/pacman/util.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate string\n" msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "kunne ikke allokere streng\n" msgstr "kunne ikke allokere streng\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "fejl: " msgstr "fejl: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "advarsel: " msgstr "advarsel: "
@ -1904,7 +1898,7 @@ msgstr "advarsel: ukendt direktiv '%s'\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "fejl: direktiver er måske ikke angivet med %s\n" msgstr "fejl: direktiver er måske ikke angivet med %s\n"
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
@ -1913,46 +1907,42 @@ msgstr ""
"Test gyldigheden af en pacman-pakke.\n" "Test gyldigheden af en pacman-pakke.\n"
"\n" "\n"
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Anvendelse: testpkg <pakkefil>\n" msgstr "Anvendelse: testpkg <pakkefil>\n"
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "kan ikke initialisere alpm: %s\n" msgstr "kan ikke initialisere alpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "Kan ikke finde den angivne fil.\n" msgstr "Kan ikke finde den angivne fil.\n"
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "Kan ikke åbne den angivne fil.\n" msgstr "Kan ikke åbne den angivne fil.\n"
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "Pakken er ugyldig.\n" msgstr "Pakken er ugyldig.\n"
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "fejl ved libalpm: %s\n" msgstr "fejl ved libalpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "Pakken er gyldig.\n" msgstr "Pakken er gyldig.\n"
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "fejl ved frigivelse af alpm\n" msgstr "fejl ved frigivelse af alpm\n"
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "hukommelse opbrugt\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman package.
# #
# Translators: # Translators:
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012-2013 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012-2013
@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 10:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-15 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n" "language/de/)\n"
@ -54,132 +54,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244 #: src/pacman/callback.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Pre-transaction-Hooks werden gestartet …\n" msgstr "Pre-transaction-Hooks werden gestartet …\n"
#: src/pacman/callback.c:246 #: src/pacman/callback.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Post-transaction-Hooks werden gestartet …\n" msgstr "Post-transaction-Hooks werden gestartet …\n"
#: src/pacman/callback.c:259 #: src/pacman/callback.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "checking dependencies...\n" msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "Abhängigkeiten werden geprüft …\n" msgstr "Abhängigkeiten werden geprüft …\n"
#: src/pacman/callback.c:263 #: src/pacman/callback.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "Auf Dateikonflikte wird geprüft …\n" msgstr "Auf Dateikonflikte wird geprüft …\n"
#: src/pacman/callback.c:267 #: src/pacman/callback.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "Abhängigkeiten werden aufgelöst …\n" msgstr "Abhängigkeiten werden aufgelöst …\n"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "Nach in Konflikt stehenden Paketen wird gesucht …\n" msgstr "Nach in Konflikt stehenden Paketen wird gesucht …\n"
#: src/pacman/callback.c:273 #: src/pacman/callback.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Processing package changes...\n" msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Paketänderungen werden verarbeitet …\n" msgstr "Paketänderungen werden verarbeitet …\n"
#: src/pacman/callback.c:280 #: src/pacman/callback.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s...\n" msgid "installing %s...\n"
msgstr "%s wird installiert …\n" msgstr "%s wird installiert …\n"
#: src/pacman/callback.c:283 #: src/pacman/callback.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading %s...\n" msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "%s wird aktualisiert …\n" msgstr "%s wird aktualisiert …\n"
#: src/pacman/callback.c:286 #: src/pacman/callback.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling %s...\n" msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "%s wird reinstalliert …\n" msgstr "%s wird reinstalliert …\n"
#: src/pacman/callback.c:289 #: src/pacman/callback.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading %s...\n" msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "%s wird heruntergestuft …\n" msgstr "%s wird heruntergestuft …\n"
#: src/pacman/callback.c:292 #: src/pacman/callback.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "%s wird entfernt …\n" msgstr "%s wird entfernt …\n"
#: src/pacman/callback.c:316 #: src/pacman/callback.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity...\n" msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "Paketintegrität wird geprüft …\n" msgstr "Paketintegrität wird geprüft …\n"
#: src/pacman/callback.c:321 #: src/pacman/callback.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "checking keyring...\n" msgid "checking keyring...\n"
msgstr "Schlüsselbund wird geprüft …\n" msgstr "Schlüsselbund wird geprüft …\n"
#: src/pacman/callback.c:325 #: src/pacman/callback.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "downloading required keys...\n" msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "Benötigte Schlüssel werden heruntergeladen …\n" msgstr "Benötigte Schlüssel werden heruntergeladen …\n"
#: src/pacman/callback.c:329 #: src/pacman/callback.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files...\n" msgid "loading package files...\n"
msgstr "Paket-Dateien werden geladen …\n" msgstr "Paket-Dateien werden geladen …\n"
#: src/pacman/callback.c:339 #: src/pacman/callback.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Pakete werden empfangen …\n" msgstr "Pakete werden empfangen …\n"
#: src/pacman/callback.c:351 #: src/pacman/callback.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "Verfügbarer Festplattenspeicher wird ermittelt …\n" msgstr "Verfügbarer Festplattenspeicher wird ermittelt …\n"
#: src/pacman/callback.c:358 #: src/pacman/callback.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n" msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s benötigt optional %s\n" msgstr "%s benötigt optional %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s wurde als %s.pacnew installiert\n" msgstr "%s wurde als %s.pacnew installiert\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s wurde als %s.pacsave gespeichert\n" msgstr "%s wurde als %s.pacsave gespeichert\n"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s ist in IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren?" msgstr "%s ist in IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren?"
#: src/pacman/callback.c:468 #: src/pacman/callback.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "%s durch %s/%s ersetzen?" msgstr "%s durch %s/%s ersetzen?"
#: src/pacman/callback.c:480 #: src/pacman/callback.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt. %s entfernen?" msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt. %s entfernen?"
#: src/pacman/callback.c:485 #: src/pacman/callback.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt (%s). %s entfernen?" msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt (%s). %s entfernen?"
#: src/pacman/callback.c:504 #: src/pacman/callback.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr[1] ""
"Die folgenden Pakete können aufgrund nicht auflösbarer Abhängigkeiten nicht " "Die folgenden Pakete können aufgrund nicht auflösbarer Abhängigkeiten nicht "
"aktualisiert werden:\n" "aktualisiert werden:\n"
#: src/pacman/callback.c:510 #: src/pacman/callback.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
@ -201,14 +201,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Möchten Sie die oben genannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?" "Möchten Sie die oben genannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?"
#: src/pacman/callback.c:521 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Es steht %zu Anbieter für %s zur Verfügung:\n" msgstr[0] "Es steht %zu Anbieter für %s zur Verfügung:\n"
msgstr[1] "Es stehen %zu Anbieter für %s zur Verfügung:\n" msgstr[1] "Es stehen %zu Anbieter für %s zur Verfügung:\n"
#: src/pacman/callback.c:532 #: src/pacman/callback.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -217,90 +217,90 @@ msgstr ""
"Datei %s ist beschädigt (%s).\n" "Datei %s ist beschädigt (%s).\n"
"Soll die Datei entfernt werden?" "Soll die Datei entfernt werden?"
#: src/pacman/callback.c:543 #: src/pacman/callback.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "PGP-Schlüssel %s importieren?" msgstr "PGP-Schlüssel %s importieren?"
#: src/pacman/callback.c:546 #: src/pacman/callback.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "PGP Schlüssel %s, »%s« importieren?" msgstr "PGP Schlüssel %s, »%s« importieren?"
#: src/pacman/callback.c:605 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "Installation läuft" msgstr "Installation läuft"
#: src/pacman/callback.c:608 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "Aktualisierung läuft" msgstr "Aktualisierung läuft"
#: src/pacman/callback.c:611 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "Herunterstufung läuft" msgstr "Herunterstufung läuft"
#: src/pacman/callback.c:614 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "Reinstallation läuft" msgstr "Reinstallation läuft"
#: src/pacman/callback.c:617 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "Entfernung läuft" msgstr "Entfernung läuft"
#: src/pacman/callback.c:620 #: src/pacman/callback.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "Auf Dateikonflikte wird geprüft" msgstr "Auf Dateikonflikte wird geprüft"
#: src/pacman/callback.c:623 #: src/pacman/callback.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "Verfügbarer Festplattenspeicher wird ermittelt" msgstr "Verfügbarer Festplattenspeicher wird ermittelt"
#: src/pacman/callback.c:626 #: src/pacman/callback.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "Paket-Integrität wird überprüft" msgstr "Paket-Integrität wird überprüft"
#: src/pacman/callback.c:629 #: src/pacman/callback.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "Schlüssel im Schlüsselbund werden geprüft" msgstr "Schlüssel im Schlüsselbund werden geprüft"
#: src/pacman/callback.c:632 #: src/pacman/callback.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "Paket-Dateien werden geladen" msgstr "Paket-Dateien werden geladen"
#: src/pacman/callback.c:747 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr "Gesamt"
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "%s wird heruntergeladen …\n" msgstr " %s wird heruntergeladen …\n"
#: src/pacman/callback.c:1019 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr " %s ist aktuell\n" msgstr " %s ist aktuell"
#: src/pacman/callback.c:1045 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr " %s konnte nicht heruntergeladen werden"
#: src/pacman/callback.c:1079 #: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr "unbekannter Callback-Ereignistyp %d für %s\n"
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291 #: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291
#, c-format #, c-format
@ -348,19 +348,19 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Größen stimmen nicht überein)\n" msgstr "%s: %s (Größen stimmen nicht überein)\n"
#: src/pacman/check.c:185 #: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "%s konnte nicht aktualisiert werden (%s)\n" msgstr "%s: %s (%s-Prüfsumme konnte nicht berechnet werden)\n"
#: src/pacman/check.c:193 #: src/pacman/check.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n" msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr "" msgstr "%s: %s (%s-Prüfsummeninformation ist nicht verfügbar)\n"
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 #: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Größen stimmen nicht überein)\n" msgstr "%s: %s (%s-Prüfsummen stimmen nicht überein)\n"
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 #: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379 #: src/pacman/check.c:379
@ -404,52 +404,52 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd veränderte Datei\n" msgstr[0] "%jd veränderte Datei\n"
msgstr[1] "%jd veränderte Dateien\n" msgstr[1] "%jd veränderte Dateien\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "malloc-Fehler: %zu Byte konnte nicht reserviert werden\n" msgstr[0] "malloc-Fehler: %zu Byte konnte nicht reserviert werden\n"
msgstr[1] "malloc-Fehler: %zu Bytes konnten nicht reserviert werden\n" msgstr[1] "malloc-Fehler: %zu Bytes konnten nicht reserviert werden\n"
#: src/pacman/conf.c:336 #: src/pacman/conf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "Aktuelles Arbeitsverzeichnis konnte nicht erreicht werden\n" msgstr "Aktuelles Arbeitsverzeichnis konnte nicht erreicht werden\n"
#: src/pacman/conf.c:341 #: src/pacman/conf.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "Wechsel in Download-Verzeichnis %s ist fehlgeschlagen\n" msgstr "Wechsel in Download-Verzeichnis %s ist fehlgeschlagen\n"
#: src/pacman/conf.c:356 #: src/pacman/conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "Ausführen von XferCommand: Fork fehlgeschlagen!\n" msgstr "Ausführen von XferCommand: Fork fehlgeschlagen!\n"
#: src/pacman/conf.c:368 #: src/pacman/conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden (%s)\n" msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379 #: src/pacman/conf.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "Arbeitsverzeichnis (%s) konnte nicht wiederhergestellt werden\n" msgstr "Arbeitsverzeichnis (%s) konnte nicht wiederhergestellt werden\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 #: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:725 #: src/pacman/conf.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für »%s« : »%s«\n" msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für »%s« : »%s«\n"
#: src/pacman/conf.c:531 #: src/pacman/conf.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "" msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option »%s« ist ungültig, keine Signatur-" "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option »%s« ist ungültig, keine Signatur-"
"Unterstützung\n" "Unterstützung\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -457,97 +457,99 @@ msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive »%« in Sektion »%s« wird nicht " "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive »%« in Sektion »%s« wird nicht "
"erkannt.\n" "erkannt.\n"
#: src/pacman/conf.c:732 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für »%s« : »%s«\n" msgstr ""
"Konfigurationsdatei %s, Zeile %d: Wert für »%s« muss positiv sein : »%s«\n"
#: src/pacman/conf.c:739 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für »%s« : »%s«\n" msgstr "Konfigurationsdatei %s, Zeile %d: Wert für »%s« ist zu groß: »%s«\n"
#: src/pacman/conf.c:759 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Spiegel »%s« enthält die Variable »%s«, doch ist kein »%sx definiert.\n" "Spiegel »%s« enthält die Variable »%s«, doch ist kein »%sx definiert.\n"
#: src/pacman/conf.c:786 #: src/pacman/conf.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"Server-URL konnte nicht zur Datenbank »%s« hinzugefügt werden: %s (%s)\n" "Server-URL konnte nicht zur Datenbank »%s« hinzugefügt werden: %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801 #: src/pacman/conf.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "Kein Zugriff auf die Datenbank »%s« (%s)\n" msgstr "Kein Zugriff auf die Datenbank »%s« (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Alpm-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden\n" "Alpm-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden:\n"
"(%s: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
#: src/pacman/conf.c:840 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "Versuchen Sie, pacman-db-upgrade auszuführen\n" msgstr "Versuchen Sie, pacman-db-upgrade auszuführen\n"
#: src/pacman/conf.c:858 #: src/pacman/conf.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Setzen der Log-Datei »%s« (%s)\n" msgstr "Problem beim Setzen der Log-Datei »%s« (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867 #: src/pacman/conf.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Setzen des GPG-Verzeichnisses »%s« (%s)\n" msgstr "Problem beim Setzen des GPG-Verzeichnisses »%s« (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877 #: src/pacman/conf.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Hinzufügen des Hook-Verzeichnises »%s« (%s)\n" msgstr "Problem beim Hinzufügen des Hook-Verzeichnises »%s« (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899 #: src/pacman/conf.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "no '%s' configured\n" msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "Kein »%s« konfiguriert\n" msgstr "Kein »%s« konfiguriert\n"
#: src/pacman/conf.c:925 #: src/pacman/conf.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Eintrag %s konnte nicht an Libalpm übergeben werden" msgstr "Eintrag %s konnte nicht an Libalpm übergeben werden"
#: src/pacman/conf.c:965 #: src/pacman/conf.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: %s-Option »%s« nicht erkannt\n" msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: %s-Option »%s« nicht erkannt\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "" msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive »%sx verlangt einen Wert\n" "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive »%sx verlangt einen Wert\n"
#: src/pacman/conf.c:1045 #: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d " "Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d "
"überschritten.\n" "überschritten.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093 #: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n" msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116 #: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -593,9 +595,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s ist in %s%s/%s%s %s%s%s enthalten\n" msgstr "%s ist in %s%s/%s%s %s%s%s enthalten\n"
#: src/pacman/files.c:129 #: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n" msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "Ungültige Option »--%s«\n" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«\n"
#: src/pacman/files.c:253 #: src/pacman/files.c:253
#, c-format #, c-format
@ -752,7 +754,7 @@ msgstr "Verifiziert durch"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr " [Installiert]" msgstr " [Installiert]"
@ -1110,15 +1112,15 @@ msgstr ""
"aktualisieren.\n" "aktualisieren.\n"
#: src/pacman/pacman.c:192 #: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --overwrite <glob>\n" " --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <Pfad>\n" " --overwrite <glob>\n"
" überschreibt bei Dateikonflikten (kann mehrmals " " kollidierende Dateien überschreiben\n"
"genutzt werden)\n" " (kann mehrmals angegeben werden)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1327,57 +1329,57 @@ msgstr "Ungültige Option: »%s« und »%s« sind nicht zusammen erlaubt\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "Ungültiges Argument »%s« für %s\n" msgstr "Ungültiges Argument »%s« für %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420 #: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "»%s« ist keine gültige Debug-Stufe\n" msgstr "»%s« ist keine gültige Debug-Stufe\n"
#: src/pacman/pacman.c:964 #: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "Es sind nicht mehrere Operationen gleichzeitig erlaubt\n" msgstr "Es sind nicht mehrere Operationen gleichzeitig erlaubt\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022 #: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "Ungültige Option »-%c«\n" msgstr "Ungültige Option »-%c«\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024 #: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "Ungültige Option »--%s«\n" msgstr "Ungültige Option »--%s«\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134 #: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "Sie benötigen Root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n" msgstr "Sie benötigen Root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168 #: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Argumente aus der Standardeingabe: (%s)\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Argumente aus der Standardeingabe: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "Standardeingabe konnte nicht zum Auslesen neu geöffnet werden: (%s)\n" msgstr "Standardeingabe konnte nicht zum Auslesen neu geöffnet werden: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178 #: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "Argument »-« mit leerer Standardeingabe angegeben\n" msgstr "Argument »-« mit leerer Standardeingabe angegeben\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183 #: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "Argument »-« übergeben ohne Eingabe auf Standardeingabe\n" msgstr "Argument »-« übergeben ohne Eingabe auf Standardeingabe\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190 #: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot zu »%s« fehlgeschlagen: (%s)\n" msgstr "chroot zu »%s« fehlgeschlagen: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266 #: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
@ -1677,9 +1679,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "Datenbank »%s« ist nicht gültig (%s)\n" msgstr "Datenbank »%s« ist nicht gültig (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159 #: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "Fehler beim Synchronisieren aller Datenbanken\n" msgstr "Keine Datenbank konnte synchronisiert werden (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:651 #: src/pacman/util.c:651
#, c-format #, c-format
@ -1796,87 +1798,87 @@ msgstr "Gesamtgröße der entfernten Pakete:"
msgid "Net Upgrade Size:" msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Größendifferenz der Aktualisierung:" msgstr "Größendifferenz der Aktualisierung:"
#: src/pacman/util.c:1240 #: src/pacman/util.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr " [ausstehend]" msgstr " [ausstehend]"
#: src/pacman/util.c:1264 #: src/pacman/util.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Neue optionale Abhängigkeiten für %s\n" msgstr "Neue optionale Abhängigkeiten für %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286 #: src/pacman/util.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten für %s\n" msgstr "Optionale Abhängigkeiten für %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300 #: src/pacman/util.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Repositorium %s%s\n" msgstr "Repositorium %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341 #: src/pacman/util.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "Ungültiger Wert: %d ist nicht zwischen %d und %d\n" msgstr "Ungültiger Wert: %d ist nicht zwischen %d und %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "Ungültiger Wert: %s\n" msgstr "Ungültiger Wert: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455 #: src/pacman/util.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)" msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Geben Sie eine Auswahl ein (Voreinstellung=alle)" msgstr "Geben Sie eine Auswahl ein (Voreinstellung=alle)"
#: src/pacman/util.c:1522 #: src/pacman/util.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)" msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Geben Sie eine Zahl ein (Voreinstellung=%d)" msgstr "Geben Sie eine Zahl ein (Voreinstellung=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606 #: src/pacman/util.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "[Y/n]" msgid "[Y/n]"
msgstr "[J/n]" msgstr "[J/n]"
#: src/pacman/util.c:1608 #: src/pacman/util.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "[y/N]" msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]" msgstr "[j/N]"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "J" msgstr "J"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "JA" msgstr "JA"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "NO" msgid "NO"
msgstr "NEIN" msgstr "NEIN"
#: src/pacman/util.c:1702 #: src/pacman/util.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate string\n" msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "Zeichenkette konnte nicht zugewiesen werden\n" msgstr "Zeichenkette konnte nicht zugewiesen werden\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "Fehler: " msgstr "Fehler: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "Warnung: " msgstr "Warnung: "
@ -1969,7 +1971,7 @@ msgstr "Warnung: unbekannte Direktive »%s«\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "Fehler: Direktiven können nicht mit %s angegeben werden\n" msgstr "Fehler: Direktiven können nicht mit %s angegeben werden\n"
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
@ -1978,46 +1980,42 @@ msgstr ""
"Ein Pacman-Paket auf Gültigkeit überprüfen.\n" "Ein Pacman-Paket auf Gültigkeit überprüfen.\n"
"\n" "\n"
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Aufruf: testpkg <Paket Datei>\n" msgstr "Aufruf: testpkg <Paket Datei>\n"
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "Alpm kann nicht initialisiert werden: %s\n" msgstr "Alpm kann nicht initialisiert werden: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "Angegebene Datei konnte nicht gefunden werden.\n" msgstr "Angegebene Datei konnte nicht gefunden werden.\n"
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "Angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden.\n" msgstr "Angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden.\n"
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "Paket ist ungültig.\n" msgstr "Paket ist ungültig.\n"
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "Libalpm-Fehler: %s\n" msgstr "Libalpm-Fehler: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "Paket ist gültig.\n" msgstr "Paket ist gültig.\n"
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "Fehler beim Freigeben von Alpm\n" msgstr "Fehler beim Freigeben von Alpm\n"
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman package.
# #
# Translators: # Translators:
# Achilleas Pipinellis, 2013-2014 # Achilleas Pipinellis, 2013-2014
@ -11,6 +11,7 @@
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011-2014,2016-2017,2019-2020 # Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011-2014,2016-2017,2019-2020
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2013 # Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2013
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011,2013
# flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011 # flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015
@ -25,9 +26,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n" "language/el/)\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -36,132 +37,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244 #: src/pacman/callback.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Εκτέλεση hooks προ διεκπεραίωσης...\n" msgstr "Εκτέλεση hooks προ διεκπεραίωσης...\n"
#: src/pacman/callback.c:246 #: src/pacman/callback.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Εκτέλεση hooks μετά την διεκπεραίωση...\n" msgstr "Εκτέλεση hooks μετά την διεκπεραίωση...\n"
#: src/pacman/callback.c:259 #: src/pacman/callback.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "checking dependencies...\n" msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "έλεγχος εξαρτήσεων...\n" msgstr "έλεγχος εξαρτήσεων...\n"
#: src/pacman/callback.c:263 #: src/pacman/callback.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων...\n" msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων...\n"
#: src/pacman/callback.c:267 #: src/pacman/callback.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "επίλυση εξαρτήσεων...\n" msgstr "επίλυση εξαρτήσεων...\n"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "αναζήτηση διενέξεων...\n" msgstr "αναζήτηση διενέξεων...\n"
#: src/pacman/callback.c:273 #: src/pacman/callback.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Processing package changes...\n" msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Επεξεργασία αλλαγών πακέτων...\n" msgstr "Επεξεργασία αλλαγών πακέτων...\n"
#: src/pacman/callback.c:280 #: src/pacman/callback.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s...\n" msgid "installing %s...\n"
msgstr "εγκατάσταση %s...\n" msgstr "εγκατάσταση %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283 #: src/pacman/callback.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading %s...\n" msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "αναβάθμιση %s...\n" msgstr "αναβάθμιση %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286 #: src/pacman/callback.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling %s...\n" msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "επανεγκατάσταση %s...\n" msgstr "επανεγκατάσταση %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289 #: src/pacman/callback.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading %s...\n" msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "υποβάθμιση %s...\n" msgstr "υποβάθμιση %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292 #: src/pacman/callback.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "κατάργηση %s...\n" msgstr "κατάργηση %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316 #: src/pacman/callback.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity...\n" msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων...\n" msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων...\n"
#: src/pacman/callback.c:321 #: src/pacman/callback.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "checking keyring...\n" msgid "checking keyring...\n"
msgstr "έλεγχος κλειδούχου...\n" msgstr "έλεγχος κλειδούχου...\n"
#: src/pacman/callback.c:325 #: src/pacman/callback.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "downloading required keys...\n" msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "λήψη απαιτούμενων κλειδιών...\n" msgstr "λήψη απαιτούμενων κλειδιών...\n"
#: src/pacman/callback.c:329 #: src/pacman/callback.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files...\n" msgid "loading package files...\n"
msgstr "φόρτωση αρχείων πακέτου... \n" msgstr "φόρτωση αρχείων πακέτου... \n"
#: src/pacman/callback.c:339 #: src/pacman/callback.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Λήψη πακέτων...\n" msgstr "Λήψη πακέτων...\n"
#: src/pacman/callback.c:351 #: src/pacman/callback.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου...\n" msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου...\n"
#: src/pacman/callback.c:358 #: src/pacman/callback.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n" msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "το %s απαιτεί προαιρετικά το %s\n" msgstr "το %s απαιτεί προαιρετικά το %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s εγκαταστάθηκε ως %s.pacnew\n" msgstr "%s εγκαταστάθηκε ως %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s αποθηκεύτηκε ως %s.pacsave\n" msgstr "%s αποθηκεύτηκε ως %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "Το %s είναι στο IgnorePkg/IgnoreGroup. Εγκατάσταση;" msgstr "Το %s είναι στο IgnorePkg/IgnoreGroup. Εγκατάσταση;"
#: src/pacman/callback.c:468 #: src/pacman/callback.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Αντικατάσταση %s με %s/%s;" msgstr "Αντικατάσταση %s με %s/%s;"
#: src/pacman/callback.c:480 #: src/pacman/callback.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "Διένεξη %s με %s. Κατάργηση %s;" msgstr "Διένεξη %s με %s. Κατάργηση %s;"
#: src/pacman/callback.c:485 #: src/pacman/callback.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "Διένεξη %s με %s (%s). Κατάργηση %s;" msgstr "Διένεξη %s με %s (%s). Κατάργηση %s;"
#: src/pacman/callback.c:504 #: src/pacman/callback.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -172,21 +173,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" "Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
#: src/pacman/callback.c:510 #: src/pacman/callback.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Παράλειψη του παραπάνω πακέτου από την αναβάθμιση;" msgstr[0] "Παράλειψη του παραπάνω πακέτου από την αναβάθμιση;"
msgstr[1] "Παράλειψη των παραπάνω πακέτων από την αναβάθμιση;" msgstr[1] "Παράλειψη των παραπάνω πακέτων από την αναβάθμιση;"
#: src/pacman/callback.c:521 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Υπάρχει %zu πάροχος διαθέσιμος για το %s:\n" msgstr[0] "Υπάρχει %zu πάροχος διαθέσιμος για το %s:\n"
msgstr[1] "Υπάρχουν %zu πάροχοι διαθέσιμοι για το %s:\n" msgstr[1] "Υπάρχουν %zu πάροχοι διαθέσιμοι για το %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532 #: src/pacman/callback.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -195,87 +196,87 @@ msgstr ""
"Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n" "Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n"
"Διαγραφή;" "Διαγραφή;"
#: src/pacman/callback.c:543 #: src/pacman/callback.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP %s;" msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP %s;"
#: src/pacman/callback.c:546 #: src/pacman/callback.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP%s, \"%s\"?" msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP%s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:605 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "εγκατάσταση" msgstr "εγκατάσταση"
#: src/pacman/callback.c:608 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "αναβάθμιση" msgstr "αναβάθμιση"
#: src/pacman/callback.c:611 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "υποβάθμιση" msgstr "υποβάθμιση"
#: src/pacman/callback.c:614 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "επανεγκατάσταση" msgstr "επανεγκατάσταση"
#: src/pacman/callback.c:617 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "κατάργηση" msgstr "κατάργηση"
#: src/pacman/callback.c:620 #: src/pacman/callback.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων" msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων"
#: src/pacman/callback.c:623 #: src/pacman/callback.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου" msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου"
#: src/pacman/callback.c:626 #: src/pacman/callback.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων" msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων"
#: src/pacman/callback.c:629 #: src/pacman/callback.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "έλεγχος κλειδιών κλειδούχου" msgstr "έλεγχος κλειδιών κλειδούχου"
#: src/pacman/callback.c:632 #: src/pacman/callback.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "φόρτωση αρχείων πακέτων" msgstr "φόρτωση αρχείων πακέτων"
#: src/pacman/callback.c:747 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "λήψη %s...\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr " %s ενημερωμένο\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079 #: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -326,9 +327,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Αναντιστοιχία μεγέθους)\n" msgstr "%s: %s (Αναντιστοιχία μεγέθους)\n"
#: src/pacman/check.c:185 #: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "αδυναμία ενημέρωσης %s (%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193 #: src/pacman/check.c:193
#, c-format #, c-format
@ -336,9 +337,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 #: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Αναντιστοιχία μεγέθους)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 #: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379 #: src/pacman/check.c:379
@ -382,147 +383,145 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd τροποποιημένο αρχείο\n" msgstr[0] "%jd τροποποιημένο αρχείο\n"
msgstr[1] "%jd τροποποιημένα αρχεία\n" msgstr[1] "%jd τροποποιημένα αρχεία\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "σφάλμα malloc: αποτυχία δέσμευσης %zu byte\n" msgstr[0] "σφάλμα malloc: αποτυχία δέσμευσης %zu byte\n"
msgstr[1] "σφάλμα malloc: αποτυχία δέσμευσης %zu bytes\n" msgstr[1] "σφάλμα malloc: αποτυχία δέσμευσης %zu bytes\n"
#: src/pacman/conf.c:336 #: src/pacman/conf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού τρέχοντος καταλόγου\n" msgstr "αδυναμία προσδιορισμού τρέχοντος καταλόγου\n"
#: src/pacman/conf.c:341 #: src/pacman/conf.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "αδυναμία χρήσης του καταλόγου λήψης %s\n" msgstr "αδυναμία χρήσης του καταλόγου λήψης %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356 #: src/pacman/conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "εκτέλεση XferCommand: αποτυχία fork!\n" msgstr "εκτέλεση XferCommand: αποτυχία fork!\n"
#: src/pacman/conf.c:368 #: src/pacman/conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379 #: src/pacman/conf.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "αδυναμία επαναφοράς καταλόγου εργασίας (%s)\n" msgstr "αδυναμία επαναφοράς καταλόγου εργασίας (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 #: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:725 #: src/pacman/conf.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή του '%s' : '%s'\n" msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή του '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531 #: src/pacman/conf.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "" msgstr ""
"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη " "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη "
"υπογραφής\n" "υπογραφής\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντολή '%s' στο τμήμα '%s'\n" msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντολή '%s' στο τμήμα '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:732 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή του '%s' : '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή του '%s' : '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n" "ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:786 #: src/pacman/conf.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801 #: src/pacman/conf.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "αδυναμία καταχώρησης βάσης '%s' (%s)\n" msgstr "αδυναμία καταχώρησης βάσης '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"αποτυχία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "δοκιμάστε την pacman-db-upgrade\n" msgstr "δοκιμάστε την pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858 #: src/pacman/conf.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του αρχείου καταγραφής '%s' (%s)\n" msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του αρχείου καταγραφής '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867 #: src/pacman/conf.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα ορισμού καταλόγου GPG '%s' (%s)\n" msgstr "πρόβλημα ορισμού καταλόγου GPG '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877 #: src/pacman/conf.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα προσθήκης καταλόγου hook '%s' (%s)\n" msgstr "πρόβλημα προσθήκης καταλόγου hook '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899 #: src/pacman/conf.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "no '%s' configured\n" msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "δέν έχει ρυθμιστεί κανένα '%s'\n" msgstr "δέν έχει ρυθμιστεί κανένα '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:925 #: src/pacman/conf.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Αποτυχία μετάδοσης του %s στην libalpm" msgstr "Αποτυχία μετάδοσης του %s στην libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965 #: src/pacman/conf.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "" msgstr ""
"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή του '%s' μη αναγνωρίσιμη: %s\n" "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή του '%s' μη αναγνωρίσιμη: %s\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n" msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n"
#: src/pacman/conf.c:1045 #: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
"υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n" "υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093 #: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων %s: %s\n" msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων %s: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116 #: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -566,9 +565,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "Ιδιοκτησία %s από %s%s/%s%s%s%s%s\n" msgstr "Ιδιοκτησία %s από %s%s/%s%s%s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129 #: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n" msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "άκυρη επιλογή '--%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253 #: src/pacman/files.c:253
#, c-format #, c-format
@ -725,7 +724,7 @@ msgstr "Επικυρωμένο από"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Έκδοση" msgstr "Έκδοση"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr " [εγκατεστημένο]" msgstr " [εγκατεστημένο]"
@ -1069,15 +1068,12 @@ msgstr ""
" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n" " -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n"
#: src/pacman/pacman.c:192 #: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --overwrite <glob>\n" " --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων (επιτρέπεται "
"πολλαπλή χρήση)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1271,57 +1267,57 @@ msgstr "άκυρη επιλογή: '%s' και '%s' δεν χρησιμοποι
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "άκυρο όρισμα '%s' στο '%s'\n" msgstr "άκυρο όρισμα '%s' στο '%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:420 #: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμάτωσης\n" msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμάτωσης\n"
#: src/pacman/pacman.c:964 #: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "μπορεί να οριστεί μόνο μία λειτουργία τη φορά\n" msgstr "μπορεί να οριστεί μόνο μία λειτουργία τη φορά\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022 #: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "άκυρη επιλογή '-%c'\n" msgstr "άκυρη επιλογή '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024 #: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "άκυρη επιλογή '--%s'\n" msgstr "άκυρη επιλογή '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134 #: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n" msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168 #: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης ορισμάτων από stdin: (%s)\n" msgstr "αποτυχία ανάγνωσης ορισμάτων από stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από stdin: (%s)\n" msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178 #: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "δόθηκε όρισμα '-' με κενή stdin\n" msgstr "δόθηκε όρισμα '-' με κενή stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183 #: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "το όρισμα '-' απαιτεί είσοδο από stdin\n" msgstr "το όρισμα '-' απαιτεί είσοδο από stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190 #: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "αποτυχία chroot σε '%s': (%s)\n" msgstr "αποτυχία chroot σε '%s': (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266 #: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "δεν καθορίστηκε λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n" msgstr "δεν καθορίστηκε λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n"
@ -1619,9 +1615,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "μη έγκυρη βάση'%s' (%s)\n" msgstr "μη έγκυρη βάση'%s' (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159 #: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "αποτυχία συγχρονισμού όλων των βάσεων\n" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651 #: src/pacman/util.c:651
#, c-format #, c-format
@ -1738,87 +1734,87 @@ msgstr "Συνολικό Μέγεθος Κατάργησης:"
msgid "Net Upgrade Size:" msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Καθαρό Μέγεθος Αναβάθμισης:" msgstr "Καθαρό Μέγεθος Αναβάθμισης:"
#: src/pacman/util.c:1240 #: src/pacman/util.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr " [σε εκκρεμότητα]" msgstr " [σε εκκρεμότητα]"
#: src/pacman/util.c:1264 #: src/pacman/util.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Νέες προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n" msgstr "Νέες προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286 #: src/pacman/util.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n" msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300 #: src/pacman/util.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Αποθετήριο %s%s\n" msgstr "Αποθετήριο %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341 #: src/pacman/util.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "μη έγκυρη τιμή: το %d δεν είναι μεταξύ %d και %d\n" msgstr "μη έγκυρη τιμή: το %d δεν είναι μεταξύ %d και %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "άκυρος αριθμός: %s\n" msgstr "άκυρος αριθμός: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455 #: src/pacman/util.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)" msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr " Δώσε επιλογή (προεπιλογή: όλα)" msgstr " Δώσε επιλογή (προεπιλογή: όλα)"
#: src/pacman/util.c:1522 #: src/pacman/util.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)" msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Δώσε αριθμό (προεπιλογή: %d)" msgstr "Δώσε αριθμό (προεπιλογή: %d)"
#: src/pacman/util.c:1606 #: src/pacman/util.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "[Y/n]" msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]" msgstr "[Y/n]"
#: src/pacman/util.c:1608 #: src/pacman/util.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "[y/N]" msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]" msgstr "[y/N]"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "ΝΑΙ" msgstr "ΝΑΙ"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "NO" msgid "NO"
msgstr "ΟΧΙ" msgstr "ΟΧΙ"
#: src/pacman/util.c:1702 #: src/pacman/util.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate string\n" msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "αποτυχία δέσμευσης συμβολοσειράς\n" msgstr "αποτυχία δέσμευσης συμβολοσειράς\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: " msgstr "σφάλμα: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "προσοχή: " msgstr "προσοχή: "
@ -1908,7 +1904,7 @@ msgstr "προσοχή: άγνωστη εντολή '%s'\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "σφάλμα: οι εντολές δεν επιτρέπεται να καθορίζονται με %s\n" msgstr "σφάλμα: οι εντολές δεν επιτρέπεται να καθορίζονται με %s\n"
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
@ -1917,46 +1913,42 @@ msgstr ""
"Έλεγχος πακέτου για εγκυρότητα.\n" "Έλεγχος πακέτου για εγκυρότητα.\n"
"\n" "\n"
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Χρήση: testpkg <package file>\n" msgstr "Χρήση: testpkg <package file>\n"
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "αδυναμία προετοιμασίας alpm: %s\n" msgstr "αδυναμία προετοιμασίας alpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης δοθέντος αρχείου.\n" msgstr "Αδυναμία εύρεσης δοθέντος αρχείου.\n"
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος δοθέντος αρχείου.\n" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος δοθέντος αρχείου.\n"
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "Άκυρο πακέτο.\n" msgstr "Άκυρο πακέτο.\n"
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "σφάλμα libalpm: %s\n" msgstr "σφάλμα libalpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "Έγκυρο πακέτο.\n" msgstr "Έγκυρο πακέτο.\n"
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "σφάλμα αποδέσμευσης alpm\n" msgstr "σφάλμα αποδέσμευσης alpm\n"
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "εξάντληση μνήμης\n"

View file

@ -1,18 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman package.
# #
# Translators: # Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2019 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2019,2021
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011 # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" "archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
@ -22,132 +22,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244 #: src/pacman/callback.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Running pre-transaction hooks...\n" msgstr "Running pre-transaction hooks...\n"
#: src/pacman/callback.c:246 #: src/pacman/callback.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Running post-transaction hooks...\n" msgstr "Running post-transaction hooks...\n"
#: src/pacman/callback.c:259 #: src/pacman/callback.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "checking dependencies...\n" msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "checking dependencies...\n" msgstr "checking dependencies...\n"
#: src/pacman/callback.c:263 #: src/pacman/callback.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "checking for file conflicts...\n" msgstr "checking for file conflicts...\n"
#: src/pacman/callback.c:267 #: src/pacman/callback.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "resolving dependencies...\n" msgstr "resolving dependencies...\n"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "looking for conflicting packages...\n" msgstr "looking for conflicting packages...\n"
#: src/pacman/callback.c:273 #: src/pacman/callback.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Processing package changes...\n" msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Processing package changes...\n" msgstr "Processing package changes...\n"
#: src/pacman/callback.c:280 #: src/pacman/callback.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s...\n" msgid "installing %s...\n"
msgstr "installing %s...\n" msgstr "installing %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283 #: src/pacman/callback.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading %s...\n" msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "upgrading %s...\n" msgstr "upgrading %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286 #: src/pacman/callback.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling %s...\n" msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "reinstalling %s...\n" msgstr "reinstalling %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289 #: src/pacman/callback.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading %s...\n" msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "downgrading %s...\n" msgstr "downgrading %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292 #: src/pacman/callback.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "removing %s...\n" msgstr "removing %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316 #: src/pacman/callback.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity...\n" msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "checking package integrity...\n" msgstr "checking package integrity...\n"
#: src/pacman/callback.c:321 #: src/pacman/callback.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "checking keyring...\n" msgid "checking keyring...\n"
msgstr "checking keyring...\n" msgstr "checking keyring...\n"
#: src/pacman/callback.c:325 #: src/pacman/callback.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "downloading required keys...\n" msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "downloading required keys...\n" msgstr "downloading required keys...\n"
#: src/pacman/callback.c:329 #: src/pacman/callback.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files...\n" msgid "loading package files...\n"
msgstr "loading package files...\n" msgstr "loading package files...\n"
#: src/pacman/callback.c:339 #: src/pacman/callback.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Retrieving packages...\n" msgstr "Retrieving packages...\n"
#: src/pacman/callback.c:351 #: src/pacman/callback.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "checking available disk space...\n" msgstr "checking available disk space...\n"
#: src/pacman/callback.c:358 #: src/pacman/callback.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n" msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s optionally requires %s\n" msgstr "%s optionally requires %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s installed as %s.pacnew\n" msgstr "%s installed as %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s saved as %s.pacsave\n" msgstr "%s saved as %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#: src/pacman/callback.c:468 #: src/pacman/callback.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Replace %s with %s/%s?" msgstr "Replace %s with %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480 #: src/pacman/callback.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgstr "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
#: src/pacman/callback.c:485 #: src/pacman/callback.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
#: src/pacman/callback.c:504 #: src/pacman/callback.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -158,21 +158,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
#: src/pacman/callback.c:510 #: src/pacman/callback.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgstr[0] "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgstr[1] "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[1] "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
#: src/pacman/callback.c:521 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "There is %zu provider available for %s\n" msgstr[0] "There is %zu provider available for %s\n"
msgstr[1] "There are %zu providers available for %s:\n" msgstr[1] "There are %zu providers available for %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532 #: src/pacman/callback.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -181,90 +181,90 @@ msgstr ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?" "Do you want to delete it?"
#: src/pacman/callback.c:543 #: src/pacman/callback.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Import PGP key %s?" msgstr "Import PGP key %s?"
#: src/pacman/callback.c:546 #: src/pacman/callback.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgstr "Import PGP key %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:605 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "installing" msgstr "installing"
#: src/pacman/callback.c:608 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "upgrading" msgstr "upgrading"
#: src/pacman/callback.c:611 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "downgrading" msgstr "downgrading"
#: src/pacman/callback.c:614 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalling" msgstr "reinstalling"
#: src/pacman/callback.c:617 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "removing" msgstr "removing"
#: src/pacman/callback.c:620 #: src/pacman/callback.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "checking for file conflicts" msgstr "checking for file conflicts"
#: src/pacman/callback.c:623 #: src/pacman/callback.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "checking available disk space" msgstr "checking available disk space"
#: src/pacman/callback.c:626 #: src/pacman/callback.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "checking package integrity" msgstr "checking package integrity"
#: src/pacman/callback.c:629 #: src/pacman/callback.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "checking keys in keyring" msgstr "checking keys in keyring"
#: src/pacman/callback.c:632 #: src/pacman/callback.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "loading package files" msgstr "loading package files"
#: src/pacman/callback.c:747 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr "Total"
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "downloading %s...\n" msgstr " %s downloading...\n"
#: src/pacman/callback.c:1019 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr " %s is up to date\n" msgstr " %s is up to date"
#: src/pacman/callback.c:1045 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr " %s failed to download"
#: src/pacman/callback.c:1079 #: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr "unknown callback event type %d for %s\n"
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291 #: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291
#, c-format #, c-format
@ -312,19 +312,19 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Size mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Size mismatch)\n"
#: src/pacman/check.c:185 #: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "failed to update %s (%s)\n" msgstr "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
#: src/pacman/check.c:193 #: src/pacman/check.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n" msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr "" msgstr "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 #: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Size mismatch)\n" msgstr "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 #: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379 #: src/pacman/check.c:379
@ -368,142 +368,143 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd altered file\n" msgstr[0] "%jd altered file\n"
msgstr[1] "%jd altered files\n" msgstr[1] "%jd altered files\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgstr[0] "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgstr[1] "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgstr[1] "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
#: src/pacman/conf.c:336 #: src/pacman/conf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "could not get current working directory\n" msgstr "could not get current working directory\n"
#: src/pacman/conf.c:341 #: src/pacman/conf.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "could not chdir to download directory %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356 #: src/pacman/conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "running XferCommand: fork failed!\n"
#: src/pacman/conf.c:368 #: src/pacman/conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379 #: src/pacman/conf.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "could not restore working directory (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 #: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:725 #: src/pacman/conf.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgstr "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531 #: src/pacman/conf.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgstr "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "" msgstr ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognised.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognised.\n"
#: src/pacman/conf.c:732 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgstr "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:739 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgstr "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:759 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgstr "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
#: src/pacman/conf.c:786 #: src/pacman/conf.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801 #: src/pacman/conf.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "could not register '%s' database (%s)\n" msgstr "could not register '%s' database (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"failed to initialise alpm library\n" "failed to initialize alpm library:\n"
"(%s: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
#: src/pacman/conf.c:840 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "try running pacman-db-upgrade\n" msgstr "try running pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858 #: src/pacman/conf.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867 #: src/pacman/conf.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877 #: src/pacman/conf.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgstr "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899 #: src/pacman/conf.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "no '%s' configured\n" msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "no '%s' configured\n" msgstr "no '%s' configured\n"
#: src/pacman/conf.c:925 #: src/pacman/conf.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Failed to pass %s entry to libalpm" msgstr "Failed to pass %s entry to libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965 #: src/pacman/conf.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgstr "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
#: src/pacman/conf.c:1045 #: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgstr "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093 #: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "config file %s could not be read: %s\n" msgstr "config file %s could not be read: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116 #: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@ -545,9 +546,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n" msgstr "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129 #: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n" msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "invalid option '--%s'\n" msgstr "invalid regular expression '%s'\n"
#: src/pacman/files.c:253 #: src/pacman/files.c:253
#, c-format #, c-format
@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Validated By"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr " [installed]" msgstr " [installed]"
@ -1043,13 +1044,13 @@ msgstr ""
"anything\n" "anything\n"
#: src/pacman/pacman.c:192 #: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --overwrite <glob>\n" " --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n" " --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
@ -1241,57 +1242,57 @@ msgstr "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "invalid argument '%s' for %s\n" msgstr "invalid argument '%s' for %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420 #: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' is not a valid debug level\n"
#: src/pacman/pacman.c:964 #: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "only one operation may be used at a time\n" msgstr "only one operation may be used at a time\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022 #: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "invalid option '-%c'\n" msgstr "invalid option '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024 #: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "invalid option '--%s'\n" msgstr "invalid option '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134 #: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168 #: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgstr "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178 #: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argument '-' specified with empty stdin\n" msgstr "argument '-' specified with empty stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183 #: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argument '-' specified without input on stdin\n" msgstr "argument '-' specified without input on stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190 #: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgstr "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266 #: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "no operation specified (use -h for help)\n"
@ -1588,9 +1589,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "database '%s' is not valid (%s)\n" msgstr "database '%s' is not valid (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159 #: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "failed to synchronize all databases\n" msgstr "failed to synchronize all databases (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:651 #: src/pacman/util.c:651
#, c-format #, c-format
@ -1707,87 +1708,87 @@ msgstr "Total Removed Size:"
msgid "Net Upgrade Size:" msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Net Upgrade Size:" msgstr "Net Upgrade Size:"
#: src/pacman/util.c:1240 #: src/pacman/util.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr " [pending]" msgstr " [pending]"
#: src/pacman/util.c:1264 #: src/pacman/util.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "New optional dependencies for %s\n" msgstr "New optional dependencies for %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286 #: src/pacman/util.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Optional dependencies for %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300 #: src/pacman/util.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Repository %s%s\n" msgstr "Repository %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341 #: src/pacman/util.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgstr "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "invalid number: %s\n" msgstr "invalid number: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455 #: src/pacman/util.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)" msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Enter a selection (default=all)" msgstr "Enter a selection (default=all)"
#: src/pacman/util.c:1522 #: src/pacman/util.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)" msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Enter a number (default=%d)" msgstr "Enter a number (default=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606 #: src/pacman/util.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "[Y/n]" msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]" msgstr "[Y/n]"
#: src/pacman/util.c:1608 #: src/pacman/util.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "[y/N]" msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]" msgstr "[y/N]"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "YES" msgstr "YES"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "NO" msgid "NO"
msgstr "NO" msgstr "NO"
#: src/pacman/util.c:1702 #: src/pacman/util.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate string\n" msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "failed to allocate string\n" msgstr "failed to allocate string\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "error: " msgstr "error: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "warning: " msgstr "warning: "
@ -1877,7 +1878,7 @@ msgstr "warning: unknown directive '%s'\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "error: directives may not be specified with %s\n" msgstr "error: directives may not be specified with %s\n"
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
@ -1886,46 +1887,42 @@ msgstr ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
"\n" "\n"
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Usage: testpkg <package file>\n" msgstr "Usage: testpkg <package file>\n"
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "cannot initialize alpm: %s\n" msgstr "cannot initialize alpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "Cannot find the given file.\n" msgstr "Cannot find the given file.\n"
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "Cannot open the given file.\n" msgstr "Cannot open the given file.\n"
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "Package is invalid.\n" msgstr "Package is invalid.\n"
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "libalpm error: %s\n" msgstr "libalpm error: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "Package is valid.\n" msgstr "Package is valid.\n"
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "error releasing alpm\n" msgstr "error releasing alpm\n"
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "memory exhausted\n"

View file

@ -1,12 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman package.
# #
# Translators: # Translators:
# LaPingvino <ikojba@gmail.com>, 2014 # LaPingvino <ikojba@gmail.com>, 2014
# LaPingvino <ikojba@gmail.com>, 2014 # LaPingvino <ikojba@gmail.com>, 2014
# LaPingvino <ikojba@gmail.com>, 2014 # LaPingvino <ikojba@gmail.com>, 2014
# Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020 # Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020
# LaPingvino <ikojba@gmail.com>, 2014
# Marcus Hatt <marcushatt@marcusntx.fastmail.net>, 2015 # Marcus Hatt <marcushatt@marcusntx.fastmail.net>, 2015
# Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>, 2013 # Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>, 2013
# Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>, 2013 # Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>, 2013
@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-10 19:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n" "pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -30,134 +31,134 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244 #: src/pacman/callback.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Rulante pra-transakciajn hokojn...\n" msgstr "Rulante pra-transakciajn hokojn...\n"
#: src/pacman/callback.c:246 #: src/pacman/callback.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Rulante post-transakciajn hokojn...\n" msgstr "Rulante post-transakciajn hokojn...\n"
#: src/pacman/callback.c:259 #: src/pacman/callback.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "checking dependencies...\n" msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "kontrolado de dependecoj...\n" msgstr "kontrolado de dependecoj...\n"
#: src/pacman/callback.c:263 #: src/pacman/callback.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "kontrolado de konflikto inter dosieroj...\n" msgstr "kontrolado de konflikto inter dosieroj...\n"
#: src/pacman/callback.c:267 #: src/pacman/callback.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "solvado de dependecoj...\n" msgstr "solvado de dependecoj...\n"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "serĉado de konfliktaj pakaĵoj...\n" msgstr "serĉado de konfliktaj pakaĵoj...\n"
#: src/pacman/callback.c:273 #: src/pacman/callback.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Processing package changes...\n" msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Prilaborante pakaĵajn ŝanĝojn...\n" msgstr "Prilaborante pakaĵajn ŝanĝojn...\n"
#: src/pacman/callback.c:280 #: src/pacman/callback.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s...\n" msgid "installing %s...\n"
msgstr "instalado de %s...\n" msgstr "instalado de %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283 #: src/pacman/callback.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading %s...\n" msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "promociado de %s...\n" msgstr "promociado de %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286 #: src/pacman/callback.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling %s...\n" msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "reinstalado de %s...\n" msgstr "reinstalado de %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289 #: src/pacman/callback.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading %s...\n" msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "malpromociado de %s...\n" msgstr "malpromociado de %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292 #: src/pacman/callback.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "forigado de %s...\n" msgstr "forigado de %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316 #: src/pacman/callback.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity...\n" msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "kontrolado de integreco de pakaĵo...\n" msgstr "kontrolado de integreco de pakaĵo...\n"
#: src/pacman/callback.c:321 #: src/pacman/callback.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "checking keyring...\n" msgid "checking keyring...\n"
msgstr "kontrolado de ŝlosilingo...\n" msgstr "kontrolado de ŝlosilingo...\n"
#: src/pacman/callback.c:325 #: src/pacman/callback.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "downloading required keys...\n" msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "elŝutado de bezonataj ŝlosiloj...\n" msgstr "elŝutado de bezonataj ŝlosiloj...\n"
#: src/pacman/callback.c:329 #: src/pacman/callback.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files...\n" msgid "loading package files...\n"
msgstr "ŝarĝado de pakaĵdosieroj...\n" msgstr "ŝarĝado de pakaĵdosieroj...\n"
#: src/pacman/callback.c:339 #: src/pacman/callback.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "" msgstr ""
"Obtenado de pakaĵoj...\n" "Obtenado de pakaĵoj...\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/callback.c:351 #: src/pacman/callback.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "kontrolado de disponebla diska spaco...\n" msgstr "kontrolado de disponebla diska spaco...\n"
#: src/pacman/callback.c:358 #: src/pacman/callback.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n" msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s laŭvole postulas %s\n" msgstr "%s laŭvole postulas %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s instalita kiel %s.pacnew\n" msgstr "%s instalita kiel %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s savita kiel %s.pacsave\n" msgstr "%s savita kiel %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s estas en listo de ignorenda pakaĵoj aŭ grupoj. Ĉu instali ĉiukaze?" msgstr "%s estas en listo de ignorenda pakaĵoj aŭ grupoj. Ĉu instali ĉiukaze?"
#: src/pacman/callback.c:468 #: src/pacman/callback.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Anstataŭigi %s per %s/%s?" msgstr "Anstataŭigi %s per %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480 #: src/pacman/callback.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s kaj %s konfliktas. Ĉu forigi %s?" msgstr "%s kaj %s konfliktas. Ĉu forigi %s?"
#: src/pacman/callback.c:485 #: src/pacman/callback.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s kaj %s konfliktas (%s). Ĉu forigi %s?" msgstr "%s kaj %s konfliktas (%s). Ĉu forigi %s?"
#: src/pacman/callback.c:504 #: src/pacman/callback.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -168,21 +169,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Oni ne eblas ĝisdatigi la jenajn pakaĵojn pro nesolveblaj dependecoj:\n" "Oni ne eblas ĝisdatigi la jenajn pakaĵojn pro nesolveblaj dependecoj:\n"
#: src/pacman/callback.c:510 #: src/pacman/callback.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Ĉu vi volas preterpasi la supran pakaĵon por ĉi tiu ĝisdatigo?" msgstr[0] "Ĉu vi volas preterpasi la supran pakaĵon por ĉi tiu ĝisdatigo?"
msgstr[1] "Ĉu vi volas preterpasi la suprajn pakaĵojn por ĉi tiu ĝisdatigo?" msgstr[1] "Ĉu vi volas preterpasi la suprajn pakaĵojn por ĉi tiu ĝisdatigo?"
#: src/pacman/callback.c:521 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Estas %zu provizanto disponebla por %s\n" msgstr[0] "Estas %zu provizanto disponebla por %s\n"
msgstr[1] "Estas %zu provizantoj disponeblaj por %s\n" msgstr[1] "Estas %zu provizantoj disponeblaj por %s\n"
#: src/pacman/callback.c:532 #: src/pacman/callback.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -191,87 +192,87 @@ msgstr ""
"Dosiero %s estas difektita (%s).\n" "Dosiero %s estas difektita (%s).\n"
"Ĉu vi volas forviŝi ĝin?" "Ĉu vi volas forviŝi ĝin?"
#: src/pacman/callback.c:543 #: src/pacman/callback.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:546 #: src/pacman/callback.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:605 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "instalado" msgstr "instalado"
#: src/pacman/callback.c:608 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "promociado" msgstr "promociado"
#: src/pacman/callback.c:611 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "malpromociado" msgstr "malpromociado"
#: src/pacman/callback.c:614 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalado" msgstr "reinstalado"
#: src/pacman/callback.c:617 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "forigado" msgstr "forigado"
#: src/pacman/callback.c:620 #: src/pacman/callback.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "kontrolado de konflikto inter dosieroj" msgstr "kontrolado de konflikto inter dosieroj"
#: src/pacman/callback.c:623 #: src/pacman/callback.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "kontrolado de disponebla diska spaco" msgstr "kontrolado de disponebla diska spaco"
#: src/pacman/callback.c:626 #: src/pacman/callback.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "kontrolado de integreco de pakaĵo" msgstr "kontrolado de integreco de pakaĵo"
#: src/pacman/callback.c:629 #: src/pacman/callback.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "kontrolado de ŝlosiloj en ŝlosilingo" msgstr "kontrolado de ŝlosiloj en ŝlosilingo"
#: src/pacman/callback.c:632 #: src/pacman/callback.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "ŝarĝado de pakaĵdosieroj" msgstr "ŝarĝado de pakaĵdosieroj"
#: src/pacman/callback.c:747 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "elŝutado de %s...\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr "%s estas ĝisdata\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079 #: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -322,9 +323,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Malkongruo de grandeco)\n" msgstr "%s: %s (Malkongruo de grandeco)\n"
#: src/pacman/check.c:185 #: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "Ĝisdatigado de %s fiaskis (%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193 #: src/pacman/check.c:193
#, c-format #, c-format
@ -332,9 +333,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 #: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Malkongruo de grandeco)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 #: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379 #: src/pacman/check.c:379
@ -378,52 +379,52 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd ŝanĝita dosiero\n" msgstr[0] "%jd ŝanĝita dosiero\n"
msgstr[1] "%jd ŝanĝitaj dosieroj\n" msgstr[1] "%jd ŝanĝitaj dosieroj\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "malloc fiaskis: %zu bajto ne asigneblas\n" msgstr[0] "malloc fiaskis: %zu bajto ne asigneblas\n"
msgstr[1] "malloc fiaskis: %zu bajtoj ne asigneblas\n" msgstr[1] "malloc fiaskis: %zu bajtoj ne asigneblas\n"
#: src/pacman/conf.c:336 #: src/pacman/conf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ne eblis akiri nunan funkciantan dosierujon\n" msgstr "ne eblis akiri nunan funkciantan dosierujon\n"
#: src/pacman/conf.c:341 #: src/pacman/conf.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "ne eblis chdir al elŝuteja dosierujo %s\n" msgstr "ne eblis chdir al elŝuteja dosierujo %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356 #: src/pacman/conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "lanĉado de XferCommand: forko fiaskis!\n" msgstr "lanĉado de XferCommand: forko fiaskis!\n"
#: src/pacman/conf.c:368 #: src/pacman/conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n" msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379 #: src/pacman/conf.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ne eblis restaŭri nunan funkciantan dosierujon (%s)\n" msgstr "ne eblis restaŭri nunan funkciantan dosierujon (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 #: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:725 #: src/pacman/conf.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: ne valida valoro por '%s': '%s'\n" msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: ne valida valoro por '%s': '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531 #: src/pacman/conf.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "" msgstr ""
"agorda dosiero %s, linio %d: '%s' ne estas valida opcio, nenia subteno por " "agorda dosiero %s, linio %d: '%s' ne estas valida opcio, nenia subteno por "
"subskriboj\n" "subskriboj\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -432,95 +433,93 @@ msgstr ""
"komprenita.\n" "komprenita.\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/conf.c:732 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: ne valida valoro por '%s': '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: ne valida valoro por '%s': '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "la spegulo '%s' enhavas '%s', sed neniu '%s' estas difinita.\n" msgstr "la spegulo '%s' enhavas '%s', sed neniu '%s' estas difinita.\n"
#: src/pacman/conf.c:786 #: src/pacman/conf.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis aldoni servilan retejadreson al datumbazo '%s': %s (%s)\n" msgstr "ne eblis aldoni servilan retejadreson al datumbazo '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801 #: src/pacman/conf.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "ne eblis registri la datumbazo '%s' (%s)\n" msgstr "ne eblis registri la datumbazo '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"eko de alpm-biblioteko malsukcesis\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "provu ruli pacman-db-upgrade\n" msgstr "provu ruli pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858 #: src/pacman/conf.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problemo dum agordo de protokoldosiero '%s' (%s)\n" msgstr "problemo dum agordo de protokoldosiero '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867 #: src/pacman/conf.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problemo dum agordo de gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "problemo dum agordo de gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877 #: src/pacman/conf.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problemo dum aldonado de hookdir '%s' (%s)\n" msgstr "problemo dum aldonado de hookdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899 #: src/pacman/conf.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "no '%s' configured\n" msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "neniu '%s' agordita\n" msgstr "neniu '%s' agordita\n"
#: src/pacman/conf.c:925 #: src/pacman/conf.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Malsukcesis pasi eron %s al libalpm" msgstr "Malsukcesis pasi eron %s al libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965 #: src/pacman/conf.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "" msgstr ""
"agorda dosiero %s, linio %d: '%s' opcio '%s' ne estis komprenita\n" "agorda dosiero %s, linio %d: '%s' opcio '%s' ne estis komprenita\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: direktivo '%s' bezonas valoron\n" msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: direktivo '%s' bezonas valoron\n"
#: src/pacman/conf.c:1045 #: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
"analizado de agordo superis maksimuman profundecon de rekursio por %d.\n" "analizado de agordo superis maksimuman profundecon de rekursio por %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093 #: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "ne eblis legi agordan dosieron %s: %s\n" msgstr "ne eblis legi agordan dosieron %s: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116 #: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -564,9 +563,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s posedatas %s%s/%s%s %s%s%s\n" msgstr "%s posedatas %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129 #: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n" msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "nevalida opcio '--%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253 #: src/pacman/files.c:253
#, c-format #, c-format
@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "Validigita de"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versio" msgstr "Versio"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr "[instalita]" msgstr "[instalita]"
@ -1070,15 +1069,12 @@ msgid ""
msgstr " -w, --downloadonly elŝuti pakaĵojn sed ne instali/ĝisdatigi ion\n" msgstr " -w, --downloadonly elŝuti pakaĵojn sed ne instali/ĝisdatigi ion\n"
#: src/pacman/pacman.c:192 #: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --overwrite <glob>\n" " --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" superskribi dosierojn kiuj konfliktas (oni povas uzi "
"ĝin multfoje)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1266,57 +1262,57 @@ msgstr "nevalida opcio: '%s' kaj '%s' ne devas esti uzataj kune\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "nevalida argumento '%s' por %s\n" msgstr "nevalida argumento '%s' por %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420 #: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ne estas valida sencimiga nivelo\n" msgstr "'%s' ne estas valida sencimiga nivelo\n"
#: src/pacman/pacman.c:964 #: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "operacio nur povas esti farita unuope\n" msgstr "operacio nur povas esti farita unuope\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022 #: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "nevalida opcio '--%c'\n" msgstr "nevalida opcio '--%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024 #: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "nevalida opcio '--%s'\n" msgstr "nevalida opcio '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134 #: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "vi ne povas fari tion se vi ne estas la ĉefuzanto.\n" msgstr "vi ne povas fari tion se vi ne estas la ĉefuzanto.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168 #: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "malsukcesis remalfermi stdin por legado: (%s)\n" msgstr "malsukcesis remalfermi stdin por legado: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178 #: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "la argumento '-' estis donita kun malplena stdin\n" msgstr "la argumento '-' estis donita kun malplena stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183 #: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "la argumento '-' estis donita sen enigo en stdin\n" msgstr "la argumento '-' estis donita sen enigo en stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190 #: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1266 #: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "neniu operacio difinita (uzu -h por helpo)\n" msgstr "neniu operacio difinita (uzu -h por helpo)\n"
@ -1615,9 +1611,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "la datumbazo '%s\" ne estas valida (%s)\n" msgstr "la datumbazo '%s\" ne estas valida (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159 #: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "Ĝisdatigado de %s fiaskis (%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651 #: src/pacman/util.c:651
#, c-format #, c-format
@ -1734,87 +1730,87 @@ msgstr "Tuta Forviŝota Grando:"
msgid "Net Upgrade Size:" msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Neta Ĝisdatiga Grando:" msgstr "Neta Ĝisdatiga Grando:"
#: src/pacman/util.c:1240 #: src/pacman/util.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr "[okazonta]" msgstr "[okazonta]"
#: src/pacman/util.c:1264 #: src/pacman/util.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Novaj laŭvolaj dependecoj por %s\n" msgstr "Novaj laŭvolaj dependecoj por %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286 #: src/pacman/util.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Laŭvolaj dependecoj por %s\n" msgstr "Laŭvolaj dependecoj por %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300 #: src/pacman/util.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:1341 #: src/pacman/util.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "nevalida valoro: %d ne estas inter %d kaj %d\n" msgstr "nevalida valoro: %d ne estas inter %d kaj %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "nevalida nombro: %s\n" msgstr "nevalida nombro: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455 #: src/pacman/util.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)" msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Enigu elekton (apriore=ĉiuj)" msgstr "Enigu elekton (apriore=ĉiuj)"
#: src/pacman/util.c:1522 #: src/pacman/util.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)" msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Enigu elekton (apriore=%d)" msgstr "Enigu elekton (apriore=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606 #: src/pacman/util.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "[Y/n]" msgid "[Y/n]"
msgstr "[J/n]" msgstr "[J/n]"
#: src/pacman/util.c:1608 #: src/pacman/util.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "[y/N]" msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]" msgstr "[j/N]"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "J" msgstr "J"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "JES" msgstr "JES"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "NO" msgid "NO"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: src/pacman/util.c:1702 #: src/pacman/util.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate string\n" msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "ĉeno ne asigneblas\n" msgstr "ĉeno ne asigneblas\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "eraro:" msgstr "eraro:"
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "averto:" msgstr "averto:"
@ -1904,53 +1900,49 @@ msgstr ""
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "memoro elĉerpita\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman package.
# #
# Translators: # Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014,2019 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014,2019
@ -20,18 +20,18 @@
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013-2016 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2016-2017 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2014,2016,2019 # picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2014,2016,2019,2021
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2016 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2016
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012 # Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018 # Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-06 00:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n" "language/es/)\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -40,132 +40,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244 #: src/pacman/callback.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Ejecutando los «hooks» de preinstalación...\n" msgstr "Ejecutando los «hooks» de preinstalación...\n"
#: src/pacman/callback.c:246 #: src/pacman/callback.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Ejecutando los «hooks» de posinstalación...\n" msgstr "Ejecutando los «hooks» de posinstalación...\n"
#: src/pacman/callback.c:259 #: src/pacman/callback.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "checking dependencies...\n" msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "comprobando dependencias...\n" msgstr "comprobando dependencias...\n"
#: src/pacman/callback.c:263 #: src/pacman/callback.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "comprobando conflictos entre archivos...\n" msgstr "comprobando conflictos entre archivos...\n"
#: src/pacman/callback.c:267 #: src/pacman/callback.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "resolviendo dependencias...\n" msgstr "resolviendo dependencias...\n"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "buscando conflictos entre paquetes...\n" msgstr "buscando conflictos entre paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:273 #: src/pacman/callback.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Processing package changes...\n" msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Procesando los cambios de los paquetes...\n" msgstr "Procesando los cambios de los paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:280 #: src/pacman/callback.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s...\n" msgid "installing %s...\n"
msgstr "instalando %s...\n" msgstr "instalando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283 #: src/pacman/callback.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading %s...\n" msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "actualizando %s...\n" msgstr "actualizando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286 #: src/pacman/callback.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling %s...\n" msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "reinstalando %s...\n" msgstr "reinstalando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289 #: src/pacman/callback.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading %s...\n" msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "desactualizando %s...\n" msgstr "desactualizando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292 #: src/pacman/callback.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "quitando %s...\n" msgstr "quitando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316 #: src/pacman/callback.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity...\n" msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes...\n" msgstr "verificando la integridad de los paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:321 #: src/pacman/callback.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "checking keyring...\n" msgid "checking keyring...\n"
msgstr "comprobando el depósito de claves...\n" msgstr "comprobando el depósito de claves...\n"
#: src/pacman/callback.c:325 #: src/pacman/callback.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "downloading required keys...\n" msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "descargando las claves necesarias...\n" msgstr "descargando las claves necesarias...\n"
#: src/pacman/callback.c:329 #: src/pacman/callback.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files...\n" msgid "loading package files...\n"
msgstr "cargando los archivos de los paquetes...\n" msgstr "cargando los archivos de los paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:339 #: src/pacman/callback.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Obteniendo los paquetes...\n" msgstr "Obteniendo los paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:351 #: src/pacman/callback.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "comprobando el espacio disponible en el disco...\n" msgstr "comprobando el espacio disponible en el disco...\n"
#: src/pacman/callback.c:358 #: src/pacman/callback.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n" msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s requiere opcionalmente %s\n" msgstr "%s requiere opcionalmente %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s se instaló como %s.pacnew\n" msgstr "%s se ha instalado como %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s se guardó como %s.pacsave\n" msgstr "%s se ha guardado como %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas?" msgstr "%s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas?"
#: src/pacman/callback.c:468 #: src/pacman/callback.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "¿Remplazar %s con %s/%s? " msgstr "¿Remplazar %s con %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480 #: src/pacman/callback.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s y %s están en conflicto. ¿Quitar %s?" msgstr "%s y %s están en conflicto. ¿Quitar %s?"
#: src/pacman/callback.c:485 #: src/pacman/callback.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s y %s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?" msgstr "%s y %s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?"
#: src/pacman/callback.c:504 #: src/pacman/callback.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -178,21 +178,21 @@ msgstr[1] ""
"Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que " "Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que "
"no se pudieron resolver:\n" "no se pudieron resolver:\n"
#: src/pacman/callback.c:510 #: src/pacman/callback.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "¿Quiere omitir el siguiente paquete para esta actualización?" msgstr[0] "¿Quiere omitir el siguiente paquete para esta actualización?"
msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?" msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?"
#: src/pacman/callback.c:521 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Existe %zu proveedor disponible para %s:\n" msgstr[0] "Existe %zu proveedor disponible para %s:\n"
msgstr[1] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n" msgstr[1] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532 #: src/pacman/callback.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -201,110 +201,110 @@ msgstr ""
"El archivo %s está dañado (%s).\n" "El archivo %s está dañado (%s).\n"
"¿Quiere eliminarlo?" "¿Quiere eliminarlo?"
#: src/pacman/callback.c:543 #: src/pacman/callback.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "¿Importar clave PGP %s?" msgstr "¿Importar clave PGP %s?"
#: src/pacman/callback.c:546 #: src/pacman/callback.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "¿Importar clave PGP %s, «%s»?" msgstr "¿Importar clave PGP %s, «%s»?"
#: src/pacman/callback.c:605 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "instalando" msgstr "instalando"
#: src/pacman/callback.c:608 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "actualizando" msgstr "actualizando"
#: src/pacman/callback.c:611 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "desactualizando" msgstr "desactualizando"
#: src/pacman/callback.c:614 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalando" msgstr "reinstalando"
#: src/pacman/callback.c:617 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "quitando" msgstr "quitando"
#: src/pacman/callback.c:620 #: src/pacman/callback.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "comprobando conflictos entre archivos" msgstr "comprobando conflictos entre archivos"
#: src/pacman/callback.c:623 #: src/pacman/callback.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "comprobando el espacio disponible en el disco" msgstr "comprobando el espacio disponible en el disco"
#: src/pacman/callback.c:626 #: src/pacman/callback.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes" msgstr "verificando la integridad de los paquetes"
#: src/pacman/callback.c:629 #: src/pacman/callback.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "comprobando las claves del depósito" msgstr "comprobando las claves del depósito"
#: src/pacman/callback.c:632 #: src/pacman/callback.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "cargando los archivos de los paquetes" msgstr "cargando los archivos de los paquetes"
#: src/pacman/callback.c:747 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr "Total"
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "descargando %s...\n" msgstr " descargando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:1019 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr " %s está actualizado\n" msgstr " %s está actualizado"
#: src/pacman/callback.c:1045 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr " no se pudo descargar %s"
#: src/pacman/callback.c:1079 #: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr "no se reconoce %d como un tipo de evento «callback» para %s\n"
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291 #: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El tipo de archivo no concuerda)\n" msgstr "%s: %s (el tipo de archivo no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:82 #: src/pacman/check.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El identificador de usuario -UID- no concuerda)\n" msgstr "%s: %s (el identificador de usuario -UID- no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:91 #: src/pacman/check.c:91
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El identificador de grupo -GID- no concuerda)\n" msgstr "%s: %s (el identificador de grupo -GID- no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:101 #: src/pacman/check.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Los permisos no concuerdan)\n" msgstr "%s: %s (los permisos no concuerdan)\n"
#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 src/pacman/check.c:202 #: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 src/pacman/check.c:202
#, c-format #, c-format
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "archivo de respaldo"
#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123 #: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (La fecha de modificación no concuerda)\n" msgstr "%s: %s (la fecha de modificación no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:140 #: src/pacman/check.c:140
#, c-format #, c-format
@ -324,27 +324,27 @@ msgstr "no se pudieron leer los contenidos de los enlaces simbólicos: %s\n"
#: src/pacman/check.c:147 #: src/pacman/check.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (La ruta del enlace simbólico no concuerda)\n" msgstr "%s: %s (la ruta del enlace simbólico no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170 #: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El tamaño no concuerda)\n" msgstr "%s: %s (el tamaño no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:185 #: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "no se pudo actualizar %s (%s)\n" msgstr "%s: %s (no se pudo calcular la suma de verificación de %s)\n"
#: src/pacman/check.c:193 #: src/pacman/check.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n" msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr "" msgstr "%s: %s (la suma de verificación de %s no está disponible)\n"
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 #: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El tamaño no concuerda)\n" msgstr "%s: %s (las sumas de verificación de %s no concuerdan)\n"
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 #: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379 #: src/pacman/check.c:379
@ -388,53 +388,53 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd archivo alterado\n" msgstr[0] "%jd archivo alterado\n"
msgstr[1] "%jd archivos alterados\n" msgstr[1] "%jd archivos alterados\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "no se pudo asignar memoria: imposible reservar %zu byte\n" msgstr[0] "no se pudo asignar memoria: imposible reservar %zu byte\n"
msgstr[1] "no se pudo asignar memoria: imposible reservar %zu bytes\n" msgstr[1] "no se pudo asignar memoria: imposible reservar %zu bytes\n"
#: src/pacman/conf.c:336 #: src/pacman/conf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no se pudo determinar el directorio actual de trabajo\n" msgstr "no se pudo determinar el directorio actual de trabajo\n"
#: src/pacman/conf.c:341 #: src/pacman/conf.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "no se pudo acceder al directorio de descargas %s\n" msgstr "no se pudo acceder al directorio de descargas %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356 #: src/pacman/conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n" msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n"
#: src/pacman/conf.c:368 #: src/pacman/conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379 #: src/pacman/conf.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n" msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 #: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:725 #: src/pacman/conf.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n" "archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n"
#: src/pacman/conf.c:531 #: src/pacman/conf.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "" msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: opción «%s» no válida, sin soporte de " "archivo de configuración %s, línea %d: opción «%s» no válida, sin soporte de "
"firma\n" "firma\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -442,103 +442,106 @@ msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» en sección «%s» no " "archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» en sección «%s» no "
"reconocida.\n" "reconocida.\n"
#: src/pacman/conf.c:732 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n" "archivo de configuración %s, linea %d: el valor de «%s» tiene que ser "
"positivo: «%s»\n"
#: src/pacman/conf.c:739 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n" "archivo de configuración %s, linea %d: el valor de «%s» es demasiado grande: "
"«%s»\n"
#: src/pacman/conf.c:759 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "" msgstr ""
"el servidor de réplica «%s» contiene la variable «%s», pero «%s» no está " "el servidor de réplica «%s» contiene la variable «%s», pero «%s» no está "
"definida.\n" "definida.\n"
#: src/pacman/conf.c:786 #: src/pacman/conf.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo añadir la dirección del servidor a la base de datos «%s»: %s " "no se pudo añadir la dirección del servidor a la base de datos «%s»: %s "
"(%s)\n" "(%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801 #: src/pacman/conf.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "no se pudo registrar la base de datos «%s» (%s)\n" msgstr "no se pudo registrar la base de datos «%s» (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo iniciar la biblioteca alpm\n" "no se pudo iniciar la biblioteca alpm:\n"
"(%s: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
#: src/pacman/conf.c:840 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "intente ejecutar pacman-db-upgrade\n" msgstr "intente ejecutar pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858 #: src/pacman/conf.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer el archivo de registros (logfile) «%s» (%s)\n" msgstr "error al establecer el archivo de registros (logfile) «%s» (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867 #: src/pacman/conf.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer el directorio gpg (gpgdir) «%s» (%s)\n" msgstr "error al establecer el directorio gpg (gpgdir) «%s» (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877 #: src/pacman/conf.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "error al añadir el directorio de hooks (hookdir) «%s» (%s)\n" msgstr "error al añadir el directorio de hooks (hookdir) «%s» (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899 #: src/pacman/conf.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "no '%s' configured\n" msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "«%s» no está configurado\n" msgstr "«%s» no está configurado\n"
#: src/pacman/conf.c:925 #: src/pacman/conf.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "No se pudo pasar la entrada %s a libalpm" msgstr "No se pudo pasar la entrada %s a libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965 #: src/pacman/conf.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "" msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: no se reconoce la opción «%s» de " "archivo de configuración %s, linea %d: no se reconoce la opción «%s» de "
"«%s»\n" "«%s»\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "" msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: la directiva «%s» necesita un valor\n" "archivo de configuración %s, linea %d: la directiva «%s» necesita un valor\n"
#: src/pacman/conf.c:1045 #: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
"el análisis de la configuración excedió la profundidad de recursión máxima " "el análisis de la configuración excedió la profundidad de recursión máxima "
"de %d.\n" "de %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093 #: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "el archivo de configuración %s no pudo ser leído: %s\n" msgstr "el archivo de configuración %s no pudo ser leído: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116 #: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -587,9 +590,11 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s está contenido en %s%s/%s%s %s%s%s\n" msgstr "%s está contenido en %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129 #: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n" msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "opción «--%s» no válida\n" msgstr ""
"la expresión regular «%s» no es válida\n"
"\n"
#: src/pacman/files.c:253 #: src/pacman/files.c:253
#, c-format #, c-format
@ -746,7 +751,7 @@ msgstr "Validado por"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versión" msgstr "Versión"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr " [instalado]" msgstr " [instalado]"
@ -1087,7 +1092,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:173 #: src/pacman/pacman.c:173
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
msgstr " -q, --quiet sólo mostrar mensajes de advertencia o error\n" msgstr " -q, --quiet solo muestra mensajes de advertencia o error\n"
#: src/pacman/pacman.c:182 #: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format #, c-format
@ -1113,13 +1118,13 @@ msgstr ""
"actualizar nada\n" "actualizar nada\n"
#: src/pacman/pacman.c:192 #: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --overwrite <glob>\n" " --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n" " --overwrite <glob>\n"
" sobrescribe los archivos en conflicto (se puede " " sobrescribe los archivos en conflicto (se puede "
"utilizar varias veces)\n" "utilizar varias veces)\n"
@ -1127,7 +1132,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-" " --asdeps instala paquetes como dependencia (no "
"explícitamente)\n" "explícitamente)\n"
#: src/pacman/pacman.c:195 #: src/pacman/pacman.c:195
@ -1243,7 +1248,7 @@ msgstr " --arch <arquitectura> define una arquitectura alternativa\n"
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot ejecutarse en un sistema de archivos secundario (sólo " " --sysroot se ejecuta en un sistema de archivos secundario (solo "
"superusuario/«root»)\n" "superusuario/«root»)\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:218
@ -1320,7 +1325,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:280 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "se ha truncado HTTP_USER_AGENT\n" msgstr "Se ha truncado HTTP_USER_AGENT\n"
#: src/pacman/pacman.c:313 #: src/pacman/pacman.c:313
#, c-format #, c-format
@ -1332,61 +1337,61 @@ msgstr "opción no válida: «%s» y «%s» no pueden usarse juntas\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "el argumento «%s» no es válido para %s\n" msgstr "el argumento «%s» no es válido para %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420 #: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n" msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n"
#: src/pacman/pacman.c:964 #: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "solamente una operación puede realizarse a la vez\n" msgstr "solamente una operación puede realizarse a la vez\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022 #: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opción «-%c» no válida\n" msgstr "opción «-%c» no válida\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024 #: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opción «--%s» no válida\n" msgstr "opción «--%s» no válida\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134 #: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea superusuario.\n" msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea superusuario.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168 #: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "no se han podido leer los argumentos de entrada: (%s)\n" msgstr "no se han podido leer los argumentos de entrada: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "no se pudo reabrir la entrada para su lectura: (%s)\n" msgstr "no se pudo reabrir la entrada para su lectura: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178 #: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "" msgstr ""
"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada " "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada "
"estándar\n" "estándar\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183 #: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "" msgstr ""
"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada " "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada "
"estándar\n" "estándar\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190 #: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "no se ha podido hacer chroot en «%s»: (%s)\n" msgstr "no se ha podido hacer chroot en «%s»: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266 #: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n" msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n"
@ -1431,7 +1436,7 @@ msgstr "el grupo «%s» no se ha encontrado\n"
#: src/pacman/query.c:481 #: src/pacman/query.c:481
#, c-format #, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n" msgid "could not load package '%s': %s\n"
msgstr "No se pudo cargar el paquete «%s»: «%s»\n" msgstr "no se pudo cargar el paquete «%s»: «%s»\n"
#: src/pacman/query.c:495 #: src/pacman/query.c:495
#, c-format #, c-format
@ -1468,7 +1473,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:803 #: src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:803
#, c-format #, c-format
msgid " there is nothing to do\n" msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "...el sistema ya está actualizado.\n" msgstr " ...el sistema ya está actualizado.\n"
#: src/pacman/remove.c:163 #: src/pacman/remove.c:163
#, c-format #, c-format
@ -1648,7 +1653,7 @@ msgstr "%s no es válido o está dañado\n"
#: src/pacman/sync.c:868 #: src/pacman/sync.c:868
#, c-format #, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Ocurrieron errores, por lo que no se actualizaron los paquetes\n" msgstr "Ocurrieron errores, por lo que no se actualizarán los paquetes\n"
#: src/pacman/upgrade.c:102 #: src/pacman/upgrade.c:102
#, c-format #, c-format
@ -1690,9 +1695,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "la base de datos «%s» no es válida (%s)\n" msgstr "la base de datos «%s» no es válida (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159 #: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "no se pudo sincronizar ninguna base de datos\n" msgstr "no se han podido sincronizar todas las bases de datos (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:651 #: src/pacman/util.c:651
#, c-format #, c-format
@ -1809,87 +1814,87 @@ msgstr "Tamaño total quitado:"
msgid "Net Upgrade Size:" msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Tamaño neto tras actualizar:" msgstr "Tamaño neto tras actualizar:"
#: src/pacman/util.c:1240 #: src/pacman/util.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr " [pendiente]" msgstr " [pendiente]"
#: src/pacman/util.c:1264 #: src/pacman/util.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias opcionales nuevas para %s\n" msgstr "Dependencias opcionales nuevas para %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286 #: src/pacman/util.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias opcionales para %s\n" msgstr "Dependencias opcionales para %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300 #: src/pacman/util.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Repositorio %s%s\n" msgstr "Repositorio %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341 #: src/pacman/util.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "Valor no válido: %d no se encuentra entre %d y %d\n" msgstr "valor no válido: %d no se encuentra entre %d y %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "Número no válido: %s\n" msgstr "número no válido: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455 #: src/pacman/util.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)" msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Introduzca una selección (por omisión=todos)" msgstr "Introduzca una selección (por omisión=todos)"
#: src/pacman/util.c:1522 #: src/pacman/util.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)" msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Introduzca un número (por omisión=%d)" msgstr "Introduzca un número (por omisión=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606 #: src/pacman/util.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "[Y/n]" msgid "[Y/n]"
msgstr "[S/n]" msgstr "[S/n]"
#: src/pacman/util.c:1608 #: src/pacman/util.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "[y/N]" msgid "[y/N]"
msgstr "[s/N]" msgstr "[s/N]"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "S" msgstr "S"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "SÍ" msgstr "SÍ"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "NO" msgid "NO"
msgstr "NO" msgstr "NO"
#: src/pacman/util.c:1702 #: src/pacman/util.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate string\n" msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "no se pudo asignar espacio para la cadena\n" msgstr "no se pudo asignar espacio para la cadena\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "error: " msgstr "error: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "advertencia: " msgstr "advertencia: "
@ -1897,7 +1902,7 @@ msgstr "advertencia: "
#: src/pacman/pacman-conf.c:41 #: src/pacman/pacman-conf.c:41
#, c-format #, c-format
msgid "pacman-conf - query pacman's configuration file\n" msgid "pacman-conf - query pacman's configuration file\n"
msgstr "pacman-conf - consulta el archivo configuración de pacman\n" msgstr "pacman-conf - consulta el archivo de configuración de pacman\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:42 #: src/pacman/pacman-conf.c:42
#, c-format #, c-format
@ -1918,7 +1923,7 @@ msgstr "opciones:\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --config=<path> set an alternate configuration file\n" msgid " -c, --config=<path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "" msgstr ""
"-c, --config=<path> establecer un archivo de configuración alternativo\n" " -c, --config=<path> establecer un archivo de configuración alternativo\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:46 #: src/pacman/pacman-conf.c:46
#, c-format #, c-format
@ -1928,7 +1933,8 @@ msgstr " -R, --rootdir=<path> establecer una raíz de instalación alternativa\n
#: src/pacman/pacman-conf.c:47 #: src/pacman/pacman-conf.c:47
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --repo=<remote> query options for a specific repo\n" msgid " -r, --repo=<remote> query options for a specific repo\n"
msgstr " -r, --repo=<remote> consulta las opciones para un repo especifico\n" msgstr ""
" -r, --repo=<remote> consultar las opciones para un repositorio especifico\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:48 #: src/pacman/pacman-conf.c:48
#, c-format #, c-format
@ -1980,7 +1986,7 @@ msgstr "advertencia: directiva desconocida «%s»\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "error: las directivas no deben ser especificadas con %s\n" msgstr "error: las directivas no deben ser especificadas con %s\n"
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
@ -1989,46 +1995,42 @@ msgstr ""
"Comprueba la validez de un paquete de pacman.\n" "Comprueba la validez de un paquete de pacman.\n"
"\n" "\n"
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Uso: testpkg <package file>\n" msgstr "Uso: testpkg <package file>\n"
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "no se puede inicializar alpm: %s\n" msgstr "no se puede inicializar alpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "No se puede encontrar el archivo proporcionado.\n" msgstr "No se puede encontrar el archivo proporcionado.\n"
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo proporcionado.\n" msgstr "No se puede abrir el archivo proporcionado.\n"
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "El paquete es inválido.\n" msgstr "El paquete no es válido.\n"
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "error libalpm: %s\n" msgstr "error de la biblioteca de alpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "El paquete es válido.\n" msgstr "El paquete es válido.\n"
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "error liberando alpm\n" msgstr "error liberando alpm\n"
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "memoria agotada\n"

View file

@ -1,11 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman package.
# #
# Translators: # Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011 # Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
# ice, 2016,2020 # ice, 2016,2020
# ice, 2016,2020
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012 # Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012 # Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011 # Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011
@ -24,9 +25,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 05:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: ice\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/es_419/)\n" "archlinux-pacman/language/es_419/)\n"
"Language: es_419\n" "Language: es_419\n"
@ -35,132 +36,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244 #: src/pacman/callback.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "fallo al ejecutar los directorios de transacción\n" msgstr "fallo al ejecutar los directorios de transacción\n"
#: src/pacman/callback.c:246 #: src/pacman/callback.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Ejecutando «hook» de posinstalación...\n" msgstr "Ejecutando «hook» de posinstalación...\n"
#: src/pacman/callback.c:259 #: src/pacman/callback.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "checking dependencies...\n" msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "comprobando dependencias…\n" msgstr "comprobando dependencias…\n"
#: src/pacman/callback.c:263 #: src/pacman/callback.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "comprobando conflictos entre archivos...\n" msgstr "comprobando conflictos entre archivos...\n"
#: src/pacman/callback.c:267 #: src/pacman/callback.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "resolviendo dependencias…\n" msgstr "resolviendo dependencias…\n"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "buscando conflictos entre paquetes…\n" msgstr "buscando conflictos entre paquetes…\n"
#: src/pacman/callback.c:273 #: src/pacman/callback.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Processing package changes...\n" msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Revisando cambios en paquetes...\n" msgstr "Revisando cambios en paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:280 #: src/pacman/callback.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s...\n" msgid "installing %s...\n"
msgstr "instalando %s…\n" msgstr "instalando %s…\n"
#: src/pacman/callback.c:283 #: src/pacman/callback.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading %s...\n" msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "actualizando %s…\n" msgstr "actualizando %s…\n"
#: src/pacman/callback.c:286 #: src/pacman/callback.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling %s...\n" msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "reinstalando %s…\n" msgstr "reinstalando %s…\n"
#: src/pacman/callback.c:289 #: src/pacman/callback.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading %s...\n" msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "desactualizando %s…\n" msgstr "desactualizando %s…\n"
#: src/pacman/callback.c:292 #: src/pacman/callback.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "removiendo %s…\n" msgstr "removiendo %s…\n"
#: src/pacman/callback.c:316 #: src/pacman/callback.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity...\n" msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes…\n" msgstr "verificando la integridad de los paquetes…\n"
#: src/pacman/callback.c:321 #: src/pacman/callback.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "checking keyring...\n" msgid "checking keyring...\n"
msgstr "comprobando el llavero de claves…\n" msgstr "comprobando el llavero de claves…\n"
#: src/pacman/callback.c:325 #: src/pacman/callback.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "downloading required keys...\n" msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "descargando las claves requeridas…\n" msgstr "descargando las claves requeridas…\n"
#: src/pacman/callback.c:329 #: src/pacman/callback.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files...\n" msgid "loading package files...\n"
msgstr "cargando los archivos de los paquetes…\n" msgstr "cargando los archivos de los paquetes…\n"
#: src/pacman/callback.c:339 #: src/pacman/callback.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Recibiendo los paquetes…\n" msgstr "Recibiendo los paquetes…\n"
#: src/pacman/callback.c:351 #: src/pacman/callback.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "comprobando el espacio disponible en disco…\n" msgstr "comprobando el espacio disponible en disco…\n"
#: src/pacman/callback.c:358 #: src/pacman/callback.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n" msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s requiere opcionalmente %s\n" msgstr "%s requiere opcionalmente %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s se instaló como %s.pacnew\n" msgstr "%s se instaló como %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s se guardó como %s.pacsave\n" msgstr "%s se guardó como %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Desea instalarlo de todas formas?" msgstr "%s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Desea instalarlo de todas formas?"
#: src/pacman/callback.c:468 #: src/pacman/callback.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "¿Remplazar %s con %s/%s? " msgstr "¿Remplazar %s con %s/%s? "
#: src/pacman/callback.c:480 #: src/pacman/callback.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s y %s están en conflicto. ¿Quitar %s?" msgstr "%s y %s están en conflicto. ¿Quitar %s?"
#: src/pacman/callback.c:485 #: src/pacman/callback.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s y %s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?" msgstr "%s y %s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?"
#: src/pacman/callback.c:504 #: src/pacman/callback.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -173,21 +174,21 @@ msgstr[1] ""
"Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que " "Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que "
"no se pudieron resolver:\n" "no se pudieron resolver:\n"
#: src/pacman/callback.c:510 #: src/pacman/callback.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "¿Quiere omitir el siguiente paquete para esta actualización?" msgstr[0] "¿Quiere omitir el siguiente paquete para esta actualización?"
msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?" msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?"
#: src/pacman/callback.c:521 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Existe %zu proveedor disponible para %s:\n" msgstr[0] "Existe %zu proveedor disponible para %s:\n"
msgstr[1] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n" msgstr[1] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532 #: src/pacman/callback.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -196,87 +197,87 @@ msgstr ""
"El archivo %s está dañado (%s).\n" "El archivo %s está dañado (%s).\n"
"¿Quiere eliminarlo?" "¿Quiere eliminarlo?"
#: src/pacman/callback.c:543 #: src/pacman/callback.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Importar llave PGP %s?" msgstr "Importar llave PGP %s?"
#: src/pacman/callback.c:546 #: src/pacman/callback.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Importar llave PGP %s, \"%s\"?" msgstr "Importar llave PGP %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:605 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "instalando" msgstr "instalando"
#: src/pacman/callback.c:608 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "actualizando" msgstr "actualizando"
#: src/pacman/callback.c:611 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "desactualizando" msgstr "desactualizando"
#: src/pacman/callback.c:614 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalando" msgstr "reinstalando"
#: src/pacman/callback.c:617 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "removiendo" msgstr "removiendo"
#: src/pacman/callback.c:620 #: src/pacman/callback.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "comprobando conflictos entre archivos" msgstr "comprobando conflictos entre archivos"
#: src/pacman/callback.c:623 #: src/pacman/callback.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "comprobando el espacio disponible en disco" msgstr "comprobando el espacio disponible en disco"
#: src/pacman/callback.c:626 #: src/pacman/callback.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes" msgstr "verificando la integridad de los paquetes"
#: src/pacman/callback.c:629 #: src/pacman/callback.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "comprobando las claves del llavero" msgstr "comprobando las claves del llavero"
#: src/pacman/callback.c:632 #: src/pacman/callback.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "cargando los archivos de los paquetes" msgstr "cargando los archivos de los paquetes"
#: src/pacman/callback.c:747 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "descargando %s…\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr " %s está actualizado\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079 #: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -327,9 +328,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El tamaño no concuerda)\n" msgstr "%s: %s (El tamaño no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:185 #: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "no se pudo actualizar %s (%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193 #: src/pacman/check.c:193
#, c-format #, c-format
@ -337,9 +338,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 #: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El tamaño no concuerda)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 #: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379 #: src/pacman/check.c:379
@ -383,53 +384,53 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd archivo alterado\n" msgstr[0] "%jd archivo alterado\n"
msgstr[1] "%jd archivos alterados\n" msgstr[1] "%jd archivos alterados\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "no se pudo asignar memoria: imposible reservar %zu byte\n" msgstr[0] "no se pudo asignar memoria: imposible reservar %zu byte\n"
msgstr[1] "no se pudo asignar memoria: imposible reservar %zu bytes\n" msgstr[1] "no se pudo asignar memoria: imposible reservar %zu bytes\n"
#: src/pacman/conf.c:336 #: src/pacman/conf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no se pudo determinar el directorio actual de trabajo\n" msgstr "no se pudo determinar el directorio actual de trabajo\n"
#: src/pacman/conf.c:341 #: src/pacman/conf.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "no se pudo acceder al directorio de descargas %s\n" msgstr "no se pudo acceder al directorio de descargas %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356 #: src/pacman/conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n" msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n"
#: src/pacman/conf.c:368 #: src/pacman/conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379 #: src/pacman/conf.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n" msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 #: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:725 #: src/pacman/conf.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n" "archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n"
#: src/pacman/conf.c:531 #: src/pacman/conf.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "" msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: «%s» opción inválida, no existe " "archivo de configuración %s, línea %d: «%s» opción inválida, no existe "
"soporte de firma\n" "soporte de firma\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -437,77 +438,73 @@ msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» en sección «%s» no " "archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» en sección «%s» no "
"reconocida.\n" "reconocida.\n"
#: src/pacman/conf.c:732 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n"
#: src/pacman/conf.c:739 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n"
#: src/pacman/conf.c:759 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "" msgstr ""
"el mirror «%s» contiene la variable «%s», pero «%s» no está definido.\n" "el mirror «%s» contiene la variable «%s», pero «%s» no está definido.\n"
#: src/pacman/conf.c:786 #: src/pacman/conf.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo añadir la dirección del servidor a la base de datos «%s»: %s " "no se pudo añadir la dirección del servidor a la base de datos «%s»: %s "
"(%s)\n" "(%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801 #: src/pacman/conf.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "no se pudo registrar la base de datos «%s» (%s)\n" msgstr "no se pudo registrar la base de datos «%s» (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo iniciar la biblioteca alpm\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr " intente ejecutar pacman-db-upgrade\n" msgstr " intente ejecutar pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858 #: src/pacman/conf.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer el archivo de registros (logfile) «%s» (%s)\n" msgstr "error al establecer el archivo de registros (logfile) «%s» (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867 #: src/pacman/conf.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer el directorio gpg (gpgdir) «%s» (%s)\n" msgstr "error al establecer el directorio gpg (gpgdir) «%s» (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877 #: src/pacman/conf.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer el directorio gpg (gpgdir) '%s' (%s)\n" msgstr "error al establecer el directorio gpg (gpgdir) '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899 #: src/pacman/conf.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "no '%s' configured\n" msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "«%s» no está configurado\n" msgstr "«%s» no está configurado\n"
#: src/pacman/conf.c:925 #: src/pacman/conf.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Error al pasar la entrada %s a libalpm" msgstr "Error al pasar la entrada %s a libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965 #: src/pacman/conf.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -515,25 +512,25 @@ msgstr ""
"reconocida.\n" "reconocida.\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "" msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» necesita un valor\n" "archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» necesita un valor\n"
#: src/pacman/conf.c:1045 #: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
"el análisis de la configuración excedió la profundidad de recursión máxima " "el análisis de la configuración excedió la profundidad de recursión máxima "
"de %d.\n" "de %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093 #: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "El archivo de configuración %s no puede leer: %s\n" msgstr "El archivo de configuración %s no puede leer: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116 #: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -582,11 +579,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%ses propiedad de %s%s/%s%s%s%s%s\n" msgstr "%ses propiedad de %s%s/%s%s%s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129 #: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n" msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"opción «--%s» no válida\n"
"\n"
#: src/pacman/files.c:253 #: src/pacman/files.c:253
#, c-format #, c-format
@ -743,7 +738,7 @@ msgstr "Validado por :"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versión:" msgstr "Versión:"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr " [instalado]" msgstr " [instalado]"
@ -1106,15 +1101,12 @@ msgstr ""
"actualizar nada\n" "actualizar nada\n"
#: src/pacman/pacman.c:192 #: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --overwrite <glob>\n" " --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --ignoregroup <grupo>\n"
" ignora la actualización de un grupo de paquetes "
"(puede ser usado más de una vez)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1326,62 +1318,62 @@ msgstr "opción no válida: «%s» y «%s» no pueden usarse juntas\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "el argumento «%s» no es válido para %s\n" msgstr "el argumento «%s» no es válido para %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420 #: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n" msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n"
#: src/pacman/pacman.c:964 #: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "solamente una operación puede realizarse a la vez\n" msgstr "solamente una operación puede realizarse a la vez\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022 #: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opción «-%c» no válida\n" msgstr "opción «-%c» no válida\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024 #: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"opción «--%s» no válida\n" "opción «--%s» no válida\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134 #: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "no se puede realizar esta operación, a menos que sea administrador.\n" msgstr "no se puede realizar esta operación, a menos que sea administrador.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168 #: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "no pudo leer argumentos de stdin: (1%s)\n" msgstr "no pudo leer argumentos de stdin: (1%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "no se pudo reabrir la entrada para su lectura: (%s)\n" msgstr "no se pudo reabrir la entrada para su lectura: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178 #: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "" msgstr ""
"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada\n" "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183 #: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "" msgstr ""
"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada\n" "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190 #: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot a '%s' falló:(%s)\n" msgstr "chroot a '%s' falló:(%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266 #: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n" msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n"
@ -1678,9 +1670,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "la base de datos «%s» no es válida (%s)\n" msgstr "la base de datos «%s» no es válida (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159 #: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "no se pudo actualizar %s (%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651 #: src/pacman/util.c:651
#, c-format #, c-format
@ -1797,87 +1789,87 @@ msgstr "Tamaño total de los paquetes eliminados:"
msgid "Net Upgrade Size:" msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Tamaño neto tras actualizar:" msgstr "Tamaño neto tras actualizar:"
#: src/pacman/util.c:1240 #: src/pacman/util.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr " [pendiente]" msgstr " [pendiente]"
#: src/pacman/util.c:1264 #: src/pacman/util.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias opcionales nuevas para %s\n" msgstr "Dependencias opcionales nuevas para %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286 #: src/pacman/util.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias opcionales para %s\n" msgstr "Dependencias opcionales para %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300 #: src/pacman/util.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:1341 #: src/pacman/util.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "Valor no válido: %d no se encuentra entre %d y %d\n" msgstr "Valor no válido: %d no se encuentra entre %d y %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "Número no válido: %s\n" msgstr "Número no válido: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455 #: src/pacman/util.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)" msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Introduzca una selección (por omisión=todos)" msgstr "Introduzca una selección (por omisión=todos)"
#: src/pacman/util.c:1522 #: src/pacman/util.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)" msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Introduzca un número (por omisión=%d)" msgstr "Introduzca un número (por omisión=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606 #: src/pacman/util.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "[Y/n]" msgid "[Y/n]"
msgstr "[S/n]" msgstr "[S/n]"
#: src/pacman/util.c:1608 #: src/pacman/util.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "[y/N]" msgid "[y/N]"
msgstr "[s/N]" msgstr "[s/N]"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "S" msgstr "S"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "SÍ" msgstr "SÍ"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "NO" msgid "NO"
msgstr "NO" msgstr "NO"
#: src/pacman/util.c:1702 #: src/pacman/util.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate string\n" msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "no se pudo asignar espacio para la cadena\n" msgstr "no se pudo asignar espacio para la cadena\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "error: " msgstr "error: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "advertencia: " msgstr "advertencia: "
@ -1967,53 +1959,49 @@ msgstr ""
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "memoria agotada\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman package.
# #
# Translators: # Translators:
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013-2014,2016-2017 # Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013-2014,2016-2017
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/eu/)\n" "language/eu/)\n"
@ -20,136 +20,136 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244 #: src/pacman/callback.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Transakzio aurreko kakoak abiatzen...\n" msgstr "Transakzio aurreko kakoak abiatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:246 #: src/pacman/callback.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Transakzio osteko kakoak abiatzen...\n" msgstr "Transakzio osteko kakoak abiatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:259 #: src/pacman/callback.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "checking dependencies...\n" msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "menpekotasunak egiaztatzen...\n" msgstr "menpekotasunak egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:263 #: src/pacman/callback.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen...\n" msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:267 #: src/pacman/callback.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "menpekotasunak ebazten...\n" msgstr "menpekotasunak ebazten...\n"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "gatazkan dauden paketeak bilatzen...\n" msgstr "gatazkan dauden paketeak bilatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:273 #: src/pacman/callback.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Processing package changes...\n" msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Pakete aldaketak prozesatzen...\n" msgstr "Pakete aldaketak prozesatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:280 #: src/pacman/callback.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s...\n" msgid "installing %s...\n"
msgstr "%s instalatzen...\n" msgstr "%s instalatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:283 #: src/pacman/callback.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading %s...\n" msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "%s bertsio berritzen...\n" msgstr "%s bertsio berritzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:286 #: src/pacman/callback.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling %s...\n" msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "%s berrinstalatzen...\n" msgstr "%s berrinstalatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:289 #: src/pacman/callback.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading %s...\n" msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "%s bertsio zahartzen...\n" msgstr "%s bertsio zahartzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:292 #: src/pacman/callback.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "%s ezabatzen...\n" msgstr "%s ezabatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:316 #: src/pacman/callback.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity...\n" msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen...\n" msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:321 #: src/pacman/callback.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "checking keyring...\n" msgid "checking keyring...\n"
msgstr "gako-sorta egiaztatzen...\n" msgstr "gako-sorta egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:325 #: src/pacman/callback.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "downloading required keys...\n" msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "beharrezko gakoak deskargatzen...\n" msgstr "beharrezko gakoak deskargatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:329 #: src/pacman/callback.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files...\n" msgid "loading package files...\n"
msgstr "pakete fitxategiak kargatzen...\n" msgstr "pakete fitxategiak kargatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:339 #: src/pacman/callback.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Paketeak eskuratzen...\n" msgstr "Paketeak eskuratzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:351 #: src/pacman/callback.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "Diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen...\n" msgstr "Diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:358 #: src/pacman/callback.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n" msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s-k aukeran behar du %s\n" msgstr "%s-k aukeran behar du %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s instalatu da %s.pacnew gisa\n" "%s instalatu da %s.pacnew gisa\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s gorde da %s.pacsave gisa\n" "%s gorde da %s.pacsave gisa\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s IgnorePkg/IgnoreGroup barnean dago. Instalatu hala ere?" msgstr "%s IgnorePkg/IgnoreGroup barnean dago. Instalatu hala ere?"
#: src/pacman/callback.c:468 #: src/pacman/callback.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "%s ordezkatu honekin %s/%s?" msgstr "%s ordezkatu honekin %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480 #: src/pacman/callback.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s eta %s gatazkan daude. Ezabatu %s?" msgstr "%s eta %s gatazkan daude. Ezabatu %s?"
#: src/pacman/callback.c:485 #: src/pacman/callback.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s eta %s gatazkan daude (%s). Ezabatu %s?" msgstr "%s eta %s gatazkan daude (%s). Ezabatu %s?"
#: src/pacman/callback.c:504 #: src/pacman/callback.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -162,21 +162,21 @@ msgstr[1] ""
"Hurrengo paketeak ezin dira bertsio berritu bete ezin diren menpekotasunak " "Hurrengo paketeak ezin dira bertsio berritu bete ezin diren menpekotasunak "
"direla eta:\n" "direla eta:\n"
#: src/pacman/callback.c:510 #: src/pacman/callback.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Goiko paketea saltatu nahi duzu bertsio berritze honetan?" msgstr[0] "Goiko paketea saltatu nahi duzu bertsio berritze honetan?"
msgstr[1] "Goiko paketeak saltatu nahi dituzu bertsio berritze honetan?" msgstr[1] "Goiko paketeak saltatu nahi dituzu bertsio berritze honetan?"
#: src/pacman/callback.c:521 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "aukera %zu dago %s hornitzeko\n" msgstr[0] "aukera %zu dago %s hornitzeko\n"
msgstr[1] "%zu aukera daude %s hornitzeko:\n" msgstr[1] "%zu aukera daude %s hornitzeko:\n"
#: src/pacman/callback.c:532 #: src/pacman/callback.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -185,87 +185,87 @@ msgstr ""
"%s fitxategia hondatuta dago (%s).\n" "%s fitxategia hondatuta dago (%s).\n"
"Ezabatu nahi duzu?" "Ezabatu nahi duzu?"
#: src/pacman/callback.c:543 #: src/pacman/callback.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:546 #: src/pacman/callback.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:605 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "instalatzen" msgstr "instalatzen"
#: src/pacman/callback.c:608 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "bertsio berritzen" msgstr "bertsio berritzen"
#: src/pacman/callback.c:611 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "bertsio zahartzen" msgstr "bertsio zahartzen"
#: src/pacman/callback.c:614 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "berrinstalatzen" msgstr "berrinstalatzen"
#: src/pacman/callback.c:617 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "ezabatzen" msgstr "ezabatzen"
#: src/pacman/callback.c:620 #: src/pacman/callback.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen" msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen"
#: src/pacman/callback.c:623 #: src/pacman/callback.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen" msgstr "diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen"
#: src/pacman/callback.c:626 #: src/pacman/callback.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen" msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen"
#: src/pacman/callback.c:629 #: src/pacman/callback.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "gako-sortako gakoak egiaztatzen" msgstr "gako-sortako gakoak egiaztatzen"
#: src/pacman/callback.c:632 #: src/pacman/callback.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "pakete fitxategiak kargatzen" msgstr "pakete fitxategiak kargatzen"
#: src/pacman/callback.c:747 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "%s bertsio zahartzen...\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr "%s egunean dago\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079 #: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -316,9 +316,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Tamainak ez datoz bat)\n" msgstr "%s: %s (Tamainak ez datoz bat)\n"
#: src/pacman/check.c:185 #: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "%s eguneratzean huts egin du (%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193 #: src/pacman/check.c:193
#, c-format #, c-format
@ -326,9 +326,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 #: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Tamainak ez datoz bat)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 #: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379 #: src/pacman/check.c:379
@ -372,52 +372,52 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "fitxategi eraldatu %jd\n" msgstr[0] "fitxategi eraldatu %jd\n"
msgstr[1] "%jd fitxategi eraldatu\n" msgstr[1] "%jd fitxategi eraldatu\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "malloc hutsegitea: ezin izan da byte %zu esleitu\n" msgstr[0] "malloc hutsegitea: ezin izan da byte %zu esleitu\n"
msgstr[1] "malloc hutsegitea: ezin izan dira %zu byte esleitu\n" msgstr[1] "malloc hutsegitea: ezin izan dira %zu byte esleitu\n"
#: src/pacman/conf.c:336 #: src/pacman/conf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa eskuratu\n" msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa eskuratu\n"
#: src/pacman/conf.c:341 #: src/pacman/conf.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "ezin izan da deskarga direktoriora aldatu %s\n" msgstr "ezin izan da deskarga direktoriora aldatu %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356 #: src/pacman/conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "Xfer komandoa exekutatzen: sardetzeak huts egin du!\n" msgstr "Xfer komandoa exekutatzen: sardetzeak huts egin du!\n"
#: src/pacman/conf.c:368 #: src/pacman/conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379 #: src/pacman/conf.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n" msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 #: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:725 #: src/pacman/conf.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n" msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531 #: src/pacman/conf.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera baliogabea, sinadura " "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera baliogabea, sinadura "
"euskarririk ez\n" "euskarririk ez\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -425,95 +425,93 @@ msgstr ""
"%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktiba '%s' sekzioan " "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktiba '%s' sekzioan "
"ezezaguna da.\n" "ezezaguna da.\n"
#: src/pacman/conf.c:732 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "'%s' ispiluak '%s' aldagaia du, baina ez da '%s' definitu.\n" msgstr "'%s' ispiluak '%s' aldagaia du, baina ez da '%s' definitu.\n"
#: src/pacman/conf.c:786 #: src/pacman/conf.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da zerbitzari URL-a gehitu '%s' datu-basean: %s (%s)\n" msgstr "ezin izan da zerbitzari URL-a gehitu '%s' datu-basean: %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801 #: src/pacman/conf.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "ezin izan da '%s' datu-basea erregistratu (%s)\n" msgstr "ezin izan da '%s' datu-basea erregistratu (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"huts egin du alpm liburutegia hasieratzean\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "saiatu pacman-db-upgrade exekutatzen\n" msgstr "saiatu pacman-db-upgrade exekutatzen\n"
#: src/pacman/conf.c:858 #: src/pacman/conf.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "arazoa '%s' egunkari fitxategia ezartzean (%s)\n" msgstr "arazoa '%s' egunkari fitxategia ezartzean (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867 #: src/pacman/conf.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "'%s' gpg direktorioa ezartzean arazoa (%s)\n" msgstr "'%s' gpg direktorioa ezartzean arazoa (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877 #: src/pacman/conf.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "arazoa '%s' kako direktorioa ezartzean (%s)\n" msgstr "arazoa '%s' kako direktorioa ezartzean (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899 #: src/pacman/conf.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "no '%s' configured\n" msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "ez da '%s' konfiguratu\n" msgstr "ez da '%s' konfiguratu\n"
#: src/pacman/conf.c:925 #: src/pacman/conf.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Huts egin du %s sarrera libalpm liburutegira pasatzean" msgstr "Huts egin du %s sarrera libalpm liburutegira pasatzean"
#: src/pacman/conf.c:965 #: src/pacman/conf.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera '%s' ezezaguna\n" msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera '%s' ezezaguna\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktibak balio bat behar du\n" "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktibak balio bat behar du\n"
#: src/pacman/conf.c:1045 #: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
"konfigurazio fitxategia analizatzean gehienezko errekurtsio sakonera (%d) " "konfigurazio fitxategia analizatzean gehienezko errekurtsio sakonera (%d) "
"gainditu da.\n" "gainditu da.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093 #: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia ezin izan da irakurri: %s\n" msgstr "%s konfigurazio fitxategia ezin izan da irakurri: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116 #: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -558,9 +556,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/files.c:129 #: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n" msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "aukera baliogabea '--%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253 #: src/pacman/files.c:253
#, c-format #, c-format
@ -717,7 +715,7 @@ msgstr "Honek balioztatua"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Bertsioa" msgstr "Bertsioa"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr "[instalatuta]" msgstr "[instalatuta]"
@ -1074,15 +1072,12 @@ msgstr ""
"berritu ezer\n" "berritu ezer\n"
#: src/pacman/pacman.c:192 #: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --overwrite <glob>\n" " --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --ignoregroup <taldea>\n"
" ezikusi talde baten bertsio berritzea (behin baino "
"gehiagotan erabiltzea dago)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1279,57 +1274,57 @@ msgstr "aukera baliogabea: '%s' eta '%s' ezin dira elkarrekin erabili\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "'%s' argumentu baliogabea da hemen %s\n" msgstr "'%s' argumentu baliogabea da hemen %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420 #: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ez da desearazte maila baliagarri bat\n" msgstr "'%s' ez da desearazte maila baliagarri bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:964 #: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "eragiketa bakarra erabili daiteke aldi bakoitzean\n" msgstr "eragiketa bakarra erabili daiteke aldi bakoitzean\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022 #: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "aukera baliogabea '-%c'\n" msgstr "aukera baliogabea '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024 #: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "aukera baliogabea '--%s'\n" msgstr "aukera baliogabea '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134 #: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "ezin duzu eragiketa hau burutu root izan ezean.\n" msgstr "ezin duzu eragiketa hau burutu root izan ezean.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168 #: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "huts egin du stdin irakurtzeko irekitzeak. (%s)\n" msgstr "huts egin du stdin irakurtzeko irekitzeak. (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178 #: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "'-' argumentua zehaztu da stdin hutsarekin\n" msgstr "'-' argumentua zehaztu da stdin hutsarekin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183 #: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "'-' argumentua zehaztu da sarrera edo stdin gabe\n" msgstr "'-' argumentua zehaztu da sarrera edo stdin gabe\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190 #: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1266 #: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n" msgstr "ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n"
@ -1626,9 +1621,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "'%s' datu-basea ez da baliozkoa (%s)\n" msgstr "'%s' datu-basea ez da baliozkoa (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159 #: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "%s eguneratzean huts egin du (%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651 #: src/pacman/util.c:651
#, c-format #, c-format
@ -1745,87 +1740,87 @@ msgstr "Ezabaketa tamaina guztira:"
msgid "Net Upgrade Size:" msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Bertsio berritzearen tamaina garbia:" msgstr "Bertsio berritzearen tamaina garbia:"
#: src/pacman/util.c:1240 #: src/pacman/util.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr "[egiteke]" msgstr "[egiteke]"
#: src/pacman/util.c:1264 #: src/pacman/util.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Aukerazko menpekotasun berriak ditu %s\n" msgstr "Aukerazko menpekotasun berriak ditu %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286 #: src/pacman/util.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s-ren aukerazko menpekotasunak\n" msgstr "%s-ren aukerazko menpekotasunak\n"
#: src/pacman/util.c:1300 #: src/pacman/util.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:1341 #: src/pacman/util.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "Balio okerra: %d ez dago %d eta %d bitartean\n" msgstr "Balio okerra: %d ez dago %d eta %d bitartean\n"
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "zenbaki baliogabea: %s\n" msgstr "zenbaki baliogabea: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455 #: src/pacman/util.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)" msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Sartu hautua (lehenetsia=denak)" msgstr "Sartu hautua (lehenetsia=denak)"
#: src/pacman/util.c:1522 #: src/pacman/util.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)" msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Sartu zenbaki bat (lehenetsia=%d)" msgstr "Sartu zenbaki bat (lehenetsia=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606 #: src/pacman/util.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "[Y/n]" msgid "[Y/n]"
msgstr "[B/e]" msgstr "[B/e]"
#: src/pacman/util.c:1608 #: src/pacman/util.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "[y/N]" msgid "[y/N]"
msgstr "[b/E]" msgstr "[b/E]"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "B" msgstr "B"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "BAI" msgstr "BAI"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "N" msgid "N"
msgstr "E" msgstr "E"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "NO" msgid "NO"
msgstr "EZ" msgstr "EZ"
#: src/pacman/util.c:1702 #: src/pacman/util.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate string\n" msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "huts egin du katea esleitzea\n" msgstr "huts egin du katea esleitzea\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "errorea:" msgstr "errorea:"
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "oharra:" msgstr "oharra:"
@ -1915,53 +1910,49 @@ msgstr ""
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "memoria agortu da\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman package.
# #
# Translators: # Translators:
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013 # Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eu_ES/)\n" "pacman/language/eu_ES/)\n"
@ -19,136 +19,136 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244 #: src/pacman/callback.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Transakzio aurreko kakoak abiatzen...\n" msgstr "Transakzio aurreko kakoak abiatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:246 #: src/pacman/callback.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Transakzio osteko kakoak abiatzen...\n" msgstr "Transakzio osteko kakoak abiatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:259 #: src/pacman/callback.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "checking dependencies...\n" msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "menpekotasunak egiaztatzen...\n" msgstr "menpekotasunak egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:263 #: src/pacman/callback.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen...\n" msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:267 #: src/pacman/callback.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "menpekotasunak ebazten...\n" msgstr "menpekotasunak ebazten...\n"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "gatazkan dauden paketeak bilatzen...\n" msgstr "gatazkan dauden paketeak bilatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:273 #: src/pacman/callback.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Processing package changes...\n" msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Pakete aldaketak prozesatzen...\n" msgstr "Pakete aldaketak prozesatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:280 #: src/pacman/callback.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s...\n" msgid "installing %s...\n"
msgstr "%s instalatzen...\n" msgstr "%s instalatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:283 #: src/pacman/callback.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading %s...\n" msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "%s bertsio berritzen...\n" msgstr "%s bertsio berritzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:286 #: src/pacman/callback.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling %s...\n" msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "%s berrinstalatzen...\n" msgstr "%s berrinstalatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:289 #: src/pacman/callback.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading %s...\n" msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "%s bertsio zahartzen...\n" msgstr "%s bertsio zahartzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:292 #: src/pacman/callback.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "%s ezabatzen...\n" msgstr "%s ezabatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:316 #: src/pacman/callback.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity...\n" msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen...\n" msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:321 #: src/pacman/callback.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "checking keyring...\n" msgid "checking keyring...\n"
msgstr "gako-sorta egiaztatzen...\n" msgstr "gako-sorta egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:325 #: src/pacman/callback.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "downloading required keys...\n" msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "beharrezko gakoak deskargatzen...\n" msgstr "beharrezko gakoak deskargatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:329 #: src/pacman/callback.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files...\n" msgid "loading package files...\n"
msgstr "pakete fitxategiak kargatzen...\n" msgstr "pakete fitxategiak kargatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:339 #: src/pacman/callback.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Paketeak eskuratzen...\n" msgstr "Paketeak eskuratzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:351 #: src/pacman/callback.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "Diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen...\n" msgstr "Diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:358 #: src/pacman/callback.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n" msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s-k aukeran behar du %s\n" msgstr "%s-k aukeran behar du %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s instalatu da %s.pacnew gisa\n" "%s instalatu da %s.pacnew gisa\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s gorde da %s.pacsave gisa\n" "%s gorde da %s.pacsave gisa\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s IgnorePkg/IgnoreGroup barnean dago. Instalatu hala ere?" msgstr "%s IgnorePkg/IgnoreGroup barnean dago. Instalatu hala ere?"
#: src/pacman/callback.c:468 #: src/pacman/callback.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "%s ordezkatu honekin %s/%s?" msgstr "%s ordezkatu honekin %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480 #: src/pacman/callback.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s eta %s gatazkan daude. Ezabatu %s?" msgstr "%s eta %s gatazkan daude. Ezabatu %s?"
#: src/pacman/callback.c:485 #: src/pacman/callback.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s eta %s gatazkan daude (%s). Ezabatu %s?" msgstr "%s eta %s gatazkan daude (%s). Ezabatu %s?"
#: src/pacman/callback.c:504 #: src/pacman/callback.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -161,21 +161,21 @@ msgstr[1] ""
"Hurrengo paketeak ezin dira bertsio berritu bete ezin diren menpekotasunak " "Hurrengo paketeak ezin dira bertsio berritu bete ezin diren menpekotasunak "
"direla eta:\n" "direla eta:\n"
#: src/pacman/callback.c:510 #: src/pacman/callback.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Goiko paketea saltatu nahi duzu bertsio berritze honetan?" msgstr[0] "Goiko paketea saltatu nahi duzu bertsio berritze honetan?"
msgstr[1] "Goiko paketeak saltatu nahi dituzu bertsio berritze honetan?" msgstr[1] "Goiko paketeak saltatu nahi dituzu bertsio berritze honetan?"
#: src/pacman/callback.c:521 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "aukera %zu dago %s hornitzeko\n" msgstr[0] "aukera %zu dago %s hornitzeko\n"
msgstr[1] "%zu aukera daude %s hornitzeko:\n" msgstr[1] "%zu aukera daude %s hornitzeko:\n"
#: src/pacman/callback.c:532 #: src/pacman/callback.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -184,87 +184,87 @@ msgstr ""
"%s fitxategia hondatuta dago (%s).\n" "%s fitxategia hondatuta dago (%s).\n"
"Ezabatu nahi duzu?" "Ezabatu nahi duzu?"
#: src/pacman/callback.c:543 #: src/pacman/callback.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:546 #: src/pacman/callback.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:605 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "instalatzen" msgstr "instalatzen"
#: src/pacman/callback.c:608 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "bertsio berritzen" msgstr "bertsio berritzen"
#: src/pacman/callback.c:611 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "bertsio zahartzen" msgstr "bertsio zahartzen"
#: src/pacman/callback.c:614 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "berrinstalatzen" msgstr "berrinstalatzen"
#: src/pacman/callback.c:617 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "ezabatzen" msgstr "ezabatzen"
#: src/pacman/callback.c:620 #: src/pacman/callback.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen" msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen"
#: src/pacman/callback.c:623 #: src/pacman/callback.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen" msgstr "diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen"
#: src/pacman/callback.c:626 #: src/pacman/callback.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen" msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen"
#: src/pacman/callback.c:629 #: src/pacman/callback.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "gako-sortako gakoak egiaztatzen" msgstr "gako-sortako gakoak egiaztatzen"
#: src/pacman/callback.c:632 #: src/pacman/callback.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "pakete fitxategiak kargatzen" msgstr "pakete fitxategiak kargatzen"
#: src/pacman/callback.c:747 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "%s bertsio zahartzen...\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr "%s egunean dago\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079 #: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -315,9 +315,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Tamainak ez datoz bat)\n" msgstr "%s: %s (Tamainak ez datoz bat)\n"
#: src/pacman/check.c:185 #: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "%s eguneratzean huts egin du (%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193 #: src/pacman/check.c:193
#, c-format #, c-format
@ -325,9 +325,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 #: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Tamainak ez datoz bat)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 #: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379 #: src/pacman/check.c:379
@ -371,52 +371,52 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "fitxategi eraldatu %jd\n" msgstr[0] "fitxategi eraldatu %jd\n"
msgstr[1] "%jd fitxategi eraldatu\n" msgstr[1] "%jd fitxategi eraldatu\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "malloc hutsegitea: ezin izan da byte %zu esleitu\n" msgstr[0] "malloc hutsegitea: ezin izan da byte %zu esleitu\n"
msgstr[1] "malloc hutsegitea: ezin izan dira %zu byte esleitu\n" msgstr[1] "malloc hutsegitea: ezin izan dira %zu byte esleitu\n"
#: src/pacman/conf.c:336 #: src/pacman/conf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa eskuratu\n" msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa eskuratu\n"
#: src/pacman/conf.c:341 #: src/pacman/conf.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "ezin izan da deskarga direktoriora aldatu %s\n" msgstr "ezin izan da deskarga direktoriora aldatu %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356 #: src/pacman/conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "Xfer komandoa exekutatzen: sardetzeak huts egin du!\n" msgstr "Xfer komandoa exekutatzen: sardetzeak huts egin du!\n"
#: src/pacman/conf.c:368 #: src/pacman/conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379 #: src/pacman/conf.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n" msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 #: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:725 #: src/pacman/conf.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n" msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531 #: src/pacman/conf.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera baliogabea, sinadura " "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera baliogabea, sinadura "
"euskarririk ez\n" "euskarririk ez\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -424,95 +424,93 @@ msgstr ""
"%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktiba '%s' sekzioan " "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktiba '%s' sekzioan "
"ezezaguna da.\n" "ezezaguna da.\n"
#: src/pacman/conf.c:732 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "'%s' ispiluak '%s' aldagaia du, baina ez da '%s' definitu.\n" msgstr "'%s' ispiluak '%s' aldagaia du, baina ez da '%s' definitu.\n"
#: src/pacman/conf.c:786 #: src/pacman/conf.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da zerbitzari URL-a gehitu '%s' datu-basean: %s (%s)\n" msgstr "ezin izan da zerbitzari URL-a gehitu '%s' datu-basean: %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801 #: src/pacman/conf.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "ezin izan da '%s' datu-basea erregistratu (%s)\n" msgstr "ezin izan da '%s' datu-basea erregistratu (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"huts egin du alpm liburutegia hasieratzean\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "saiatu pacman-db-upgrade exekutatzen\n" msgstr "saiatu pacman-db-upgrade exekutatzen\n"
#: src/pacman/conf.c:858 #: src/pacman/conf.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "arazoa '%s' egunkari fitxategia ezartzean (%s)\n" msgstr "arazoa '%s' egunkari fitxategia ezartzean (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867 #: src/pacman/conf.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "'%s' gpg direktorioa ezartzean arazoa (%s)\n" msgstr "'%s' gpg direktorioa ezartzean arazoa (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877 #: src/pacman/conf.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "arazoa '%s' kako direktorioa ezartzean (%s)\n" msgstr "arazoa '%s' kako direktorioa ezartzean (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899 #: src/pacman/conf.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "no '%s' configured\n" msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "ez da '%s' konfiguratu\n" msgstr "ez da '%s' konfiguratu\n"
#: src/pacman/conf.c:925 #: src/pacman/conf.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Huts egin du %s sarrera libalpm liburutegira pasatzean" msgstr "Huts egin du %s sarrera libalpm liburutegira pasatzean"
#: src/pacman/conf.c:965 #: src/pacman/conf.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera '%s' ezezaguna\n" msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera '%s' ezezaguna\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktibak balio bat behar du\n" "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktibak balio bat behar du\n"
#: src/pacman/conf.c:1045 #: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
"konfigurazio fitxategia analizatzean gehienezko errekurtsio sakonera (%d) " "konfigurazio fitxategia analizatzean gehienezko errekurtsio sakonera (%d) "
"gainditu da.\n" "gainditu da.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093 #: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia ezin izan da irakurri: %s\n" msgstr "%s konfigurazio fitxategia ezin izan da irakurri: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116 #: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -557,9 +555,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/files.c:129 #: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n" msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "aukera baliogabea '--%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253 #: src/pacman/files.c:253
#, c-format #, c-format
@ -716,7 +714,7 @@ msgstr "Honek balioztatua"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Bertsioa" msgstr "Bertsioa"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr "[instalatuta]" msgstr "[instalatuta]"
@ -1073,15 +1071,12 @@ msgstr ""
"berritu ezer\n" "berritu ezer\n"
#: src/pacman/pacman.c:192 #: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --overwrite <glob>\n" " --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --ignoregroup <taldea>\n"
" ezikusi talde baten bertsio berritzea (behin baino "
"gehiagotan erabiltzea dago)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1278,57 +1273,57 @@ msgstr "aukera baliogabea: '%s' eta '%s' ezin dira elkarrekin erabili\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "'%s' argumentu baliogabea da hemen %s\n" msgstr "'%s' argumentu baliogabea da hemen %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420 #: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ez da desearazte maila baliagarri bat\n" msgstr "'%s' ez da desearazte maila baliagarri bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:964 #: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "eragiketa bakarra erabili daiteke aldi bakoitzean\n" msgstr "eragiketa bakarra erabili daiteke aldi bakoitzean\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022 #: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "aukera baliogabea '-%c'\n" msgstr "aukera baliogabea '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024 #: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "aukera baliogabea '--%s'\n" msgstr "aukera baliogabea '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134 #: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "ezin duzu eragiketa hau burutu root izan ezean.\n" msgstr "ezin duzu eragiketa hau burutu root izan ezean.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168 #: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "huts egin du stdin irakurtzeko irekitzeak. (%s)\n" msgstr "huts egin du stdin irakurtzeko irekitzeak. (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178 #: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "'-' argumentua zehaztu da stdin hutsarekin\n" msgstr "'-' argumentua zehaztu da stdin hutsarekin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183 #: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "'-' argumentua zehaztu da sarrera edo stdin gabe\n" msgstr "'-' argumentua zehaztu da sarrera edo stdin gabe\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190 #: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1266 #: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n" msgstr "ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n"
@ -1625,9 +1620,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "'%s' datu-basea ez da baliozkoa (%s)\n" msgstr "'%s' datu-basea ez da baliozkoa (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159 #: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "%s eguneratzean huts egin du (%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651 #: src/pacman/util.c:651
#, c-format #, c-format
@ -1744,87 +1739,87 @@ msgstr "Ezabaketa tamaina guztira:"
msgid "Net Upgrade Size:" msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Bertsio berritzearen tamaina garbia:" msgstr "Bertsio berritzearen tamaina garbia:"
#: src/pacman/util.c:1240 #: src/pacman/util.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr "[egiteke]" msgstr "[egiteke]"
#: src/pacman/util.c:1264 #: src/pacman/util.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Aukerazko menpekotasun berriak ditu %s\n" msgstr "Aukerazko menpekotasun berriak ditu %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286 #: src/pacman/util.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s-ren aukerazko menpekotasunak\n" msgstr "%s-ren aukerazko menpekotasunak\n"
#: src/pacman/util.c:1300 #: src/pacman/util.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:1341 #: src/pacman/util.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "Balio okerra: %d ez dago %d eta %d bitartean\n" msgstr "Balio okerra: %d ez dago %d eta %d bitartean\n"
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "zenbaki baliogabea: %s\n" msgstr "zenbaki baliogabea: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455 #: src/pacman/util.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)" msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Sartu hautua (lehenetsia=denak)" msgstr "Sartu hautua (lehenetsia=denak)"
#: src/pacman/util.c:1522 #: src/pacman/util.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)" msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Sartu zenbaki bat (lehenetsia=%d)" msgstr "Sartu zenbaki bat (lehenetsia=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606 #: src/pacman/util.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "[Y/n]" msgid "[Y/n]"
msgstr "[B/e]" msgstr "[B/e]"
#: src/pacman/util.c:1608 #: src/pacman/util.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "[y/N]" msgid "[y/N]"
msgstr "[b/E]" msgstr "[b/E]"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "B" msgstr "B"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "BAI" msgstr "BAI"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "N" msgid "N"
msgstr "E" msgstr "E"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "NO" msgid "NO"
msgstr "EZ" msgstr "EZ"
#: src/pacman/util.c:1702 #: src/pacman/util.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate string\n" msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "huts egin du katea esleitzea\n" msgstr "huts egin du katea esleitzea\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "errorea:" msgstr "errorea:"
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "oharra:" msgstr "oharra:"
@ -1914,53 +1909,49 @@ msgstr ""
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "memoria agortu da\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman package.
# #
# Translators: # Translators:
# No User, 2011 # No User, 2011
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fi/)\n" "language/fi/)\n"
@ -31,135 +31,135 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244 #: src/pacman/callback.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Suoritetaan ennakkotoimenpidekoukkuja...\n" msgstr "Suoritetaan ennakkotoimenpidekoukkuja...\n"
#: src/pacman/callback.c:246 #: src/pacman/callback.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Suoritetaan jälkitoimenpidekoukkuja...\n" msgstr "Suoritetaan jälkitoimenpidekoukkuja...\n"
#: src/pacman/callback.c:259 #: src/pacman/callback.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "checking dependencies...\n" msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "tarkastetaan riippuvuuksia...\n" msgstr "tarkastetaan riippuvuuksia...\n"
#: src/pacman/callback.c:263 #: src/pacman/callback.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "tarkistetaan tiedostoristiriitoja\n" msgstr "tarkistetaan tiedostoristiriitoja\n"
#: src/pacman/callback.c:267 #: src/pacman/callback.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "selvitetään riippuvuuksia...\n" msgstr "selvitetään riippuvuuksia...\n"
#: src/pacman/callback.c:270 #: src/pacman/callback.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "etsitään ristiriitaisia paketteja...\n" msgstr "etsitään ristiriitaisia paketteja...\n"
#: src/pacman/callback.c:273 #: src/pacman/callback.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Processing package changes...\n" msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Prosessoidaan pakettien muutoksia...\n" msgstr "Prosessoidaan pakettien muutoksia...\n"
#: src/pacman/callback.c:280 #: src/pacman/callback.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s...\n" msgid "installing %s...\n"
msgstr "asennetaan pakettia %s...\n" msgstr "asennetaan pakettia %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283 #: src/pacman/callback.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading %s...\n" msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "päivitetään pakettia %s...\n" msgstr "päivitetään pakettia %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286 #: src/pacman/callback.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling %s...\n" msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "asennetaan pakettia %s uudelleen...\n" msgstr "asennetaan pakettia %s uudelleen...\n"
#: src/pacman/callback.c:289 #: src/pacman/callback.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading %s...\n" msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "varhennetaan pakettia %s...\n" msgstr "varhennetaan pakettia %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292 #: src/pacman/callback.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "poistetaan pakettia %s...\n" msgstr "poistetaan pakettia %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316 #: src/pacman/callback.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity...\n" msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä...\n" msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä...\n"
#: src/pacman/callback.c:321 #: src/pacman/callback.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "checking keyring...\n" msgid "checking keyring...\n"
msgstr "tarkistetaan avainrengasta...\n" msgstr "tarkistetaan avainrengasta...\n"
#: src/pacman/callback.c:325 #: src/pacman/callback.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "downloading required keys...\n" msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "ladataan vaadittuja avaimia...\n" msgstr "ladataan vaadittuja avaimia...\n"
#: src/pacman/callback.c:329 #: src/pacman/callback.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files...\n" msgid "loading package files...\n"
msgstr "ladataan paketteja...\n" msgstr "ladataan paketteja...\n"
#: src/pacman/callback.c:339 #: src/pacman/callback.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Noudetaan paketteja...\n" msgstr "Noudetaan paketteja...\n"
#: src/pacman/callback.c:351 #: src/pacman/callback.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa...\n" msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa...\n"
#: src/pacman/callback.c:358 #: src/pacman/callback.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n" msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s vaatii valinnaisesti paketin %s\n" msgstr "%s vaatii valinnaisesti paketin %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s asennettu nimellä %s.pacnew\n" msgstr "%s asennettu nimellä %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s tallennettu nimellä %s.pacsave\n" msgstr "%s tallennettu nimellä %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "" msgstr ""
"Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?" "Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?"
#: src/pacman/callback.c:468 #: src/pacman/callback.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Korvaa paketti %s paketilla %s/%s?" msgstr "Korvaa paketti %s paketilla %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480 #: src/pacman/callback.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
"Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?" "Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?"
#: src/pacman/callback.c:485 #: src/pacman/callback.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
"Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti %s?" "Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti %s?"
#: src/pacman/callback.c:504 #: src/pacman/callback.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -172,21 +172,21 @@ msgstr[1] ""
"Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien " "Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien "
"vuoksi:\n" "vuoksi:\n"
#: src/pacman/callback.c:510 #: src/pacman/callback.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Haluatko ohittaa yllä olevan paketin päivittämisen?" msgstr[0] "Haluatko ohittaa yllä olevan paketin päivittämisen?"
msgstr[1] "Haluatko ohittaa yllä olevien pakettien päivittämisen?" msgstr[1] "Haluatko ohittaa yllä olevien pakettien päivittämisen?"
#: src/pacman/callback.c:521 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "%zu paketti tarjoaa paketin %s:\n" msgstr[0] "%zu paketti tarjoaa paketin %s:\n"
msgstr[1] "%zu pakettia tarjoaa paketin %s:\n" msgstr[1] "%zu pakettia tarjoaa paketin %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532 #: src/pacman/callback.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -195,87 +195,87 @@ msgstr ""
"Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\n" "Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\n"
"Haluatko poistaa sen?" "Haluatko poistaa sen?"
#: src/pacman/callback.c:543 #: src/pacman/callback.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:546 #: src/pacman/callback.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:605 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "asennetaan" msgstr "asennetaan"
#: src/pacman/callback.c:608 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "päivitetään" msgstr "päivitetään"
#: src/pacman/callback.c:611 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "varhennetaan" msgstr "varhennetaan"
#: src/pacman/callback.c:614 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "asennetaan uudelleen" msgstr "asennetaan uudelleen"
#: src/pacman/callback.c:617 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "poistetaan" msgstr "poistetaan"
#: src/pacman/callback.c:620 #: src/pacman/callback.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "tarkastetaan tiedostoristiriitojen syntymistä" msgstr "tarkastetaan tiedostoristiriitojen syntymistä"
#: src/pacman/callback.c:623 #: src/pacman/callback.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa" msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa"
#: src/pacman/callback.c:626 #: src/pacman/callback.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä" msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä"
#: src/pacman/callback.c:629 #: src/pacman/callback.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "tarkistetaan avainrenkaan avaimia" msgstr "tarkistetaan avainrenkaan avaimia"
#: src/pacman/callback.c:632 #: src/pacman/callback.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "ladataan paketteja" msgstr "ladataan paketteja"
#: src/pacman/callback.c:747 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "ladataan pakettia %s...\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr " %s on ajan tasalla\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079 #: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -326,9 +326,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Koko ei täsmää)\n" msgstr "%s: %s (Koko ei täsmää)\n"
#: src/pacman/check.c:185 #: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "Pakettivaraston %s päivittäminen epäonnistui (%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193 #: src/pacman/check.c:193
#, c-format #, c-format
@ -336,9 +336,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 #: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Koko ei täsmää)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 #: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379 #: src/pacman/check.c:379
@ -382,146 +382,144 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd muutettu tiedosto\n" msgstr[0] "%jd muutettu tiedosto\n"
msgstr[1] "%jd muutettua tiedostoa\n" msgstr[1] "%jd muutettua tiedostoa\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "malloc-virhe: %zu tavua ei voitu varata\n" msgstr[0] "malloc-virhe: %zu tavua ei voitu varata\n"
msgstr[1] "malloc-virhe: %zu tavua ei voitu varata\n" msgstr[1] "malloc-virhe: %zu tavua ei voitu varata\n"
#: src/pacman/conf.c:336 #: src/pacman/conf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei kyetty määrittämään\n" msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei kyetty määrittämään\n"
#: src/pacman/conf.c:341 #: src/pacman/conf.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "latauskansioon '%s' ei voitu siirtyä\n" msgstr "latauskansioon '%s' ei voitu siirtyä\n"
#: src/pacman/conf.c:356 #: src/pacman/conf.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand: haarauttaminen epäonnistui!\n" msgstr "XferCommand: haarauttaminen epäonnistui!\n"
#: src/pacman/conf.c:368 #: src/pacman/conf.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "tiedoston %s nimeksi ei voitu muuttaa %s (%s)\n" msgstr "tiedoston %s nimeksi ei voitu muuttaa %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379 #: src/pacman/conf.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ei voitu palauttaa työhakemistoa (%s)\n" msgstr "ei voitu palauttaa työhakemistoa (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 #: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:725 #: src/pacman/conf.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen '%s'-arvo : '%s'\n" msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen '%s'-arvo : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531 #: src/pacman/conf.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "" msgstr ""
"asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei " "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei "
"allekirjoitustukea\n" "allekirjoitustukea\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "" msgstr ""
"asetustiedosto %s rivi %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n" "asetustiedosto %s rivi %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n"
#: src/pacman/conf.c:732 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen '%s'-arvo : '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen '%s'-arvo : '%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "" msgstr ""
"peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole " "peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole "
"määritetty.\n" "määritetty.\n"
#: src/pacman/conf.c:786 #: src/pacman/conf.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "palvelimen osoitetta ei voitu lisätä tietokantaan '%s': %s(%s)\n" msgstr "palvelimen osoitetta ei voitu lisätä tietokantaan '%s': %s(%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801 #: src/pacman/conf.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "tietokannan '%s' rekisteroiminen epäonnistui (%s)\n" msgstr "tietokannan '%s' rekisteroiminen epäonnistui (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"alpm-kirjaston alustaminen epäonnistui\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "kokeile suorittaa pacman-db-upgrade\n" msgstr "kokeile suorittaa pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858 #: src/pacman/conf.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma asetettaessa lokitiedostoa \"%s\" (%s)\n" msgstr "ongelma asetettaessa lokitiedostoa \"%s\" (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867 #: src/pacman/conf.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma asetettaessa gpg-kansiota \"%s\" (%s)\n" msgstr "ongelma asetettaessa gpg-kansiota \"%s\" (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877 #: src/pacman/conf.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma koukkusijainnin lisäämisessä '%s' (%s)\n" msgstr "ongelma koukkusijainnin lisäämisessä '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899 #: src/pacman/conf.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "no '%s' configured\n" msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "'%s' ei ole asetettu\n" msgstr "'%s' ei ole asetettu\n"
#: src/pacman/conf.c:925 #: src/pacman/conf.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Epäonnistuttiin siirtämään merkintä %s libalpm:lle" msgstr "Epäonnistuttiin siirtämään merkintä %s libalpm:lle"
#: src/pacman/conf.c:965 #: src/pacman/conf.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: '%s' valitsinta '%s' ei tunnistettu\n" msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: '%s' valitsinta '%s' ei tunnistettu\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "asetustiedosto %s rivi %d: direktiivi '%s' tarvitsee arvon\n" msgstr "asetustiedosto %s rivi %d: direktiivi '%s' tarvitsee arvon\n"
#: src/pacman/conf.c:1045 #: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "asetusten jäsentäminen ylitti rekursion enimmäissyvyyden (%d).\n" msgstr "asetusten jäsentäminen ylitti rekursion enimmäissyvyyden (%d).\n"
#: src/pacman/conf.c:1093 #: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "asetustiedostoa %s ei voitu lukea: %s\n" msgstr "asetustiedostoa %s ei voitu lukea: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116 #: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -565,9 +563,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/files.c:129 #: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n" msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "virheellinen valitsin '--%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253 #: src/pacman/files.c:253
#, c-format #, c-format
@ -724,7 +722,7 @@ msgstr "Validoitu tavoilla"
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versio" msgstr "Versio"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr " [asennettu]" msgstr " [asennettu]"
@ -1070,15 +1068,12 @@ msgstr ""
" -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n" " -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n"
#: src/pacman/pacman.c:192 #: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --overwrite <glob>\n" " --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --ignoregroup <ryhmä>\n"
" ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman "
"kerran)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1270,57 +1265,57 @@ msgstr "virheellinen valitsin: '%s' ja '%s' ei voi käyttää yhdessä\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "virheellinen parametri '%s' valitsimelle %s\n" msgstr "virheellinen parametri '%s' valitsimelle %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420 #: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen debuggaustaso\n" msgstr "'%s' ei ole kelvollinen debuggaustaso\n"
#: src/pacman/pacman.c:964 #: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "vain yksi operaatio voidaan suorittaa kerralla\n" msgstr "vain yksi operaatio voidaan suorittaa kerralla\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022 #: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "virheellinen valitsin '-%c'\n" msgstr "virheellinen valitsin '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024 #: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "virheellinen valitsin '--%s'\n" msgstr "virheellinen valitsin '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134 #: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "tämän operaation suorittamiseen vaaditaan ylläpitäjän oikeudet.\n" msgstr "tämän operaation suorittamiseen vaaditaan ylläpitäjän oikeudet.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168 #: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "stdin:in uudelleen avaaminen epäonnistui: (%s)\n" msgstr "stdin:in uudelleen avaaminen epäonnistui: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178 #: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "parametri '-' annettiin ilman syötettä stdinissä\n" msgstr "parametri '-' annettiin ilman syötettä stdinissä\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183 #: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "parametri '-' annettiin ilman syötettä stdinissä\n" msgstr "parametri '-' annettiin ilman syötettä stdinissä\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190 #: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1266 #: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)\n" msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)\n"
@ -1617,9 +1612,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "tietokanta '%s' ei ole kelvollinen (%s)\n" msgstr "tietokanta '%s' ei ole kelvollinen (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159 #: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "Pakettivaraston %s päivittäminen epäonnistui (%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651 #: src/pacman/util.c:651
#, c-format #, c-format
@ -1736,87 +1731,87 @@ msgstr "Poistettavan yhteiskoko:"
msgid "Net Upgrade Size:" msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Päivityksen yhteiskoko:" msgstr "Päivityksen yhteiskoko:"
#: src/pacman/util.c:1240 #: src/pacman/util.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr " [odottaa]" msgstr " [odottaa]"
#: src/pacman/util.c:1264 #: src/pacman/util.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Paketilla %s on uusia valinnaisia riippuvuuksia\n" msgstr "Paketilla %s on uusia valinnaisia riippuvuuksia\n"
#: src/pacman/util.c:1286 #: src/pacman/util.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Paketin %s valinnaiset riippuvuudet\n" msgstr "Paketin %s valinnaiset riippuvuudet\n"
#: src/pacman/util.c:1300 #: src/pacman/util.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:1341 #: src/pacman/util.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "virheellinen arvo: %d ei ole arvojen %d ja %d välillä\n" msgstr "virheellinen arvo: %d ei ole arvojen %d ja %d välillä\n"
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "virheellinen luku: %s\n" msgstr "virheellinen luku: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455 #: src/pacman/util.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)" msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Anna valinta (oletus=kaikki)" msgstr "Anna valinta (oletus=kaikki)"
#: src/pacman/util.c:1522 #: src/pacman/util.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)" msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Anna luku (oletus=%d)" msgstr "Anna luku (oletus=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606 #: src/pacman/util.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "[Y/n]" msgid "[Y/n]"
msgstr "[K/e]" msgstr "[K/e]"
#: src/pacman/util.c:1608 #: src/pacman/util.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "[y/N]" msgid "[y/N]"
msgstr "[k/E]" msgstr "[k/E]"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "K" msgstr "K"
#: src/pacman/util.c:1633 #: src/pacman/util.c:1634
#, c-format #, c-format
msgid "YES" msgid "YES"
msgstr "KYLLÄ" msgstr "KYLLÄ"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "N" msgid "N"
msgstr "E" msgstr "E"
#: src/pacman/util.c:1635 #: src/pacman/util.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "NO" msgid "NO"
msgstr "EI" msgstr "EI"
#: src/pacman/util.c:1702 #: src/pacman/util.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate string\n" msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "merkkijonoa ei voitu varata\n" msgstr "merkkijonoa ei voitu varata\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "virhe: " msgstr "virhe: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "varoitus: " msgstr "varoitus: "
@ -1906,53 +1901,49 @@ msgstr ""
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "muisti loppui\n"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more