Pull translations from Transifex

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Allan McRae 2021-05-20 12:33:05 +10:00
parent 8d3735d86a
commit b8dcb4b33c
127 changed files with 8823 additions and 11758 deletions

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# kraim <biskraim@gmail.com>, 2013
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ar/)\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "تحذير عند الاستخراج %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "مدخل قاعدة بيانات معطوب '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "معلومات الحزمة مفقودة في %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "فشل في قراءة ملف التّوقيع: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "مفتاح ضروري غير موجود في حلقة المفاتيح\n"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "%s قاعدة البيانات غير متناسقة : اسم ملف ا
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "ملف قاعدة البيانات مجهول : %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "مسار قاعدة البيانات غير معروف\n"
@ -353,57 +353,57 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "القرص"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "غير قادر على إنشاء ملف مؤقت للتحميل\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : تم تجاوز حجم التحميل\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "tag td jpldg %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "تعذّر استقبال بعض الملفات\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "لا يوجد خواديم مهيأة للمستودع"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "المُبادلة مهيأة بالفعل"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "لم يتم تهيئة المُبادلة"
@ -533,86 +533,86 @@ msgstr "لم يتم تهيئة المُبادلة"
msgid "duplicate target"
msgstr "الهدف مكرر"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "الهدف مكرر"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "المُبادلة غير مجهزة"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "أحبطت المُبادلة"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "العملية غير متوافقة مع نوع المُبادلة"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "تتم محاولة بدء المُبادلة عند إلغاء قفل قاعدة البيانات"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "غير قادر على إيجاد أو قراءة الحزمة"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "ألغيت العملية بسبب حزمة متجاهلة"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "حزمة غير صالحة أو معطوبة"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "حزمة معطوبة أو غير صالحة (البصمة)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "حزمة معطوبة أو غير صالحة (توقيع PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "الحزمة مفقودة مطلوب توقيع"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "غير قادر على فتح ملف الحزمة"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "غير قادر على مسح جميع ملفات الجزمة"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "اسم ملف الحزمة غير سليم"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "معمارية الحزمة غير سليمة"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "تعذّر العثور على المستودع الهدف"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "التوقيع المطلوب مفقود :%s\n"
@ -939,32 +939,37 @@ msgstr "يجري تجاهل استبدال الحزمة (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "تعذر استبدال %s بـ %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "حدثت تعارضات حزميّة تعذّر تحليلها\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr " يجري حذف '%s' من قائمة الأهداف بسبب تعارضها مع '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "لا توجد مساحة خالية كافية على القرص\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "تعذّر بدء مُبادلة الإزالة\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "فشل في بدء المُبادلة\n"
@ -1050,3 +1055,7 @@ msgstr "لا يوجد %s مخبئي، يجري الإنشاء...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "تعذّر إيجاد أو إنشاء مخبئية للحزم ، استخدم %s بدلًا عنها\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "تعذّر العثور على المستودع الهدف"

View file

@ -1,18 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2019
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014-2015
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2020
# Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ast/)\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "alvertencia dada al estrayer el paquete %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "entrada de base de datos toyida '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "datos meta de paquete faltantes en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "fallu al lleer el ficheru de robla: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "clave riquida del aniellu claves faltante\n"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "ficheru de base de datos desconocíu: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "nun ta definíu'l camín de la base de datos\n"
@ -354,57 +354,57 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "discu"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "fallu al crear el ficheru temporal pa la descarga\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "fallu al lleer %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fallu al recuperar dellos ficheros\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "nun se configuró dengún sirvidor pal repositoriu"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "yá s'anició la transaición"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "nun s'anició la transaición"
@ -534,86 +534,86 @@ msgstr "nun s'anició la transaición"
msgid "duplicate target"
msgstr "oxetivu duplicáu"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "oxetivu duplicáu"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "nun se tresnó la transaición"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "albortóse la transaición"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "la operación nun ye compatible cola triba de transaición"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "intentu d'unviu de transaiciones al nun tar bloquiada la base de datos"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "fallu al executar los gabitos de transaiciones"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "nun pudo alcontrase o lleese'l paquete"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operación encaboxada pola mor de ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquete toriáu o non válidu"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paquete toriáu o non válidu (suma de comprobación)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paquete toriáu o non válidu (robla PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "el paquete rique una robla que falta"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "nun pue abrise'l ficheru de paquete"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nun puen desaniciase tolos ficheros del paquete"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "el nome del paquete nun ye válidu"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "l'arquietctura del paquete nun ye válida"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nun pudo alcontrase'l repositoriu pal oxetivu"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "nun pudo abrise'l direutoriu: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:575
#, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nun pudo abrise'l ficheru: %s%s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:260
#, c-format
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:621
#, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nun pudo lleese'l ficheru: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:598
#, c-format
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la robla riquida\n"
@ -938,33 +938,38 @@ msgstr "inorando troquéu de paquete (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nun pue trocase %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "deteutaos conflictos de paquete que nun puen iguase\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"desaniciando '%s' de la llista d'oxetivos porque ta en conflictu con '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nun hai espaciu llibre abondu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nun pudo unviase la transaición de desaniciu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nun pudo unviase la transaición\n"
@ -1049,3 +1054,7 @@ msgstr "nun esiste'l caché %s, creando...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"nun pudo alcontrase o crease'l paquete caché, usando nel so llugar %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nun pudo alcontrase'l repositoriu pal oxetivu"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2017-2019
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "има предупреждение при извличане %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "повреден запис в базата '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "липсват метаданни за пакета %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не се чете подписващият файл: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "нужния ключ липсва от keyring\n"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "%s базата е непълна: името на пакета %s е т
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "непознат датабаза файл: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "пътя към базата е неопределен\n"
@ -348,59 +348,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "диск"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "не може да се създаде временен файл за сваляне\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"неуспех при получаването на файл '%s' от %s : очакваният размер за сваляне е "
"надвишен\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s изглежда частичен: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' е невалиден\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "неуспех при сваляне на %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспех при извличане на файлове\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "няма конфигуриран сърър за източник"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "транзакцията вече е инициализирана"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr " транзакцията не е инициализирана"
@ -530,86 +530,86 @@ msgstr " транзакцията не е инициализирана"
msgid "duplicate target"
msgstr "дублирана цел"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "дублирана цел"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "транзакцията не е подготвена"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "транзакцията е преустановена"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "операцията е несъвместима с типа транзакция"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "транзакцията иска достъп до незаключена база"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "неуспех при пускането на транзакционни куки"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "няма или не се чете пакет"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "отменена операция според ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "невалиден или повреден пакет"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "невалиден или повреден пакет (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "невалиден или повреден пакет (PGP signature)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "липсва изискващ се подпис на пакет"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "не се отваря пакетен файл"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "не се премахват всички файлове на пакета"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "името на пакета не е валидно"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "архитектурата на пакета не е валидна"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "не може да се открие източник за целта"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "ключ \"%s\" не може да се внесе\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ключ \"%s\" не може да се прегледа отдалечено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: липсва изискващ се подпис\n"
@ -934,32 +934,37 @@ msgstr "игнориране замяната на пакет (%s-%s => %s-%s)\n
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "не може да се замести %s от %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "засечени нерешени пакетни конфликти\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "премахване '%s' от целевия списък заради конфликт с '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "не успя да се прочете файла %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "няма достатъчно свободно място на диска\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не се потвърждава транзакцията по премахване\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не се потвърждава транзакцията\n"
@ -1043,3 +1048,7 @@ msgstr "не %s съществуваш кеш, създаване...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "не се открива или създава пакетен кеш, използва се %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "не може да се открие източник за целта"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/br/)\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ur galv diwall a zo bet roet en ur eztennañ %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "enankad stlennvon kontronet '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "mankout a ra metaroadennoù ar pakad e %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "fazi en ul lenn ar restr sinadur : %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "mankout a ra an alc'hwez goulennet en droñsell\n"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "digantalc'hek eo ar stlennvon %s : re hir eo anv restr ar pakad %s\n"
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "restr stlennvon dianav : %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "andespizet eo treug ar stlennvon\n"
@ -354,59 +354,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "pladenn"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "fazi en ur c'hrouiñ ar restr padennek evit ar pellgargañ\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : re vras eo ment ar "
"pellgargadur\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "krennet e seblant bezañ %s : %jd/%jd eizhbit\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "direizh eo an url '%s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "fazi en ur pellgargañ %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "c'hwitadenn war atoradur restroù 'zo\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "n'eus dafariad ebet kefluniet evit ar mirlec'h"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "deraouekaet eo bet an treuzkas"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "n'eo ket bet deraouekaet an treuzkas"
@ -536,87 +536,87 @@ msgstr "n'eo ket bet deraouekaet an treuzkas"
msgid "duplicate target"
msgstr "bukenn eilet"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "bukenn eilet"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "n'eo ket bet prientet an treuzkas"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "dilezet eo bet an treuzkas"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "n'eo ket kenglotus an oberatadenn gant doare an treuzkas"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
"klasket eo bet erounit an treuzkas padal ne oa ket prennet ar stlennvon"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "c'hwitadenn war erounezadur krogoù treuzkas"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "n'haller ket kavout pe lenn ar pakad"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "nullet eo bet an oberatadenn abalamour da ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "direizh pe kontronet eo ar pakad"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "direizh pe kontronet eo ar pakad (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "direizh pe kontronet eo ar pakad (sinadur PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "mankout a ra ar sinadur dleet gant ar pakad"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "n'haller ket digeriñ restr ar pakad"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "n'haller ket dilemel holl restroù ar pakad"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "direizh eo anv restr ar pakad"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "direizh eo savouriezh ar pakad"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "n'haller ket kavout mirlec'h ar vukenn"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s : mankout a ra ar sinadur dleet\n"
@ -941,32 +941,37 @@ msgstr "o leuskel an erlec'hiadur pakad a-gostez (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "n'haller ket erlec'hiañ %s gant %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "tabutoù n'haller ket diskoulmañ a zo bet dinoet\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "o dilemel '%s' eus ar roll bukenn dre m'en deus un tabut gant '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "n'eus ket plas dieub a-walc'h war ar bladenn\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "n'haller ket erounit an treuzkas dilemel\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "n'haller ket erounit an treuzkas\n"
@ -1052,3 +1057,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"n'haller ket kavout pe implijout ar c'hrubuilh pakad, oc'h implijout %s e "
"plas\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "n'haller ket kavout mirlec'h ar vukenn"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Alberto Sánchez Molero <alsamolero@gmail.com>, 2013
@ -10,14 +10,14 @@
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021
# Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 14:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "avís en extreure %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s).\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entrada de la base de dades corrupta \"%s'\".\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "manquen les metadades del paquet a %s.\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ha fallat llegir el fitxer de signatures: %s.\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la clau requerida manca al clauer.\n"
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "fitxer de base de dades desconegut: %s.\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "no s'ha definit el camí de la base de dades.\n"
@ -362,63 +362,65 @@ msgstr "La partició %s està muntada només en mode de lectura.\n"
msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
"hi ha massa errors de %s, s'ometen per a la resta d'aquesta transacció\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disc"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per a la baixada.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"ha fallat recuperar el fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada superior "
"a l'esperada.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "ha fallat baixar %s.\n"
msgstr "ha fallat configurar una càrrega de baixada per a %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
msgstr "curl ha retornat l'error %d de la transferència\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
msgstr "error de transferència de curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
"la baixada s'ha completat correctament però no hi ha cap fitxer a la cau\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
@ -535,7 +537,7 @@ msgstr "no s'ha configurat cap servidor per al repositori."
msgid "transaction already initialized"
msgstr "ja s'ha iniciat la transacció."
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "no s'ha iniciat la transacció."
@ -545,87 +547,87 @@ msgstr "no s'ha iniciat la transacció."
msgid "duplicate target"
msgstr "objectiu duplicat."
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "objectiu duplicat."
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transacció no preparada."
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transacció cancel·lada."
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "l'operació no és compatible amb el tipus de transacció."
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
"intent de publicació de la transacció amb la base de dades no bloquejada."
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "ha fallat l'execució dels ganxos de la transacció."
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el paquet."
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operació cancel·lada a causa d'ignorepkg."
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquet no vàlid o corrupte"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paquet no vàlid o corrupte (suma de comprovació)."
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paquet no vàlid o corrupte (signatura PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "la signatura requerida manca al paquet."
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer del paquet."
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "no s'han pogut suprimir tots els fitxers del paquet."
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "el nom de fitxer del paquet no és vàlid."
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "l'arquitectura del paquet no és vàlida."
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori per a l'objectiu."
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -871,7 +873,7 @@ msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut importar.\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut cercar remotament.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manca la signatura requerida.\n"
@ -953,34 +955,39 @@ msgstr "S'ignora el reemplaçament del paquet (%s-%s => %s-%s).\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "no es pot reemplaçar %s per %s.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "s'han detectat conflictes de paquets impossibles de resoldre.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"Se suprimeix \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s"
"\".\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "ha fallat llegir el fitxer %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció de supressió.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció.\n"
@ -1066,3 +1073,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar o crear el paquet de memòria cau; en lloc d'això, s'usa"
"%s.\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori per a l'objectiu."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "varování při rozbalování %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "poškozený záznam v databázi '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "chybí metadata balíčku v %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor s podpisy: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "požadovaný klíč není v klíčence\n"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "databáze %s je nekonzistentní: jméno balíčku %s je příliš dlouh
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "neznámý soubor databáze: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "cesta k databázi není definována\n"
@ -356,59 +356,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti "
"stahování\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' je chybná\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "selhalo stahování %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "selhalo získání některých souborů\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "pro repositář nejsou nastaveny žádné servery"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakce inicializována"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transakce neinicializována"
@ -538,86 +538,86 @@ msgstr "transakce neinicializována"
msgid "duplicate target"
msgstr "duplicitní cíl"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "duplicitní cíl"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transakce není připravena"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transakce byla zrušena"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operace není kompatibilní s typem transakce"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "pokus o uskutečnění transakce v době, kdy není uzamčena databáze"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "selhalo spuštění hooků transakce"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "nelze nalézt nebo přečíst balíček"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operace byla zrušena kvůli ignorovanému balíčku"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neplatný nebo poškozený balíček"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "neplatná nebo poškozená databáze (kontrolní součty)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "neplatný nebo poškozený balíček (PGP podpis)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "balíčku chybí vyžadovaný podpis"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "nelze otevřít soubor balíčku"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nelze odstranit všechny soubory balíčku"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "jméno souboru balíčku není platné"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "architektura balíčku není platná"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nelze nalézt repositář cíle"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "klíč \"%s\" se nepodařilo importovat\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "klíč \"%s\" nebylo možné vzdáleně vyhledat\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: chybí vyžadovaný podpis\n"
@ -942,32 +942,37 @@ msgstr "ignoruje se náhrada balíčku (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nelze nahradit soubor %s souborem %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "načtení souboru %s se nezdařilo: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "není dostatek volného místa na disku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nelze provést transakci pro odstranění\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nelze provést transakci\n"
@ -1053,3 +1058,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"nepodařilo se najít nebo vytvořit mezipaměť pro balíčky, používám místo toho "
"%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nelze nalézt repositář cíle"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Chris Darnell <chris@cedeel.com>, 2013
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:27+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n"
"Language: da\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "beskadiget databasepunkt '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "manglende pakkemetadata i %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "kunne ikke læse underskriftfil: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "krævede nøgle mangler fra nøglering\n"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "%s-database er inkonsistent: filnavnet på pakken %s er for langt\n"
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "ukendt databaseful: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "databasesti er udefineret\n"
@ -350,59 +350,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"kunne ikke indhente fil '%s' fra %s: forventet downloadstørrelse "
"overskredet\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "kunne ikke hente %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "ingen servere konfigureret for arkiv"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaktion allerede initialiseret"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transaktion er ikke initialiseret"
@ -532,86 +532,86 @@ msgstr "transaktion er ikke initialiseret"
msgid "duplicate target"
msgstr "dupliker mål"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "dupliker mål"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transaktion er ikke forberedt"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transaktion afbrudt"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "handling er ikke kompatibel med transaktionstype"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "forsøg på transaktionsindsendelse (commit) når database ikke er låst"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "kunne ikke køre transaktionskroge"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "kunne ikke finde eller læse pakke"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "handling afbrudt på grund af igonrepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "ugyldig eller beskadiget pakke"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "ugyldig eller beskadiget database (kontrolsum)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "ugyldig eller beskadiget pakke (PGP-signatur)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "pakke mangler krævet signatur"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "kan ikke åbne pakkefil"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "kan ikke fjerne alle filer for pakke"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "pakkefilnavn er ugyldigt"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "pakkearkitektur er ikke gyldig"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "kunne ikke finde arkiv for mål"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke importeres\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke opslås eksternt\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mangler krævet signatur\n"
@ -936,32 +936,37 @@ msgstr "ignorerer pakkeerstatning (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "kan ikke erstatte %s med %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "pakkekonflikter, der ikke kan løses, er detekteret\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "fjerner »%s« fra målliste da det konflikter med »%s«\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke læse filen %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ikke nok ledig diskplads\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunne ikke indsende (commit) fjernelsestransaktion\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion\n"
@ -1045,3 +1050,7 @@ msgstr "ingen %s-cache findes, opretter...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "kunne ikke finde arkiv for mål"

View file

@ -1,8 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019-2020
# Frank Theile, 2018
@ -21,10 +22,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 13:10+0000\n"
"Last-Translator: 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 "
"<98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Beschädigter Datenbank-Eintrag '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Fehlende Paket-Metadaten in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "Konnte die Signatur-Datei nicht lesen: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "Erforderlicher Schlüssel fehlt im Schlüsselbund\n"
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "Unbekannte Datenbankdatei: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "Datenbank-Pfad ist nicht definiert\n"
@ -370,59 +370,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "Platte"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße "
"überschritten\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' ist ungültig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Es sind keine Server für dieses Repositorium definiert"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "Vorgang bereits gestartet"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "Vorgang nicht gestartet"
@ -552,87 +552,87 @@ msgstr "Vorgang nicht gestartet"
msgid "duplicate target"
msgstr "Doppelte Ziele"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "Doppelte Ziele"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "Vorgang nicht vorbereitet"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "Vorgang abgebrochen"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "Operation nicht mit dem Vorgangs-Typ kompatibel"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
"Vorgang sollte übertragen werden, während die Datenbank nicht geschlossen war"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "Konnte die Vorgangs-Hooks nicht starten"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "Konnte Paket nicht finden oder lesen"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "Vorgang abgebrochen aufgrund von IgnorePkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket (Prüfsumme)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket (PGP-Signatur)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "Erforderliche Signatur für Paket fehlt"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "Kann Paketdatei nicht öffnen"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "Konnte nicht alle Dateien des Paketes entfernen"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "Der Dateiname des Paketes ist nicht gültig"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "Die Paket-Architektur ist ungültig"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "Konnte kein Repositorium für das Ziel finden"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht importiert werden\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht entfernt abgerufen werden\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: Erforderliche Signatur fehlt\n"
@ -957,32 +957,37 @@ msgstr "Ignoriere Paket-Ersetzung (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "Kann %s nicht durch %s ersetzen\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "Nicht auflösbare Paketkonflikte gefunden\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste, da es mit '%s' in Konflikt steht\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "konnte die Datei nicht lesen %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "Nicht genug freier Festplattenspeicher\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "Konnte Löschvorgang nicht durchführen\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen\n"
@ -1067,3 +1072,7 @@ msgstr "Es existiert kein %s-Puffer, erstelle...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"Konnte den Paket-Puffer nicht finden oder erstellen, benutze stattdessen %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "Konnte kein Repositorium für das Ziel finden"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Achilleas Pipinellis, 2013-2014
@ -8,6 +8,7 @@
# Achilleas Pipinellis, 2013
# Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011,2013-2014,2017,2019-2020
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015
@ -17,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n"
"Language: el\n"
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "κατεστραμμένη εγγραφή βάσης '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "απόντα μετα-δεδομένα πακέτου στο %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου υπογραφής: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "ασυνέπεια βάσης %s: πολύ μεγάλο όνομα πα
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "άγνωστο αρχείο βάσης: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "απροσδιόριστη διαδρομή βάσης\n"
@ -359,58 +360,58 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "δίσκο"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου λήψης\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : υπέρβαση αναμενομένου μεγέθους λήψης\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "σφάλμα λήψης μερικών αρχείων\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "αρρύθμιστοι διακομιστές αποθετηρίου"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "διεκπεραίωση ήδη προετοιμασμένη"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "διεκπεραίωση μη προετοιμασμένη"
@ -540,86 +541,86 @@ msgstr "διεκπεραίωση μη προετοιμασμένη"
msgid "duplicate target"
msgstr "διπλότυπος στόχος"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "διπλότυπος στόχος"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "απροετοίμαστη διεκπεραίωση"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "ματαίωση διεκπεραίωσης"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "λειτουργία ασύμβατη με τον τύπο διεκπεραίωσης"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "προσπάθεια διεκπεραίωσης σε μη κλειδωμένη βάση"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "αποτυχία εκτέλεσης hooks"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης πακέτου"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "ακύρωση λειτουργίας λόγω ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο (άθροισμα ελέγχου)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο (υπογραφή PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "απούσα απαιτούμενη υπογραφή πακέτου"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος πακέτου"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "αδυναμία διαγραφής όλων των αρχείων του πακέτου"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "μη έγκυρο όνομα πακέτου"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "μη έγκυρη αρχιτεκτονική πακέτου"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "αδυναμία εύρεσης αποθετηρίου για διεκπεραίωση"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "αδυναμία εισαγωγής κλειδιού \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "αδυναμία απομεμακρυσμένης αναζήτησης κλειδιού \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: απούσα απαιτούμενη υπογραφή\n"
@ -944,33 +945,38 @@ msgstr "παράβλεψη αντικατάστασης πακέτου (%s-%s =>
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "αδυναμία αντικατάστασης του %s από το %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "εντοπισμός ανεπίλυτων διενέξεων πακέτων\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "μη αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης διαγραφής\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης\n"
@ -1054,3 +1060,7 @@ msgstr "μη υπάρχουσα κρύπτη %s, δημιουργία...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "αδυναμία εύρεσης αποθετηρίου για διεκπεραίωση"

View file

@ -1,17 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2015,2017-2019
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2015,2017-2019,2021
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "could not extract %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "corrupted database entry '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "missing package metadata in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "failed to read signature file: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "required key missing from keyring\n"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "unknown database file: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "database path is undefined\n"
@ -345,62 +345,63 @@ msgstr "Partition %s is mounted read only\n"
msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "failed to create temporary file for download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' is invalid\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "failed to download %s\n"
msgstr "failed to setup a download payload for %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
msgstr "curl returned error %d from transfer\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
msgstr "curl transfer error: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "failed to retrieve some files\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
msgstr "download completed successfully but no file in the cache\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "no servers configured for repository"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaction already initialised"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transaction not initialised"
@ -527,86 +528,86 @@ msgstr "transaction not initialised"
msgid "duplicate target"
msgstr "duplicate target"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "duplicate target"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transaction not prepared"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transaction aborted"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operation not compatible with the transaction type"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "transaction commit attempt when database is not locked"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "failed to run transaction hooks"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "could not find or read package"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operation cancelled due to ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "invalid or corrupted package"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "invalid or corrupted package (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "invalid or corrupted package (PGP signature)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "package missing required signature"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "cannot open package file"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "cannot remove all files for package"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "package filename is not valid"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "package architecture is not valid"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "could not find repository for target"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "key \"%s\" could not be imported\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: missing required signature\n"
@ -931,32 +932,37 @@ msgstr "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "cannot replace %s by %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "unresolvable package conflicts detected\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "failed to read file %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "not enough free disk space\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "could not commit removal transaction\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "could not commit transaction\n"
@ -1040,3 +1046,7 @@ msgstr "no %s cache exists, creating...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "could not find repository for target"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "averto donita dum eltiri %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "difektita datumbaz-enigo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "mankantaj pakaĵaj metadatumoj en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "malsukcesis legi subskriban dosieron: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "bezonata ŝlosilo mankas de ŝlosilingo\n"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "datumbazo %s estas nekohera: dosiernomo de pakaĵo %s estas tro longa\n"
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "nekonata datumbaza dosiero: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "datumbaza dosierindiko estas senvalora\n"
@ -350,59 +350,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disko"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por elŝuto\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s : atendita elŝuta grando "
"transpaŝita\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s aspektas trunkite: %jd/%jd bitokoj\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' estas nevalida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "malsukcesis elŝuti %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "malsukcesis ricevi kelkajn dosierojn\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "neniu servilo agordita por ĉi tiu deponejo"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakcio jam ekita"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transakcio ne ekita"
@ -532,86 +532,86 @@ msgstr "transakcio ne ekita"
msgid "duplicate target"
msgstr "duobla celo"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "duobla celo"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transakcio ne pretita"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transakcio ĉesigita"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operacio ne kongrua kun transakcia tipo"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "klopodo de enmeto de transakcio kiam na datumbazo ne estas ŝlosata"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "malsukcesis ruli transakciajn hokojn"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "ne eblis trovi aŭ legi pakaĵon"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operacio nuligita pro ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "nevalida aŭ difektita pakaĵo"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "nevalida aŭ difektita pakaĵo (kontrolsumo)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "nevalida aŭ difektita pakaĵo (PGP-subskribo)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "mankas al pakaĵo bezonata subskribo"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "ne eblas malfermi pakaĵan dosieron"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ne povas forigi ĉiujn dosierojn por pakaĵo"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "pakaĵa dosiernomo nevalidas"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "pakaĵa arkitekturo nevalidas"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "ne eblis trovi deponejon por celo"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis importi\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis elserĉi fore\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mankanta bezonata subskribo\n"
@ -936,34 +936,39 @@ msgstr "ignorado de pakaĵa anstataŭo (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "ne eblas anstataŭi %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "nesolveblaj pakaĵaj konfliktoj detektitaj\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "forigado de '%s' el celolisto ĉar ĝi konfliktas kun '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "malsukcesis legi la dosieron %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ne estas sufiĉe granda malokupata diskspaco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr ""
"malsukcesis enmeti forigan transakcion\n"
"\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne eblis enmeti transakcion\n"
@ -1047,3 +1052,7 @@ msgstr "nenia kaŝmemoro de %s ekzistas, kreado...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ne eblis trovi aŭ krei pakaĵan kaŝmemoron, uzante %s anstataŭ\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ne eblis trovi deponejon por celo"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
@ -15,16 +15,16 @@
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2014,2016-2019
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2016,2019
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2016,2019,2021
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2017
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 09:15+0000\n"
"Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "se han advertido errores mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firmas: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la clave necesaria no está presente en el depósito\n"
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "archivo de base de datos desconocido: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "la ruta de la base de datos no está definida\n"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "no se pudo obtener información del sistema de archivos para %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
#, c-format
@ -375,63 +375,65 @@ msgstr "La partición %s está montada solamente en modo lectura\n"
msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
"demasiados errores al descargar de %s, pasando al siguiente servidor de la "
"lista\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disco"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga "
"supera lo esperado\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "no se pudo descargar %s\n"
msgstr "no se pudo configurar un objeto de descarga para %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
msgstr "curl ha generado un error de transferencia %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
msgstr "error de transferencia de curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
msgstr "se ha completado la descarga, pero el archivo no está en la caché\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "no hay servidores configurados para el repositorio"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "la operación ya se inició"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "la operación no está iniciada"
@ -558,87 +560,87 @@ msgstr "la operación no está iniciada"
msgid "duplicate target"
msgstr "paquete duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "paquete duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "la operación no está lista"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "operación cancelada"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
"intento de realizar la operación cuando la base de datos no está bloqueada"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "no se pudieron ejecutar los «hooks»"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operación cancelada debido a ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquete no válido o dañado"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paquete no válido o dañado (suma de verificación)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paquete no válido o dañado (firma PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "paquete sin la firma exigida"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "no se pudo abrir el archivo del paquete"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "no se pudieron quitar todos los archivos del paquete"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "el nombre de archivo del paquete no es válido"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "la arquitectura del paquete no es válida"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "no se pudo encontrar un repositorio que contenga el paquete"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -886,7 +888,7 @@ msgstr "no se pudo importar la clave «%s»\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "no se pudo buscar la clave «%s» de forma remota\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la firma exigida\n"
@ -970,34 +972,39 @@ msgstr "ignorando el remplazo del paquete (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "no se pudo remplazar el archivo %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "se han detectado paquetes con conflictos sin resolver\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"quitando «%s» de la lista de paquetes debido a que tiene conflictos con "
"«%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación\n"
@ -1065,7 +1072,7 @@ msgstr "la orden no se ejecutó correctamente\n"
#: lib/libalpm/util.c:762
#, c-format
msgid "Unknown signal"
msgstr "firma desconocida"
msgstr "Firma desconocida"
#: lib/libalpm/util.c:764
#, c-format
@ -1083,3 +1090,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en su lugar se utilizará "
"%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "no se pudo encontrar un repositorio que contenga el paquete"

View file

@ -1,11 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# ice, 2016
# ice, 2016
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
# ice, 2016
@ -19,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/es_419/)\n"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "alerta producida mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firma: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la clave requerida no está presente en el llavero\n"
@ -280,7 +281,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "archivo de base de datos desconocido: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "la ruta de la base de datos no está definida\n"
@ -372,59 +373,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disco"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior "
"del esperado\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "no se pudo descargar %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "no hay servidores configurados para el repositorio"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "la operación ya se inició"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "la operación no está iniciada"
@ -554,87 +555,87 @@ msgstr "la operación no está iniciada"
msgid "duplicate target"
msgstr "objetivo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "objetivo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "la operación no está lista"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "operación cancelada"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
"intento de realizar la operación cuando la base de datos no está bloqueada"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "fallo al ejecutar los directorios de transacción"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operación cancelada debido a ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquete no válido o dañado"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paquete no válido o dañado (suma de verificación)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paquete no válido o dañado (firma PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "paquete sin la firma exigida"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "no se pudo abrir el archivo del paquete"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "no se pudieron quitar todos los archivos del paquete"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "el nombre de archivo del paquete no es válido"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "la arquitectura del paquete no es válida"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "no se pudo encontrar un repositorio que contenga el paquete"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -878,7 +879,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la firma exigida\n"
@ -960,34 +961,39 @@ msgstr "ignorando el remplazo del paquete (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "no se pudo remplazar el archivo %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "se han detectado paquetes con conflictos irresolubles\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"quitando «%s» de la lista de objetivos debido a que tiene conflictos con "
"«%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación\n"
@ -1073,3 +1079,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en su lugar se utilizará "
"%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "no se pudo encontrar un repositorio que contenga el paquete"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013-2014,2016-2018
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/eu/)\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "paketearen metadatuak falta dira hemen: %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "datu-base fitxategi ezezaguna: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "datu-basearen bide-izena definitu gabe dago\n"
@ -353,61 +353,61 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "diskoa"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
"deskarga tamaina gainditu da\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr ""
"'%s' url baliogabea da\n"
"\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "ez da zerbitzaririk konfiguratu biltegiarentzat"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakzioa dagoeneko hasieratua"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transakzioa ez hasieratua"
@ -537,86 +537,86 @@ msgstr "transakzioa ez hasieratua"
msgid "duplicate target"
msgstr "bikoiztutako helburua"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "bikoiztutako helburua"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transakzioa ez dago prest"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transakzioa bertan behera utzi da"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "eragiketa ez da transakzio motarekin bateragarria"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "transakzioa egikaritzeko saiakera datu-basea blokeatuta ez dagoenean"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "huts egin du transakzioaren kakoak abiatzean"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "ezin izan da paketea aurkitu edo irakurri"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "eragiketa bertan behera utzi da ignorepkg dela eta"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (PGP sinadura)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "paketeari beharrezko sinadura falta zaio"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "ezin ireki pakete fitxategia"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ezin ezabatu paketeko fitxategi guztiak"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "paketearen fitxategi izena baliogabea da"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paketearen arkitektura baliogabea da"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "ezin izan da biltegirik aurkitu helburuarentzat"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n"
@ -941,32 +941,37 @@ msgstr "ezikusi pakete ordezkapena (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "ezin %s ordezkatu %s paketearekin\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n"
@ -1050,3 +1055,7 @@ msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ezin izan da biltegirik aurkitu helburuarentzat"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eu_ES/)\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "paketearen metadatuak falta dira hemen: %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "datu-base fitxategi ezezaguna: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "datu-basearen bide-izena definitu gabe dago\n"
@ -352,61 +352,61 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "diskoa"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
"deskarga tamaina gainditu da\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr ""
"'%s' url baliogabea da\n"
"\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "ez da zerbitzaririk konfiguratu biltegiarentzat"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakzioa dagoeneko hasieratua"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transakzioa ez hasieratua"
@ -536,86 +536,86 @@ msgstr "transakzioa ez hasieratua"
msgid "duplicate target"
msgstr "bikoiztutako helburua"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "bikoiztutako helburua"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transakzioa ez dago prest"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transakzioa bertan behera utzi da"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "eragiketa ez da transakzio motarekin bateragarria"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "transakzioa egikaritzeko saiakera datu-basea blokeatuta ez dagoenean"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "huts egin du transakzioaren kakoak abiatzean"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "ezin izan da paketea aurkitu edo irakurri"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "eragiketa bertan behera utzi da ignorepkg dela eta"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (PGP sinadura)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "paketeari beharrezko sinadura falta zaio"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "ezin ireki pakete fitxategia"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ezin ezabatu paketeko fitxategi guztiak"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "paketearen fitxategi izena baliogabea da"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paketearen arkitektura baliogabea da"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "ezin izan da biltegirik aurkitu helburuarentzat"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n"
@ -940,32 +940,37 @@ msgstr "ezikusi pakete ordezkapena (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "ezin %s ordezkatu %s paketearekin\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n"
@ -1049,3 +1054,7 @@ msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ezin izan da biltegirik aurkitu helburuarentzat"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# No User, 2011
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fi/)\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "vahingoittunut tietokantamerkintä '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "paketin metadata puuttuu tiedostosta %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "allekirjoitustiedoston lukeminen epäonnistui: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "vaadittu avain puuttuu avainrenkaasta\n"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "tuntematon tietokantatiedosto: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "tietokannan polkua ei ole määritelty\n"
@ -357,59 +357,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "levy"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"tiedoston '%s' noutaminen koneelta %s epäonnistui: odotettu latauskoko "
"ylittyi\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s: lataus epäonnistui\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "joidenkin tiedostojen noutaminen epäonnistui\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "varastolle ei ole asetettu palvelimia"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "toimenpide on jo alustettu"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "toimenpidettä ei ole alustettu"
@ -539,86 +539,86 @@ msgstr "toimenpidettä ei ole alustettu"
msgid "duplicate target"
msgstr "kohde on useampaan kertaan"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "kohde on useampaan kertaan"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "toimenpidettä ei ole valmisteltu"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "toimenpide keskeytettiin"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operaatio ei ole yhteensopiva toimenpidetyypin kanssa"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "toimenpiteen suoritusyritys kun tietokanta ei ollut lukittuna"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "toimenpidekoukkuja ei voitu suorittaa"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "pakettia ei löytynyt tai voitu lukea"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operaatio peruutettiin ignorepkg:n takia"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti (tarkistussumma)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti (PGP-allekirjoitus)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "paketista puuttuu pakollinen allekirjoitus"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "pakettitiedostoa ei voitu avata"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "paketin kaikkia tiedostoja ei voitu poistaa"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "paketin tiedostonimi ei ole kelvollinen"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paketin arkkitehtuuri ei ole kelvollinen"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "kohteen varastoa ei löytynyt"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: pakollinen allekirjoitus puuttuu\n"
@ -943,34 +943,39 @@ msgstr "ohitetaan paketin korvaus (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "pakettia %s ei voi korvata paketilla %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "ratkaisemattomia pakettiristiriitoja havaittu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' "
"kanssa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ei tarpeeksi vapaata levytilaa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "poistotoimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "toimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
@ -1056,3 +1061,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"pakettivälimuistia ei ollut olemassa eikä sitä voitu luoda. Käytetään %s sen "
"sijaan\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "kohteen varastoa ei löytynyt"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2018
@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "problème pendant lextraction de %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "lextraction de %s a échoué (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "lentrée « %s » de la base de données est corrompue\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "échec lors de la lecture du fichier de signature : %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "clé requise absente du trousseau\n"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "fichier de base de données inconnu : %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "base de données non initialisée\n"
@ -363,59 +363,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disque"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "échec de création dun fichier temporaire pour le téléchargement\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : taille attendue "
"dépassée\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "lURL « %s » est non valide\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "le fichier %s na pas pu être téléchargé\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "erreur lors de la récupération de certains fichiers\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "aucun serveur configuré pour le dépôt"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaction déjà initialisée"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transaction non initialisée"
@ -545,88 +545,88 @@ msgstr "transaction non initialisée"
msgid "duplicate target"
msgstr "cible répétée"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "cible répétée"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transaction non préparée"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transaction annulée"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "opération incompatible avec le type de transaction"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
"tentative de réalisation dune transaction alors que le dépôt nest pas "
"verrouillé"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "Impossible dexécuter les crochets de transaction"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "impossible de trouver ou de lire le paquet"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "opération annulée à cause dun paquet à ignorer (IgnorePkg)"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquet non valide ou corrompu"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paquet non valide ou corrompu (somme de contrôle)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paquet non valide ou corrompu (signature PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "paquet pour lequel la signature requise est manquante"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "ouverture du fichier paquet impossible"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "suppression de certains fichiers du paquet impossible"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "nom de paquet non valide"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "architecture non valide"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "impossible de trouver le dépôt pour la cible"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "la clé « %s » na pas pu être importée\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "la clé « %s » ne peut être recherchée à distance\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s : signature requise manquante\n"
@ -953,33 +953,38 @@ msgstr "ignore le remplacement du paquet (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "le remplacement de %s par %s est impossible\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"supprime « %s » de la liste de cible car il est en conflit avec « %s »\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "impossible de lire le fichier %s : %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "espace disque insuffisant\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "appliquer la transaction de suppression a échoué\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "appliquer la transaction a échoué\n"
@ -1067,3 +1072,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"impossible de trouver ou de créer le cache des paquets, utilisation de %s à "
"la place\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "impossible de trouver le dépôt pour la cible"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013-2014
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/gl/)\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "alerta producida mentres se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entrada dañada na base de datos '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "faltan os metadatos do paquete en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "non foi posíbel ler o ficheiro da sinatura: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "a chave solicitada non está no anel\n"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "Ficheiro de base de datos descoñecido: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "a ruta da base de datos non está definida\n"
@ -365,59 +365,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disco"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "error ao crear un arquivo temporal para a descarga\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de "
"descarga esperado.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a dirección %s non é válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "non se puido descargar %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "non foi posíbel descargar algúns dos ficheiros\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "non hai servidores configurados para o repositorio"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "a operación xa se inicializou"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "a operación non está inicializada"
@ -547,87 +547,87 @@ msgstr "a operación non está inicializada"
msgid "duplicate target"
msgstr "obxetivo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "obxetivo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "a operación non está lista"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "operación abortada"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "a operación non é compatible co tipo de transacción"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
"intento de envío da transacción canda a base de datos non está bloqueada"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "error ao executar os «hooks» da transacción"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "non se puido atopar ou ler o paquete"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operación cancelada debido a ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquete non válido ou dañado"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paquete non válido ou dañado (suma de verificación)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paquete non válido ou dañado (firma PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "Ao paquete fáltalle a sinatura obrigatoria."
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "non se puido abrir o arquivo de paquetes"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "non se puido quitar todolos arquivos do paquete"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "o nome de arquivo do paquete non é válido"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "a arquitectura do paquete non é válida"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "non se puido atopar un repositorio para o obxetivo"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "a clave \"%s\" non se puido importar\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: fáltalle a sinatura obrigatoria.\n"
@ -952,33 +952,38 @@ msgstr "ignorando o reemplazo do paquete (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "non se puido reemplazar o arquivo %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "detectáronse paquetes con conflictos non resolvibles\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"quitando '%s' da lista de obxetivos debido a que ten conflictos con '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "non hai espazo de almacenamento dabondo\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "non se puido enviar a operación de eliminación\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "non se puido asignar a transacción\n"
@ -1063,3 +1068,7 @@ msgstr "non existe o caché %s, creando...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"non se puido atopar ou crear a caché do paquete, en lugar utilizarase %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "non se puido atopar un repositorio para o obxetivo"

View file

@ -1,15 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2018,2020
# Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2018,2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 17:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/hi/)\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "%s (%s) अनपैक करते समय चेतावनी द
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr " %s (%s) अनपैक करना विफल\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s का नाम बदलकर %s करना विफल (%s)\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "विकृत डेटाबेस प्रविष्टि '%s'\n
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "%s में पैकेज मेटाडेटा अमान्य
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "हस्ताक्षर फाइल रीड करना विफल : %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "कुंजी-संग्रह से आवश्यक कुंजी अनुपस्थित\n"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "%s डेटाबेस विसंगति : %s पैकेज क
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "अज्ञात डेटाबेस फाइल : %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "अपरिभाषित डेटाबेस पथ\n"
@ -341,62 +341,62 @@ msgstr "माउंट विभाजन %s केवल रीड योग
#, c-format
msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
msgstr "%s हेतु अत्यधिक त्रुटियाँ हुई, यह शेष संचालन के दौरान निरस्त रहेगा\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "डिस्क"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "डाउनलोड हेतु अस्थायी फाइल बनाना विफल\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "%s से फाइल '%s' प्राप्त करना विफल : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "%s से फाइल '%s' प्राप्त करना विफल : डाउनलोड आकर अपेक्षा से अधिक\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s खंडित प्रतीत होता है : %jd/%jd बाइट\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "यूआरएल '%s' अमान्य है\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s डाउनलोड करना विफल\n"
msgstr "%s हेतु डाउनलोड अवस्था सेट करना विफल\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
msgstr "अंतरण हेतु curl से प्राप्त त्रुटि %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
msgstr "curl अंतरण त्रुटि : %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "कुछ फ़ाइलें प्राप्त करने में विफल\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
msgstr "डाउनलोड करना सफल परन्तु कैश में फाइल मौजूद नहीं है\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "पैकेज-संग्रह हेतु कोई सर्व
msgid "transaction already initialized"
msgstr "संचालन पहले से आरंभित"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "संचालन आरंभित नहीं है"
@ -523,86 +523,86 @@ msgstr "संचालन आरंभित नहीं है"
msgid "duplicate target"
msgstr "प्रतिरूपित लक्ष्य"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "प्रतिरूपित लक्ष्य"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "संचालन तैयार नहीं है"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "संचालन रद्द"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "कार्य संचालन प्रकार हेतु संगत नहीं है"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "डेटाबेस लॉक न होने पर संचालन संचय हेतु प्रयास"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "संचालन संपादन स्थान निष्पादन विफल"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "पैकेज खोज या रीड करना विफल"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "IgnorePkg द्वारा कार्य निरस्त"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "अमान्य या विकृत पैकेज"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "अमान्य या विकृत पैकेज (चेकसम)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "अमान्य या विकृत पैकेज (पीजीपी हस्ताक्षर)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "पैकेज हेतु आवश्यक हस्ताक्षर अनुपस्थित"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "पैकेज फाइल खोलना विफल"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "पैकेज की सभी फाइलें हटाना विफल"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "अमान्य पैकेज फाइल नाम"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "अमान्य पैकेज संरचना"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "लक्ष्य हेतु पैकेज-संग्रह नहीं मिला"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "कुंजी \"%s\" आयात विफल\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "कुंजी \"%s\" हेतु दूरस्थ खोज विफल\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s : आवश्यक हस्ताक्षर अनुपस्थित\n"
@ -927,32 +927,37 @@ msgstr "पैकेज विनिमय अनदेखा किया ग
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "%s को %s से बदलना विफल\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "असमन्वयित विरुद्ध पैकेज पहचाने गए\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' के विरुद्ध होने के कारण '%s' लक्षित सूची से हटेगा\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "%s फ़ाइल रीड करने में विफल : %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क स्पेस\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "हटाने हेतु संचालन संचित करना विफल\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "संचालन संचित करना विफल\n"
@ -1036,3 +1041,7 @@ msgstr "कोई %s कैश मौजूद नहीं है, बनाई
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "पैकेज कैश खोज या बनाना विफल, अतः %s उपयोग होगा\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "लक्ष्य हेतु पैकेज-संग्रह नहीं मिला"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2016,2018-2019
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/hr/)\n"
"Language: hr\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "oštećeni unos baze podataka '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "nedostaju metapodaci paketa u %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ne mogu pročitati datoteku sa potpisom: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "traženi ključ nedostaje u privjesku\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "nedosljednost baze podataka %s: ime paketa %s je predugo\n"
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "nepoznata datoteka baze podataka: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "putanja baze podataka nije određena\n"
@ -363,59 +363,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "neuspjela izrada privremene datoteke za preuzimanje\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"greška pri dobavljanju datoteke '%s' iz %s: veličina preuzimanja je veća od "
"očekivane\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s je okrnjen: %jd%jd bajtova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' je neispravan\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "neuspjelo preuzimanje %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "neuspjelo primanje nekin datoteka\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "nijedan poslužitelj nije konfiguriran za repozitorij"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakcija već inicijalizirana"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transakcija nije inicijalizirana"
@ -545,86 +545,86 @@ msgstr "transakcija nije inicijalizirana"
msgid "duplicate target"
msgstr "dvostruka meta"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "dvostruka meta"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transakcija nije pripremljena"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transakcija prekinuta"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operacija nije kompatibilna sa tipom transakcije"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "pokušaj izvršavanja transakcije kad baza podataka nije zaključana"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "ne mogu pokrenuti zakačke transakcije"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "ne mogu naći ili pročitati paket"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operacija otkazana zbog ignorepkg-a"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neispravan ili oštećen paket"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "neispravni ili oštećeni paket (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "neispravna ili oštećena datoteka (PGP potpis)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "paket nema traženi potpis"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "ne mogu otvoriti datoteku paketa"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ne mogu ukloniti sve datoteke za paket"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "datotečno ime paketa nije valjano"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "arhitektura paketa nije ispravna"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "ne mogu naći repozitorij za metu"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr ""
@ -955,32 +955,37 @@ msgstr "ignoriram zamjenu paketa (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "ne mogu zamjeniti %s sa %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "otkriveni su nerješivi sukobi paketa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "uklanjam '%s' sa liste mete jer se sukobljava sa '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ne mogu izvršiti transakciju uklanjanja\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne mogu izvršiti transakciju\n"
@ -1064,3 +1069,7 @@ msgstr "%s cache ne postoji, pravim...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ne mogu naći ili napraviti cache paketa, koristim %s umjesto toga\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ne mogu naći repozitorij za metu"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2014
@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 19:41+0000\n"
"Last-Translator: user14 <nleknh@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "sérült adatbázis-bejegyzés: '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl: %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a %s aláírásfájlt\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "egy szükséges kulcs hiányzik a kulcstartóból\n"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: a(z) %s csomag fáljneve túl hosszú\
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "ismeretlen adatbázisfájl: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n"
@ -360,59 +360,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret "
"túlhaladva\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a '%s' URL hibás\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "a tárolóhoz nincs szerver beállítva"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "a tranzakció már inicializált"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "a tranzakció nem inicializált"
@ -542,86 +542,86 @@ msgstr "a tranzakció nem inicializált"
msgid "duplicate target"
msgstr "két azonos célcsomag"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "két azonos célcsomag"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "a tranzakció nincs előkészítve"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "a tranzakció félbeszakítva"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "a művelet nem egyeztethető össze a jelenlegi tranzakciótípussal"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "tranzakció-végrehajtási kísérlet nem zárolt adatbázis mellett"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "nem sikerült futtatni a tranzakciós műveleteket"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "a művelet megszakítva ignorepkg miatt"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "hibás vagy sérült csomag"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "hibás vagy sérült csomag (ellenőrzőösszeg)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "hibás vagy sérült csomag (PGP aláírás)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "a csomag szükséges aláírása hiányzik"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nem távolítható el a csomag összes fájlja"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "érvénytelen csomagnév"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "érvénytelen csomagarchitektúra"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nem található tároló a célcsomaghoz"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "nem lehetett importálni a \"%s\" kulcsot\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "a \"%s\" távoli kulcs nem található\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: szükséges aláírás hiányzik\n"
@ -948,32 +948,37 @@ msgstr "csomaglecserélés kihagyása (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nem lehet lecserélni a(z) %s csomagot a(z) %s csomaggal\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' kihagyása, mert ütközik a következővel: '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a %s: %s fájlt\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nincs elég szabad lemezterület\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n"
@ -1059,3 +1064,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"nem található vagy nem hozható létre a csomaggyorsítótár, a %s könyvtárat "
"használom helyette\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nem található tároló a célcsomaghoz"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Ibnu Daru Aji, 2013
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/id/)\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "peringatan diberikan ketika mengekstrak %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entry database korup '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "paket %s kehilangan metadata\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "gagal membaca berkas signatur: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "key yang dibutuhkan tidak ada pada keyring\n"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "%s basis data tidak konsisten: nama berkas paket %s terlalu panjang\n"
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "berkas database tidak dikenal: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "path database tidak didefinisikan\n"
@ -353,58 +353,58 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "diska"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "gagal membuat berkas unduhan temporer\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: ukuran unduhan melebihi perkiraan\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' tidak valid\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "gagal mengunduh %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "tidak ada server yang dikonfigurasi untuk repositori"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaksi sudah diinisialisasi"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transaksi tidak diinisialisasi"
@ -534,86 +534,86 @@ msgstr "transaksi tidak diinisialisasi"
msgid "duplicate target"
msgstr "target diduplikasi"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "target diduplikasi"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transaksi tidak dipersiapkan"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transaksi dibatalkan"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operasi tidak cocok dengan tipe transaksi"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "percobaan transaksi dilakukan ketika database tidak dikunci"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "gagal untuk menjalankan kaitan transaksi"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "tidak dapat mencari atau membaca paket"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operasi dibatalkan karena ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paket korup atau tidak valid"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paket tidak valid atau korup (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paket tidak valid atau korup (signature PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "paket tidak memiliki signature yang dibutuhkan"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "tidak dapat membuka berkas paket"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "tidak dapat menghapus semua berkas untuk paket"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "nama berkas paket tidak valid"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "arsitektur paket tidak valid"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "tidak dapat mencari repositori untuk target"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: tidak mempunyai signature yang dibutuhkan\n"
@ -938,32 +938,37 @@ msgstr "mengabaikan penggantian paket (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "tidak dapat mengganti %s dengan %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "konflik paket tak terselesaikan terdeteksi\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "menghapus '%s' dari daftar target karena berkonflik dengan '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ruang kosong tidak cukup\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "tidak dapat melakukan transaksi penghapusan\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "tidak dapat melakukan transaksi\n"
@ -1047,3 +1052,7 @@ msgstr "tidak ada %s cache yang ada, membuat...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "tidak dapat membuat cache paket, gunakan %s saja\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "tidak dapat mencari repositori untuk target"

View file

@ -1,12 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "è stato rilevato un warning durante l'estrazione di %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "la voce nel database '%s' è corrotta\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "manca il metadata del pacchetto in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file della firma: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la chiave richiesta non è presente nel portachiavi\n"
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "database sconosciuto: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "il percorso del database non è stato definito\n"
@ -365,59 +366,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disco"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera "
"quella attesa\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url '%s' non è valido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "nessun server è stato configurato per il repository"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "l'operazione è già stata inizializzata"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "l'operazione non è stata inizializzata"
@ -547,86 +548,86 @@ msgstr "l'operazione non è stata inizializzata"
msgid "duplicate target"
msgstr "pacchetto duplicato"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "pacchetto duplicato"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "l'operazione non è stata preparata"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "l'operazione è stata annullata"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "l'operazione è incompatibile con il tipo di transazione"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "prova il commit dell'operazione quando il database non è bloccato"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "impossibile avviare l'inizializzazione"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "impossibile trovare o leggere il pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "l'operazione è stata ignorata a causa di ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto (verifica dell'integrità)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto (firma PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "il pacchetto non ha la firma PGP"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "impossibile aprire il pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "impossibile rimuovere tutti i file del pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "il nome del pacchetto non è valido"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "l'architettura del pacchetto non è valida"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "impossibile trovare un repository contenente questo pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "la chiave \"%s\" non può essere importata\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "impossibile cercare la chiave \"%s\" sul server remoto\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manca la firma PGP\n"
@ -953,33 +954,38 @@ msgstr "la sostituzione del pacchetto (%s-%s => %s-%s) è stata ignorata\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "impossibile sostituire %s con %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili tra i pacchetti\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "lo spazio libero sul disco non è sufficiente\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione\n"
@ -1065,3 +1071,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usato "
"%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "impossibile trovare un repository contenente questo pacchetto"

View file

@ -1,18 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Satoru Abe <s@polamjag.info>, 2015
# kusakata, 2017
# Satoru Abe <s@polamjag.info>, 2015
# kusakata, 2017-2019
# Satoru Abe <s@polamjag.info>, 2015
# kusakata, 2017-2019,2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 14:47+0000\n"
"Last-Translator: kusakata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ja/)\n"
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "%s の展開中に警告が発生しました (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n"
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "破損したデータベースエントリ '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "%s にパッケージのメタデータが見つかりません\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "署名ファイルの読み込みに失敗しました: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "キーリングに必要なキーがありません\n"
@ -265,7 +266,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "未知のデータベースファイル: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "データベースパスが定義されていません\n"
@ -349,64 +350,64 @@ msgstr "パーティション %s は読み込み専用でマウントされて
#, c-format
msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
msgstr "%s からのエラーが多すぎるため、残りの処理ではスキップします\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "ディスク"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できませんでした\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイ"
"ズを超過しています\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' は無効です\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s のダウンロードに失敗しました\n"
msgstr "%s のダウンロードペイロードのセットアップに失敗しました\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
msgstr "curl が転送からエラー %d を返しました\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
msgstr "curl 転送エラー: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
msgstr "ダウンロードは成功しましたがキャッシュにファイルがありません\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "リポジトリに設定されたサーバーがありません"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "トランザクションはすでに初期化されています"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "トランザクションが初期化されていません"
@ -533,86 +534,86 @@ msgstr "トランザクションが初期化されていません"
msgid "duplicate target"
msgstr "重複する対象"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "重複する対象"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "処理の準備がされていません"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "処理が中断されました"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "トランザクションタイプと互換性のないオペレーション"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "データベースがロックされていない間にトランザクションが終了しました"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "トランザクションのフックを実行できませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "パッケージが見つからないまたは読み込めませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "ignorepkg によって操作が中止されました"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "無効または破損したパッケージ"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "無効または破損したパッケージ (チェックサム)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "無効または破損したパッケージ (PGP 鍵)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "パッケージに必要な署名が見つかりません"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "パッケージファイルを開けませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "パッケージのために全てのファイルを削除できません"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "パッケージの名前が無効です"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "パッケージのアーキテクチャが無効です"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "対象のリポジトリを見つけられませんでした"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "キー \"%s\" をインポートできませんでした\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "キー \"%s\" をリモートで検索できませんでした\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: 必要な署名が見つかりません\n"
@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "%s: バージョン %s からバージョン %s にダウングレード
#: lib/libalpm/sync.c:117
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: ローカル (%s) のほうが %s よりも最新です (%s)\n"
msgstr "%s: ローカル (%s) のが %s よりも最新です (%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:158
#, c-format
@ -937,32 +938,37 @@ msgstr "パッケージの置き換えを無視 (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "%s を %s で置き換えられません\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "解決できないパッケージの衝突が検出されました\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "対象リストから '%s' を削除。'%s' と衝突しています\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s を読み込めませんでした: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "十分な空き容量がありません\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "削除処理が完了できませんでした\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "処理が完了できませんでした\n"
@ -1047,3 +1053,7 @@ msgstr "%s キャッシュが存在しません、作成します...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"パッケージキャッシュを発見・作成できませんでした、かわりに %s を使用します\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "対象のリポジトリを見つけられませんでした"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011,2015,2017
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/kk/)\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасы зақымдалған\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "%s ішінде дестенің мета мәліметтері жоқ\
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "қолтаңба файлын оқу сәтсіз аяқталды: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "кілттер бауында керек кілт жоқ болып тұр\n"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "%s дерекқоры екімәнді: %s дестесінің файл
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "белгісіз дерекқор файлы: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "дерекқорға жол анықталмаған\n"
@ -346,58 +346,58 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "дискі"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "жүктеп алу үшін уақытша файлды жасау сәтсіз аяқталды\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"'%s' файлын %s ішінен алу қатесі : күтілген жүктеп алу өлшемінен асып кетті\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "репозиторий үшін серверлер бапталмаға
msgid "transaction already initialized"
msgstr "сұраным іске қосылған болып тұр"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "сұраным іске қосылмады"
@ -527,86 +527,86 @@ msgstr "сұраным іске қосылмады"
msgid "duplicate target"
msgstr "мақсаттардың қайталануы"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "мақсаттардың қайталануы"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "сұраным дайындалмады"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "сұраным тоқтатылды"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "әрекет сұранымның түрімен үйлеспейді"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "оқшауланбаған дерекқорға жазу талабы"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "әрекет ignorepkg салдарынан тоқтатылды"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "қате не зақымдалған десте"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "қате не зақымдалған десте (тексеру сомасы)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "қате не зақымдалған десте (PGP қолтаңбасы)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "дестеде міндетті қолтаңба жоқ"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "десте файлын ашу мүмкін емес"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "дестенің барлық файлдарын өшіру мүмкін емес"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "десте файлдың аты қате"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "десте файлдың архитектурасы қате"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "көрсетілген мақсат үшін репозиторийді табу мүмкін емес"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: міндетті қолтаңба жоқ\n"
@ -931,33 +931,38 @@ msgstr "дестені алмастыруды елемеу (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "%s жаңа %s нұсқасымен алмастыру мүмкін емес\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "дестелердің шешілмейтін ерегісі табылды\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "бос диск орны жеткіліксіз\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n"
@ -1041,3 +1046,7 @@ msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "дестелер кэшін табу не жасау мүмкін емес, орнына %s қолданылады\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "көрсетілген мақсат үшін репозиторийді табу мүмкін емес"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2017-2019
@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 20:07+0000\n"
"Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%s 추출 시 경고 발생 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "데이터베이스 항목인 '%s'가 손상되었습니다.\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "%s에서 메타데이터가 누락되었습니다.\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "서명 파일을 읽는 데 실패: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "키링에서 필요한 키를 찾을 수 없습니다.\n"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "%s 데이터베이스 부조화: %s 꾸러미의 파일이름이 너무
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "알 수 없는 데이터베이스 파일: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "데이터베이스 경로가 정의되지 않았습니다.\n"
@ -353,57 +353,57 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "디스크"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s를 다운받지 못했습니다.\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "일부 파일을 가져오지 못했습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "저장소에 대한 서버 구성이 안 되어 있습니다."
msgid "transaction already initialized"
msgstr "처리 과정이 이미 초기화되었습니다."
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "처리 과정이 초기화되지 않았습니다."
@ -533,86 +533,86 @@ msgstr "처리 과정이 초기화되지 않았습니다."
msgid "duplicate target"
msgstr "대상이 중복되었습니다."
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "대상이 중복되었습니다."
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "처리 과정이 준비되지 않았습니다."
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "처리 중단"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "동작이 처리 유형과 호환되지 않습니다."
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "데이터베이스가 잠겨 있지 않을 때 처리 커밋을 시도하였습니다."
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "처리 훅을 실행하는 데 실패했습니다"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "꾸러미를 찾거나 읽을 수 없습니다."
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "무시된 꾸러미 때문에 작업이 취소되었습니다."
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "꾸러미가 잘못되었거나 손상되었습니다."
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "꾸러미가 잘못되었거나 손상되었습니다. (검사합)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "꾸러미가 잘못되었거나 손상되었습니다. (PGP 서명)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "필요한 서명이 누락된 꾸러미"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "꾸러미 파일을 열 수 없습니다."
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "꾸러미에 대해 모든 파일을 제거할 수 없습니다."
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "꾸러미 파일 이름이 유효하지 않습니다."
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "꾸러미 아키텍처가 유효하지 않습니다."
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "대상에 대한 저장소를 찾을 수 없습니다."
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "\"%s\" 키를 들여오지 못했습니다\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "원격의 \"%s\" 키를 조회하지 못했습니다\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: 필요한 서명이 없습니다.\n"
@ -937,32 +937,37 @@ msgstr "꾸러미 교체 무시함 (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "%s를 %s로 대체할 수 없습니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "해결할 수 없는 꾸러미 충돌이 있습니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%2$s'와 충돌하므로 대상 목록에서 '%1$s'를 뺍니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "파일 %s 읽기 실패: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "삭제 처리를 커밋하지 못하였습니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "처리를 커밋하지 못하였습니다.\n"
@ -1046,3 +1051,7 @@ msgstr "%s 캐시가 없으므로 생성 중...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "꾸러미 캐시를 찾거나 생성할 수 없어 대신 %s를 사용합니다.\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "대상에 대한 저장소를 찾을 수 없습니다."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libalpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr ""
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr ""
@ -337,57 +337,57 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:817
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
msgid "transaction already initialized"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr ""
@ -517,84 +517,84 @@ msgstr ""
msgid "duplicate target"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgid "duplicate filename"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgid "transaction not prepared"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgid "transaction aborted"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgid "could not find or read package"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgid "package missing required signature"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgid "cannot open package file"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgid "package filename is not valid"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgid "package architecture is not valid"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:130
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr ""
@ -921,32 +921,37 @@ msgstr ""
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr ""

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>, 2013-2014
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "duomenų bazės įrašas sugadintas „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "trūksta paketo meta duomenų %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nepavyko perskaityt parašo failo: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "reikia rakto kurio nėra raktinėje\n"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "%s duomenų bazės nesuderinamumas: paketo %s failo vardas per ilgas\n"
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "nežinomas duomenų bazės failas: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "nenurodytas duomenų bazės kelias\n"
@ -357,58 +357,58 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "diskas"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "neteisingas url „%s“\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "nepavyko parsiųsti %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "saugyklai nenurodytas joks serveris "
msgid "transaction already initialized"
msgstr "perdavimas jau pradėtas"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "perdavimas nepradėtas"
@ -538,86 +538,86 @@ msgstr "perdavimas nepradėtas"
msgid "duplicate target"
msgstr "objektas jau yra"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "objektas jau yra"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "perdavimas neparuoštas"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "perdavimas atšauktas"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operacija nesuderinama su perdavimo tipu"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "bandoma perduoti kai duomenų bazė neužrakinta"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "nepavyko vykdyti perdavimo gaudyklių"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "nepavyko rasti ar perskaityti paketo"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "veiksmas atšauktas dėl ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas (kontrolinė suma)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas (PGP parašas)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "paketas neturi reikiamo parašo"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "nepavyko atverti paketo failo"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "negalima pašalinti visų paketo failų"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "paketo vardas neteisingas"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paketo architektūra neteisinga"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nepavyko rasti saugyklos objektui"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "nepavyko importuoti rakto \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "rakto \"%s\" nepavyko rasti nuotoliniu būdu\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: trūksta parašo\n"
@ -942,32 +942,37 @@ msgstr "ignoruojamas paketų keitimas (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "negalima pakeisti %s failu %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "aptikti neišsprendžiami paketų nesuderinamumai\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "iš objektų sąrašo šalinamas „%s“ dėl konfliktų su „%s“\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "nepavyko perskaityt failą %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nepakanka laisvos vietos\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nepavyko įvykdyti šalinimo perdavimo\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nepavyko įvykdyti perdavimo\n"
@ -1051,3 +1056,7 @@ msgstr "%s podėlis neegzistuoja, kuriamas...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nepavyko rasti saugyklos objektui"

View file

@ -1,10 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2016-2019,2021
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013
# Eyolf Østrem <eyolf@oestrem.com>, 2014
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013,2015,2017
# Thor K. H. <nitrolinken@gmail.com>, 2019
@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-24 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "fikk en advarsel ved utpakking av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kan ikke pakke ut %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "korrupt databaseoppføring '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "mangler metadata i %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "kan ikke lese signaturfil: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "den nødvendige nøkkelen finnes ikke på nøkkelringen\n"
@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "%s databasen er ikke konsistent: filnavnet i pakken %s er for langt\n"
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "ukjent databasefil: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "stien til databasen er udefinert\n"
@ -347,57 +348,57 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil i sammengeng med nedlasting\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "kunne ikke laste ned '%s' fra %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "kunne ikke laste ned '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "kunne ikke laste ned %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "ingen tjenere har blitt satt opp for pakkebrønn"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaksjonen har allerede blitt initialisert"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transaksjonen har ikke blitt initialisert"
@ -527,86 +528,86 @@ msgstr "transaksjonen har ikke blitt initialisert"
msgid "duplicate target"
msgstr "duplikate mål"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "duplikate mål"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transaksjonen er ikke forberedt"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transaksjon avbrutt"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "handlingen er ikke kompatibel med transaksjonstypen"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "forsøkte å utføre transaksjon med ulåst database"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "feil under bruk av transaksjonshekte"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "kunne ikke finne eller lese pakke"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "handling avbrutt pga ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "ugyldig eller korrupt pakke"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "ugyldig eller korrupt pakke (sjekksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "ugyldig eller korrupt pakke (PGP signatur)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "pakken mangler påkrevd signatur"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "kunne ikke åpne pakkefil"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "kunne ikke fjerne alle filer for pakke"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "pakkefilnavn er ugyldig"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "pakkearkitektur er ugyldig"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "fant ikke pakkebrønn for mål"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "kan ikke importere nøkkel \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "kunne ikke finne nøkkel \"%s\" på avstand\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mangler påkrevd signatur\n"
@ -931,32 +932,37 @@ msgstr "ignorerer erstatning for pakke (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "kunne ikke erstatte %s med %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "uløselige pakkekollisjoner oppdaget\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "fjerner '%s' fra listen over mål fordi den kolliderer med '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke lese fil %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ikke nok ledig diskplass\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunne ikke utføre transaksjon (fjerning)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunne ikke utføre transaksjon\n"
@ -1042,3 +1048,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"kunne ikke finne eller opprette mellomlager for pakker, bruker %s "
"istedenfor\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "fant ikke pakkebrønn for mål"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011,2015
@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "database record '%s' corrupt\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "metagegevens van pakket ontbreken in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "fout tijdens lezen van handtekeningsbestand: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "vereiste sleutel ontbreekt in sleutelhanger\n"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "%s database is inconsistent: te lange bestandsnaam voor pakket %s\n"
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "onbekend databasebestand: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "database-pad is niet gedefinieerd\n"
@ -356,59 +356,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "schijf"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte "
"overschreden\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' is niet geldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "downloaden van %s mislukt\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "er zijn geen servers ingesteld voor de repository"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transactie werd al geïnitialiseerd"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transactie niet geïnitialiseerd"
@ -538,86 +538,86 @@ msgstr "transactie niet geïnitialiseerd"
msgid "duplicate target"
msgstr "meervoudig doel"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "meervoudig doel"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transactie niet voorbereid"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transactie afgebroken"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "actie niet compatibel met deze transactiesoort"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "poging om transactie te voltooien terwijl database niet vergrendeld is"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "transactie hooks uitvoeren mislukt"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "kan pakket niet vinden of lezen"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "actie geannuleerd vanwege ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "ongeldig of corrupt pakket"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "ongeldig of corrupt pakket (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "ongeldig of corrupt pakket (PGP handtekening)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "pakket mist de verplichte PGP handtekening"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "kan pakketbestand niet openen"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "kan niet alle bestanden van het pakket verwijderen"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "pakket-bestandsnaam is ongeldig"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "pakket-architectuur is ongeldig"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "kan geen repository voor het doel vinden"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "sleutel \"%s\" kon niet geïmporteerd worden\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "sleutel \"%s\" kon niet gevonden worden\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: ontbrekende PGP handtekening\n"
@ -942,33 +942,38 @@ msgstr "pakket-vervanging wordt genegeerd (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "kan %s niet vervangen door %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "onoplosbaar conflict tussen paketten gevonden\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"'%s' wordt verwijderd van de doellijst omdat het conflicteert met '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "fout bij het lezen van bestand '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kan de verwijdertransactie niet voltooien\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kan transactie niet voltooien\n"
@ -1052,3 +1057,7 @@ msgstr "%s-cache bestaat niet, wordt aangemaakt...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kan pakket-cache niet vinden of aanmaken, %s wordt gebruikt\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "kan geen repository voor het doel vinden"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020
@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas rozpakowywania %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "zepsuty wpis w bazie danych '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "brak metadanych pakietu w %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nie udało się odczytać pliku podpisu: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "brak wymaganego klucza w pęku kluczy\n"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Baza danych %s jest niespójna: nazwa pliku pakietu %s jest za długa\n"
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "nieznana baza danych pliku: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "ścieżka bazy danych jest niezdefiniowana\n"
@ -361,59 +361,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "dysk"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "nie udało się stworzyć tymczasowego pliku pobierania\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"nie powiodło się pobieranie pliku '%s' z %s : oczekiwany rozmiar pobierania "
"został przekroczony\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' jest błędny\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "brak serwerów skonfigurowanych dla repozytorium"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "tranzakcja została już zainicjowana"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "tranzakcja nie została zainicjowana"
@ -543,86 +543,86 @@ msgstr "tranzakcja nie została zainicjowana"
msgid "duplicate target"
msgstr "duplikat celu"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "duplikat celu"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "tranzakcja nie została przygotowana"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "tranzakcja zaniechana"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operacja niekompatybilna z typem tranzakcji"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "zmiana tranzakcji następuje, kiedy baza danych nie jest zablokowana"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "nie udało się uruchomić transakcji"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pakietu"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operacja anulowana przez ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "Niepoprawny lub uszkodzony pakiet"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "Niepoprawny lub uszkodzony pakiet (suma kontrolna)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "Niepoprawny lub uszkodzony pakiet (podpis PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "pakietowi brakuje wymaganego podpisu"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku pakietu"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nie udało się usunąć wszystkich plików pakietu"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "nazwa pakietu jest nieprawidłowa"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "architektura pakietu jest nieprawidłowa"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nie mogę znaleźć repozytorium dla celu"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać zaimportowany\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać sprawdzony zdalnie\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: brakuje wymaganego podpisu\n"
@ -950,32 +950,37 @@ msgstr "ignorowanie zastępowania pakietu (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nie udało się zastąpić %s przez %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "usuwanie '%s' z listy celów ponieważ konfliktuje z '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "nie udało się odczytać pliku %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "niewystarczające miejsce na dysku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nie udało się wykonać transakcji usuwania\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nie udało się wykonać transakcji\n"
@ -1061,3 +1066,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"nie można odnaleźć lub stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używam %s w "
"zamian\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nie mogę znaleźć repozytorium dla celu"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011,2014
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "aviso apresentado ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "entrada da base de dados corrompida '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "em falta metadados do pacote em %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "falha ao ler o ficheiro de assinatura: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "chave necessária em falta no chaveiro\n"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "ficheiro desconhecido da base de dados: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "localização da base de dados não definida\n"
@ -359,59 +359,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disco"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "erro ao criar ficheiro temporário para download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho esperado da "
"transferência foi excedido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' é inválida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "falha ao fazer a descarga de %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns ficheiros\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "nenhum servidor configurado para o repositório"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "operação já inicializada"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "operação não inicializada"
@ -541,86 +541,86 @@ msgstr "operação não inicializada"
msgid "duplicate target"
msgstr "objeto alvo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "objeto alvo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "operação não está pronta"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "operação abortada"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "atividade não compatível com o tipo de operação"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "tentativa de aceitar a operação com a base de dados não bloqueada"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "falha ao correr os hooks da transação"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operação cancelada devido a ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pacote inválido ou corrompido"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "pacote inválido ou corrompido (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "pacote inválido ou corrompido (assinatura PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "o pacote não tem a assinatura requerida"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro do pacote"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "não foi possível remover todos os ficheiros do pacote"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "o nome do pacote não é válido"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "a arquitetura do pacote não é válida"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: não tem a assinatura requerida\n"
@ -946,32 +946,37 @@ msgstr "a ignorar substituição do pacote (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "detetado conflito entre pacotes sem solução\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "a remover '%s' da lista de pacotes porque entra em conflito com '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "não há espaço livre suficiente no disco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a operação de remoção\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a operação\n"
@ -1057,3 +1062,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"não é possível encontrar ou criar cache do pacote, em uso %s como "
"alternativa\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2014
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011,2015,2017-2019
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011,2015,2017-2019,2021
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "recebido aviso ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "registro corrompido na base de dados \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "faltando metadados do pacote em %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "falha ao ler o arquivo de assinatura: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "faltando chave necessária no chaveiro\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "arquivo de base de dados inválido: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "caminho da base de dados não definido\n"
@ -360,63 +360,63 @@ msgstr "Partição %s está montada somente para leitura\n"
#, c-format
msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
msgstr "muitos erros de %s, ignorando o restante desta transação\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disco"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"falha ao obter arquivo \"%s\" de %s: esperava tamanho de download excedido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a url \"%s\" é inválida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "falha ao fazer o download de %s\n"
msgstr "falha ao configurar um conteúdo de download para %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
msgstr "curl retornou erro %d da transferência\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
msgstr "erro de transferência do curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
msgstr "download concluído com sucesso, mas nenhum arquivo no cache\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "nenhum servidor configurado para o repositório"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transação já inicializada"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transação não inicializada"
@ -543,86 +543,86 @@ msgstr "transação não inicializada"
msgid "duplicate target"
msgstr "pacote duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "pacote duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transação não preparada"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transação abortada"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operação não compatível com o tipo da transação"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "tentativa de confirmação de transação com a base de dados não travada"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "falha ao executar hooks de transição"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operação cancelada devido a ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pacote inválido ou corrompido"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "pacote inválido ou corrompido (soma de verificação)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "pacote inválido ou corrompido (assinatura PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "pacote sem a assinatura exigida"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo do pacote"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "não foi possível remover todos os arquivos do pacote"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "o nome de arquivo do pacote não é valido"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "a arquitetura do pacote não é valida"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser importada\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser procurada remotamente\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: faltando assinatura exigida\n"
@ -947,32 +947,37 @@ msgstr "ignorando substituição de pacote (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes porque ele conflita com \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "falha ao ler o arquivo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "espaço livre em disco insuficiente\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a transação de remoção\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a transação\n"
@ -1057,3 +1062,7 @@ msgstr "cache %s não existe, criando...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"falha em encontrar ou criar cache do pacote, usando %s em substituição\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote"

View file

@ -1,8 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# 202609b54ed34ff097613de9ccdb5e5a_959331d <9d860af7345e5089300e50121cee92df_6113>, 2011
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
# Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2015
@ -19,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ro/)\n"
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n"
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "intrare coruptă în baza de date '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "lipsă metadate pentru pachet în %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "eșec la citirea fișierului de semnătură: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "cheia necesară lipsește din lanțul de chei\n"
@ -278,7 +279,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "fișier pentru baza de date necunoscut: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "calea bazei de date este nedefinită\n"
@ -366,59 +367,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disc"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare "
"așteptată a fost depășită\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "eșec la descărcarea %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "eșec la obținerea unor fișiere\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -538,7 +539,7 @@ msgstr "nu sunt servere configurate pentru depozit"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "tranzacție deja inițializată"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "tranzacție neinițializată"
@ -548,86 +549,86 @@ msgstr "tranzacție neinițializată"
msgid "duplicate target"
msgstr "țintă duplicat"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "țintă duplicat"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "tranzacție nepregătită"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "tranzacție abandonată"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operațiune incompatibilă cu tipul tranzacției"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "efectuarea tranzacției așteaptă până baza de date nu va fi blocată"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "eșec la executarea hook-urilor de tranzacție"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "nu s-a putut găsi sau citi pachetul"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operație anulată datorită ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pachet nevalid sau corupt"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "pachet nevalid sau corupt (sumă de control)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "pachet nevalid sau corupt (semnătură PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "pachetului îi lipsește semnătura necesară"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "nu se poate deschide fișierul pachetului"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nu se pot elimina toate fișierele din pachet"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "numele fișierului pachet este nevalid"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "architectura pachetului este nevalidă"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nu s-a putut găsi depozitul pentru țintă"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -870,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: lipsește semnătura necesară\n"
@ -952,32 +953,37 @@ msgstr "se ignoră înlocuirea pachetului (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nu se poate înlocui %s cu %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "s-au detectat conflicte nerezolvabile în pachet\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "se elimină '%s' din lista țintă deoarece este în conflict cu '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția de eliminare\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția\n"
@ -1063,3 +1069,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"nu s-a putut găsi sau crea cache-ul pentru pachet; se folosește %s în "
"schimb.\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nu s-a putut găsi depozitul pentru țintă"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# be1bb8e720f95f5c175a5f1f3aa8f780, 2015
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ru/)\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "получено предупреждение при извлечени
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл с подписью: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "требуемый ключ отсутствует в цепочке ключей\n"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "неизвестный файл базы данных: '%s'\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "путь к базе данных не определён\n"
@ -362,57 +362,57 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "диск"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "не удалось создать временный файл для загрузки\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s: превышен ожидаемый размер\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "не удалось загрузить %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "не настроены сервера для репозитория"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "транзакция уже инициализирована"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "транзакция не инициализирована"
@ -542,86 +542,86 @@ msgstr "транзакция не инициализирована"
msgid "duplicate target"
msgstr "повторение целей"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "повторение целей"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "транзакция не подготовлена"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "транзакция прервана"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "операция не совместима с типом транзакции"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "попытка завершить транзакцию без блокировки базы данных"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "не удалось запустить сценарии обработки"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "не удалось найти или прочитать пакет"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "операция прервана из-за ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "неверный или поврежденный пакет"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "неверный или поврежденный пакет(контрольная сумма)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "неверный или поврежденный пакет(PGP-подпись)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "не найдена необходимая подпись"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "не удалось открыть файл пакета"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "не удалось удалить все файлы пакета"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "неверное имя файла пакета"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "архитектура пакета недопустима"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "не найден репозиторий для цели"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "не удалось импортировать ключ \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: не найдена необходимая подпись\n"
@ -946,32 +946,37 @@ msgstr "пропускается замена пакета (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "не удалось заменить %s на %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакетов\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "недостаточно места на диске\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не удалось завершить транзакцию удаления\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не удалось завершить транзакцию\n"
@ -1055,3 +1060,7 @@ msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "не найден репозиторий для цели"

View file

@ -1,11 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2015
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016,2020
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016,2020-2021
# 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011
# 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
@ -15,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 12:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sk/)\n"
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "varovanie pri rozbaľovaní %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "poškodený záznam v databáze '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "chýbaju metadáta balíčka v %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "zlyhalo načítanie súboru s podpisom: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "požadovaný kľúč nebol nájdený v kľúčenke\n"
@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "%s databáza nie je konzistentná: názov balíčka %s je príliš dlhý
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "neznámy databázový súbor: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "cesta k databáze nie je definovaná\n"
@ -355,59 +356,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru pre sťahovanie\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru "
"bola prekročená\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' je neplatná\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "chyba pri sťahovaní %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "zlyhalo získanie niektorých súborov\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "pre repozitár nie sú nastavené žiadne servery"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakcia už bola inicializovaná"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transakcia nebola inicializovaná"
@ -537,86 +538,86 @@ msgstr "transakcia nebola inicializovaná"
msgid "duplicate target"
msgstr "duplicitný cieľ"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "duplicitný cieľ"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transakcia nie je pripravená"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transakcia bola zrušená"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operácia nie je kompatibilná s typom transakcie"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "pokus o uskutočnenie transakcie v čas, kedy nie je databáza uzamknutá"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "zlyhalo spustenie hákov transakcie"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "nie je možné nájsť alebo prečítať balíček"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operácia bola zrušená kvôli ignorovanému balíčku"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neplatný alebo poškodený balíček"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "neplatný alebo poškodený balíček (kontrolný súčet)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "neplatný alebo poškodený balíček (PGP podpis)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "balíček postráda vyžadovaný podpis"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "nie je možné otvoriť súbor balíčka"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nie je možné odstrániť všetky súbory balíčka"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "meno súboru balíčka je neplatné"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "architektúra balíčka je neplatná"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nie je možné nájsť repozitár cieľa"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -842,7 +843,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:430 lib/libalpm/signing.c:503
#, c-format
msgid "keyring is not writable\n"
msgstr ""
msgstr "zväzok kľúčov nie je zapisovateľný\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527
#, c-format
@ -859,7 +860,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: chýba vyžadovaný podpis\n"
@ -903,13 +904,13 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1182
#, c-format
msgid "%s: signature format error\n"
msgstr ""
msgstr "%s: chyba formátu podpisu\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
#: lib/libalpm/signing.c:1176
#, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr ""
msgstr "%s: nepodporovaný formát podpisu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:96
#, c-format
@ -941,32 +942,37 @@ msgstr "ignorujem náhradu balíčku (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nedá sa nahradiť súbor %s súborom %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "zistený konflikt nerozlíšiteľných balíčkov\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov, pretože je v konflikte s '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "zlyhalo čítanie súboru %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nedostatok voľného miesta na disku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu pre odstránenie\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu\n"
@ -1052,3 +1058,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"nie je možné nájsť alebo vytvoriť cache pre balíček, miesto toho sa používa "
"%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nie je možné nájsť repozitár cieľa"

View file

@ -1,8 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014
@ -18,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sl/)\n"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "opozorilo podano med razširjanjem %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n"
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "pokvarjen vnos '%s' v podatkovni bazi\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "v %s manjkajo metapodatki paketa\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ni mogoče prebrati podpisa datoteke: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "zahtevan ključ iz baze ključev manjka\n"
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "%s podatkovna baza je v neskladju: ime paketa %s je predolgo\n"
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "neznana podatkovna baza datoteke: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "pot podatkovne baze ni definirana\n"
@ -361,59 +362,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke za prenos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : pričakovana velikost prenosa "
"presežena\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "spodletel prenos %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "za skladišče ni nastavljen noben strežnik"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "prenos je že začet"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "prenos ni začet"
@ -543,86 +544,86 @@ msgstr "prenos ni začet"
msgid "duplicate target"
msgstr "Podvojen cilj"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "Podvojen cilj"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "prenos ni pripravljen"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "Prenos prekinjen"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operacija ni združljiva z vrsto transakcije"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "poskus uveljavitve transakcije, ko podatkovna baza ni zaklenjena"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "paketa ni mogoče najti ali prebrati"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operacija prekinjena zaradi ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket (nadzorna vsota)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket (PGP podpis)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "paket pogreša zahtevan podpis"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "paketne datoteke ni mogoče odpreti"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "paketnih datotek ni mogoče odstraniti"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "datotečno ime paketa ni veljavno"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "arhitektura paketa ni veljavna"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "ne najdem skladišča za cilj"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -865,7 +866,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manjka zahtevan podpis\n"
@ -947,32 +948,37 @@ msgstr "neupoštevanje zamenjave paketov (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "ne morem zamenjati %s z %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "zaznani so bili nerešljivi spori paketa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "odstranjevanje '%s' iz ciljnega seznama, ker je v sporu z '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "na disku ni dovolj razpoložljivega prostora\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ni bilo možno uveljaviti odstranitve transakcije\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ni bilo mogoče uveljaviti transakcije\n"
@ -1058,3 +1064,7 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"predpomnilnika paketa ni bilo mogoče najti ali ustvariti, zato se uporabi "
"%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ne najdem skladišča za cilj"

View file

@ -1,10 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013-2014
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
@ -13,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sr/)\n"
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "дато је упозорење при распакивању %s (%s)\n
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "оштећен унос базе „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "недостају метаподаци пакета %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не могу да прочитам фајл потписа: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "захтеваног кључа нема на привеску\n"
@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "недоследност базе „%s“: име фајла пакет
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "непознат фајл базе: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "путања базе није одређена\n"
@ -349,59 +350,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "диск"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "неуспело стварање привременог фајла преузимања\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина "
"преузимања\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ је неисправан урл\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "нису подешени севери ризнице"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "пренос је већ покренут"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "пренос није покренут"
@ -531,86 +532,86 @@ msgstr "пренос није покренут"
msgid "duplicate target"
msgstr "дуплиран циљ"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "дуплиран циљ"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "пренос није припремљен"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "пренос је отказан"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "радња није сагласна са врстом преноса"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "покушај преноса док база није закључана"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "не могу да покренем копче преноса"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "не могу да нађем или прочитам пакет"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "радња је отказана због игнорисаног пакета"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "неисправан или покварен пакет"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "неисправан или покварен пакет (сума за проверу)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "неисправан или покварен пакет (ПГП потпис)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "пакету недостаје захтевани потпис"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "не могу да отворим фајл пакета"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "не могу да уклоним све фајлове пакета"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "неисправно име фајла пакета"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "неисправна архитектура пакета"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "не могу да нађем ризницу циља"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "кључ „%s“ се не може увести\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "кључ „%s“ се не може потражити удаљено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: недостаје захтевани потпис\n"
@ -935,32 +936,37 @@ msgstr "игноришем замену пакета (%s-%s -> %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "не могу да заменим %s са %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "откривени су неразрешиви сукоби пакета\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "уклањам „%s“ са списка циљева због сукоба са „%s“\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "нема довољно слободног простора на диску\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не могу да обавим уклањање\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не могу да обавим пренос\n"
@ -1044,3 +1050,7 @@ msgstr "не постоји кеш за %s; правим....\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену користим %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "не могу да нађем ризницу циља"

View file

@ -1,10 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013-2014
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
@ -13,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sr@latin/)\n"
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "oštećen unos baze „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "nedostaju metapodaci paketa %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ne mogu da pročitam fajl potpisa: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "zahtevanog ključa nema na privesku\n"
@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "nedoslednost baze „%s“: ime fajla paketa %s je predugačko\n"
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "nepoznat fajl baze: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "putanja baze nije određena\n"
@ -350,59 +351,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"neuspelo dobavljanje fajla %s sa %s: premašena je predviđena veličina "
"preuzimanja\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ je neispravan url\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -522,7 +523,7 @@ msgstr "nisu podešeni severi riznice"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "prenos je već pokrenut"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "prenos nije pokrenut"
@ -532,86 +533,86 @@ msgstr "prenos nije pokrenut"
msgid "duplicate target"
msgstr "dupliran cilj"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "dupliran cilj"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "prenos nije pripremljen"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "prenos je otkazan"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "radnja nije saglasna sa vrstom prenosa"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "pokušaj prenosa dok baza nije zaključana"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "ne mogu da pokrenem kopče prenosa"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam paket"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "radnja je otkazana zbog ignorisanog paketa"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neispravan ili pokvaren paket"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "neispravan ili pokvaren paket (suma za proveru)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "neispravan ili pokvaren paket (PGP potpis)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "paketu nedostaje zahtevani potpis"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "ne mogu da otvorim fajl paketa"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ne mogu da uklonim sve fajlove paketa"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "neispravno ime fajla paketa"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "neispravna arhitektura paketa"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "ne mogu da nađem riznicu cilja"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "ključ „%s“ se ne može uvesti\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ključ „%s“ se ne može potražiti udaljeno\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: nedostaje zahtevani potpis\n"
@ -936,32 +937,37 @@ msgstr "ignorišem zamenu paketa (%s-%s -> %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "ne mogu da zamenim %s sa %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "otkriveni su nerazrešivi sukobi paketa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "uklanjam „%s“ sa spiska ciljeva zbog sukoba sa „%s“\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ne mogu da obavim uklanjanje\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne mogu da obavim prenos\n"
@ -1045,3 +1051,7 @@ msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu koristim %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ne mogu da nađem riznicu cilja"

View file

@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# , 2011
# 0x9fff00, 2019
# 0x9fff00 , 2019
# 0x9fff00, 2019
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
# Johan R. <jreinhed@protonmail.com>, 2019
# Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015
# Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020
# Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 02:51+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n"
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "misslyckades att läsa signaturfil: %s⏎\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "nödvändig nyckel saknas från nyckelring\n"
@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "%s databasen är inkonsekvent: namn på paketet %s är för långt⏎\n"
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "okänd databasfil: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n"
@ -353,24 +354,24 @@ msgstr "Partition %s är monterad utan skrivrättigheter\n"
#, c-format
msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
msgstr "för många fel från %s, hoppar över resten av denna transaktion\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
@ -378,40 +379,40 @@ msgstr ""
"överskreds\n"
"\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "misslyckades ladda ner %s\n"
msgstr "misslyckades med att ställa in en nyttolast för %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
msgstr "curl returnerade fel %d från överföring\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
msgstr "curl överföringsfel: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
msgstr "nedladdningen är klar men ingen fil i cachen\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "inga servrar konfigurerade för förrådet"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "överföring redan påbörjad"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "överföring ej påbörjad"
@ -538,86 +539,86 @@ msgstr "överföring ej påbörjad"
msgid "duplicate target"
msgstr "dubbelt mål"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "dubbelt mål"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "överföring inte förberedd"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "överföring avbruten"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operation inte kompatibel med överföringstypen"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "överföringsförsök när databasen inte är låst"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "misslyckades med att utföra åtgärder som krokats i transaktionen"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "kunde inte hitta eller förbereda paket"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operationen avbruten på grund av ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "ogiltigt eller korrupt paket"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (PGP-signatur)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "paket saknar nödvändig signatur"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "kan inte öppna paketfil"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "kan inte ta bort alla filer för paketet"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "paketnamn är inte giltigt"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paketets arkitektur är inte giltig"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "givet förråd finns inte"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "nyckel \"%s\" kunde ej importeras\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "nyckel \"%s\" kunde inte slås upp på distans\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n"
@ -946,32 +947,37 @@ msgstr "ignorerar ersättning av paket (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "kan inte ersätta %s med %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "misslyckades att läsa fil %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "saknas tillräckligt med fritt diskutrymme⏎\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunde inte skicka överföring\n"
@ -1055,3 +1061,7 @@ msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "givet förråd finns inte"

View file

@ -1,11 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Betül Ünlü, 2018
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
# Betül Ünlü, 2018-2019
# Betül Ünlü, 2018-2019
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-10 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Betül Ünlü\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "bozuk veritabanı kaydı '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "imza dosyası okunamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "gerekli anahtar anahtarlıkta bulunamadı\n"
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinin dosya adı çok uzun\n"
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "bilinmeyen veritabanı dosyası: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "veritabanı yolu belirtilmemiş\n"
@ -355,59 +356,59 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna "
"ulaşıldı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s dosyası indirilemedi\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "depo için sunucu ayarlanmamış"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "işlem zaten başlatılmış"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "işlem başlatılmadı"
@ -537,86 +538,86 @@ msgstr "işlem başlatılmadı"
msgid "duplicate target"
msgstr "birden fazla hedef"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "birden fazla hedef"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "işlem hazırlanmadı"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "işlem iptal edildi"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operasyon, işlem türüyle uyumlu değil"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "veritabanı kilitli değil iken işlem girişimi"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "bağlantılı işlemler çalıştırılamadı"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "paket bulunamadı veya okunamadı"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "ignorepkg nedeniyle işlem iptal edildi"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "geçersiz veya bozuk paket"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "geçersiz veya bozuk paket (doğrulama)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "geçersiz veya bozuk paket (PGP imzası)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "gerekli imza pakette yok"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "paket dosyasıılamıyor"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "paketle alakalı tüm dosyalar kaldırılamadı"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "paket dosya adı geçerli değil"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paket mimarisi geçerli değil"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "hedef için depo bulunamadı"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "anahtar \"%s\" aktarılamıyor\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "anahtar \"%s\"'a uzaktan bakılamıyor\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: gerekli imza kayıp\n"
@ -942,32 +943,37 @@ msgstr "paket değiştirme işlemi göz ardı ediliyor (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "%s ile %s değiştirilemiyor\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "çözülemeyen paket çakışmaları bulundu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' hedef listesindeki '%s' ile çakıştığı için kaldırıldı\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyası okunamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "yeterli disk alanı yok\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kaldırma işlemi teslim edilemedi\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "işlem teslim edilemedi\n"
@ -1052,3 +1058,7 @@ msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"paket önbelleği oluşturulamıyor veya bulunamıyor, yerine %s kullanılıyor\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "hedef için depo bulunamadı"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/uk/)\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Видається попередження протягом розпа
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "пошкоджений запис у базі даних «%s»\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "бракує метаданих пакунка в %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не вдалось одержати файл підпису: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "потрібний ключ не міститься в зв’язці ключів\n"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "база даних %s неоднорідна: назва пакунка
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "невідомий файл бази даних: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "шлях до бази даних не вказано\n"
@ -353,57 +353,57 @@ msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "диск"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "не вдалось створити тимчасово файла для звантаження\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "посилання «%s» неправильне\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "не вдалось звантажити %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "не налаштовано жодного сервера для схо
msgid "transaction already initialized"
msgstr "транзакцію вже запущено"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "транзакцію не запущено"
@ -533,86 +533,86 @@ msgstr "транзакцію не запущено"
msgid "duplicate target"
msgstr "продубльований цільовий пакунок"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "продубльований цільовий пакунок"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "транзакцію не підготовлено"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "транзакцію скасовано"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "операція несумісна з типом транзакції"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "спроба здійснити транзакцію, коли базу даних не замкнено"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "не вдалось розпочати транзакції"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "неможливо знайти чи прочитати пакунок"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "операцію скасовано через ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок (контрольна сума)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок (підпис PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "пакунку бракує підпису"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "неможливо відкрити файл пакунка"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "неможливо вилучити всі файли для пакунка"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "назва файла пакунку неправильна"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "архітектура пакунка неправильна"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "неможливо знайти сховища з пакунком"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "ключ \"%s\" неможливо імпортувати\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ключ \"%s\" неможливо шукати віддалено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: бракує підпису\n"
@ -937,32 +937,37 @@ msgstr "ігнорування заміни пакунка (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "неможливо замінити %s на %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "виявлено нерозв'язні конфлікти пакунків\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків через конфлікт з «%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "недостатньо вільного місця на диску \n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "неможливо здійснити транзакцію вилучення\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n"
@ -1047,3 +1052,7 @@ msgstr "кеш %s не існує, створюється…\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуючи %s натомість\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "неможливо знайти сховища з пакунком"

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Alimspender Dong <akillcool@outlook.com>, 2019
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2018
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2020
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018,2020
# Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018
@ -15,15 +15,15 @@
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
# ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014
# 张海, 2015,2018
# 张海, 2015,2018
# 张海, 2015,2018,2021
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-26 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@qq.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 10:10+0000\n"
"Last-Translator: 张海\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "解压 %s 时出现警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "损坏的数据库记录 '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "%s 中缺少软件包元数据\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "读取签名文件失败:%s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "所需的密钥不在密钥环中\n"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "%s 数据库不一致: 包 %s 的文件名太长\n"
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "未知的数据库文件: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "数据库路径未定义\n"
@ -358,62 +358,62 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
msgstr "%s 返回错误过多,将在此事务的剩余部分中跳过\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "硬盘"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "无法创建下载用的临时文件\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "获取文件 '%s' 失败,来自 %s : 下载大小超出期望值\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' 无效\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "下载 %s 失败\n"
msgstr "为 %s 设置下载负载失败\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
msgstr "curl 在传输中返回了错误 %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
msgstr "curl 传输错误:%d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "无法获取某些文件\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
msgstr "下载已成功完成但缓存中没有文件\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "软件仓库没有配置服务器信息"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "事务已初始化"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "事务未初始化"
@ -540,86 +540,86 @@ msgstr "事务未初始化"
msgid "duplicate target"
msgstr "重复的目标"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "重复的目标"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "事务未准备好"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "事务已放弃"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "操作与事务类型不兼容"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "尝试提交事务处理时尚未锁定数据库"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "运行事务处理钩子函数失败"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "无法找到或读取软件包"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "由于 ignorepkg 指定,操作已取消"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "无效或已损坏的软件包"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "无效或已损坏的软件包 (检验值)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "无效或已损坏的软件包 (PGP 签名)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "软件包缺失签名"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "无法打开软件包文件"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "无法为软件包删除全部文件"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "软件包文件名无效"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "无效的软件包架构"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "无法为目标找到软件仓库"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "密钥 \"%s\" 无法导入\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "无法远程查找到密钥 \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s缺失签名\n"
@ -944,32 +944,37 @@ msgstr "正在忽略替换软件包 (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "无法替换 %s 为 %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "检测到未解决的软件包冲突\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "正在从目标清单中删除 '%1$s' ,因为它和 '%2$s' 冲突\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "无法读取文件 %s%s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "剩余空间不够\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "无法提交删除事务\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "无法提交事务\n"
@ -1053,3 +1058,7 @@ msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "无法找到或创建软件包缓存,使用 %s 中\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "无法为目标找到软件仓库"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2017-2018
@ -8,16 +8,17 @@
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012
# green.leek <grann88417@gmail.com>, 2021
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2015,2018
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2019
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2019,2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 00:28+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 11:00+0000\n"
"Last-Translator: green.leek <grann88417@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "解壓縮 %s 時出現警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "損壞的資料庫記錄「%s」\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "%s 中缺少軟體包元資料\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "無法讀取簽章檔:%s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "從鑰匙圈找不到需要的金鑰\n"
@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "%s 資料庫不一致:軟體包 %s 的檔名太長\n"
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "未知的資料庫:%s\n"
#: lib/libalpm/db.c:338
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "資料庫路徑未定義\n"
@ -349,62 +350,62 @@ msgstr "分區 %s 為唯讀\n"
#, c-format
msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
msgstr "太多來自 %s 的錯誤,正在跳過此異動的剩下部份\n"
#: lib/libalpm/dload.c:224
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "硬碟"
#: lib/libalpm/dload.c:396
#: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "無法建立下載暫存檔\n"
#: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s%s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:516
#: lib/libalpm/dload.c:529
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n"
#: lib/libalpm/dload.c:637
#: lib/libalpm/dload.c:650
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n"
#: lib/libalpm/dload.c:737
#: lib/libalpm/dload.c:750
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url「%s」無效\n"
#: lib/libalpm/dload.c:817
#, fuzzy, c-format
#: lib/libalpm/dload.c:836
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "下載 %s 失敗\n"
msgstr "設定 %s 的下載有效負荷失敗\n"
#: lib/libalpm/dload.c:829
#: lib/libalpm/dload.c:848
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
msgstr "傳輸 curl 回傳錯誤 %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:851
#: lib/libalpm/dload.c:872
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
msgstr "curl 傳輸錯誤:%d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "解開部分檔案失敗\n"
#: lib/libalpm/dload.c:992
#: lib/libalpm/dload.c:1012
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
msgstr "下載成功完成,但快取中沒有檔案\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "沒有伺服器設定為軟體庫"
msgid "transaction already initialized"
msgstr "處理已初始化"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "處理未初始化"
@ -531,86 +532,86 @@ msgstr "處理未初始化"
msgid "duplicate target"
msgstr "重複的目標"
#: lib/libalpm/error.c:96
#: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "重複的目標"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "處理未準備好"
#: lib/libalpm/error.c:98
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "處理已放棄"
#: lib/libalpm/error.c:100
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "操作與處理類型不相容"
#: lib/libalpm/error.c:102
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "未鎖定資料庫即提交了事務處理嘗試"
#: lib/libalpm/error.c:104
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "執行事務掛鉤失敗"
#: lib/libalpm/error.c:107
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "無法找到或讀取軟體包"
#: lib/libalpm/error.c:109
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "由於 ignorepkg 指定,操作已取消"
#: lib/libalpm/error.c:111
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "無效的或已損壞的軟體包"
#: lib/libalpm/error.c:113
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "資料庫不正確或損毀(檢查碼)"
#: lib/libalpm/error.c:115
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "套件不正確或損毀PGP 簽章)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "套件缺少所需的簽章"
#: lib/libalpm/error.c:119
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "無法開啟軟體包檔案"
#: lib/libalpm/error.c:121
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "無法為軟體包刪除全部檔案"
#: lib/libalpm/error.c:123
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "軟體包檔案名稱無效"
#: lib/libalpm/error.c:125
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "無效的軟體包架構"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "無法為目標找到軟體庫"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "金鑰「%s」無法匯入\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "金鑰「%s」無法遠端鎖定\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s缺少需要的簽章\n"
@ -935,32 +936,37 @@ msgstr "正在忽略軟體包更新 (%s-%s => %s-%s)\n"
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "無法替代 %s 以 %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "檢測到無法解決的軟體包衝突\n"
#: lib/libalpm/sync.c:543
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "正在從目標清單中刪除「%s」因為它和「%s」衝突\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1017
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "讀取檔案 %s 失敗:%s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1204
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "剩餘空間不夠\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1226
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "無法遞交移除事務處理\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1234
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "無法遞交事務處理\n"
@ -1044,3 +1050,7 @@ msgstr "沒有 %s 快取存在,正在建立...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "無法建立軟體包快取,以 %s 取代\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "無法為目標找到軟體庫"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2016-2019
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
@ -654,9 +654,8 @@ msgid ""
msgstr "--refresh-keys Обнови определен или всички ключове от keyserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Информация отностно версията\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -760,9 +759,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Забраняване на ключ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Забраняване на ключ %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -809,9 +807,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s не може да е подписан локално."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Локално подписан ключ %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1540,79 +1537,3 @@ msgstr "Нямате разрешение за запис на директор
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Грешка при източника %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "неможе да създаде '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "невалидна двойка ключ/стойност\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "нвалидна темплейт линия: неможе да се намери темплейт името\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "небалиден знак използван в име '%s'. позволени: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Не може да се засече версията на макета '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Не са намира макетът съвпадащ с '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Непознат темплейт маркер '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [опции]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Опции:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--input, -p <file> Строителен скрипт за четене (по подразбиране: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <file> файл за изход (по подразбиране: входния файл)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n обновяване на макетите до най-новата версия\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(по подразбиране: използва версията указана в макетните маркери)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <dir> папка за търсена на макети\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(по подразбиране: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Това помощно съобщение \n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Това е свободен софтуер; погледнете в сорса за условията.\n"
#~ "Не се дава гаранция, до степен определена от закона.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Указания ключ не може да се поднови от keyserver."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2019
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/br/)\n"
@ -673,9 +673,8 @@ msgstr ""
"dafariad alc'hwezioù"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Titouroù handelv\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -777,9 +776,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "O tiweredekaat an alc'hwez %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "O tiweredekaat an alc'hwez %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -826,9 +824,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "N'haller ket sinañ %s en un doare lec'hel."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "O sinañ an alc'hwez %s en un doare lec'hel..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1559,73 +1556,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "C'hwitadenn war mammenniñ %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "n'haller ket krouiñ '%s' : %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "Koublad alc'hwez/talvoud direizh\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "linenn patrom direizh : n'haller ket kavout anv ar patrom\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "arouezennoù direizh a zo implijet en anv '%s'. aotreet : [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "N'haller ket dinoiñ an handelv evit ar patrom '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "C'hwitadenn evit kavout ar restr patrom o kenglotañ gant '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "c'hwitadenn war digoradur '%s' : %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Merker patrom dianav '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [dibarzhioù]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Dibarzhioù :\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <restr> Kempunañ ar skript da lenn (dre siouer : %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--output, -o <restr> restr evit an ec'hankad (dre ziouer : restr "
#~ "enankad)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n hizivaat ar patrom d'an handelv diwezhañ\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ "(dre ziouer : ober gant an handelv erspizet e merkerioù ar patrom)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <kavlec'h> kavlec'h evit klask patromoù\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(dre ziouer : %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Ar gemennadenn skoazell-mañ\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "N'haller ket hizivaat un alc'hwez erspizet adalek un dafariad alc'hwezioù."

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011-2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021
# Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014-2015
# xanb <xancorreu@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 13:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n"
@ -719,11 +719,8 @@ msgstr ""
"d'un servidor de claus."
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr ""
" --version Informació de la versió.\n"
"\n"
msgstr " --verbose Mostra informació complementària."
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -763,7 +760,7 @@ msgstr "El nom de la clau és ambigu:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr ""
msgstr "Es genera la clau mestra de Pacman. Això pot trigar una mica."
#: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -772,11 +769,11 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar localment la clau identificada per %s ."
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_"
msgstr ""
msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags"
msgstr ""
msgstr "banderes"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -827,9 +824,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "S'inhabilita la clau %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "S'inhabilita la clau %s..."
msgstr "Claus inhabilitades: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -876,9 +872,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s no s'ha pogut signar localment."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Se signa localment la clau %s..."
msgstr "Claus signades localment: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -892,7 +887,7 @@ msgstr "Clau remota no recollida correctament del servidor de claus."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s"
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la clau: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1631,94 +1626,3 @@ msgstr "No teniu permís d'escriptura per al directori $ %s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Fallada al codi %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "no es pot crear \"%s\": %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "parella de clau / valor no vàlida.\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "la línia de plantilla no és vàlida: no s'ha pogut trobar el nom de la "
#~ "plantilla.\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "s'han usat caràcters no vàlids al nom \"%s\". Permès: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut detectar la versió per a la plantilla \"%s\".\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ha fallat trobar un fitxer de plantilla que coincideixi amb \"%s\".\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "ha fallat obrir \"%s\": %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de plantilla desconegut \"%s\"\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opcions]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcions:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fitxer> Script de construcció per llegir (per defecte: "
#~ "%s).\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fitxer> Fitxer de sortida (per defecte: fitxer "
#~ "d'entrada).\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n Actualitza les plantilles a la versió més nova.\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (Per defecte: usa la versió especificada als "
#~ "indicadors de les plantilles.)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> Directori on cercar plantilles.\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (Per defecte: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr ""
#~ " --help, -h Aquest missatge d'ajuda.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Això és programari lliure. Consulteu-ne el codi font per a les condicions "
#~ "de còpia.\n"
#~ "NO hi ha CAP GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut actualitzar una clau local espcificada des d'un servidor de "
#~ "claus."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
@ -674,9 +674,8 @@ msgstr ""
"klíči"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Verze programu\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -783,9 +782,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Rušení klíče %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Rušení klíče %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -832,9 +830,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s se nepodařilo lokálně podepsat. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1564,82 +1561,3 @@ msgstr "Nemáte práva zápisu u adresáře %s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nelze najít %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nelze vytvořit '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neplatný klíč/párová hodnota\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "neplatná řádka šablony: nelze nalézt jméno šablony\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "neplatné znanyk ve jméně '%s'. povolené: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nelze detekovat verzi pro šablonu '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Selhalo vyhledání souboru šablony odpovídající '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "selhalo otevření '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Neznámý značkovač šablon '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [volby]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Volby:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> Sestavit skript pro čtení (výchozí: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <file> soubor pro výstup na (výchozí: vstupní soubor)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n aktualizovat šablony na nejnovější verzi\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (výchozí: použít verzi uvedenou ve značkovači "
#~ "šablon)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> adresář pro vyhledávání šablon\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (výchozí: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Tato nápověda\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Toto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\n"
#~ "Nejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Požadovaný místní klíč se nepodařilo aktualizovat ze serveru s klíči. "

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Chris Darnell <chris@cedeel.com>, 2013
@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:27+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n"
"Language: da\n"
@ -673,9 +673,8 @@ msgid ""
msgstr " --refresh-keys Opdater angivne eller alle nøgler fra en nøgleserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " -v, --version Versionsinformation\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -779,9 +778,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deaktiverer nøgle %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Deaktiverer nøgle %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -828,9 +826,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1562,81 +1559,3 @@ msgstr "Du har ikke skrivetilladelser til mappen $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Kan ikke oprette '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "ugyldig nøgle/værdi par\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "ugyldig skabelon linje: kan ikke finde skabelonnavn\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "ugyldige karakterer anvendt i navn '%s'. tilladt: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Kunne ikke genkende version af skabelon '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Kunne ikke finde skabelonfil som matcher '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "kunne ikke åbne '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Ukendt skabelonmarkør '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [valgmuligheder]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Valgmuligheder:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <filnavn> Byggescript for læsning (forvalg: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <filnavn> fil til output til (forvalg: input fil)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n opdater skabeloner til nyeste version\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (forvalg: brug versionen angivet i "
#~ "skabelonmarkørene)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <katalog> katalog til søgning af skabeloner\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (forvalg: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Denne hjælpetekst\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ophavsret (c) 2013-2018 Pacman-udviklingsteam <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Dette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n"
#~ "Der er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "En angivet lokalt nøgle kunne ikke opdateres fra nøgleserver."

View file

@ -1,9 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# 9d91e189c22376bb4ee81489bc27fc28, 2014
# 9d91e189c22376bb4ee81489bc27fc28, 2014
# 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019
# Frank, 2014,2016
@ -40,9 +43,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Volak <romanvolak@web.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
@ -739,9 +742,8 @@ msgstr ""
"von einem Schlüssel-Server"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Versionshinweise\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -851,9 +853,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -907,9 +908,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1655,85 +1655,3 @@ msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung für das Verzeichnis $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Konnte die Quelle von %s nicht bestimmen"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Kann '%s' nicht erstellen: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "ungültiges Schlüssel/Wert-Paar\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "Ungültige Zeile in Vorlage: Kann Vorlagenname nicht finden\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "Ungültige Zeichen im Namen '%s'. Zulässig: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Konnte Version für für Vorlage '%s' nicht ermitteln\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Konnte keine '%s' entsprechende Vorlage finden\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "konnte '%s' nicht öffnen: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Unbekannte Vorlagenmarkierung '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-Vorlage [Optionen]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Optionen:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <Datei> Zu lesendes Buildskript (Standard: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <Datei> Ausgabedatei (Standard: Eingabedatei)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n Vorlagen auf neueste Version aktualisieren\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (Standard: verwende die in der Vorlagenmarkierung "
#~ "spezifizierte Version)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <Verz> Verzeichnis, das nach Vorlagen durchsucht wird\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (Standard: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Zeige diese Hilfe\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Dies ist freie Software; siehe den Quellcode für "
#~ "Urheberrechtsbestimmungen.\n"
#~ "Es besteht KEINE GARANTIE, soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Ein spezifizierter lokaler Schlüssel konnte nicht vom Schlüssel-Server "
#~ "aktualisiert werden."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Achilleas Pipinellis, 2013
@ -9,6 +9,7 @@
# Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011-2017,2019-2020
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2013
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2013
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015
# th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014
@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n"
"Language: el\n"
@ -686,9 +687,8 @@ msgstr ""
"διακομιστή"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Πληροφορίες έκδοσης\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -793,9 +793,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -842,9 +841,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Τοπική υπογραφή κλειδιού %s"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1579,80 +1577,3 @@ msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στον κατάλ
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "άκυρο ζεύγος κλειδιού/τιμής\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "άκυρη γραμμή προτύπου: αδυναμία εύρεσης ονόματος προτύπου\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "άκυροι χαρακτήρες στο '%s'. επιτρεπτοί [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού έκδοσης προτύπου '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης προτύπου με '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "αποτυχία ανοίγματος '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Άγνωστος δείκτης προτύπου '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-πρότυπο [επιλογές]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Επιλογές:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου (τυπικό: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <file> Αρχείο εξόδου (τυπικό: αρχείο εισόδου)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n Ενημέρωση προτύπων στην τρέχουσα έκδοση\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (τυπικό: χρήση έκδοσης των δεικτών προτύπου)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> Κατάλογος αναζήτησης προτύπων\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (τυπικό: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Αυτή η βοήθεια\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2013-2018 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Το παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αναπαραγωγής βρίσκονται "
#~ "στον πηγαίο κώδικα.\n"
#~ "Δεν παρέχεται ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης κλειδιού από διακομιστή."

View file

@ -1,17 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2019
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2019,2021
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
@ -666,9 +666,8 @@ msgstr ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Version information\n"
msgstr " --verbose Show extra information"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -708,7 +707,7 @@ msgstr "Key name is ambiguous:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr ""
msgstr "Generating pacman master key. This may take some time."
#: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -772,9 +771,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Disabling key %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Disabling key %s..."
msgstr "Disabled %s keys."
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -821,9 +819,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s could not be locally signed."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Locally signing key %s..."
msgstr "Locally signed %s keys."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -835,7 +832,7 @@ msgstr "Remote key not fetched correctly from keyserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s"
msgstr ""
msgstr "Could not update key: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1553,80 +1550,3 @@ msgstr "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Failed to source %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "can't create '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "invalid key/value pair\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "invalid template line: can't find template name\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Failed to find template file matching '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "failed to open '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [options]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Options:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (default: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h This help message\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "A specified local key could not be updated from a keyserver."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-10 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
@ -675,9 +675,8 @@ msgstr ""
"ŝlosilservilo"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Versia informo\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -782,9 +781,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Malebligante ŝlosilon %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Malebligante ŝlosilon %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -831,9 +829,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Ne eblis loke subskribi %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Loke subskribante la ŝlosilon %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1565,71 +1562,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Malsukcesis fonti %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ne eblas krei '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "nevalida ŝlosilo/valora duo\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "nevalida ŝablona linio: ne eblas trovi ŝablonan nomon\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "nevalidaj signoj uzataj en nomo '%s'. permesataj: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Ne eblis detekti version de la ŝablono '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Malsukcesis trovi ŝablonan dosieron kongruante al '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "malsukcesis malfermi '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Nekonata ŝablona markilo '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opcioj]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcioj:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <file> Elekti la konstruadskripton por legi (defaŭlta: "
#~ "%s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <file> eligi dosieron al (defaŭlte: la eniga dosiero)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n ĝisdatigi ŝablonojn al la plej nova versio\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(defaŭlte: uzi version difinita en la ŝablonaj markiloj)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> dosierujo por ŝerci ŝablonojn\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (defaŭlte: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Ĉi tiu helpmesaĝo\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Specifa loka ŝlosilo ne eblis esti ĝisdatigita el ŝlosilservilo."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
@ -19,14 +19,14 @@
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2015-2016,2019
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:12+0000\n"
"Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Añadiendo el archivo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:706
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete"
msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:724
msgid "Generating .MTREE file..."
@ -293,14 +293,14 @@ msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <archivo> Usa un guion de compilación alternativo (en lugar de «%s»)"
" -p <archivo> Usa un script de compilación alternativo (en lugar de "
"«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa."
" -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» sólo de fuentes,\n"
" -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» solo de fuentes,\n"
" excluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "No use la opción %s. Sólo la puede usar %s."
msgstr "No use la opción %s. Solo la puede usar %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1212
msgid "%s does not exist."
@ -626,7 +626,8 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete Quita los identificadores de claves especificados"
msgstr ""
" -d, --delete Quita los identificadores de claves especificados"
#: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
@ -682,13 +683,13 @@ msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb Importa los valores de los propietarios de "
"confianza desde trustdb.gpg al directorio(s)"
" --import-trustdb Importa los valores de confianza de los "
"propietarios desde trustdb.gpg al directorio(s)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Asegurar que el depósito de claves esté "
" --init Garantiza que el depósito de claves esté "
"correctamente inicializado"
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
@ -717,25 +718,24 @@ msgstr ""
"especificadas) desde un servidor de claves"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Información de la versión\n"
msgstr " --verbose Muestra información adicional"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo\n"
" (en lugar de «%s»)"
" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en "
"lugar de\\n «%s»)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:85
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
" --gpgdir <directorio> Configura un directorio alternativo para GnuPG\n"
" (en lugar de «%s»)"
" --gpgdir <directorio> Configura un directorio alternativo para GnuPG "
"(en lugar\\n de «%s»)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:87
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "El nombre de la clave es ambiguo:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr ""
msgstr "Se está generando la clave principal de pacman, puede tardar un poco."
#: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -770,11 +770,11 @@ msgstr "La clave identificada por %s no se pudo encontrar localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_"
msgstr ""
msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags"
msgstr ""
msgstr "indicadores"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el depósito..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importando los valores de los propietarios de confianza..."
msgstr "Importando los valores de confianza del propietario..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
@ -825,9 +825,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Desactivando la clave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Desactivando la clave %s..."
msgstr "Se han desactivado %s claves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -874,13 +873,14 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "No se ha podido firmar %s localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Firmando localmente la clave %s..."
msgstr "Se han firmado localmente %s claves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "La clave remota no se recuperó correctamente desde WKD o keyserver."
msgstr ""
"La clave remota no se recuperó correctamente desde el servidor de claves o "
"WKD."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s"
msgstr ""
msgstr "No se pudo actualizar la clave: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "No se especificaron objetivos"
#: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [opciones] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [opciones] <ruta-a-basedatos> <paquete> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid ""
@ -956,15 +956,15 @@ msgstr "Opciones:\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:65
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr " -n, --new sólo añade paquetes nuevos a la base de datos\\n"
msgstr " -n, --new solo añade paquetes nuevos a la base de datos\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:66
msgid ""
" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
"\\n"
msgstr ""
"-R, --remove quita el paquete obsoleto del disco tras actualizar la base de "
"datos\\n"
" -R, --remove quita el paquete obsoleto del disco tras actualizar la base "
"de datos\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:67
msgid ""
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [opciones] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [opciones] <ruta-a-basedatos> <nombrepaquete> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid ""
@ -1029,12 +1029,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
"Ejemplo: repo-add /ruta/hasta/repo.db.tar.gz pacman-3.5.0-1-i686.pkg.tar.gz"
"\\n"
"Ejemplo: repo-add /ruta/a/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:92
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/hasta/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/a/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:136
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
@ -1159,7 +1158,7 @@ msgstr "No quedan paquetes, creando base de datos vacía."
#: scripts/repo-add.sh.in:584
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "El nombre de la orden «%s» especificado no es válido"
msgstr "El nombre de la orden «%s» especificado no es válido."
#: scripts/repo-add.sh.in:589
msgid "Cannot create temp directory for database building."
@ -1242,7 +1241,7 @@ msgstr "¡Uno o más archivos no superaron el control de validación!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"Los controles de integridad (%s) difieren en tamaño de los especificados en "
"la fuente («source»)."
"la matriz de la fuente."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:33
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
@ -1254,11 +1253,11 @@ msgstr "clave pública desconocida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:72
msgid "public key %s has been revoked"
msgstr "La clave pública %s ha sido revocada."
msgstr "la clave pública %s ha sido revocada"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:75
msgid "bad signature from public key"
msgstr "Firma viciada en relación con la clave pública"
msgstr "firma viciada en relación con la clave pública"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:78
msgid "error during signature verification"
@ -1319,13 +1318,13 @@ msgstr "%s contiene caracteres que no son válidos: «%s»"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
msgid "%s should be an array"
msgstr "%s debería de ser un «array»"
msgstr "%s debería de ser una matriz («array»)"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:90
msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s no debería de ser un «array»"
msgstr "%s no debería de ser una matriz («array»)"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@ -1373,7 +1372,7 @@ msgstr "%s debe ser un número entero, no %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "El «array» %s contiene una opción desconocida: «%s»"
msgstr "La «matriz» %s contiene una opción desconocida: «%s»"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
@ -1426,7 +1425,7 @@ msgstr "%s no puede contener dos puntos, barras, guiones o espacios en blanco."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "El «array» %s no puede contener operadores de comparación (< o >)."
msgstr "La «matriz» %s no puede contener operadores de comparación (< o >)."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
@ -1538,7 +1537,7 @@ msgstr "Hubo fallos durante la actualización de %s del repositorio %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "No se pudo obtener la versión %s, la etiqueta («tag») git no existe"
msgstr "No se pudo obtener la versión %s, la etiqueta «git» no existe"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
@ -1631,95 +1630,3 @@ msgstr "No tiene permisos de escritura en la carpeta $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "no se pudo crear «%s»: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "emparejamiento clave/valor no válido\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "la línea «template» no es válida: no se pudo encontrar el nombre de la "
#~ "plantilla\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "se han utilizado caracteres no válidos en el nombre «%s». Permitido: [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "no se pudo encontrar el archivo de plantilla que coincidan con «%s»\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "error al abrir «%s»: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de plantilla «%s» desconocido\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opciones]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opciones:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <archivo> Guion de compilación (por omisión: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <archivo> archivo de salida (por omisión: archivo de "
#~ "entrada)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n actualiza las plantillas a la versión más "
#~ "reciente\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (por omisión: utiliza la versión especificada en "
#~ "las etiquetas de las plantillas)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <directorio> directorio en el que buscar las "
#~ "plantillas\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (por omisión:: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Este mensaje de ayuda\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 El equipo de desarrollo de pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Esto es software libre; véase el código fuente para las condiciones de "
#~ "copia.\n"
#~ "Este programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más allá de la aplicable por "
#~ "ley.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "La clave local especificada no se pudo actualizar desde un servidor de "
#~ "claves."

View file

@ -1,11 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016
# gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016
# ice, 2016
# ice, 2016
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
@ -20,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/es_419/)\n"
@ -705,9 +706,8 @@ msgstr ""
"desde un servidor de claves"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Información de la versión\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -813,9 +813,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deshabilitando la clave %s…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Deshabilitando la clave %s…"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -862,9 +861,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s no pudo ser firmada localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Firmando localmente la clave %s…"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1613,84 +1611,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "no se pudo crear «%s»: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "el par clave/valor no es válido\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "la línea plantilla no es válida: no se pudo encontrar el nombre de la "
#~ "plantilla\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "se han utilizado caracteres no válidos en el nombre «%s». Permitido: [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fallo al encontrar el archivo de plantilla que coincida con \"%s\"\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "error al abrir '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de plantilla «%s» desconocido\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opciones]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opciones:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <archivo> Archivo de órdenes de compilación (por "
#~ "defecto: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <archivo> archivo de salida (por defecto: archivo de "
#~ "entrada)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n actualiza las plantillas a la versión más "
#~ "reciente\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (por omisión: utiliza la versión especificada en "
#~ "las etiquetas de las plantillas)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <directorio> directorio en el que buscar las "
#~ "plantillas\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (por defecto:: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Este mensaje de ayuda\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "La clave local especificada no se pudo actualizar desde un servidor de "
#~ "claves."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013-2017
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/eu/)\n"
@ -687,9 +687,8 @@ msgstr ""
"zerbitzari batetik"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Bertsio informazioa\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -794,9 +793,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s gakoa desgaitzen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "%s gakoa desgaitzen..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -843,9 +841,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1580,76 +1577,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ezin izan da '%s' sortu: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "baliogabeko gako/balio bikotea\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "baliogabeko txantiloi lerroa: ezin izan da txantiloiaren izena aurkitu\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "baliogabeko karaktereak izenean '%s'. baimenduta: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da txantiloiaren bertsioa antzeman: '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da aurkitu '%s' bilaketarekin bat datorren txantiloirik\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "ezin izan da '%s' ireki: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Txantiloi markagailu ezezaguna '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [aukerak]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Aukerak:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fitxategia> Irakurri behar den eraiketa script-a "
#~ "(lehenetsita: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fitxategia> irteera fitxategia (lehenetsita: sarrera "
#~ "fitxategia)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n eguneratu txantiloiak bertsio berrienera\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ "(lehenetsita: erabili txantiloi markagailuetan zehaztutako bertsioa)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> txantiloiak bilatzeko direktorioa\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(lehenetsia: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Laguntza testu hau\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Zehaztutako gako lokal bat ezin izan da eguneratu gako zerbitzaritik."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eu_ES/)\n"
@ -686,9 +686,8 @@ msgstr ""
"zerbitzari batetik"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Bertsio informazioa\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -793,9 +792,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s gakoa desgaitzen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "%s gakoa desgaitzen..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -842,9 +840,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1579,76 +1576,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ezin izan da '%s' sortu: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "baliogabeko gako/balio bikotea\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "baliogabeko txantiloi lerroa: ezin izan da txantiloiaren izena aurkitu\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "baliogabeko karaktereak izenean '%s'. baimenduta: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da txantiloiaren bertsioa antzeman: '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da aurkitu '%s' bilaketarekin bat datorren txantiloirik\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "ezin izan da '%s' ireki: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Txantiloi markagailu ezezaguna '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [aukerak]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Aukerak:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fitxategia> Irakurri behar den eraiketa script-a "
#~ "(lehenetsita: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fitxategia> irteera fitxategia (lehenetsita: sarrera "
#~ "fitxategia)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n eguneratu txantiloiak bertsio berrienera\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ "(lehenetsita: erabili txantiloi markagailuetan zehaztutako bertsioa)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> txantiloiak bilatzeko direktorioa\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(lehenetsia: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Laguntza testu hau\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Zehaztutako gako lokal bat ezin izan da eguneratu gako zerbitzaritik."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# No User, 2012
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fi/)\n"
@ -677,9 +677,8 @@ msgstr ""
" --refresh-keys Päivitä määritetyt tai kaikki avaimet avainpalvelimelta"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Kertoo ohjelman version\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -785,9 +784,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -834,9 +832,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s ei voitu allekirjoittaa paikallisesti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1564,27 +1561,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "source epäonnistui tiedostolle %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "virheellinen avain/arvo-pari\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "ei voitu avata \"%s\": %s\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [valinnat]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Valinnat:\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (oletus: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Näyttää tämän ohjeen\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Määritettyä paikallista avainta ei voitu päivittää avainpalvelimelta."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2016
@ -8,12 +8,13 @@
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013,2015,2017-2018
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012,2014
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018-2019
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018-2019,2021
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2016,2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
# ef7dab0d6077eb6318482e1ba81363ed, 2014
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
# Iago Bonnici <iago.bonnici@cleb.io>, 2020
# Jean Fontaine <balayop@yahoo.fr>, 2014
@ -25,9 +26,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Iago Bonnici <iago.bonnici@cleb.io>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
@ -730,9 +731,8 @@ msgstr ""
"depuis un serveur de clés"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Informations de version\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "La clé identifiée par %s na pas pu être trouvée localement."
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_"
msgstr ""
msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags"
@ -839,9 +839,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Désactivation de la clé %s…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Désactivation de la clé %s…"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -892,9 +891,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s na pas pu être signée localement."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Signature locale de la clé %s…"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1650,86 +1648,3 @@ msgstr "Vous navez pas la permission en écriture sur le dossier $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Erreur en essayant de sourcer %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "impossible de créer « %s » : %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "paire clé / valeur non valide\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "ligne de modèle non valide : impossible de trouver le nom du modèle\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "caractères non valides utilisés dans le nom « %s ». Autorisés : [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Impossible de détecter la version pour le modèle « %s »\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier modèle correspondant « %s »\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "impossible douvrir « %s » : %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "La balise du modèle « %s » est inconnue\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [options]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Options :\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <file> Script de construction (par défaut %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--output, -o <file> Fichier de sortie (par défaut : fichier dentrée)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n Met à jour les modèles à leur dernière version\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ "(par défaut : utilise la version définie dans les balises de modèle)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ "--template-dir <dir> Répertoire dans lequel rechercher des modèles\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "( valeur par défaut : %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "-h, --help Afficher ce message daide\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Léquipe de développement de Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Ce programme est un logiciel libre ; lisez la licence à propos des "
#~ "conditions de redistribution. Il ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
#~ "permise par la loi.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Une clé locale spécifiée na pas pu être mise à jour depuis le serveur."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/gl/)\n"
@ -721,9 +721,8 @@ msgstr ""
"\\n servidor."
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Información da versión.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -829,9 +828,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Desactivando a chave «%s»…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Desactivando a chave «%s»…"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -881,9 +879,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Non foi posíbel asinar «%s» localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Asinando a chave «%s» localmente…"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1626,84 +1623,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Non foi posíbel executar «%s»."
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Non foi posíbel crear «%s»: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "O par clave-valor é incorrecto.\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "A liña modelo é incorrecta: non é posíbel atopar o nome do modelo.\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usáronse caracteres non permitidos no nome «%s». Permítense os seguintes: "
#~ "«[:alnum:]+_.@-».\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Non foi posíbel detectar a versión do modelo «%s».\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel atopar un ficheiro de modelo que se corresponda con "
#~ "«%s».\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "non foi posíbel abrir «%s»: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Descoñécese o marcador «%s» do modelo.\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opcións]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcións:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <ficheiro>\n"
#~ " Script de construción para ler (valor "
#~ "predeterminado: %s).\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <ficheiro> Ficheiro no que "
#~ "gardar a saída. Úsase o ficheiro de\n"
#~ " entrada de maneira predeterminada.\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n Actualizar os modelos á última versión.\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (de maneira predeterminada úsase a versión dos\n"
#~ " marcadores do modelo).\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <cartafol>\n"
#~ " Cartafol no que buscar modelos.\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (valor predeterminado: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Mostra esta mensaxe de axuda.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel actualizar unha das chaves locais indicadas usando o "
#~ "servidor."

View file

@ -1,15 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2020
# Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 16:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/hi/)\n"
@ -651,9 +651,8 @@ msgstr ""
" --refresh-keys कुंजी सर्वर द्वारा निर्दिष्ट या सभी कुंजियाँ अपडेट करें"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version संस्करण जानकारी\n"
msgstr " --verbose अतिरिक्त सूचना दिखाएँ"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -693,7 +692,7 @@ msgstr "अस्पष्ट कुंजी नाम :"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr ""
msgstr "पैकमैन मास्टर कुंजी सृजन जारी। इसमें कुछ समय लग सकता है।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -702,11 +701,11 @@ msgstr "%s द्वारा पहचानी गई कुंजी हे
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_"
msgstr ""
msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags"
msgstr ""
msgstr "फ्लैग"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -757,9 +756,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "कुंजी %s निष्क्रिय हो रही है..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "कुंजी %s निष्क्रिय हो रही है..."
msgstr "%s कुंजियाँ निष्क्रिय की गईं।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -806,9 +804,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s को लोकल रूप से हस्ताक्षरित करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "%s हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..."
msgstr "लोकल रूप से हस्ताक्षरित %s कुंजियाँ।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -820,7 +817,7 @@ msgstr "कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंज
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s"
msgstr ""
msgstr "कुंजी अपडेट करना विफल : %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1531,79 +1528,3 @@ msgstr "आपके पास डायरेक्टरी $ %s हेतु
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s हेतु स्रोत विफल"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "'%s बनाना विफल : %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "अमान्य कुंजी/मान युग्म\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "अमान्य टेम्पलेट पंक्ति : टेम्पलेट नाम नहीं मिला\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "'%s' नाम में अमान्य अक्षर प्रयुक्त। ये स्वीकार्य हैं : [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "टेम्पलेट '%s' हेतु संस्करण पहचान विफल\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' से मेल खाती टेम्पलेट फाइल खोजना विफल\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s' खोलना विफल: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "अज्ञात टेम्पलेट मार्कर '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [विकल्प]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "विकल्प :\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> रीड हेतु बिल्ड स्क्रिप्ट (डिफ़ॉल्ट : %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <file> आउटपुट हेतु फाइल (डिफ़ॉल्ट : इनपुट फाइल)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n टेम्पलेट की नवीन संस्करण में अपग्रेड करें\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (डिफ़ॉल्ट : टेम्पलेट मार्कर में निर्दिष्ट संस्करण उपयोग करें)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> टेम्पलेट खोजने हेतु डायरेक्टरी\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (डिफ़ॉल्ट : %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h यह सहायता संदेश\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "प्रतिलिप्यधिकार (c) 2013-2018 पैकमैन सॉफ्टवेयर विकास टीम <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>।\n"
#~ "यह नि: शुल्क सॉफ्टवेयर है; प्रतिलिपि शर्तों के लिए स्रोत देखें।\n"
#~ "कानून द्वारा अनुमत सीमा तक कोई वारंटी नहीं है।\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "कुंजी सर्वर द्वारा निर्दिष्ट लोकल कुंजी अपडेट करना विफल।"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2013
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/hu/)\n"
@ -699,9 +699,8 @@ msgstr ""
"kulcsszerverről"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Verzióinformáció\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -807,9 +806,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s kulcs tiltása..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "%s kulcs tiltása..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -856,9 +854,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nem írható alá helyileg."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1597,85 +1594,3 @@ msgstr "A $%s (%s) mappán nincs írási jogosultságod."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nem sikerült %s beolvasása"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' nem hozható létre: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "érvénytelen kulcs/érték pár\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "érvénytelen sablonsor: nem található sablonnév\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "a(z) '%s' név érvénytelen karaktereket tartalmaz. Engedélyezett: [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nem állapítható meg a \"%s\" sablon verziója\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nem található megfelelő sablonfájl ehhez: \"%s\"\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "\"%s\" nem nyitható meg: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Ismeretlen sablonjelölő: '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opciók]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opciók:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fájl> Beolvasandó fordítószkript (alapértelmezett: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fájl> fájl, amibe a kimenet kerül (alapértelmezett: "
#~ "bemeneti fájl)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n sablonok frissítése a legújabb verzióra\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (alapértelmezett: a sablonjelölőkben megadott "
#~ "verzió használata)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <könyvtár> könyvtár, ahol a sablonok keresendők\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (alapértelmezett: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " -h, --help Ez a súgóüzenet\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Szerzői jogvédett (c) 2013-2018 Pacman fejlesztői csapat <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Ez egy szabad szoftver; a használati feltételekért nézd meg a forrást.\n"
#~ "NINCS GARANCIA a törvény által megengedett mértékben.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "A megadott helyi kulcsot nem sikerült frissíteni a kulcsszerverről."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Ibnu Daru Aji, 2013
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/id/)\n"
@ -672,9 +672,8 @@ msgstr ""
"keyserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Informasi versi\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -776,9 +775,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Menonaktifkan kunci %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Menonaktifkan kunci %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -825,9 +823,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s tidak dapat ditandai secara lokal."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Menandai kunci %s secara lokal..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1553,69 +1550,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Gagal untuk sumber %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "tidak dapat membuat '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "key / pasangan tak valid\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "baris pola tidak valid: tidak dapat mencari nama pola\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "karakter tak valid digunakan pada nama '%s'. yang diperbolehkan: [:"
#~ "alnum:]+_.@\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Tidak dapat mendeteksi versi untuk templat '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Gagal mencari templat berkas yang sesuai dengan '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "gagal membuka '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Penanda pola tak dikenal '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opsi]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opsi:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <file> Buat skrip untuk membaca (bawaan: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <file> berkas keluaran ke (bawaan: berkas masukan)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n mutakhirkan pola ke versi terbaru\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(bawaan: gunakan versi yang ditentukan pada penanda pola)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <dir> direktori pencarian pola\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(bawaan: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Pesan bantuan ini\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Kunci lokal spesifik tidak bisa dimutakhirkan dari server kunci."

View file

@ -1,12 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2016
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
@ -692,9 +693,8 @@ msgstr ""
"keyserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Informazioni sulla versione\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -799,9 +799,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -848,9 +847,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s non può essere firmata localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1595,85 +1593,3 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per la directory $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Impossibile creare '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "La coppia chiave/valore non è valida\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "la linea del template non è valida: impossibile trovare il nome del "
#~ "template\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "Caratteri non validi utilizzati nel nome '%s'. Permessi: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Impossibile individuare la versione del template '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Impossibile trovare il template corrispondente a '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "Impossibile aprire '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcatore di template sconosciuto '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opzioni]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opzioni:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <file> Script di compilazione da leggere (default: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <file> file in output a (default: file in input)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n aggiorna il template alla nuova versione\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(default: usa una versione specifica nei marcatori del template)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ "--template-dir <dir> specifica la directory per la ricerca dei template\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(default: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Questo è un messaggio di aiuto\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni "
#~ "di copia.\n"
#~ "Non c'è GARANZIA, nei termini di legge.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Una chiave locale specificata non può essere aggiornata da un keyserver."

View file

@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# kusakata, 2015
# kusakata, 2015
# kusakata, 2015-2019
# kusakata, 2015-2019,2021
# Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-07 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 14:44+0000\n"
"Last-Translator: kusakata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
@ -681,9 +681,8 @@ msgstr ""
"新"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version バージョン情報\n"
msgstr " --verbose 追加情報を表示"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "キーの名前があいまいです:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr ""
msgstr "pacman のマスターキーを生成しています。しばらくお待ちください。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -732,11 +731,11 @@ msgstr "%s によって確認されたキーを見つけられませんでした
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_"
msgstr ""
msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags"
msgstr ""
msgstr "フラグ"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -787,9 +786,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "キー %s を無効化..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "キー %s を無効化..."
msgstr "%s キーを無効化しました。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -836,9 +834,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s に署名できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "キーに署名 %s..."
msgstr "%s キーにローカルで署名しました。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -850,7 +847,7 @@ msgstr "キーサーバから正しくキーを取得できませんでした。
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s"
msgstr ""
msgstr "キーを更新できませんでした: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1568,82 +1565,3 @@ msgstr "$%s ディレクトリに書き込みを行う権限がありません (
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "source に失敗 %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' を作成できません: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "無効な key/value ペア\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "無効な template 行: テンプレートの名前が見つかりません\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "名前 '%s' に不正な文字が使用されています。使用可能文字: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "テンプレート '%s' のバージョンが検出できませんでした\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' に一致するテンプレートファイルが見つけられませんでした\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s' を開けませんでした: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "未知のテンプレートメーカー '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [オプション]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "オプション:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> 読み込むビルドスクリプト (デフォルト: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <file> 出力先のファイル (デフォルト: 入力ファイル)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n テンプレートを最新のバージョンに更新\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (デフォルト: テンプレートメーカーで指定されたバー"
#~ "ジョンを使用)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> テンプレートを検索するディレクトリ\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (デフォルト: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h このヘルプメッセージ\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "キーサーバから特定のキーを更新できませんでした。"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013
@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 18:16+0000\n"
"Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
@ -672,9 +672,8 @@ msgstr ""
" --refresh-keys 키 서버에서 지정한 또는 모든 키를 업데이트합니다"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version 버전 정보 표시\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -776,9 +775,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "키 %s 비활성화하는 중..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "키 %s 비활성화하는 중..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -825,9 +823,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s를 자체적으로 서명할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "키 %s로 로컬 서명중..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1557,82 +1554,3 @@ msgstr "당신은 디렉토리 $%s (%s)에 쓰기 권한이 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s 원본 지정에 실패했습니다"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "'%s'를 생성할 수 없습니다: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "잘못된 키/값 쌍\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "유효하지 않은 템플릿 줄: 템플릿 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "이름 '%s'에 유효하지 않은 글자가 사용되었습니다. 허용글자: [:alnum:]+_."
#~ "@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "템플릿 '%s'의 버전을 발견할 수 없습니다\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "'%s'와 일치하는 템플릿 파일을 찾는 데 실패했습니다\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s'를 여는 데 실패했습니다: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "알 수 없는 템플릿 표시자 '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [옵션]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "옵션:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> 읽을 빌드 스크립트 (기본값: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <file> 출력할 파일 (기본값: 입력파일)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n 최신 버전으로 템플릿을 갱신합니다\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (기본값: 템플릿 표시자 안에 명기된 버전 사용)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> 템플릿을 찾을 디렉터리\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (기본값: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h 이 도움말 메시지 표시\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "이것은 자유소프트웨어입니다. 복제 조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시"
#~ "오.\n"
#~ "법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "지정한 로컬 키를 키 서버에서 가져와 업데이트할 수 없습니다."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>, 2013
@ -11,7 +11,7 @@
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2013
# Moo, 2015-2019
# Moo, 2015-2019,2021
# Tautvydas Ž., 2019
# Tautvydas Ž., 2019
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-26 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Tautvydas Ž.\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
@ -688,9 +688,8 @@ msgstr ""
"serverio"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Versijos informacija\n"
msgstr " --verbose Rodyti papildomą informaciją"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -730,7 +729,7 @@ msgstr "Rakto vardas yra dviprasmis:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr ""
msgstr "Generuojamas pagrindinis pacman raktas. Tai gali šiek tiek užtrukti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -739,11 +738,11 @@ msgstr "Atpažintas %s, nerastas lokaliai."
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_"
msgstr ""
msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags"
msgstr ""
msgstr "vėliavėlės"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -794,9 +793,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..."
msgstr "Išjungtų raktų: %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -843,9 +841,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Pasirašyti %s lokaliai, nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..."
msgstr "Lokaliai pasirašytų raktų: %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -857,7 +854,7 @@ msgstr "Gauti nutolusio rakto iš raktų serverio nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko atnaujinti rakto: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1581,90 +1578,3 @@ msgstr "Jūs neturite rašymo leidimų, reikalingų katalogui $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nepavyksta sukurti \"%s\": %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neteisinga rakto/reikšmės pora\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "neteisinga šablono eilutė: nepavyksta rasti šablono pavadinimo\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "pavadinime panaudoti neteisingi simboliai \"%s\". leidžiami: [:alnum:]+_."
#~ "@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko aptikti versijos \"%s\" šablonui\n"
#~ "\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nepavyko rasti šablono failą, kuris atitiktų \"%s\"\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "nepavyko atverti \"%s\": %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Nežinoma šablono žymė \"%s\"\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [pasirinktys]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Pasirinktys:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <failas> Kūrimo scenarijus, kurį skaityti (numatytasis: "
#~ "%s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <failas> failas, į kurį išvesti informaciją "
#~ "(numatytasis: įvesties failas)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n atnaujinti šablonus į naujausią versiją\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (pagal numatymą: naudoti versiją, nurodytą "
#~ "šablono žymėse)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <katalogas> katalogas, kuriame ieškoti šablonų\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (pagal numatymą: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Šis pagalbos pranešimas\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Autorinės teisės (c) 2013-2018 Pacman kūrimo komanda <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Tai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
#~ "sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\n"
#~ "Nėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Nurodytas vietinis raktas negalėjo būti atnaujintas iš raktų serverio."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2015-2021
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-24 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
@ -668,9 +668,8 @@ msgstr ""
"nøkkelserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Versjoneringsinformasjon\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -775,9 +774,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -824,9 +822,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Signerer nøkkel %s lokalt..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1560,80 +1557,3 @@ msgstr "Du har ikke skriverettigheter til $%s(%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s inneholder feil"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "kunne ikke opprette '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "ugyldig kombinasjon av nøkkel og verdi\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "ugyldig formatlinje: fant ikke formatnavn\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "ugyldige tegn brukt i navnet '%s'. Tillatt: [:alnum]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Fant ikke versionsnummer for malen '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Fant ikke en mal som passer '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "kunne ikke åpne '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Ukjent mal-markør '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [valg]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Tilvalg:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <fil> Byggefilen som skal brukes (standardvalg: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--output, -o <fil> utskriftsfil (standardvalg: samme som input fil)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n oppdatert formater til nyeste versjon\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(standard: bruk versjonsnummeret oppgit i formatmarkørene)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <mappe> mappe som skal søkes i etter formater\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(standard: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Denne hjelpeteksten\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kopibeskyttet (c) 2013-2018 Utviklingsteamet for Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Dette er fri programvare; les kildekoden for å finne betingelser for "
#~ "kopiering.\n"
#~ "Det gis INGEN GARANTIER, så langt det er mulig innenfor loven.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "En angitt lokal nøkkel kunne ikke oppdateres med en nøkkeltjener."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014
@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 12:10+0000\n"
"Last-Translator: W J <transifex@woutje.be>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
@ -684,9 +684,8 @@ msgstr ""
"sleutelserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Versieinformatie\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -792,9 +791,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deactiveren sleutel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Deactiveren sleutel %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -844,9 +842,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kon niet lokaal ondertekend worden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokaal ondertekenen sleutel %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1585,80 +1582,3 @@ msgstr "Geen toestemming om naar de map $%s te schrijven (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Fout met inlezen van %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "kan '%s' niet aanmaken: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "Ongeldig sleutel/waarde-paar\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "Verkeerde sjabloonregel: kan sjabloonnaam niet vinden\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "Verkeerde tekens gebruik in naam '%s'. toegestaan: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Kon versie van sjabloon '%s' niet detecteren\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Kon sjabloon overeenstemmd met '%s' niet vinden\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "openen van '%s': %s mislukt\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Onbekende sjabloonmarker '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opties]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opties:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, p <bestand> Creëer script om te lezen (standaard: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <bestand> uitvoerbestand (standaard: invoerbestand)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n sjablonen naar nieuwste versie bijwerken\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(standaard: gebruik versie gespecificeerd in sjabloonmarkers)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <map> map waarin sjablonen gezocht worden\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(standaard: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Dit help bericht\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Ontwikkelaarsteam <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Dit is vrije software; zie de broncode voor reproductievoorwaarden.\n"
#~ "Er is GEEN GARANTIE, tot zover toegestaan door de wet.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Een bepaalde lokale sleutel kon niet worden bijgewerkt van een "
#~ "sleutelserver."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman-scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -1,12 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# 8f109d0108020ab645eeb99d9e707e29_098f6ba <e5f6893f5bbcbbf65b20d413eb7d999b_102166>, 2013
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020
# Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020
# Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2016
# Chris Warrick, 2011
@ -32,9 +35,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-08 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
@ -693,9 +696,8 @@ msgid ""
msgstr " --refresh-keys Zaktualizuj wybrane lub wszystkie klucze z serwera"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Informacja o wersji\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -799,9 +801,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Wyłączanie klucza %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Wyłączanie klucza %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -848,9 +849,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nie może być podpisane lokalnie."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokalne podpisywanie klucza %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1586,81 +1586,3 @@ msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu w katalogu $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nie udało się ustalić źródła %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nie można stworzyć '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "nieprawidłowa para kluczy / wartości\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "nieważna linia szablonu: nie można znaleźć nazwy szablonu\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "nieprawidłowe znaki użyte w nazwie '%s'. dozwolone: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nie udało się wykryć wersji dla szablonu '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nie udało się znaleźć wersji dla szablonu '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Nieznany znacznik szablonu '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "szablon makepkg [opcje]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcje:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <plik> Skrypt budowania do odczytu (domyślny: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <plik> plik wyjściowy do (domyślny: plik wejściowy)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n aktualizacja szablonów do najnowszej wersji\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(domyślnie: używa wersji określonej w znacznikach szablonu)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <katalog> katalog do szukania szablonów\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(domyślny: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Ta wiadomość pomocy\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prawa autorskie (c) 2013-2018 Zespół programistów Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
#~ "rozpowszechniania.\n"
#~ "W zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Określony klucz lokalny nie może zostać zaktualizowany z serwera kluczy."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011,2014
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n"
@ -704,9 +704,8 @@ msgstr ""
"chaves a partir do servidor de chaves"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Informação relativa à versão\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -812,9 +811,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "A desativar a chave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "A desativar a chave %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -862,9 +860,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s não pode ser assinado localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "A assinar localmente a chave %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1609,77 +1606,3 @@ msgstr "Não tem permissão de escrita no diretório $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falha ao fazer \"source\" de %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "incapaz de criar '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "par chave/valor inválido\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "linha inválida no modelo: incapaz de encontrar o nome do modelo\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Não foi possível detetar a versão do modelo '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro do modelo correspondente a '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "falha ao abrir '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de modelo, desconhecido '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "modelo-makepkg [opções]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opções:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <ficheiro> Script a ler, com instruções de construção "
#~ "(por omissão: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <ficheiro> ficheiro onde colocar os resultados (por "
#~ "omissão: ficheiro de entrada)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n atualizar modelos para a versão mais recente\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (por omissão: usar a versão especificada nos "
#~ "marcadores do modelo)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <diretorio> diretório onde procurar por modelos\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (por omissão: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Esta mensagem de ajuda\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "A chave local especificada não pôde ser atualizada a partir do servidor "
#~ "de chaves."

View file

@ -1,20 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2015
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2015
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2015
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016-2019
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016-2019,2021
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 02:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
@ -694,9 +694,8 @@ msgstr ""
"\\n servidor de chaves"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version informação da versão\n"
msgstr " --verbose Mostra informações extras"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -739,7 +738,7 @@ msgstr "Nome da chave é ambíguo:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr ""
msgstr "Gerando chave mestra do pacman. Isso pode levar algum tempo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -748,11 +747,11 @@ msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_"
msgstr ""
msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags"
msgstr ""
msgstr "sinalizadores"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -803,9 +802,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Desabilitando chave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Desabilitando chave %s..."
msgstr "Desabilitadas %s chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -853,9 +851,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s não pôde ser assinado localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Assinando localmente a chave %s..."
msgstr "Assinadas localmente %s chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -867,7 +864,7 @@ msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do servidor de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível atualizar a chave: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1598,88 +1595,3 @@ msgstr "Você não tem permissão de escrita para o diretório $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falha ao carregar %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "não foi possível criar \"%s\": %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "par chave/valor inválido\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "linha de modelo inválida: não foi possível encontrar o nome de modelo\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Não foi possível detectar a versão do modelo '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Falha em encontrar o arquivo de modelo correspondendo a '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "falha em abrir '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de modelo desconhecido \"%s\"\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opções]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opções:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <arquivo> script de compilação a ser lido (padrão: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <arq> arquivo resultante (padrão: arquivo de entrada)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n atualiza modelos para uma versão mais nova\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (padrão: usa versão informada em marcadores de "
#~ "modelo)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <dir> diretório nos quais modelos serão pesquisados\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (padrão: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h essa mensagem de ajuda\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Esse programa é software livre; veja o fonte para condições de cópia.\n"
#~ "Há NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "Uma chave local especifica não pôde ser atualizada a partir do servidor "
#~ "de chaves."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ro/)\n"
@ -700,9 +700,8 @@ msgstr ""
"de la un server de chei."
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Informații despre versiune\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -807,9 +806,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Se dezactivează cheia %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Se dezactivează cheia %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -856,9 +854,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nu a putut fi semnată local."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Se semnează local cheia %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1596,76 +1593,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Eșec la includerea %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nu se poate crea '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "pereche cheie/valoare nevalidă\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "linie șablon nevalidă: nu se poate găsi numele șablonului\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "caractere nevalide folosite în numele '%s'. permise: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nu s-a putut detecta versiunea pentru șablonul '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Eșec la găsirea fișierului șablon care se potrivește cu '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "eșec la deschiderea '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcaj de șablon necunoscut '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opțiuni]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opțiuni:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fișier> script de construire de citit (implicit: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fișier> fișier de scriere rezultate (implicit: fișier "
#~ "intrare)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n actualizează șabloanele la cea mai nouă "
#~ "versiune\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (implicit: se folosește versiunea specificată "
#~ "în marcajele de șablon)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> directorul în care se caută șabloane\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (implicit: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Acest mesaj de ajutor\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr ""
#~ "O cheie specificată local nu poate fi actualizată de la un server de chei."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ru/)\n"
@ -689,9 +689,8 @@ msgstr ""
"ключей"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -794,9 +793,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Блокирование ключа '%s'..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Блокирование ключа '%s'..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -843,9 +841,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Не удалось локально подписать ключ '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Локальное подписывание ключа '%s'..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1577,83 +1574,3 @@ msgstr "У вас нет прав на запись в каталог $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Не удалось включить '%s'"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ошибка при создании '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "неверная пара 'ключ-значение'\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "неверная строка: не могу найти имя шаблона\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "неверные символы в имени: '%s'; допустимы: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Не удалось определить версию для шаблона '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Не удалось найти шаблон соответствующий '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "не удалось открыть '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Неизвестный маркер шаблона '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [параметры]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Параметры:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --input <файл> сценарий для сборки (по-умолчанию: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o, --output <файл> файл для вывода (по-умолчанию: входной файл)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " -n, --newest обновить шаблоны\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (по-умолчанию: использовать версию, указанную "
#~ "в шаблоне)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <дир> директория с шаблонами\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (по-умолчанию: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " -h, --help Показать справку и выйти\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Это свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном "
#~ "коде.\n"
#~ "НИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Не удалось обновить указанный локальный ключ с сервера ключей."

View file

@ -1,8 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011,2013
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2016
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012
@ -14,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sk/)\n"
@ -669,9 +670,8 @@ msgstr ""
"s kľúčmi"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Verzia programu\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -776,9 +776,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Vyraďujem kľúč %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Vyraďujem kľúč %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -825,9 +824,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nemohol byť lokálne podpísaný."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1554,72 +1552,3 @@ msgstr "Nemáte právo na zápis do adresára $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nepodarilo sa vytvoriť '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neplatná dvojica kľúč/hodnota\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "neplatný riadok šablóny: nepodaril sa nájsť názov šablóny\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "neplatné znaky použité v názve '%s'. povolené: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť verziu šablóny '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor šablóny zodpovedajúci '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "nepodarilo sa otvoriť '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Neznáma značka šablóny '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [voľby]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Voľby:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <file> Zostavovací skript na čítanie (prednastavené: "
#~ "%s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <file> výstupný súbor (prednastavené: súbor so vstupom)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n aktualizovať šablóny na najnovšiu verziu\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (prednastavené: použiť verziu uvedenú v značkách "
#~ "šablóny)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> adresár na hľadanie šablón\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (prednastavené: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Táto správa s nápovedou\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Zadaný lokálny kľúč sa nepodarilo aktualizovať zo servera kľúčov."

View file

@ -1,8 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
# Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2020
@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-15 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
@ -675,9 +676,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Informacije o različici\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -777,9 +777,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Izklopni ključ %s ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Izklopni ključ %s ..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -1551,47 +1550,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Ni mogoče najti vire %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Ne morem ustvariti '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neveljavni ključ/parna vrednost\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "napačna vrstica predloge: ne morem najti imena predloge\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "neveljavni znaki uporabljeni v imenu '%s'. dovoljeno: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nisem našel različice za predlogo '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nisem uspel najti datoteke predloge, ki bi ustrezala '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "Napaka pri odpiranju ' 1%s ': 1%s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Neznana oznaka v predlogi '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [možnosti]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Možnosti:\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(privzeto: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h To sporočilo pomoči\n"

View file

@ -1,18 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sr/)\n"
@ -669,9 +670,8 @@ msgstr ""
"кључева"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Подаци о верзији\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -777,9 +777,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Онемогућавам кључ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Онемогућавам кључ %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -826,9 +825,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s се не може локално потписати."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Локално потписујем кључ%s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1554,82 +1552,3 @@ msgstr "Немате дозволе писања у фасциклу $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "­Неуспело добављање извора %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "не могу да направим „%s“: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "неисправан пар кључ/вредност\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "неисправна линија шаблона: не могу да нађем фајл шаблона\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "недозвољени знакови у имену „%s“: дозвољено: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Не могу да одредим верзију шаблона „%s“\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Неуспело проналажење фајла шаблона који се поклапа са „%s“\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "неуспело отварање „%s“:%s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Непознат стваралац шаблона „%s“\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [опције]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Опције:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <фајл> Скрипта са инструкцијама за градњу "
#~ "(подразумевано: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <фајл> излазни фајл (подразумевано: улазни фајл)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n ажурира шаблоне на последњу верзију\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (подразумевано: користи верзије назначене у "
#~ "ствараоцима шаблона)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <фасц.> фасцикла у којој се налазе шаблони\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (подразумевано: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Ова порука помоћи\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Наведени кључ се не може ажурирати са сервера кључева."

View file

@ -1,18 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sr@latin/)\n"
@ -670,9 +671,8 @@ msgstr ""
"servera ključeva"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Podaci o verziji\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -778,9 +778,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Onemogućavam ključ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Onemogućavam ključ %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -827,9 +826,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s se ne može lokalno potpisati."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1556,82 +1554,3 @@ msgstr "Nemate dozvole pisanja u fasciklu $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "­Neuspelo dobavljanje izvora %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ne mogu da napravim „%s“: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neispravan par ključ/vrednost\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "neispravna linija šablona: ne mogu da nađem fajl šablona\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "nedozvoljeni znakovi u imenu „%s“: dozvoljeno: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Ne mogu da odredim verziju šablona „%s“\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Neuspelo pronalaženje fajla šablona koji se poklapa sa „%s“\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "neuspelo otvaranje „%s“:%s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Nepoznat stvaralac šablona „%s“\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opcije]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcije:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fajl> Skripta sa instrukcijama za gradnju "
#~ "(podrazumevano: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <fajl> izlazni fajl (podrazumevano: ulazni fajl)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n ažurira šablone na poslednju verziju\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (podrazumevano: koristi verzije naznačene u "
#~ "stvaraocima šablona)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <fasc.> fascikla u kojoj se nalaze šabloni\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (podrazumevano: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Ova poruka pomoći\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Navedeni ključ se ne može ažurirati sa servera ključeva."

View file

@ -1,22 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# 0x9fff00 , 2019
# 0x9fff00, 2019-2020
# 5295d3138ea8e00b2d2de31bd11919f3_81fe320 <1c0cea16b463ff899b2572870c868ca5_659576>, 2018
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
# Johannes Löthberg <johannes@kyriasis.com>, 2015
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2012
# 5295d3138ea8e00b2d2de31bd11919f3_81fe320 <1c0cea16b463ff899b2572870c868ca5_659576>, 2018
# 5295d3138ea8e00b2d2de31bd11919f3_81fe320 <1c0cea16b463ff899b2572870c868ca5_659576>, 2018
# Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020
# Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 02:59+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n"
@ -679,9 +680,8 @@ msgstr ""
"--refresh-keys Uppdatera angiven eller alla nycklar från en nyckelserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version Versionsinformation\n"
msgstr " --verbose Visa extra information"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Nyckelnamn är mångtydigt:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr ""
msgstr "Skapar Pacman-huvudnyckel. Det kan ta lite tid."
#: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "Nyckeln identifierad av %s kunde inte hittas lokalt."
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_"
msgstr ""
msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags"
msgstr ""
msgstr "flaggor"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -784,9 +784,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Avaktiverar nyckel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Avaktiverar nyckel %s..."
msgstr "Avaktiverar %s nycklar"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -833,9 +832,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kunde inte signeras lokalt"
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Signerar nyckel %s lokalt..."
msgstr "Lokalt signerade %s nycklar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -847,7 +845,7 @@ msgstr "Fjärrnyckel hämtades inte korrekt från nyckelserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s"
msgstr ""
msgstr "Kunde inte uppdatera nyckel: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1566,80 +1564,3 @@ msgstr "Du har inte skrivrättigheter för mappen $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Misslyckades att källkoda %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "kan inte skapa '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "ogiltigt nyckel/värde par\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "ogiltig mallrad: kan inte hitta mallnamn\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "ogiltiga tecken använt i namnet '%s'. tillåtna är: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Kunde inte upptäcka version för mall '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Kunde inte hitta mallfil som matchar '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "kunde inte öppna '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Okänd mallmarkör '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [alternativ]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Alternativ:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--inout, -p <fil> Byggskript att läsa (standard: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--output, -o <fil> fil att sända utdata till (standard: indatafil)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n uppdatera mallar till nyaste version\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(standard: använd version specificerad i mallmarkörerna)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <katalog> katalog för att söka efter mallar\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(standard: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Detta hjälpmeddelande\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Detta är fri mjukvara; Se källkoden för under vilka förhållanden "
#~ "kopiering kan göras.\n"
#~ "Det finns INGEN GARANTI, i den utsträckning lagen tillåter.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "En angiven lokal nyckel kunde inte uppdateras från nyckelserver."

View file

@ -1,13 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# a8b98026cb7595de301f11ec8460745f_aca0204, 2016
# Betül Ünlü, 2018
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011-2015
# Bek, 2016
# a8b98026cb7595de301f11ec8460745f_aca0204, 2016
# Betül Ünlü, 2018-2019
# Betül Ünlü, 2018-2019
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016,2018
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
# Betül Ünlü, 2019
@ -17,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Betül Ünlü\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
@ -686,9 +688,8 @@ msgstr ""
"güncelle"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version Sürüm bilgisi\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -793,9 +794,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s anahtarı devre dışı bırakılıyor ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "%s anahtarı devre dışı bırakılıyor ..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -842,9 +842,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s yerelde imzalanamadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "%s anahtarı yerel olarak imzalanıyor ..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1582,82 +1581,3 @@ msgstr "$%s dizinine yazma yetkiniz yok (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s kaynak alınamadı"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' oluşturulamıyor: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "geçersiz anahtar/değer çifti\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "geçersiz şablon satırı: şablon adı bulunamıyor\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' adında geçersiz karakterler kullanılmış. İzin verilenler: [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "\"%s\" şablonunun sürümü tespit edilemedi\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "\"%s\"'e uyan şablon dosyası bulunamadı\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "\"%s\" açılamadı: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' bilinmeyen bir şablon işaretçisi\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [seçenekler]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Seçenekler:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> Okunacak derleme betiği (öntanımlı: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <dosya> çıktı olarak verilecek dosya (öntanımlı: girdi "
#~ "dosyası)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n şablonları en yeni sürüme güncelle\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(öntanımlı: şablon işaretçilerinde belirtilen sürümü kullan)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dizin> şablonlar için arama yapılacak dizin\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (öntanımlı: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Bu yardım iletisi\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Geliştirme Ekibi <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Bu bir özgür yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koda bakın.\n"
#~ "Yasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Belirtilen yerel anahtar, anahtar sunucusundan güncellenemedi."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015-2016
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/uk/)\n"
@ -683,9 +683,8 @@ msgid ""
msgstr " --refresh-keys Оновити вказані або всі ключі з сервера ключів"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " -V, --version Версія програми\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -789,9 +788,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Відключення ключа %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Відключення ключа %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -838,9 +836,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s неможливо локально підписати."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Локально підписаний ключ %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -1566,82 +1563,3 @@ msgstr "У Вас немає дозволу на запис до теки $%s (%
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Не вдалося розпакувати %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "неможливо створити '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "неправильна пара ключ/значення\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "неправильне лінійка шаблону: неможливо знайти назву шаблону\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "в назві використано неправильні символи '%s'. дозволено: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Неможливо визначити версію для шаблону '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Не вдалося знайти файл шаблону, що збігається з '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "помилка відкривання '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Невідомий маркер шаблону '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [параметри]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Параметри:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> Скрипт збирання для читання (типово: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <файл> файл для виводу (типово: вхідний файл)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n оновлення шаблонів до новіших версій\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (типово: використання версії, вказаній в маркерах "
#~ "шаблону)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <тека> тека для пошуку шаблонів\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (типово: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Це повідомлення-допомога\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Всі права застережено (c) 2013-2018 Групою Розробників Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Це є вільне програмне забезпечення; перегляньте джерельний код щодо умов "
#~ "копіювання.\n"
#~ "Не існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ в межах, дозволених законом.\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "Зазначений локальний ключ неможливо оновити з сервера ключів."

View file

@ -1,11 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Alimspender Dong <akillcool@outlook.com>, 2019
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2019
# Felix Yan <felixonmars@gmail.com>, 2015-2016
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2019
# Isaac Ge <acgtyrant@gmail.com>, 2014
# Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2020
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
@ -17,15 +18,15 @@
# Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>, 2012-2013
# ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014
# 张海, 2015,2018
# 张海, 2015,2018-2019
# 张海, 2015,2018-2019,2021
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-03 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 10:02+0000\n"
"Last-Translator: 张海\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -658,9 +659,8 @@ msgid ""
msgstr " --refresh-keys 从密匙服务器中更新指定的或所有的密匙"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "--version 显示版本信息\n"
msgstr " --verbose 显示额外信息"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "关键字有歧义:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr ""
msgstr "正在生成 pacman 主密钥。这可能需要一段时间。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "本地没有找到由 %s 认定的密匙。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_"
msgstr ""
msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags"
@ -762,9 +762,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "正在禁用密匙 %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "正在禁用密匙 %s..."
msgstr "已禁用 %s 把密钥。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -811,9 +810,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s无法在本地签署。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "正在本地签名密匙 %s..."
msgstr "已本地签名 %s 把密钥。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -825,7 +823,7 @@ msgstr "无法从密匙服务器中正确取回远端密匙。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s"
msgstr ""
msgstr "无法更新密钥:%s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1537,77 +1535,3 @@ msgstr "你没有目录 $%s 的写权限 (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "载入 %s 失败"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "无法创建 '%s'%s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "无效的键值对\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "无效的模板行: 找不到模板名\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "名字 '%s' 中使用了无效的字符。有效字符: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "无法检测模板 '%s' 的版本\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "查找匹配 '%s' 的模板文件失败\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "打开 '%s': %s 失败\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "不明模板标识 '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [选项]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "选项:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <file> 创建脚本以读取 (默认:%s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <file> 输出到某文件 (默认input file)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n 更新模板到最新版本\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(默认:使用模板标识中指定的版本)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <目录> 在指定目录中搜索模板\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(默认:%s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "-h, --help 显示帮助信息\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
#~ "这是自由软件; 请查看源码以获得版权条款。\n"
#~ "在法律允许的范围内没有担保。\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "指定的本地密匙无法从密匙服务器中更新。"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2014-2015,2017
@ -8,16 +8,17 @@
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2017
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# green.leek <grann88417@gmail.com>, 2021
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2016,2018
# byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>, 2019
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019,2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 04:21+0000\n"
"Last-Translator: byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 05:18+0000\n"
"Last-Translator: green.leek <grann88417@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -654,9 +655,8 @@ msgid ""
msgstr " --refresh-keys 從金鑰伺服器更新指定或全部的金鑰"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr " --version 版本資訊\n"
msgstr " --verbose 顯示額外資訊"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "金鑰名稱模糊:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr ""
msgstr "正在生成 pacman 主控金鑰。這可能需要一點時間。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "在本地端找不到 %s 辨識出的金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_"
msgstr ""
msgstr "……"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags"
msgstr ""
msgstr "旗標"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -760,9 +760,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "正在停用金鑰 %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
msgstr "正在停用金鑰 %s..."
msgstr "已停用 %s 金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -809,9 +808,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "無法於本地端簽署 %s。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "正於本地端簽署 %s 金鑰..."
msgstr "本機已簽署 %s 金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@ -823,7 +821,7 @@ msgstr "未從金鑰伺服器正確擷取到遠端金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s"
msgstr ""
msgstr "無法更新金鑰:%s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "%s 陣列包含未知選項「%s」"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
msgstr "衝突 %s 與 %s 函式於 %s"
msgstr "函式 %s 與函式 %s 衝突,在 %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s"
@ -1535,77 +1533,3 @@ msgstr "您沒有 $%s(%s) 目錄的寫入權限。"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s 來源失敗"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "無法建立「%s」%s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "無效的鍵/值配對\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "無效的模板列:找不到模板名稱\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "名稱「%s」中有使用無效字元。允許字元為[:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "無法偵測到「%s」模板的版本\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "找不到符合「%s」的模板檔案\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "「%s」開啟失敗%s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "未知的模板標記「%s」\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [選項]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "選項:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> 要讀取的建置用指令稿 (預設:%s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <file> 要輸出的目標檔案 (預設:輸入檔)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n 將模板更新至最新版\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr " (預設:使用模板標記中指定的版本)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> 搜尋模板目錄\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (預設:%s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h 本說明訊息\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "著作權所有 (c) 2013-2018 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\n"
#~ "這是自由軟體;請見原始碼瞭解授權條款。\n"
#~ "於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\n"
#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
#~ msgstr "無法從金鑰伺服器更新指定的本地端金鑰。"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -29,132 +29,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: src/pacman/callback.c:244
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:246
#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:259
#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "يفحص الاعتماديّات...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "يتحقّق من تعارضات الملفّات...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "يحلّ الاعتماديّات...\n"
#: src/pacman/callback.c:270
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "يبحث عن الحزم المتضاربة...\n"
#: src/pacman/callback.c:273
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "يعالج تغييرات الحزم...\n"
#: src/pacman/callback.c:280
#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "يثبّت %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283
#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "يرقّي %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286
#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "يعيد تثبيت %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289
#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "ينزل %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292
#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "يزيل %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316
#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "يفحص سلامة الحزم...\n"
#: src/pacman/callback.c:321
#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "يفحص حلقة المفاتيح...\n"
#: src/pacman/callback.c:325
#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "ينزّل المفاتيح المطلوبة...\n"
#: src/pacman/callback.c:329
#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "يحمّل ملفّات الحزم...\n"
#: src/pacman/callback.c:339
#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "يجلب الحزم...\n"
#: src/pacman/callback.c:351
#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "يفحص مساحة القرص المتوفّرة...\n"
#: src/pacman/callback.c:358
#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "تطلب %s %s اختياريًّا\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "ثُبّتت %s كَـ %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "حُفظت %s كَـ %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458
#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s حزمة/مجموعة متجاهلة. أأثبّتها على أيّ حال؟"
#: src/pacman/callback.c:468
#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "أأستبدل %s بِـ %s/%s؟"
#: src/pacman/callback.c:480
#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s تتعارض مع %s. أأزيل %s؟"
#: src/pacman/callback.c:485
#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s تتعارض مع %s (%s). أأزيل %s؟"
#: src/pacman/callback.c:504
#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr[3] "تعذّرت ترقية الحزم الآتية بسبب عدم اس
msgstr[4] "تعذّرت ترقية الحزم الآتية بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتها:\n"
msgstr[5] "تعذّرت ترقية الحزم الآتية بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتها:\n"
#: src/pacman/callback.c:510
#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr[3] "أتريد تخطّي ترقية الحزم أعلاه؟"
msgstr[4] "أتريد تخطّي ترقية الحزم أعلاه؟"
msgstr[5] "أتريد تخطّي ترقية الحزم أعلاه؟"
#: src/pacman/callback.c:521
#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/pacman/callback.c:532
#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@ -198,87 +198,87 @@ msgstr ""
"الملف %s تالف (%s).\n"
"أتريد حذفه؟"
#: src/pacman/callback.c:543
#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:546
#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:605
#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "يثبّت"
#: src/pacman/callback.c:608
#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "يرقّي"
#: src/pacman/callback.c:611
#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "ينزل"
#: src/pacman/callback.c:614
#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "يعيد تثبيت"
#: src/pacman/callback.c:617
#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "يزيل"
#: src/pacman/callback.c:620
#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "يفحص تعارضات الملفّات"
#: src/pacman/callback.c:623
#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "يفحص مساحة القرص المتوفّرة"
#: src/pacman/callback.c:626
#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "يفحص سلامة الحز"
#: src/pacman/callback.c:629
#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "يفحص المفاتيح في حلقة المفاتيح"
#: src/pacman/callback.c:632
#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "يحمّل ملفّات الحزم"
#: src/pacman/callback.c:747
#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
#: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid " %s downloading...\n"
msgstr "ينزّل %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:1019
#: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is up to date"
msgstr "%s تم تحديثه\n"
#: src/pacman/callback.c:1045
#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079
#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr ""
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr[3] "%jd ملف مُحذّر\n"
msgstr[4] "%jd ملف مُحذّر\n"
msgstr[5] "%jd ملف مُحذّر\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
@ -408,74 +408,74 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/pacman/conf.c:336
#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "تعذّر الحصول على دليل العمل الحاليّ\n"
#: src/pacman/conf.c:341
#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "تعذّر تغيير الدّليل (chdir) إلى دليل التّنزيل %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356
#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "يشغّل XferCommand: فشل التّفريع!\n"
#: src/pacman/conf.c:368
#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "تعذّرت إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379
#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "تعذّر استرجاع دليل العمل (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
#: src/pacman/conf.c:725
#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: قيمة غير صالحة لِـ '%s': '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531
#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: الخيار '%s' غير صالح، لا دعم للتّواقيع\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: تعذّر التّعرّف على التّعليمة '%s' في القسم '%s'.\n"
#: src/pacman/conf.c:732
#: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: قيمة غير صالحة لِـ '%s': '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:739
#: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: قيمة غير صالحة لِـ '%s': '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:759
#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "المرآة '%s' تحوي المتغيّر '%s'، لكن لا '%s' معرّف.\n"
#: src/pacman/conf.c:786
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "تعذّرت إضافة عنوان الخادوم إلى قاعدة البيانات '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801
#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "تعذّر تسجيل قاعدة البيانات '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837
#: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
@ -485,57 +485,57 @@ msgstr ""
"تعذّر تمهيد مكتبة alpm\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840
#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:858
#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "مشكلة في إعداد ملفّ الضّبط '%s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867
#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "مشكلة في إعداد دليل gpg '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877
#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:899
#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "لا '%s' مضبوط\n"
#: src/pacman/conf.c:925
#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:965
#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: تعذّر التّعرّف على خيار '%s' '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: التّعليمة '%s' تحتاج قيمة\n"
#: src/pacman/conf.c:1045
#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:1093
#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:1116
#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: يجب أن تنتمي كلّ التّعليمات إلى قسم.\n"
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
msgid "Version"
msgstr ""
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "[مثبّتة]"
@ -1248,59 +1248,59 @@ msgstr "خيار غير صالح: '%s' و '%s' لاتستطيع استخدامه
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "مدخل غير صالح '%s' لأجل %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420
#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ليس مستوى إصلاحي\n"
#: src/pacman/pacman.c:964
#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "عملية واحدة فقط مسموحة في نفس الوقت\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022
#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "خيار غير صالح '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024
#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "خيار غير صالح '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134
#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "لا يمكنك تنفيذ هذه العملية إلا إذا كنت الجذر.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168
#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1173
#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "فشل في إعادة قراءة المدخلات: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr ""
"المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n"
"\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190
#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1266
#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "لم يتم تحديد أية عملية (استخدم -h للمساعدة)\n"
@ -1724,87 +1724,87 @@ msgstr "محصلة حجوم المحذوفات:"
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "حجم التحديث الشبكي:"
#: src/pacman/util.c:1240
#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr " [قيد الإرسال]"
#: src/pacman/util.c:1264
#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "تبعيات اختيارية جديدة لـ %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286
#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "تبعيات اختيارية لـ %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300
#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:1341
#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "قيمة غير صالحة: %d ليست بين %d و %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348
#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "عدد غير صالح: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455
#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "أدخل اختيارًا (الإفتراضي=all)"
#: src/pacman/util.c:1522
#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "أدخل رقمًا (الإفتراضي=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606
#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]"
#: src/pacman/util.c:1608
#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "نعم"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "لا"
#: src/pacman/util.c:1702
#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "فشل في تحديد السلسلة\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "خطأ:"
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "تحذير:"
@ -1894,49 +1894,49 @@ msgstr ""
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:55
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:56
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:77
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:80
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:84
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:87
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -20,132 +20,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:246
#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:259
#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "comprobando dependencies...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "comprobando conflictos de ficheros...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "iguando dependencies...\n"
#: src/pacman/callback.c:270
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "guetando paquetes en conflictu...\n"
#: src/pacman/callback.c:273
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Procesando camudancies de paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:280
#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "instalando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283
#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "anovando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286
#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "reinstalando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289
#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "baxando de versión %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292
#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "desaniciando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316
#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "comprobando integridá del paquete...\n"
#: src/pacman/callback.c:321
#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "comprobando l'aniellu claves...\n"
#: src/pacman/callback.c:325
#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "baxando les claves riquíes...\n"
#: src/pacman/callback.c:329
#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "cargando ficheros de paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:339
#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Recibiendo paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:351
#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "comprobando espaciu en discu disponible...\n"
#: src/pacman/callback.c:358
#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s rique opcionalmente %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s instaláu como %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s guardáu como %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458
#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s ta en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalalu de toes toes?"
#: src/pacman/callback.c:468
#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "¿Trocar %s con %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480
#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s y %s tán en conflictu. ¿Desaniciar %s?"
#: src/pacman/callback.c:485
#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s y %s tán en conflictu (%s). ¿Desaniciar %s?"
#: src/pacman/callback.c:504
#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -158,21 +158,21 @@ msgstr[1] ""
"Los paquetes siguientes nun puen anovase pola mor de dependencies que nun "
"puen iguase:\n"
#: src/pacman/callback.c:510
#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "¿Quies saltar el paquete d'enriba pa esti anovamientu?"
msgstr[1] "¿Quies saltar los paquetes d'enriba pa esti anovamientu?"
#: src/pacman/callback.c:521
#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Hai %zu fornidor disponible pa %s\n"
msgstr[1] "Hai %zu fornidores disponibles pa %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532
#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@ -181,87 +181,87 @@ msgstr ""
"El ficheru %s ta toriáu (%s).\n"
"¿Quies desanicialu?"
#: src/pacman/callback.c:543
#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:546
#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:605
#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "instalando"
#: src/pacman/callback.c:608
#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "anovando"
#: src/pacman/callback.c:611
#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "baxando de versión"
#: src/pacman/callback.c:614
#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalando"
#: src/pacman/callback.c:617
#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "desaniciando"
#: src/pacman/callback.c:620
#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "comprobando conflictos de ficheru"
#: src/pacman/callback.c:623
#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "comprobando espaciu disponible en discu"
#: src/pacman/callback.c:626
#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "comprobando integridá del paquete"
#: src/pacman/callback.c:629
#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "comprobando claves nel aniellu claves"
#: src/pacman/callback.c:632
#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "cargando ficheros de paquete"
#: src/pacman/callback.c:747
#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
#: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid " %s downloading...\n"
msgstr "baxando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:1019
#: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is up to date"
msgstr "%s ta anováu\n"
#: src/pacman/callback.c:1045
#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079
#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr ""
@ -370,53 +370,53 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd ficheru alteriáu\n"
msgstr[1] "%jd ficheros alteriáos\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "fallu de malloc: nun pudo allugase %zu byte\n"
msgstr[1] "fallu de malloc: nun pudieron allugase %zu bytes\n"
#: src/pacman/conf.c:336
#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nun pudo consiguise'l direutoriu de trabayu actual\n"
#: src/pacman/conf.c:341
#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nun pudo facese chdir al direutoriu de descarga %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356
#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "execución de XferCommand: ¡nun pudo crease'l procesu!\n"
#: src/pacman/conf.c:368
#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379
#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "nun pudo restaurase'l direutoriu de trabayu (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
#: src/pacman/conf.c:725
#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: valor inválidu pa '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531
#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: '%s' opción non válida, ensin sofitu "
"de robla\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -424,35 +424,35 @@ msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: direutiva '%s' non reconocida na "
"seición '%s'.\n"
#: src/pacman/conf.c:732
#: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: valor inválidu pa '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:739
#: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: valor inválidu pa '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:759
#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "l'espeyu '%s' caltien la variable '%s', pero '%s' nun ta definíu.\n"
#: src/pacman/conf.c:786
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"nun pudo amestase la URL del sirvidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801
#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nun pudo rexistrase la base de datos '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837
#: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
@ -462,59 +462,59 @@ msgstr ""
"fallu al aniciar la biblioteca alpm\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840
#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "tenta d'executar pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858
#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problema axustando'l ficheru de rexistru '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867
#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema axustando'l direutoriu de claves gpg '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877
#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema amestando'l direutoriu de gabitos «%s» (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899
#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "nun se configuró '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:925
#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Fallu al pasar la entrada %s a libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965
#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: '%s' opción '%s' non reconocida\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: direutiva '%s' necesita un valor\n"
#: src/pacman/conf.c:1045
#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:1093
#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "el ficheru de configuración %s nun pudo lleese: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116
#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Validáu por"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "[instaláu]"
@ -1252,57 +1252,57 @@ msgstr "opción non valida: '%s' y '%s' nun puen usase xuntos\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "argumentu inválidu '%s' pa %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420
#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' nun ye un nivel de depuración válidu\n"
#: src/pacman/pacman.c:964
#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "namái pue usase una operación al mesmu tiempu\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022
#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opción non valida '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024
#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opción non valida '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134
#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "nun pues facer esta aición a nun que seyas root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168
#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "fallu al lleer los argumentos de la entrada estandar: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173
#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "fallu al reabrir stdin pa llectura: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argumentu '-' especificáu con stdin baleru\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "l'argumentu '-' especificáu ensin entrada en stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190
#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "fallu al facer chroot en «%s»: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266
#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nun s'especificó denguna operación (usa -h p'ayuda)\n"
@ -1718,87 +1718,87 @@ msgstr "Tamañu total desaniciáu:"
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Tamañu d'anovamientu de rede:"
#: src/pacman/util.c:1240
#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr "[pendiente]"
#: src/pacman/util.c:1264
#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencies opcionales nueves pa %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286
#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencies opcionales pa %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300
#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Depósitu %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341
#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "valor non válidu: %d nun ta ente %d y %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348
#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "númberu inválidu: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455
#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Introduz una esbilla (por defeutu=too)"
#: src/pacman/util.c:1522
#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Introduz un númberu (por defeutu=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606
#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[S/n]"
#: src/pacman/util.c:1608
#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[s/N]"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "S"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NON"
#: src/pacman/util.c:1702
#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "fallu al allugar la cadena\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fallu:"
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avisu:"
@ -1888,49 +1888,49 @@ msgstr ""
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:55
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:56
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:77
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:80
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:84
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:87
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr ""

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
#
# Translators:
# Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>, 2013
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
@ -22,132 +22,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Пускане на пре-транзакционни куки...\n"
#: src/pacman/callback.c:246
#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Пускане на след-транзакционни куки...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "проверка на зависимости...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "проверка за файлови конфликти...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "решаване на зависимости...\n"
#: src/pacman/callback.c:270
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "търсене за конфликтни пакети...\n"
#: src/pacman/callback.c:273
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Обработване на промените в пакета...\n"
#: src/pacman/callback.c:280
#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "инсталиране %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283
#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "актуализиране %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286
#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "реинсталиране %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289
#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "състаряване %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292
#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "премахване на %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316
#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "проверка пакетната цялост...\n"
#: src/pacman/callback.c:321
#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "проверка на ключовете...\n"
#: src/pacman/callback.c:325
#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "сваляне необходимите ключове...\n"
#: src/pacman/callback.c:329
#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "зареждане пакетни файлове...\n"
#: src/pacman/callback.c:339
#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Извличане на пакети...\n"
#: src/pacman/callback.c:351
#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "проверка за свободно място...\n"
#: src/pacman/callback.c:358
#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s допълнително изисква %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s инсталиран като %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s записан като %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458
#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s е в IgnorePkg/IgnoreGroup. Да се инсталира ли?"
#: src/pacman/callback.c:468
#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Замени %s с %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480
#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s и %s са в конфликт. Премахване на %s?"
#: src/pacman/callback.c:485
#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s и %s са в конфликт (%s). Премахване на %s?"
#: src/pacman/callback.c:504
#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -158,21 +158,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Следните пакети не могат да се подновят заради неразрешими зависимости:\n"
#: src/pacman/callback.c:510
#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Искате ли да пропуснете горния пакет от обновяването?"
msgstr[1] "Искате ли да пропуснете горните пакети от обновяването?"
#: src/pacman/callback.c:521
#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Има %zu източник достъпни за %s:\n"
msgstr[1] "Има %zu източници достъпни за %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532
#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@ -181,87 +181,87 @@ msgstr ""
"Файл %s е повреден (%s).\n"
"Искате ли да го изтриете?"
#: src/pacman/callback.c:543
#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Да импортира ли PGP ключ %s?"
#: src/pacman/callback.c:546
#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Да имортира ли PGP ключ %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:605
#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "Инсталиране"
#: src/pacman/callback.c:608
#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "актуализиранe"
#: src/pacman/callback.c:611
#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "състаряване"
#: src/pacman/callback.c:614
#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "реинсталиране"
#: src/pacman/callback.c:617
#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "премахване"
#: src/pacman/callback.c:620
#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "проверка за файлови конфликти"
#: src/pacman/callback.c:623
#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "проверка за свободно място"
#: src/pacman/callback.c:626
#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "проверка пакетна цялост"
#: src/pacman/callback.c:629
#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "проверка на ключовете"
#: src/pacman/callback.c:632
#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "зареждане на пакета"
#: src/pacman/callback.c:747
#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:884
#, c-format
msgid " %s downloading...\n"
msgstr "сваляне на %s...\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:1051
#, c-format
msgid " %s is up to date"
msgstr " %s е актуален\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045
#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079
#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr ""
@ -314,9 +314,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (несъвпадение в размера)\n"
#: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "неуспешно обновяване %s (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193
#, c-format
@ -324,9 +324,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (несъвпадение в размера)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379
@ -370,142 +370,140 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd променен файл\n"
msgstr[1] "%jd променени файлове\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "грешка в малок: няма памет за %zu байта\n"
msgstr[1] "грешка в малок: няма памет за %zu байта\n"
#: src/pacman/conf.c:336
#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не може да се разбере текущата директория\n"
#: src/pacman/conf.c:341
#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "неуспех на chdir до директория за сваляне %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356
#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "стартиране XferCommand: fork неуспешен!\n"
#: src/pacman/conf.c:368
#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не може да се преименува %s в %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379
#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "не може да се възстанови работната директория (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
#: src/pacman/conf.c:725
#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "config файл %s, ред %d: невалидна стойност за '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531
#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "config файл %s, ред %d: '%s' невалидна опция, без добавен подпис\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"config файл %s, ред %d: директива '%s' в секция '%s' не е разпозната.\n"
#: src/pacman/conf.c:732
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:734
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "config файл %s, ред %d: невалидна стойност за '%s' : '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:741
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "config файл %s, ред %d: невалидна стойност за '%s' : '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759
#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "огледалото '%s' съдържа променливата '%s', но '%s' не е дефинирана.\n"
#: src/pacman/conf.c:786
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "не може да се добави URL на сървъра към базата '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801
#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "не може да се регистрира '%s' база (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:839
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
msgstr ""
"неуспех с инициализацията на alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840
#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "опитайте с pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858
#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем в настройките на logfile '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867
#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем в настройките на gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877
#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем с добавянето на hookdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899
#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "'%s' не е конфигуриран\n"
#: src/pacman/conf.c:925
#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Неуспешно подаване на %s към libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965
#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "config файл %s, ред %d: '%s' опция '%s' не е разпозната\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "config файл %s, ред %d: директива '%s' се нуждае от стойност\n"
#: src/pacman/conf.c:1045
#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "конфигурацията надвишава максималната дълбочина на рекурсия %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093
#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "config файла %s не може да се чете: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116
#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
@ -548,9 +546,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s е собственост на %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "невалидна опция '--%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253
#, c-format
@ -707,7 +705,7 @@ msgstr "Валидиран от"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [installed]"
@ -1037,15 +1035,12 @@ msgstr ""
" -w, --downloadonly сваляне на пакети, но без инсталиране/обновяване\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" презапис на конфликтни файлове (може да се ползва "
"повече от един път)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
@ -1233,57 +1228,57 @@ msgstr "невалидна опция: '%s' и '%s' немогат да бъда
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "Невалиден аргумент '%s' за %s⏎\n"
#: src/pacman/pacman.c:420
#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' е невалидно ниво за дебъг\n"
#: src/pacman/pacman.c:964
#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "може да се извършва само по една операция\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022
#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "невалидна опция '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024
#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "невалидна опция '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134
#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "не можете да изпълните тази операция, ако не сте root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168
#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "неуспешно прочитане на аргумент от stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173
#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "неуспех при отварянето stdin за четене: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "аргумент '-' определя с празен stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "аргумента '-' определя без вход през stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190
#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot на'%s' неуспешно: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266
#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "не е посочена операция (-h за помощ)\n"
@ -1582,9 +1577,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "базата '%s' не е валидна (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "неуспешно синхронизиране на всички бази от данни\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651
#, c-format
@ -1701,87 +1696,87 @@ msgstr "Общ премахнат размер:"
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Нетен размер на актуализация:"
#: src/pacman/util.c:1240
#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr " [чакащ]"
#: src/pacman/util.c:1264
#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Нови допълнителни зависимости за %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286
#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Допълнителни зависимости за %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300
#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Хранилище %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341
#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "невалидна стойност: %d не е между %d и %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348
#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "невалиден номер: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455
#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Въведете избор (default=all)"
#: src/pacman/util.c:1522
#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Въведете номер (default=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606
#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]"
#: src/pacman/util.c:1608
#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "Да"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "Не"
#: src/pacman/util.c:1702
#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "неуспех при определяне на низ\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "грешка: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
@ -1872,7 +1867,7 @@ msgstr "внимание: непозната директива '%s'\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "грешка: директивите не могат да бъдат определени с %s\n"
#: src/util/testpkg.c:55
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
@ -1881,46 +1876,42 @@ msgstr ""
"Тестване на Пакман пакет за валидност.\n"
"\n"
#: src/util/testpkg.c:56
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Използване: testpkg <package file>\n"
#: src/util/testpkg.c:62
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "не се инициализира alpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "Не се открива зададеният файл.\n"
#: src/util/testpkg.c:80
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "Не се отваря зададеният файл.\n"
#: src/util/testpkg.c:84
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "Пакетът е невалиден.\n"
#: src/util/testpkg.c:87
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "libalpm грешка: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr "Пакетът е валиден.\n"
#: src/util/testpkg.c:98
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "грешка при освобождаване на alpm\n"
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "паметта е изчерпана\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
#
# Translators:
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2019
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/br/)\n"
@ -23,132 +23,132 @@ msgstr ""
"19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 "
"&& n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
#: src/pacman/callback.c:244
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "O lañsañ ar c'hrogoù rak-treuzkas...\n"
#: src/pacman/callback.c:246
#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "O lañsañ ar c'hrogoù goude-treuzkas...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "o wiriañ an tabutoù restroù...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "o tiskoulm an amzalc'hoù...\n"
#: src/pacman/callback.c:270
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "o klask pakadoù gant tabutoù...\n"
#: src/pacman/callback.c:273
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "O keweriañ kemmadurioù ar pakad...\n"
#: src/pacman/callback.c:280
#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "o staliañ %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283
#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "o hizivaat %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286
#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "oc'h adstaliañ %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289
#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "o tiskenn handelv %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292
#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "o tilemel %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316
#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "o wiriañ anterinder ar pakad...\n"
#: src/pacman/callback.c:321
#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "o wiriañ an droñsell...\n"
#: src/pacman/callback.c:325
#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "o pellgargañ an alc'hwezioù dleet...\n"
#: src/pacman/callback.c:329
#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "o kargañ ar restroù pakad...\n"
#: src/pacman/callback.c:339
#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Oc'h adkavout ar pakadoù...\n"
#: src/pacman/callback.c:351
#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "o wiriañ an egor dieub er bladenn...\n"
#: src/pacman/callback.c:358
#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s a azgoulenn %s (diret)\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "staliet eo %s evel %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "enrollet eo %s evel %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458
#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "E IgnorePkg/IgnoreGroup emañ %s. Staliañ memestra ?"
#: src/pacman/callback.c:468
#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Erlec'hiañ %s gant %s/%s ?"
#: src/pacman/callback.c:480
#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "Tabutoù a zo etre %s ha %s. Dilemel %s ?"
#: src/pacman/callback.c:485
#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "Tabutoù a zo etre %s ha %s (%s). Dilemel %s ?"
#: src/pacman/callback.c:504
#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr[4] ""
"N'haller ket hizivaat ar pakadoù da-heul abalamour da amzalc'hoù n'haller "
"ket diskoulmañ :\n"
#: src/pacman/callback.c:510
#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr[4] ""
"Fellout a ra deoc'h leuskel ar pakadoù a-us da-gostez evit an hizivadenn-"
"mañ ?"
#: src/pacman/callback.c:521
#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr[2] "%zu a bourchaserien hegerz a zo evit %s :\n"
msgstr[3] "%zu a bourchaserien hegerz a zo evit %s :\n"
msgstr[4] "%zu a bourchaserien hegerz a zo evit %s :\n"
#: src/pacman/callback.c:532
#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@ -208,87 +208,87 @@ msgstr ""
"Kontronet eo ar restr %s (%s)\n"
"Fellout a ra deoc'h dilemel anezhañ ?"
#: src/pacman/callback.c:543
#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:546
#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:605
#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "o staliañ"
#: src/pacman/callback.c:608
#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "o hizivaat"
#: src/pacman/callback.c:611
#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "o tiskenn an handelv"
#: src/pacman/callback.c:614
#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "oc'h adstaliañ"
#: src/pacman/callback.c:617
#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "o tilemel"
#: src/pacman/callback.c:620
#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "o wiriañ tabutoù etre restroù"
#: src/pacman/callback.c:623
#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "o wiriañ an egor dieub hegerz war ar bladenn"
#: src/pacman/callback.c:626
#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "o wiriañ anterinder ar pakad"
#: src/pacman/callback.c:629
#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "o wiriañ an alc'hwezioù en droñsell"
#: src/pacman/callback.c:632
#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "o kargañ ar restroù pakad"
#: src/pacman/callback.c:747
#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:884
#, c-format
msgid " %s downloading...\n"
msgstr "o pellgargañ %s...\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:1051
#, c-format
msgid " %s is up to date"
msgstr "hizivaet eo %s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045
#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079
#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr ""
@ -339,9 +339,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s : %s (ment digenglotus)\n"
#: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "c'hwitadenn war an hizivadur %s (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193
#, c-format
@ -349,9 +349,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s : %s (ment digenglotus)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr[2] "%jd restr daskemmet\n"
msgstr[3] "%jd restr daskemmet\n"
msgstr[4] "%jd restr daskemmet\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
@ -414,44 +414,44 @@ msgstr[2] "c'hwitadenn ar malloc : n'haller ket derannañ %zu eizhbit\n"
msgstr[3] "c'hwitadenn ar malloc : n'haller ket derannañ %zu eizhbit\n"
msgstr[4] "c'hwitadenn ar malloc : n'haller ket derannañ %zu eizhbit\n"
#: src/pacman/conf.c:336
#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "n'haller ket kaout ar c'havlec'h labour bremanel\n"
#: src/pacman/conf.c:341
#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "n'heller ket erounit chdir evit pellgargañ ar c'havlec'h %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356
#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "oc'h erounit XferCommand : c'hwitadenn war ar fork !\n"
#: src/pacman/conf.c:368
#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379
#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "n'haller ket assav ar c'havlec'h labour (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
#: src/pacman/conf.c:725
#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "restr kefluniañ %s, linenn %d : talvoud direizh evit '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531
#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"restr kefluniañ %s, linenn %d : dibarzh '%s' direizh, skor sinadur ebet\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -460,98 +460,96 @@ msgstr ""
"c'hevrenn '%s'.\n"
"\n"
#: src/pacman/conf.c:732
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:734
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "restr kefluniañ %s, linenn %d : talvoud direizh evit '%s' : '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:741
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "restr kefluniañ %s, linenn %d : talvoud direizh evit '%s' : '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759
#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr ""
"ar melezour '%s' a endalc'h an argemmenn '%s', met n'eus '%s' ebet "
"andespizet.\n"
#: src/pacman/conf.c:786
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"n'haller ket ouzhpennañ URL an dafariad d'ar stlennvon '%s' : %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801
#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "n'haller ket marilhañ ar stlennvon '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:839
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
msgstr ""
"c'hwitadenn war deraouekaat al levraoueg alpm\n"
"(%s : %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840
#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "klaskit erounit pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858
#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "kudenn en ur arventennañ ar restr kerzhlevr '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867
#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "kudenn en ur arventennañ gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877
#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "kudenn en ur arventennañ gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899
#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "'%s' ebet kefluniet\n"
#: src/pacman/conf.c:925
#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "C'hwitadenn evit tremen %s enankad da libpalm"
#: src/pacman/conf.c:965
#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr ""
"restr kefluniañ %s, linenn %d : '%s' n'eo ket anavezet an dibarzh '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"restr kefluniañ %s, linenn %d : ezhomm en deus ar sturiad '%s' un talvoud\n"
#: src/pacman/conf.c:1045
#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"Dezrannañ ar c'hefluniadur a zo aet dreist an askizadenn donnañ evit %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093
#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "n'haller ket lenn ar restr kefluniañ %s : %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116
#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
@ -595,9 +593,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "dibarzh direizh '--%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253
#, c-format
@ -754,7 +752,7 @@ msgstr "Talvoudekaet gant"
msgid "Version"
msgstr "Handelv"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "[staliet]"
@ -1089,14 +1087,12 @@ msgstr ""
"anezhe\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
"--ignoregroup <strollad>\n"
"leuskel ur strollad a-gostez (gallout a ra bezañ implijet meur a wech)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
@ -1282,57 +1278,57 @@ msgstr "dibarzh direizh : '%s' ha '%s' n'hallont ket bezañ implijet asambles\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "arguzenn direizh '%s' evit %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420
#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' n'eo ket ul live diveugañ reizh\n"
#: src/pacman/pacman.c:964
#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "n'haller implij nemet un oberatadenn d'un taol\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022
#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "dibarzh direizh '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024
#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "dibarzh direizh '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134
#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "n'hallit ket sevenniñ an oberatadenn-mañ ma n'oc'h ket root\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168
#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1173
#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "c'hwitadenn war ad-digoradur stdin evit lenn : (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "gant un stdin goullo eo bet erspizet an arguzenn '-'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "hep enankad war stdin eo bet erspizet an arguzenn '-'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190
#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1266
#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "oberatadenn ebet erspizet (implijit -h evit ar skoazell)\n"
@ -1634,9 +1630,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "direizh eo ar stlennvon '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "c'hwitadenn war an hizivadur %s (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651
#, c-format
@ -1753,87 +1749,87 @@ msgstr "Ment dilammet a-bezh :"
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Ment hizivadur resis :"
#: src/pacman/util.c:1240
#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr "[o c'hortoz]"
#: src/pacman/util.c:1264
#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Amzalc'hoù diret nevez evit %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286
#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Amzalc'hoù diret evit %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300
#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:1341
#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "talvoud direizh : %d n'eo ket etre %d ha %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348
#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "niver direizh : %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455
#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Enankit un diuzad (dre ziouer=pep tra)"
#: src/pacman/util.c:1522
#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Enankit un niver (dre ziouer=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606
#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]"
#: src/pacman/util.c:1608
#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "YA"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NANN"
#: src/pacman/util.c:1702
#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "c'hwitadenn war derannañ ar chadenn\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fazi :"
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "diwallit :"
@ -1923,53 +1919,49 @@ msgstr ""
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:55
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:56
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:77
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:80
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:84
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:87
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "kudenn memor\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
@ -9,14 +9,14 @@
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013-2014
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021
# Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 13:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n"
@ -26,132 +26,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "S'executen els ganxos de preinstal·lació...\n"
#: src/pacman/callback.c:246
#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "S'executen els ganxos de postinstal·lació...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "Es comproven les dependències...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "Es comproven els conflictes entre els fitxers...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "Es resolen les dependències...\n"
#: src/pacman/callback.c:270
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "Se cerquen els paquets conflictius...\n"
#: src/pacman/callback.c:273
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Es processen els canvis dels paquets...\n"
#: src/pacman/callback.c:280
#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "S'instal·la %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283
#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "S'actualitza %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286
#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "Es reinstal·la %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289
#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "Es degrada %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292
#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "Se suprimeix %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316
#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "Es comprova la integritat dels paquets...\n"
#: src/pacman/callback.c:321
#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "Es comprova el clauer...\n"
#: src/pacman/callback.c:325
#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "Es baixen les claus necessàries...\n"
#: src/pacman/callback.c:329
#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "Es carreguen els fitxers dels paquets...\n"
#: src/pacman/callback.c:339
#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Es recuperen els paquets...\n"
#: src/pacman/callback.c:351
#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "Es comprova l'espai disponible al disc...\n"
#: src/pacman/callback.c:358
#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s requereix opcionalment %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s instal·lat com a %s.pacnew.\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s desat com a %s.pacsave.\n"
#: src/pacman/callback.c:458
#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s és a IgnorePkg/IgnoreGroup. L'instal·lo tanmateix?"
#: src/pacman/callback.c:468
#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Reemplaço %s per %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480
#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s i %s tenen conflictes. Suprimeixo %s?"
#: src/pacman/callback.c:485
#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s i %s tenen conflictes (%s). Suprimeixo %s?"
#: src/pacman/callback.c:504
#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -164,21 +164,21 @@ msgstr[1] ""
"Els paquets següents no es poden actualitzar a causa de dependències sense "
"resolució:\n"
#: src/pacman/callback.c:510
#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Voleu ometre el paquet anterior en aquesta actualització?"
msgstr[1] "Voleu ometre els paquets anteriors en aquesta actualització?"
#: src/pacman/callback.c:521
#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Hi ha %zu proveïdor disponible per a %s:\n"
msgstr[1] "Hi ha %zu proveïdors disponibles per a %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532
#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@ -187,90 +187,90 @@ msgstr ""
"El fitxer %s és corrupte (%s).\n"
"Voleu esborrar-lo?"
#: src/pacman/callback.c:543
#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Importo la clau PGP %s?"
#: src/pacman/callback.c:546
#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Importo la clau PGP %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:605
#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "S'instal·la"
#: src/pacman/callback.c:608
#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "S'actualitza"
#: src/pacman/callback.c:611
#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "Es degrada"
#: src/pacman/callback.c:614
#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "Es reinstal·la"
#: src/pacman/callback.c:617
#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "Se suprimeix"
#: src/pacman/callback.c:620
#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "Es comproven els conflictes entre els fitxers."
#: src/pacman/callback.c:623
#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "Es comprova l'espai disponible al disc."
#: src/pacman/callback.c:626
#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "Es comprova la integritat dels paquets."
#: src/pacman/callback.c:629
#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "Es comproven les claus del clauer."
#: src/pacman/callback.c:632
#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "Es carreguen els fitxers dels paquets."
#: src/pacman/callback.c:747
#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:884
#, c-format
msgid " %s downloading...\n"
msgstr "Es baixa %s...\n"
msgstr "Es baixa: %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:1019
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:1051
#, c-format
msgid " %s is up to date"
msgstr " %s està al dia.\n"
msgstr " %s està al dia."
#: src/pacman/callback.c:1045
#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
msgstr ""
msgstr "Ha fallat baixar %s."
#: src/pacman/callback.c:1079
#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr ""
msgstr "tipus d'esdeveniment de crida desconegut, %d, per a %s\n"
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291
#, c-format
@ -318,19 +318,21 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (La mida no coincideix.)\n"
#: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "ha fallat actualitzar %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s (ha fallat calcular la suma de comprovació: %s)\n"
#: src/pacman/check.c:193
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr ""
"%s: %s (%s: informació de la suma de comprovació no disponible)\n"
" \n"
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (La mida no coincideix.)\n"
msgstr "%s: %s (%s: les sumes de comprovació no coincideixen)\n"
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379
@ -374,7 +376,7 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd fitxer modificat\n"
msgstr[1] "%jd fitxers modificats\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
@ -382,46 +384,46 @@ msgstr[0] "fallada d'assignació de memòria: no s'ha pogut assignar %zu byte\n"
msgstr[1] ""
"fallada d'assignació de memòria: no s'han pogut assignar %zu bytes\n"
#: src/pacman/conf.c:336
#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual.\n"
#: src/pacman/conf.c:341
#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "no es pot canviar al directori de baixades %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356
#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "execució de XferCommand: ha fallat la bifurcació!\n"
#: src/pacman/conf.c:368
#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom de %s a %s (%s).\n"
#: src/pacman/conf.c:379
#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut restaurar el directori de treball (%s).\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
#: src/pacman/conf.c:725
#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: valor no vàlid per a \"%s\": \"%s\".\n"
#: src/pacman/conf.c:531
#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: \"%s\" opció no vàlida, sense suport de "
"signatura.\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -429,103 +431,105 @@ msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva \"%s\" a la secció \"%s\" "
"no es reconeix.\n"
#: src/pacman/conf.c:732
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:734
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: valor no vàlid per a \"%s\": \"%s\".\n"
"fitxer de configuració %s, línia %d: el valor per a \"%s ha de ser positiu: "
"%s.\n"
#: src/pacman/conf.c:739
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:741
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: valor no vàlid per a \"%s\": \"%s\".\n"
"fitxer de configuració %s, línia %d: el valor per a %s és massa gros: %s.\n"
#: src/pacman/conf.c:759
#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr ""
"la rèplica \"%s\" conté la variable '%s\", però no s'ha definit cap \"%s\".\n"
#: src/pacman/conf.c:786
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades \"%s\" : %s (%s).\n"
#: src/pacman/conf.c:801
#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "no es pot registrar la base de dades \"%s\" (%s).\n"
#: src/pacman/conf.c:837
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:839
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ha fallat iniciar la biblioteca alpm\n"
"(%s: %s)\n"
"ha fallat iniciar la biblioteca alpm:\n"
"(arrel: %s, camí de la base de dades: %s)\n"
"%s\n"
#: src/pacman/conf.c:840
#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr ""
"proveu d'executar pacman-db-upgrade\n"
"\n"
#: src/pacman/conf.c:858
#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problema en establir el fitxer de registre «%s» (%s).\n"
#: src/pacman/conf.c:867
#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema en establir el directori gpg \"%s\" (%s).\n"
#: src/pacman/conf.c:877
#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema en afegir el directori de ganxo \"%s\" (%s).\n"
#: src/pacman/conf.c:899
#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "\"%s\" sense configurar\n"
#: src/pacman/conf.c:925
#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Ha fallat passar l'entrada %s a libalpm."
#: src/pacman/conf.c:965
#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: \"%s\" l'opció \"%s\" no es reconeix.\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva \"%s\" necessita un "
"valor.\n"
#: src/pacman/conf.c:1045
#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"l'anàlisi de configuració ha superat la profunditat màxima de recursivitat "
"de %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093
#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116
#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
@ -572,9 +576,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s pertany a %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "opció no vàlida \"--%s\".\n"
msgstr "expressió regular no vàlida: %s\n"
#: src/pacman/files.c:253
#, c-format
@ -731,7 +735,7 @@ msgstr "Validat per"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "[instal·lat]"
@ -1089,13 +1093,13 @@ msgstr ""
"res.\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" --overwrite <glob>\n"
" Sobreescriu els fitxers conflictius (es pot usar més "
"d'un cop).\n"
@ -1303,59 +1307,59 @@ msgstr "opció no vàlida: \"%s\" i \"%s\" no s'haurien d'usar conjuntament.\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "l'argument \"%s\" no és vàlid per a %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420
#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "\"%s\" no és un nivell de depuració vàlid.\n"
#: src/pacman/pacman.c:964
#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "només es pot usar una operació cada cop.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022
#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opció no vàlida \"--%c\".\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024
#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opció no vàlida \"--%s\".\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134
#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "no podeu fer aquesta operació si no sou l'administrador.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168
#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "ha fallat llegir arguments de stdin: (%s).\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173
#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "ha fallat reobrir stdin per a la lectura: (%s).\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr ""
"argument '-' especificat amb stdin buit.\n"
"\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argument \"-\" especificat sense entrada a stdin.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190
#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "fer chroot a \"%s\" ha fallat: (%s).\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266
#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per a l'ajuda).\n"
@ -1654,9 +1658,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "la base de dades \"%s\" no és vàlida (%s).\n"
#: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "ha fallat sincronitzar totes les bases de dades.\n"
msgstr "ha fallat sincronitzar totes les bases de dades (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:651
#, c-format
@ -1773,87 +1777,87 @@ msgstr "Mida total de la supressió:"
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Mida neta de l'actualització:"
#: src/pacman/util.c:1240
#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr "[pendent]"
#: src/pacman/util.c:1264
#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Noves dependències opcionals per a %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286
#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependències opcionals per a %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300
#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Repositori %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341
#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "el valor no és valid: %d no és entre %d i %d.\n"
#: src/pacman/util.c:1348
#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "número no vàlid: %s.\n"
#: src/pacman/util.c:1455
#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Introduïu una selecció (per defecte = tot)"
#: src/pacman/util.c:1522
#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Introduïu un número (per defecte =%d)"
#: src/pacman/util.c:1606
#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[S/n]"
#: src/pacman/util.c:1608
#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[s/N]"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "S"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NO"
#: src/pacman/util.c:1702
#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "Ha fallat assignar la cadena.\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Error: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Avís: "
@ -1946,7 +1950,7 @@ msgstr "Avís: directiva desconeguda \"%s\"\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "error: no es poden especificar les directives amb %s.\n"
#: src/util/testpkg.c:55
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
@ -1955,46 +1959,42 @@ msgstr ""
"Prova la validesa d'un paquet de Pacman.\n"
"\n"
#: src/util/testpkg.c:56
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Ús: testpkg <package file>\n"
#: src/util/testpkg.c:62
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "no es pot iniciar alpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "No es pot trobar el fitxer indicat.\n"
#: src/util/testpkg.c:80
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "No es pot obrir el fitxer indicat.\n"
#: src/util/testpkg.c:84
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "El paquet no és vàlid.\n"
#: src/util/testpkg.c:87
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "error de libalpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr "El paquet no és vàlid.\n"
#: src/util/testpkg.c:98
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "error en alliberar alpm\n"
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "memòria esgotada\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
#
# Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013
@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
@ -35,132 +35,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: src/pacman/callback.c:244
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Spouští se volání před transakcemi...\n"
#: src/pacman/callback.c:246
#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Spouští se volání po transakcích...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "kontrolují se závislosti...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "kontrolují se konflikty souborů...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "řeší se závislosti..\n"
#: src/pacman/callback.c:270
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "kontrola konfliktních balíčků...\n"
#: src/pacman/callback.c:273
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Zpracovávání změn balíčku...\n"
#: src/pacman/callback.c:280
#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "instaluje se %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283
#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "aktualizuje se %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286
#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "instaluje se %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289
#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "stahuje se %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292
#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "odstraňuje se %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316
#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "kontroluje se integrita balíčků...\n"
#: src/pacman/callback.c:321
#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "kontrola klíčenky...\n"
#: src/pacman/callback.c:325
#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "stahuji požadované klíče...\n"
#: src/pacman/callback.c:329
#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "načítání souborů balíčků...\n"
#: src/pacman/callback.c:339
#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Stahují se balíčky...\n"
#: src/pacman/callback.c:351
#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "kontroluje se volné místo na disku...\n"
#: src/pacman/callback.c:358
#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s má volitelnou závislost %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s byl nainstalován jako %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s byl uložen jako %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458
#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?"
#: src/pacman/callback.c:468
#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Nahradit %s za %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480
#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s a %s jsou v konfliktu. Odstranit %s?"
#: src/pacman/callback.c:485
#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s a %s jsou v konfliktu (%s). Odstranit %s?"
#: src/pacman/callback.c:504
#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr[3] ""
"Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit "
"závislosti:\n"
#: src/pacman/callback.c:510
#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr[1] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?
msgstr[2] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?"
msgstr[3] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?"
#: src/pacman/callback.c:521
#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr[1] "Existují %zu balíčky poskytující %s\n"
msgstr[2] "Existuje %zu balíčků poskytujících %s\n"
msgstr[3] "Existuje %zu balíčků poskytujících %s\n"
#: src/pacman/callback.c:532
#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@ -206,87 +206,87 @@ msgstr ""
"Soubor %s je poškozen (%s).\n"
"Odstranit ho? "
#: src/pacman/callback.c:543
#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Importovat PGP klíč %s?"
#: src/pacman/callback.c:546
#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Importovat PGP klíč %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:605
#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "instalace"
#: src/pacman/callback.c:608
#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "aktualizace"
#: src/pacman/callback.c:611
#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "navrácení k původní verzi"
#: src/pacman/callback.c:614
#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "přeinstalovávám"
#: src/pacman/callback.c:617
#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "odstranění"
#: src/pacman/callback.c:620
#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "kontrola konfliktů souborů"
#: src/pacman/callback.c:623
#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "kontrola volného místa na disku"
#: src/pacman/callback.c:626
#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "kontrola integrity balíčků"
#: src/pacman/callback.c:629
#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "kontrola klíčů v klíčence"
#: src/pacman/callback.c:632
#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "načítání balíčku"
#: src/pacman/callback.c:747
#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:884
#, c-format
msgid " %s downloading...\n"
msgstr "stahuje se %s...\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:1051
#, c-format
msgid " %s is up to date"
msgstr " %s je aktuální\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045
#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079
#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr ""
@ -337,9 +337,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (nesouhlasí velikosti)\n"
#: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "selhala aktualizace %s (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193
#, c-format
@ -347,9 +347,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (nesouhlasí velikosti)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr[1] "%jd pozměněné soubory\n"
msgstr[2] "%jd pozměněné soubory\n"
msgstr[3] "%jd pozměněné soubory\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
@ -408,45 +408,45 @@ msgstr[1] "malloc selhal: nelze alokovat %zu byty\n"
msgstr[2] "malloc selhal: nelze alokovat %zu bytů\n"
msgstr[3] "malloc selhal: nelze alokovat %zu bytů\n"
#: src/pacman/conf.c:336
#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nepodařilo získat aktuální pracovní adresář\n"
#: src/pacman/conf.c:341
#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nelze se přesunout do adresáře pro stahování (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:356
#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "spuštění XferCommand selhalo!\n"
#: src/pacman/conf.c:368
#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379
#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "nelze obnovit pracovní adresář (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
#: src/pacman/conf.c:725
#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: neplatná hodnota pro '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531
#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro "
"podepisování\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -454,93 +454,91 @@ msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla "
"rozpoznána.\n"
#: src/pacman/conf.c:732
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:734
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: neplatná hodnota pro '%s' : '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:741
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: neplatná hodnota pro '%s' : '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759
#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "zrcadlo '%s' obsahuje proměnnou '%s', ale '%s' není definována.\n"
#: src/pacman/conf.c:786
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nelze přidat URL serveru k databázi '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801
#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nelze zaregistrovat databázi '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:839
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
msgstr ""
"chyba inicializace knihovny alpm\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840
#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "zkuste spustit pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858
#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s nastavením log souboru '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867
#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "chyba při nastavování gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877
#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "chyba při nastavování hookdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899
#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "'%s' není nastaveno\n"
#: src/pacman/conf.c:925
#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Selhalo předání vstupu %s do libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965
#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: '%s' volba '%s' nebyla rozpoznána\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n"
#: src/pacman/conf.c:1045
#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "načítaní konfigurace přesáhlo maximální hloubku rekurze %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093
#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116
#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
@ -584,9 +582,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s je vlastněn %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "neplatný přepínač '--%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253
#, c-format
@ -743,7 +741,7 @@ msgstr "Způsob ověření"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "[nainstalovaný]"
@ -1089,15 +1087,12 @@ msgstr ""
" -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" přepsat konfliktní soubory (může být použito "
"vícekrát)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
@ -1286,57 +1281,57 @@ msgstr "neplatný přepínač: '%s' a '%s' nelze použít společně\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "neplatný argument '%s' pro %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420
#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n"
#: src/pacman/pacman.c:964
#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "současně lze spustit jen jednu operaci\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022
#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "neplatný přepínač '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024
#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "neplatný přepínač '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134
#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "operaci nelze provést, pokud nejste root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168
#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "selhalo čtení argumentů ze stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173
#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "nepodařilo se znovu otevřít standardní vstup pro čtení: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argument '-' specifikován s prázdným vstupem stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "byl zadán argument '-', ale bez výstupu na stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190
#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot do '%s' selhal: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266
#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n"
@ -1635,9 +1630,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "databáze '%s' je neplatná (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "selhala synchronizace všech databází\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651
#, c-format
@ -1754,87 +1749,87 @@ msgstr "Celkem odstraněno: "
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Odhadovaná velikost aktualizace: "
#: src/pacman/util.c:1240
#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr "[probíhá]"
#: src/pacman/util.c:1264
#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Nové volitelné závislosti pro %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286
#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Volitelné závislosti pro %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300
#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Repozitář %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341
#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "neplatná hodnota: %d není mezi %d a %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348
#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "neplatné číslo: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455
#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Zadejte výběr (výchozí = všechny)"
#: src/pacman/util.c:1522
#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Zadejte číslo (výchozí = %d)"
#: src/pacman/util.c:1606
#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[A/n]"
#: src/pacman/util.c:1608
#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[a/N]"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "A"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "ANO"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NE"
#: src/pacman/util.c:1702
#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "Nepodařilo se alokovat řetězec\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "chyba: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varování: "
@ -1927,53 +1922,49 @@ msgstr "upozornění: neznámá direktiva '%s'\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "chyba: direktivy nelze použít zároveň s parametrem %s\n"
#: src/util/testpkg.c:55
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
"\n"
msgstr "Otestuje platnost balíčku pacman.\n"
#: src/util/testpkg.c:56
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Použití: testpkg <package file>\n"
#: src/util/testpkg.c:62
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "inicializace alpm se nezdařila: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "Daný soubor nebyl nalezen.\n"
#: src/util/testpkg.c:80
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "Daný soubor nebylo možné otevřít.\n"
#: src/util/testpkg.c:84
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "Balíček není platný.\n"
#: src/util/testpkg.c:87
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "chyba knihovny libalpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr "Balíček je platný.\n"
#: src/util/testpkg.c:98
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "uvolnění knihovny alpm se nezdařila\n"
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "paměť vyčerpána\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
#
# Translators:
# Chris Darnell <chris@cedeel.com>, 2014
@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:29+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n"
"Language: da\n"
@ -31,132 +31,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Kører prætransaktionskroge...\n"
#: src/pacman/callback.c:246
#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Kører eftertransationskroge...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "undersøger afhængigheder...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "undersøger for filkonflikter...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "løser afhængigheder...\n"
#: src/pacman/callback.c:270
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "kigger efter konflikter mellem pakker...\n"
#: src/pacman/callback.c:273
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Behandler pakkeændringer...\n"
#: src/pacman/callback.c:280
#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "installerer %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283
#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "opgraderer %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286
#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "geninstallerer %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289
#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "nedgraderer %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292
#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "fjerner %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316
#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "undersøger pakkeintegritet...\n"
#: src/pacman/callback.c:321
#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "undersøger nøglering...\n"
#: src/pacman/callback.c:325
#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "henter påkrævede nøgler...\n"
#: src/pacman/callback.c:329
#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "indlæser pakkefiler...\n"
#: src/pacman/callback.c:339
#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Indhenter pakker...\n"
#: src/pacman/callback.c:351
#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "undersøger tilgængelig diskplads...\n"
#: src/pacman/callback.c:358
#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s har valgfri afhængighed %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s installeret som %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s gemt som %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458
#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s er i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installer alligevel?"
#: src/pacman/callback.c:468
#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Erstat %s med %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480
#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s og %s er i konflikt. Fjern %s?"
#: src/pacman/callback.c:485
#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s og %s er i konflikt (%s). Fjern %s?"
#: src/pacman/callback.c:504
#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -167,21 +167,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
#: src/pacman/callback.c:510
#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Vil du springe over ovenstående pakke under denne opgradering?"
msgstr[1] "Vil du springe over ovenstående pakker under denne opgradering?"
#: src/pacman/callback.c:521
#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Der er %zu udbyder tilgængelig for %s:\n"
msgstr[1] "Der er %zu udbydere tilgængelige for %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532
#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@ -190,87 +190,87 @@ msgstr ""
"Filen %s er ødelagt (%s).\n"
"Ønsker du at slette den?"
#: src/pacman/callback.c:543
#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Importér PGP-nøglen %s?"
#: src/pacman/callback.c:546
#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Importér PGP-nøglen %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:605
#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "installerer"
#: src/pacman/callback.c:608
#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "opgraderer"
#: src/pacman/callback.c:611
#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "nedgraderer"
#: src/pacman/callback.c:614
#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "geninstallerer"
#: src/pacman/callback.c:617
#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "fjerner"
#: src/pacman/callback.c:620
#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "undersøger for filkonflikter"
#: src/pacman/callback.c:623
#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "undersøger tilgængelig diskplads"
#: src/pacman/callback.c:626
#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "undersøger pakkeintegritet"
#: src/pacman/callback.c:629
#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "undersøger nøgler i nøglering"
#: src/pacman/callback.c:632
#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "indlæser pakkefiler"
#: src/pacman/callback.c:747
#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:884
#, c-format
msgid " %s downloading...\n"
msgstr "henter %s...\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:1051
#, c-format
msgid " %s is up to date"
msgstr " %s er opdateret\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045
#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079
#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr ""
@ -321,9 +321,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (forskellige størrelser)\n"
#: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s(%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193
#, c-format
@ -331,9 +331,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (forskellige størrelser)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379
@ -377,52 +377,52 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd ændret fil\n"
msgstr[1] "%jd ændrede filer\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "malloc-fejl: kunne ikke allokere %zu byte\n"
msgstr[1] "malloc-fejl: kunne ikke allokere %zu byte\n"
#: src/pacman/conf.c:336
#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kunne ikke hente nuværende arbejdsmappe\n"
#: src/pacman/conf.c:341
#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "kunne ikke ændre mappe (chdir) til overførelsesmappe %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356
#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "udfører XferCommand: Forgrening mislykkedes!\n"
#: src/pacman/conf.c:368
#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379
#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "kunne ikke genskabe arbejdsmappe (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
#: src/pacman/conf.c:725
#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531
#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen "
"signaturrapport\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -430,95 +430,92 @@ msgstr ""
"konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke "
"genkendt.\n"
#: src/pacman/conf.c:732
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:734
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:741
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759
#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr ""
"filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n"
#: src/pacman/conf.c:786
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke tilføje serveradresse til database »%s«: %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801
#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "kunne ikke registrere databsen »%s« (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:839
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
msgstr ""
"kunne ikke initialisere alpm-bibliotek\n"
"(%s: %s)\n"
"\n"
#: src/pacman/conf.c:840
#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "forsøg at køre pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858
#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med angivelse af logfil »%s« (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867
#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med angivelse af gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877
#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem med tilføjelse af \"hook\"-mappe '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899
#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "ingen '%s' er konfigureret\n"
#: src/pacman/conf.c:925
#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Kunne ikke vidregive %s indtastningen til libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965
#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr ""
"kofigurationsfil %s, linje %d: '%s' valgmulighed '%s' blev ikke genkendt\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: direktiv '%s' kræver en værdi\n"
#: src/pacman/conf.c:1045
#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "analyse af konfigurationsfil oversteg maksimal rekursionsdybde %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093
#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "konfigurationsfil %s kunne ikke læses: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116
#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
@ -562,9 +559,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s ejes af %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "ugyldig valgmulighed '--%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253
#, c-format
@ -721,7 +718,7 @@ msgstr "Valideret af"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "[installeret]"
@ -1064,15 +1061,12 @@ msgstr ""
"noget\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" overskriv filer med konflikter (kan bruges mere end "
"én gang)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
@ -1267,58 +1261,58 @@ msgstr "ugyldig valgmulighed: '%s' og '%s' kan ikke bruges sammen\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "Ugyldigt argument »%s« for %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420
#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt fejlsøgningsniveau\n"
#: src/pacman/pacman.c:964
#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "kun en handling kan udføres ad gangen\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022
#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "ugyldig valgmulighed '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024
#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "ugyldig valgmulighed '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134
#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr ""
"du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168
#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "kunne ikke læste argumenter fra stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173
#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "kunne ikke genåbne stdin for læsning: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argumentet '-' angivet med tom stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argumentet '-' angivet uden inddata til stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190
#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot til '%s' mislykkedes: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266
#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ingen handling angivet (brug -h for hjælp)\n"
@ -1615,9 +1609,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "database '%s' er ugyldig (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "kunne ikke synkronisere alle databaser\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651
#, c-format
@ -1734,87 +1728,87 @@ msgstr "Samlet fjernet størrelse:"
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Netto opgraderingsstørrelse:"
#: src/pacman/util.c:1240
#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr "[venter]"
#: src/pacman/util.c:1264
#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Nye valgfrie afhængigheder for %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286
#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Valgfrie afhængigheder for %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300
#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Arkiv %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341
#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "ugyldig værdi: %d er ikke mellem %d og %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348
#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "ugyldigt tal: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455
#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Indtast et valg (standard=alle)"
#: src/pacman/util.c:1522
#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Indtast et tal (standard=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606
#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[J/n]"
#: src/pacman/util.c:1608
#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "J"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "JA"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NEJ"
#: src/pacman/util.c:1702
#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "kunne ikke allokere streng\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fejl: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
@ -1904,7 +1898,7 @@ msgstr "advarsel: ukendt direktiv '%s'\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "fejl: direktiver er måske ikke angivet med %s\n"
#: src/util/testpkg.c:55
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
@ -1913,46 +1907,42 @@ msgstr ""
"Test gyldigheden af en pacman-pakke.\n"
"\n"
#: src/util/testpkg.c:56
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Anvendelse: testpkg <pakkefil>\n"
#: src/util/testpkg.c:62
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "kan ikke initialisere alpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "Kan ikke finde den angivne fil.\n"
#: src/util/testpkg.c:80
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "Kan ikke åbne den angivne fil.\n"
#: src/util/testpkg.c:84
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "Pakken er ugyldig.\n"
#: src/util/testpkg.c:87
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "fejl ved libalpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr "Pakken er gyldig.\n"
#: src/util/testpkg.c:98
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "fejl ved frigivelse af alpm\n"
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "hukommelse opbrugt\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
#
# Translators:
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012-2013
@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 10:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-15 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n"
@ -54,132 +54,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Pre-transaction-Hooks werden gestartet …\n"
#: src/pacman/callback.c:246
#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Post-transaction-Hooks werden gestartet …\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "Abhängigkeiten werden geprüft …\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "Auf Dateikonflikte wird geprüft …\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "Abhängigkeiten werden aufgelöst …\n"
#: src/pacman/callback.c:270
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "Nach in Konflikt stehenden Paketen wird gesucht …\n"
#: src/pacman/callback.c:273
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Paketänderungen werden verarbeitet …\n"
#: src/pacman/callback.c:280
#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "%s wird installiert …\n"
#: src/pacman/callback.c:283
#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "%s wird aktualisiert …\n"
#: src/pacman/callback.c:286
#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "%s wird reinstalliert …\n"
#: src/pacman/callback.c:289
#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "%s wird heruntergestuft …\n"
#: src/pacman/callback.c:292
#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "%s wird entfernt …\n"
#: src/pacman/callback.c:316
#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "Paketintegrität wird geprüft …\n"
#: src/pacman/callback.c:321
#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "Schlüsselbund wird geprüft …\n"
#: src/pacman/callback.c:325
#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "Benötigte Schlüssel werden heruntergeladen …\n"
#: src/pacman/callback.c:329
#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "Paket-Dateien werden geladen …\n"
#: src/pacman/callback.c:339
#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Pakete werden empfangen …\n"
#: src/pacman/callback.c:351
#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "Verfügbarer Festplattenspeicher wird ermittelt …\n"
#: src/pacman/callback.c:358
#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s benötigt optional %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s wurde als %s.pacnew installiert\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s wurde als %s.pacsave gespeichert\n"
#: src/pacman/callback.c:458
#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s ist in IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren?"
#: src/pacman/callback.c:468
#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "%s durch %s/%s ersetzen?"
#: src/pacman/callback.c:480
#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt. %s entfernen?"
#: src/pacman/callback.c:485
#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt (%s). %s entfernen?"
#: src/pacman/callback.c:504
#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr[1] ""
"Die folgenden Pakete können aufgrund nicht auflösbarer Abhängigkeiten nicht "
"aktualisiert werden:\n"
#: src/pacman/callback.c:510
#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
@ -201,14 +201,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Möchten Sie die oben genannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?"
#: src/pacman/callback.c:521
#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Es steht %zu Anbieter für %s zur Verfügung:\n"
msgstr[1] "Es stehen %zu Anbieter für %s zur Verfügung:\n"
#: src/pacman/callback.c:532
#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@ -217,90 +217,90 @@ msgstr ""
"Datei %s ist beschädigt (%s).\n"
"Soll die Datei entfernt werden?"
#: src/pacman/callback.c:543
#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "PGP-Schlüssel %s importieren?"
#: src/pacman/callback.c:546
#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "PGP Schlüssel %s, »%s« importieren?"
#: src/pacman/callback.c:605
#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "Installation läuft"
#: src/pacman/callback.c:608
#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "Aktualisierung läuft"
#: src/pacman/callback.c:611
#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "Herunterstufung läuft"
#: src/pacman/callback.c:614
#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "Reinstallation läuft"
#: src/pacman/callback.c:617
#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "Entfernung läuft"
#: src/pacman/callback.c:620
#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "Auf Dateikonflikte wird geprüft"
#: src/pacman/callback.c:623
#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "Verfügbarer Festplattenspeicher wird ermittelt"
#: src/pacman/callback.c:626
#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "Paket-Integrität wird überprüft"
#: src/pacman/callback.c:629
#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "Schlüssel im Schlüsselbund werden geprüft"
#: src/pacman/callback.c:632
#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "Paket-Dateien werden geladen"
#: src/pacman/callback.c:747
#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Gesamt"
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:884
#, c-format
msgid " %s downloading...\n"
msgstr " %s wird heruntergeladen …\n"
#: src/pacman/callback.c:1019
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:1051
#, c-format
msgid " %s is up to date"
msgstr " %s ist aktuell\n"
msgstr " %s ist aktuell"
#: src/pacman/callback.c:1045
#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
msgstr ""
msgstr " %s konnte nicht heruntergeladen werden"
#: src/pacman/callback.c:1079
#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr ""
msgstr "unbekannter Callback-Ereignistyp %d für %s\n"
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291
#, c-format
@ -348,19 +348,19 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Größen stimmen nicht überein)\n"
#: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "%s konnte nicht aktualisiert werden (%s)\n"
msgstr "%s: %s (%s-Prüfsumme konnte nicht berechnet werden)\n"
#: src/pacman/check.c:193
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: %s (%s-Prüfsummeninformation ist nicht verfügbar)\n"
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Größen stimmen nicht überein)\n"
msgstr "%s: %s (%s-Prüfsummen stimmen nicht überein)\n"
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379
@ -404,52 +404,52 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd veränderte Datei\n"
msgstr[1] "%jd veränderte Dateien\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "malloc-Fehler: %zu Byte konnte nicht reserviert werden\n"
msgstr[1] "malloc-Fehler: %zu Bytes konnten nicht reserviert werden\n"
#: src/pacman/conf.c:336
#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "Aktuelles Arbeitsverzeichnis konnte nicht erreicht werden\n"
#: src/pacman/conf.c:341
#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "Wechsel in Download-Verzeichnis %s ist fehlgeschlagen\n"
#: src/pacman/conf.c:356
#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "Ausführen von XferCommand: Fork fehlgeschlagen!\n"
#: src/pacman/conf.c:368
#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379
#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "Arbeitsverzeichnis (%s) konnte nicht wiederhergestellt werden\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
#: src/pacman/conf.c:725
#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für »%s« : »%s«\n"
#: src/pacman/conf.c:531
#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option »%s« ist ungültig, keine Signatur-"
"Unterstützung\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -457,97 +457,99 @@ msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive »%« in Sektion »%s« wird nicht "
"erkannt.\n"
#: src/pacman/conf.c:732
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:734
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für »%s« : »%s«\n"
msgstr ""
"Konfigurationsdatei %s, Zeile %d: Wert für »%s« muss positiv sein : »%s«\n"
#: src/pacman/conf.c:739
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:741
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für »%s« : »%s«\n"
msgstr "Konfigurationsdatei %s, Zeile %d: Wert für »%s« ist zu groß: »%s«\n"
#: src/pacman/conf.c:759
#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr ""
"Spiegel »%s« enthält die Variable »%s«, doch ist kein »%sx definiert.\n"
#: src/pacman/conf.c:786
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"Server-URL konnte nicht zur Datenbank »%s« hinzugefügt werden: %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801
#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "Kein Zugriff auf die Datenbank »%s« (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:839
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Alpm-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden\n"
"(%s: %s)\n"
"Alpm-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
#: src/pacman/conf.c:840
#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "Versuchen Sie, pacman-db-upgrade auszuführen\n"
#: src/pacman/conf.c:858
#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Setzen der Log-Datei »%s« (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867
#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Setzen des GPG-Verzeichnisses »%s« (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877
#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Hinzufügen des Hook-Verzeichnises »%s« (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899
#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "Kein »%s« konfiguriert\n"
#: src/pacman/conf.c:925
#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Eintrag %s konnte nicht an Libalpm übergeben werden"
#: src/pacman/conf.c:965
#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: %s-Option »%s« nicht erkannt\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive »%sx verlangt einen Wert\n"
#: src/pacman/conf.c:1045
#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d "
"überschritten.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093
#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116
#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
@ -593,9 +595,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s ist in %s%s/%s%s %s%s%s enthalten\n"
#: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "Ungültige Option »--%s«\n"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«\n"
#: src/pacman/files.c:253
#, c-format
@ -752,7 +754,7 @@ msgstr "Verifiziert durch"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [Installiert]"
@ -1110,15 +1112,15 @@ msgstr ""
"aktualisieren.\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --overwrite <Pfad>\n"
" überschreibt bei Dateikonflikten (kann mehrmals "
"genutzt werden)\n"
" --overwrite <glob>\n"
" kollidierende Dateien überschreiben\n"
" (kann mehrmals angegeben werden)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
@ -1327,57 +1329,57 @@ msgstr "Ungültige Option: »%s« und »%s« sind nicht zusammen erlaubt\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "Ungültiges Argument »%s« für %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420
#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "»%s« ist keine gültige Debug-Stufe\n"
#: src/pacman/pacman.c:964
#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "Es sind nicht mehrere Operationen gleichzeitig erlaubt\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022
#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "Ungültige Option »-%c«\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024
#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "Ungültige Option »--%s«\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134
#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "Sie benötigen Root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168
#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Argumente aus der Standardeingabe: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173
#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "Standardeingabe konnte nicht zum Auslesen neu geöffnet werden: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "Argument »-« mit leerer Standardeingabe angegeben\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "Argument »-« übergeben ohne Eingabe auf Standardeingabe\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190
#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot zu »%s« fehlgeschlagen: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266
#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
@ -1677,9 +1679,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "Datenbank »%s« ist nicht gültig (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "Fehler beim Synchronisieren aller Datenbanken\n"
msgstr "Keine Datenbank konnte synchronisiert werden (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:651
#, c-format
@ -1796,87 +1798,87 @@ msgstr "Gesamtgröße der entfernten Pakete:"
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Größendifferenz der Aktualisierung:"
#: src/pacman/util.c:1240
#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr " [ausstehend]"
#: src/pacman/util.c:1264
#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Neue optionale Abhängigkeiten für %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286
#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten für %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300
#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Repositorium %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341
#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "Ungültiger Wert: %d ist nicht zwischen %d und %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348
#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "Ungültiger Wert: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455
#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Geben Sie eine Auswahl ein (Voreinstellung=alle)"
#: src/pacman/util.c:1522
#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Geben Sie eine Zahl ein (Voreinstellung=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606
#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[J/n]"
#: src/pacman/util.c:1608
#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "J"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "JA"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NEIN"
#: src/pacman/util.c:1702
#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "Zeichenkette konnte nicht zugewiesen werden\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
@ -1969,7 +1971,7 @@ msgstr "Warnung: unbekannte Direktive »%s«\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "Fehler: Direktiven können nicht mit %s angegeben werden\n"
#: src/util/testpkg.c:55
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
@ -1978,46 +1980,42 @@ msgstr ""
"Ein Pacman-Paket auf Gültigkeit überprüfen.\n"
"\n"
#: src/util/testpkg.c:56
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Aufruf: testpkg <Paket Datei>\n"
#: src/util/testpkg.c:62
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "Alpm kann nicht initialisiert werden: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "Angegebene Datei konnte nicht gefunden werden.\n"
#: src/util/testpkg.c:80
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "Angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden.\n"
#: src/util/testpkg.c:84
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "Paket ist ungültig.\n"
#: src/util/testpkg.c:87
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "Libalpm-Fehler: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr "Paket ist gültig.\n"
#: src/util/testpkg.c:98
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "Fehler beim Freigeben von Alpm\n"
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
#
# Translators:
# Achilleas Pipinellis, 2013-2014
@ -11,6 +11,7 @@
# Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011-2014,2016-2017,2019-2020
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2013
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011,2013
# flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015
@ -25,9 +26,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n"
"Language: el\n"
@ -36,132 +37,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Εκτέλεση hooks προ διεκπεραίωσης...\n"
#: src/pacman/callback.c:246
#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Εκτέλεση hooks μετά την διεκπεραίωση...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "έλεγχος εξαρτήσεων...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "επίλυση εξαρτήσεων...\n"
#: src/pacman/callback.c:270
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "αναζήτηση διενέξεων...\n"
#: src/pacman/callback.c:273
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Επεξεργασία αλλαγών πακέτων...\n"
#: src/pacman/callback.c:280
#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "εγκατάσταση %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283
#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "αναβάθμιση %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286
#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "επανεγκατάσταση %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289
#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "υποβάθμιση %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292
#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "κατάργηση %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316
#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων...\n"
#: src/pacman/callback.c:321
#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "έλεγχος κλειδούχου...\n"
#: src/pacman/callback.c:325
#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "λήψη απαιτούμενων κλειδιών...\n"
#: src/pacman/callback.c:329
#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "φόρτωση αρχείων πακέτου... \n"
#: src/pacman/callback.c:339
#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Λήψη πακέτων...\n"
#: src/pacman/callback.c:351
#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου...\n"
#: src/pacman/callback.c:358
#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "το %s απαιτεί προαιρετικά το %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s εγκαταστάθηκε ως %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s αποθηκεύτηκε ως %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458
#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "Το %s είναι στο IgnorePkg/IgnoreGroup. Εγκατάσταση;"
#: src/pacman/callback.c:468
#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Αντικατάσταση %s με %s/%s;"
#: src/pacman/callback.c:480
#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "Διένεξη %s με %s. Κατάργηση %s;"
#: src/pacman/callback.c:485
#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "Διένεξη %s με %s (%s). Κατάργηση %s;"
#: src/pacman/callback.c:504
#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -172,21 +173,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
#: src/pacman/callback.c:510
#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Παράλειψη του παραπάνω πακέτου από την αναβάθμιση;"
msgstr[1] "Παράλειψη των παραπάνω πακέτων από την αναβάθμιση;"
#: src/pacman/callback.c:521
#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Υπάρχει %zu πάροχος διαθέσιμος για το %s:\n"
msgstr[1] "Υπάρχουν %zu πάροχοι διαθέσιμοι για το %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532
#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@ -195,87 +196,87 @@ msgstr ""
"Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n"
"Διαγραφή;"
#: src/pacman/callback.c:543
#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP %s;"
#: src/pacman/callback.c:546
#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP%s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:605
#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "εγκατάσταση"
#: src/pacman/callback.c:608
#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "αναβάθμιση"
#: src/pacman/callback.c:611
#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "υποβάθμιση"
#: src/pacman/callback.c:614
#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "επανεγκατάσταση"
#: src/pacman/callback.c:617
#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "κατάργηση"
#: src/pacman/callback.c:620
#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων"
#: src/pacman/callback.c:623
#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου"
#: src/pacman/callback.c:626
#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων"
#: src/pacman/callback.c:629
#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "έλεγχος κλειδιών κλειδούχου"
#: src/pacman/callback.c:632
#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "φόρτωση αρχείων πακέτων"
#: src/pacman/callback.c:747
#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:884
#, c-format
msgid " %s downloading...\n"
msgstr "λήψη %s...\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:1051
#, c-format
msgid " %s is up to date"
msgstr " %s ενημερωμένο\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045
#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079
#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr ""
@ -326,9 +327,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Αναντιστοιχία μεγέθους)\n"
#: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "αδυναμία ενημέρωσης %s (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193
#, c-format
@ -336,9 +337,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Αναντιστοιχία μεγέθους)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379
@ -382,147 +383,145 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd τροποποιημένο αρχείο\n"
msgstr[1] "%jd τροποποιημένα αρχεία\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "σφάλμα malloc: αποτυχία δέσμευσης %zu byte\n"
msgstr[1] "σφάλμα malloc: αποτυχία δέσμευσης %zu bytes\n"
#: src/pacman/conf.c:336
#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού τρέχοντος καταλόγου\n"
#: src/pacman/conf.c:341
#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "αδυναμία χρήσης του καταλόγου λήψης %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356
#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "εκτέλεση XferCommand: αποτυχία fork!\n"
#: src/pacman/conf.c:368
#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379
#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "αδυναμία επαναφοράς καταλόγου εργασίας (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
#: src/pacman/conf.c:725
#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή του '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531
#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη "
"υπογραφής\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντολή '%s' στο τμήμα '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:732
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:734
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή του '%s' : '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:741
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή του '%s' : '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759
#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr ""
"ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:786
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801
#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "αδυναμία καταχώρησης βάσης '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:839
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
msgstr ""
"αποτυχία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840
#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "δοκιμάστε την pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858
#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του αρχείου καταγραφής '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867
#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα ορισμού καταλόγου GPG '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877
#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα προσθήκης καταλόγου hook '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899
#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "δέν έχει ρυθμιστεί κανένα '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:925
#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Αποτυχία μετάδοσης του %s στην libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965
#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr ""
"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή του '%s' μη αναγνωρίσιμη: %s\n"
"\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n"
#: src/pacman/conf.c:1045
#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093
#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων %s: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116
#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
@ -566,9 +565,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "Ιδιοκτησία %s από %s%s/%s%s%s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "άκυρη επιλογή '--%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253
#, c-format
@ -725,7 +724,7 @@ msgstr "Επικυρωμένο από"
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [εγκατεστημένο]"
@ -1069,15 +1068,12 @@ msgstr ""
" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων (επιτρέπεται "
"πολλαπλή χρήση)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
@ -1271,57 +1267,57 @@ msgstr "άκυρη επιλογή: '%s' και '%s' δεν χρησιμοποι
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "άκυρο όρισμα '%s' στο '%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:420
#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμάτωσης\n"
#: src/pacman/pacman.c:964
#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "μπορεί να οριστεί μόνο μία λειτουργία τη φορά\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022
#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "άκυρη επιλογή '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024
#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "άκυρη επιλογή '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134
#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168
#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης ορισμάτων από stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173
#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "δόθηκε όρισμα '-' με κενή stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "το όρισμα '-' απαιτεί είσοδο από stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190
#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "αποτυχία chroot σε '%s': (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266
#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "δεν καθορίστηκε λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n"
@ -1619,9 +1615,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "μη έγκυρη βάση'%s' (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "αποτυχία συγχρονισμού όλων των βάσεων\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651
#, c-format
@ -1738,87 +1734,87 @@ msgstr "Συνολικό Μέγεθος Κατάργησης:"
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Καθαρό Μέγεθος Αναβάθμισης:"
#: src/pacman/util.c:1240
#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr " [σε εκκρεμότητα]"
#: src/pacman/util.c:1264
#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Νέες προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286
#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300
#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Αποθετήριο %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341
#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "μη έγκυρη τιμή: το %d δεν είναι μεταξύ %d και %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348
#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "άκυρος αριθμός: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455
#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr " Δώσε επιλογή (προεπιλογή: όλα)"
#: src/pacman/util.c:1522
#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Δώσε αριθμό (προεπιλογή: %d)"
#: src/pacman/util.c:1606
#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]"
#: src/pacman/util.c:1608
#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "ΝΑΙ"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "ΟΧΙ"
#: src/pacman/util.c:1702
#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "αποτυχία δέσμευσης συμβολοσειράς\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προσοχή: "
@ -1908,7 +1904,7 @@ msgstr "προσοχή: άγνωστη εντολή '%s'\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "σφάλμα: οι εντολές δεν επιτρέπεται να καθορίζονται με %s\n"
#: src/util/testpkg.c:55
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
@ -1917,46 +1913,42 @@ msgstr ""
"Έλεγχος πακέτου για εγκυρότητα.\n"
"\n"
#: src/util/testpkg.c:56
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Χρήση: testpkg <package file>\n"
#: src/util/testpkg.c:62
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "αδυναμία προετοιμασίας alpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης δοθέντος αρχείου.\n"
#: src/util/testpkg.c:80
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος δοθέντος αρχείου.\n"
#: src/util/testpkg.c:84
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "Άκυρο πακέτο.\n"
#: src/util/testpkg.c:87
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "σφάλμα libalpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr "Έγκυρο πακέτο.\n"
#: src/util/testpkg.c:98
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "σφάλμα αποδέσμευσης alpm\n"
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "εξάντληση μνήμης\n"

View file

@ -1,18 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
#
# Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2019
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2019,2021
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
@ -22,132 +22,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Running pre-transaction hooks...\n"
#: src/pacman/callback.c:246
#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Running post-transaction hooks...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "checking dependencies...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "checking for file conflicts...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "resolving dependencies...\n"
#: src/pacman/callback.c:270
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "looking for conflicting packages...\n"
#: src/pacman/callback.c:273
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Processing package changes...\n"
#: src/pacman/callback.c:280
#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "installing %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283
#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "upgrading %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286
#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "reinstalling %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289
#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "downgrading %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292
#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "removing %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316
#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "checking package integrity...\n"
#: src/pacman/callback.c:321
#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "checking keyring...\n"
#: src/pacman/callback.c:325
#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "downloading required keys...\n"
#: src/pacman/callback.c:329
#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "loading package files...\n"
#: src/pacman/callback.c:339
#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Retrieving packages...\n"
#: src/pacman/callback.c:351
#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "checking available disk space...\n"
#: src/pacman/callback.c:358
#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s optionally requires %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s installed as %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s saved as %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458
#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#: src/pacman/callback.c:468
#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Replace %s with %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480
#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
#: src/pacman/callback.c:485
#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
#: src/pacman/callback.c:504
#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -158,21 +158,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
#: src/pacman/callback.c:510
#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgstr[1] "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
#: src/pacman/callback.c:521
#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "There is %zu provider available for %s\n"
msgstr[1] "There are %zu providers available for %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532
#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@ -181,90 +181,90 @@ msgstr ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
#: src/pacman/callback.c:543
#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Import PGP key %s?"
#: src/pacman/callback.c:546
#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Import PGP key %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:605
#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "installing"
#: src/pacman/callback.c:608
#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "upgrading"
#: src/pacman/callback.c:611
#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "downgrading"
#: src/pacman/callback.c:614
#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalling"
#: src/pacman/callback.c:617
#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "removing"
#: src/pacman/callback.c:620
#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "checking for file conflicts"
#: src/pacman/callback.c:623
#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "checking available disk space"
#: src/pacman/callback.c:626
#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "checking package integrity"
#: src/pacman/callback.c:629
#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "checking keys in keyring"
#: src/pacman/callback.c:632
#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "loading package files"
#: src/pacman/callback.c:747
#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:884
#, c-format
msgid " %s downloading...\n"
msgstr "downloading %s...\n"
msgstr " %s downloading...\n"
#: src/pacman/callback.c:1019
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:1051
#, c-format
msgid " %s is up to date"
msgstr " %s is up to date\n"
msgstr " %s is up to date"
#: src/pacman/callback.c:1045
#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
msgstr ""
msgstr " %s failed to download"
#: src/pacman/callback.c:1079
#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr ""
msgstr "unknown callback event type %d for %s\n"
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291
#, c-format
@ -312,19 +312,19 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Size mismatch)\n"
#: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
#: src/pacman/check.c:193
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379
@ -368,142 +368,143 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd altered file\n"
msgstr[1] "%jd altered files\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgstr[1] "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
#: src/pacman/conf.c:336
#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "could not get current working directory\n"
#: src/pacman/conf.c:341
#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "could not chdir to download directory %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356
#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "running XferCommand: fork failed!\n"
#: src/pacman/conf.c:368
#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379
#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "could not restore working directory (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
#: src/pacman/conf.c:725
#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531
#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognised.\n"
#: src/pacman/conf.c:732
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:734
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:739
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:741
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:759
#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
#: src/pacman/conf.c:786
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801
#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "could not register '%s' database (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:839
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
msgstr ""
"failed to initialise alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
"failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
#: src/pacman/conf.c:840
#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "try running pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858
#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867
#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877
#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899
#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "no '%s' configured\n"
#: src/pacman/conf.c:925
#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Failed to pass %s entry to libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965
#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
#: src/pacman/conf.c:1045
#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093
#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "config file %s could not be read: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116
#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@ -545,9 +546,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "invalid option '--%s'\n"
msgstr "invalid regular expression '%s'\n"
#: src/pacman/files.c:253
#, c-format
@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Validated By"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [installed]"
@ -1043,13 +1044,13 @@ msgstr ""
"anything\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
@ -1241,57 +1242,57 @@ msgstr "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "invalid argument '%s' for %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420
#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' is not a valid debug level\n"
#: src/pacman/pacman.c:964
#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "only one operation may be used at a time\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022
#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "invalid option '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024
#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "invalid option '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134
#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168
#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173
#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argument '-' specified with empty stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argument '-' specified without input on stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190
#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266
#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no operation specified (use -h for help)\n"
@ -1588,9 +1589,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "database '%s' is not valid (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "failed to synchronize all databases\n"
msgstr "failed to synchronize all databases (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:651
#, c-format
@ -1707,87 +1708,87 @@ msgstr "Total Removed Size:"
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Net Upgrade Size:"
#: src/pacman/util.c:1240
#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr " [pending]"
#: src/pacman/util.c:1264
#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "New optional dependencies for %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286
#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Optional dependencies for %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300
#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Repository %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341
#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348
#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "invalid number: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455
#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Enter a selection (default=all)"
#: src/pacman/util.c:1522
#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Enter a number (default=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606
#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]"
#: src/pacman/util.c:1608
#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "YES"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NO"
#: src/pacman/util.c:1702
#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "failed to allocate string\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
@ -1877,7 +1878,7 @@ msgstr "warning: unknown directive '%s'\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "error: directives may not be specified with %s\n"
#: src/util/testpkg.c:55
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
@ -1886,46 +1887,42 @@ msgstr ""
"Test a pacman package for validity.\n"
"\n"
#: src/util/testpkg.c:56
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Usage: testpkg <package file>\n"
#: src/util/testpkg.c:62
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "cannot initialize alpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "Cannot find the given file.\n"
#: src/util/testpkg.c:80
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "Cannot open the given file.\n"
#: src/util/testpkg.c:84
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "Package is invalid.\n"
#: src/util/testpkg.c:87
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "libalpm error: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr "Package is valid.\n"
#: src/util/testpkg.c:98
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "error releasing alpm\n"
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "memory exhausted\n"

View file

@ -1,12 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
#
# Translators:
# LaPingvino <ikojba@gmail.com>, 2014
# LaPingvino <ikojba@gmail.com>, 2014
# LaPingvino <ikojba@gmail.com>, 2014
# Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020
# LaPingvino <ikojba@gmail.com>, 2014
# Marcus Hatt <marcushatt@marcusntx.fastmail.net>, 2015
# Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>, 2013
# Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>, 2013
@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-10 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
@ -30,134 +31,134 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Rulante pra-transakciajn hokojn...\n"
#: src/pacman/callback.c:246
#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Rulante post-transakciajn hokojn...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "kontrolado de dependecoj...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "kontrolado de konflikto inter dosieroj...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "solvado de dependecoj...\n"
#: src/pacman/callback.c:270
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "serĉado de konfliktaj pakaĵoj...\n"
#: src/pacman/callback.c:273
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Prilaborante pakaĵajn ŝanĝojn...\n"
#: src/pacman/callback.c:280
#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "instalado de %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283
#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "promociado de %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286
#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "reinstalado de %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289
#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "malpromociado de %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292
#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "forigado de %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316
#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "kontrolado de integreco de pakaĵo...\n"
#: src/pacman/callback.c:321
#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "kontrolado de ŝlosilingo...\n"
#: src/pacman/callback.c:325
#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "elŝutado de bezonataj ŝlosiloj...\n"
#: src/pacman/callback.c:329
#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "ŝarĝado de pakaĵdosieroj...\n"
#: src/pacman/callback.c:339
#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr ""
"Obtenado de pakaĵoj...\n"
"\n"
#: src/pacman/callback.c:351
#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "kontrolado de disponebla diska spaco...\n"
#: src/pacman/callback.c:358
#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s laŭvole postulas %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s instalita kiel %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s savita kiel %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458
#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s estas en listo de ignorenda pakaĵoj aŭ grupoj. Ĉu instali ĉiukaze?"
#: src/pacman/callback.c:468
#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Anstataŭigi %s per %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480
#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s kaj %s konfliktas. Ĉu forigi %s?"
#: src/pacman/callback.c:485
#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s kaj %s konfliktas (%s). Ĉu forigi %s?"
#: src/pacman/callback.c:504
#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -168,21 +169,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Oni ne eblas ĝisdatigi la jenajn pakaĵojn pro nesolveblaj dependecoj:\n"
#: src/pacman/callback.c:510
#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Ĉu vi volas preterpasi la supran pakaĵon por ĉi tiu ĝisdatigo?"
msgstr[1] "Ĉu vi volas preterpasi la suprajn pakaĵojn por ĉi tiu ĝisdatigo?"
#: src/pacman/callback.c:521
#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Estas %zu provizanto disponebla por %s\n"
msgstr[1] "Estas %zu provizantoj disponeblaj por %s\n"
#: src/pacman/callback.c:532
#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@ -191,87 +192,87 @@ msgstr ""
"Dosiero %s estas difektita (%s).\n"
"Ĉu vi volas forviŝi ĝin?"
#: src/pacman/callback.c:543
#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:546
#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:605
#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "instalado"
#: src/pacman/callback.c:608
#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "promociado"
#: src/pacman/callback.c:611
#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "malpromociado"
#: src/pacman/callback.c:614
#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalado"
#: src/pacman/callback.c:617
#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "forigado"
#: src/pacman/callback.c:620
#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "kontrolado de konflikto inter dosieroj"
#: src/pacman/callback.c:623
#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "kontrolado de disponebla diska spaco"
#: src/pacman/callback.c:626
#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "kontrolado de integreco de pakaĵo"
#: src/pacman/callback.c:629
#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "kontrolado de ŝlosiloj en ŝlosilingo"
#: src/pacman/callback.c:632
#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "ŝarĝado de pakaĵdosieroj"
#: src/pacman/callback.c:747
#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:884
#, c-format
msgid " %s downloading...\n"
msgstr "elŝutado de %s...\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:1051
#, c-format
msgid " %s is up to date"
msgstr "%s estas ĝisdata\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045
#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079
#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr ""
@ -322,9 +323,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Malkongruo de grandeco)\n"
#: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "Ĝisdatigado de %s fiaskis (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193
#, c-format
@ -332,9 +333,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Malkongruo de grandeco)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379
@ -378,52 +379,52 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd ŝanĝita dosiero\n"
msgstr[1] "%jd ŝanĝitaj dosieroj\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "malloc fiaskis: %zu bajto ne asigneblas\n"
msgstr[1] "malloc fiaskis: %zu bajtoj ne asigneblas\n"
#: src/pacman/conf.c:336
#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ne eblis akiri nunan funkciantan dosierujon\n"
#: src/pacman/conf.c:341
#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "ne eblis chdir al elŝuteja dosierujo %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356
#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "lanĉado de XferCommand: forko fiaskis!\n"
#: src/pacman/conf.c:368
#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379
#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ne eblis restaŭri nunan funkciantan dosierujon (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
#: src/pacman/conf.c:725
#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: ne valida valoro por '%s': '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531
#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"agorda dosiero %s, linio %d: '%s' ne estas valida opcio, nenia subteno por "
"subskriboj\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -432,95 +433,93 @@ msgstr ""
"komprenita.\n"
"\n"
#: src/pacman/conf.c:732
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:734
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: ne valida valoro por '%s': '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:741
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: ne valida valoro por '%s': '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759
#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "la spegulo '%s' enhavas '%s', sed neniu '%s' estas difinita.\n"
#: src/pacman/conf.c:786
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis aldoni servilan retejadreson al datumbazo '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801
#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "ne eblis registri la datumbazo '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:839
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
msgstr ""
"eko de alpm-biblioteko malsukcesis\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840
#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "provu ruli pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858
#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problemo dum agordo de protokoldosiero '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867
#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problemo dum agordo de gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877
#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problemo dum aldonado de hookdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899
#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "neniu '%s' agordita\n"
#: src/pacman/conf.c:925
#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Malsukcesis pasi eron %s al libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965
#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr ""
"agorda dosiero %s, linio %d: '%s' opcio '%s' ne estis komprenita\n"
"\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: direktivo '%s' bezonas valoron\n"
#: src/pacman/conf.c:1045
#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"analizado de agordo superis maksimuman profundecon de rekursio por %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093
#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "ne eblis legi agordan dosieron %s: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116
#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
@ -564,9 +563,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s posedatas %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "nevalida opcio '--%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253
#, c-format
@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "Validigita de"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "[instalita]"
@ -1070,15 +1069,12 @@ msgid ""
msgstr " -w, --downloadonly elŝuti pakaĵojn sed ne instali/ĝisdatigi ion\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" superskribi dosierojn kiuj konfliktas (oni povas uzi "
"ĝin multfoje)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
@ -1266,57 +1262,57 @@ msgstr "nevalida opcio: '%s' kaj '%s' ne devas esti uzataj kune\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "nevalida argumento '%s' por %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420
#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ne estas valida sencimiga nivelo\n"
#: src/pacman/pacman.c:964
#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "operacio nur povas esti farita unuope\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022
#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "nevalida opcio '--%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024
#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "nevalida opcio '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134
#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "vi ne povas fari tion se vi ne estas la ĉefuzanto.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168
#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1173
#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "malsukcesis remalfermi stdin por legado: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "la argumento '-' estis donita kun malplena stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "la argumento '-' estis donita sen enigo en stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190
#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1266
#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "neniu operacio difinita (uzu -h por helpo)\n"
@ -1615,9 +1611,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "la datumbazo '%s\" ne estas valida (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "Ĝisdatigado de %s fiaskis (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651
#, c-format
@ -1734,87 +1730,87 @@ msgstr "Tuta Forviŝota Grando:"
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Neta Ĝisdatiga Grando:"
#: src/pacman/util.c:1240
#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr "[okazonta]"
#: src/pacman/util.c:1264
#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Novaj laŭvolaj dependecoj por %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286
#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Laŭvolaj dependecoj por %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300
#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:1341
#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "nevalida valoro: %d ne estas inter %d kaj %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348
#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "nevalida nombro: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455
#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Enigu elekton (apriore=ĉiuj)"
#: src/pacman/util.c:1522
#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Enigu elekton (apriore=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606
#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[J/n]"
#: src/pacman/util.c:1608
#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "J"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "JES"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NE"
#: src/pacman/util.c:1702
#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "ĉeno ne asigneblas\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "eraro:"
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "averto:"
@ -1904,53 +1900,49 @@ msgstr ""
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:55
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:56
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:77
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:80
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:84
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:87
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "memoro elĉerpita\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
#
# Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014,2019
@ -20,18 +20,18 @@
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2014,2016,2019
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2014,2016,2019,2021
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2016
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-06 00:17+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -40,132 +40,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Ejecutando los «hooks» de preinstalación...\n"
#: src/pacman/callback.c:246
#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Ejecutando los «hooks» de posinstalación...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "comprobando dependencias...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "comprobando conflictos entre archivos...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "resolviendo dependencias...\n"
#: src/pacman/callback.c:270
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "buscando conflictos entre paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:273
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Procesando los cambios de los paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:280
#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "instalando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283
#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "actualizando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286
#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "reinstalando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:289
#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "desactualizando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292
#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "quitando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316
#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:321
#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "comprobando el depósito de claves...\n"
#: src/pacman/callback.c:325
#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "descargando las claves necesarias...\n"
#: src/pacman/callback.c:329
#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "cargando los archivos de los paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:339
#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Obteniendo los paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:351
#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "comprobando el espacio disponible en el disco...\n"
#: src/pacman/callback.c:358
#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s requiere opcionalmente %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s se instaló como %s.pacnew\n"
msgstr "%s se ha instalado como %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s se guardó como %s.pacsave\n"
msgstr "%s se ha guardado como %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458
#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas?"
#: src/pacman/callback.c:468
#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "¿Remplazar %s con %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480
#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s y %s están en conflicto. ¿Quitar %s?"
#: src/pacman/callback.c:485
#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s y %s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?"
#: src/pacman/callback.c:504
#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -178,21 +178,21 @@ msgstr[1] ""
"Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que "
"no se pudieron resolver:\n"
#: src/pacman/callback.c:510
#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "¿Quiere omitir el siguiente paquete para esta actualización?"
msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?"
#: src/pacman/callback.c:521
#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Existe %zu proveedor disponible para %s:\n"
msgstr[1] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532
#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@ -201,110 +201,110 @@ msgstr ""
"El archivo %s está dañado (%s).\n"
"¿Quiere eliminarlo?"
#: src/pacman/callback.c:543
#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "¿Importar clave PGP %s?"
#: src/pacman/callback.c:546
#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "¿Importar clave PGP %s, «%s»?"
#: src/pacman/callback.c:605
#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "instalando"
#: src/pacman/callback.c:608
#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "actualizando"
#: src/pacman/callback.c:611
#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "desactualizando"
#: src/pacman/callback.c:614
#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalando"
#: src/pacman/callback.c:617
#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "quitando"
#: src/pacman/callback.c:620
#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "comprobando conflictos entre archivos"
#: src/pacman/callback.c:623
#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "comprobando el espacio disponible en el disco"
#: src/pacman/callback.c:626
#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes"
#: src/pacman/callback.c:629
#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "comprobando las claves del depósito"
#: src/pacman/callback.c:632
#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "cargando los archivos de los paquetes"
#: src/pacman/callback.c:747
#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:884
#, c-format
msgid " %s downloading...\n"
msgstr " descargando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:1019
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:1051
#, c-format
msgid " %s is up to date"
msgstr " %s está actualizado\n"
msgstr " %s está actualizado"
#: src/pacman/callback.c:1045
#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
msgstr ""
msgstr " no se pudo descargar %s"
#: src/pacman/callback.c:1079
#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr ""
msgstr "no se reconoce %d como un tipo de evento «callback» para %s\n"
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El tipo de archivo no concuerda)\n"
msgstr "%s: %s (el tipo de archivo no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El identificador de usuario -UID- no concuerda)\n"
msgstr "%s: %s (el identificador de usuario -UID- no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:91
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El identificador de grupo -GID- no concuerda)\n"
msgstr "%s: %s (el identificador de grupo -GID- no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:101
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Los permisos no concuerdan)\n"
msgstr "%s: %s (los permisos no concuerdan)\n"
#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 src/pacman/check.c:202
#, c-format
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "archivo de respaldo"
#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (La fecha de modificación no concuerda)\n"
msgstr "%s: %s (la fecha de modificación no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:140
#, c-format
@ -324,27 +324,27 @@ msgstr "no se pudieron leer los contenidos de los enlaces simbólicos: %s\n"
#: src/pacman/check.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (La ruta del enlace simbólico no concuerda)\n"
msgstr "%s: %s (la ruta del enlace simbólico no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El tamaño no concuerda)\n"
msgstr "%s: %s (el tamaño no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "no se pudo actualizar %s (%s)\n"
msgstr "%s: %s (no se pudo calcular la suma de verificación de %s)\n"
#: src/pacman/check.c:193
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: %s (la suma de verificación de %s no está disponible)\n"
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El tamaño no concuerda)\n"
msgstr "%s: %s (las sumas de verificación de %s no concuerdan)\n"
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379
@ -388,53 +388,53 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd archivo alterado\n"
msgstr[1] "%jd archivos alterados\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "no se pudo asignar memoria: imposible reservar %zu byte\n"
msgstr[1] "no se pudo asignar memoria: imposible reservar %zu bytes\n"
#: src/pacman/conf.c:336
#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no se pudo determinar el directorio actual de trabajo\n"
#: src/pacman/conf.c:341
#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "no se pudo acceder al directorio de descargas %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356
#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n"
#: src/pacman/conf.c:368
#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379
#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
#: src/pacman/conf.c:725
#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n"
#: src/pacman/conf.c:531
#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: opción «%s» no válida, sin soporte de "
"firma\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -442,103 +442,106 @@ msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» en sección «%s» no "
"reconocida.\n"
#: src/pacman/conf.c:732
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:734
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n"
"archivo de configuración %s, linea %d: el valor de «%s» tiene que ser "
"positivo: «%s»\n"
#: src/pacman/conf.c:739
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:741
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n"
"archivo de configuración %s, linea %d: el valor de «%s» es demasiado grande: "
"«%s»\n"
#: src/pacman/conf.c:759
#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr ""
"el servidor de réplica «%s» contiene la variable «%s», pero «%s» no está "
"definida.\n"
#: src/pacman/conf.c:786
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"no se pudo añadir la dirección del servidor a la base de datos «%s»: %s "
"(%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801
#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "no se pudo registrar la base de datos «%s» (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:839
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
msgstr ""
"no se pudo iniciar la biblioteca alpm\n"
"(%s: %s)\n"
"no se pudo iniciar la biblioteca alpm:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
#: src/pacman/conf.c:840
#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "intente ejecutar pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858
#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer el archivo de registros (logfile) «%s» (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867
#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer el directorio gpg (gpgdir) «%s» (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877
#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "error al añadir el directorio de hooks (hookdir) «%s» (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899
#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "«%s» no está configurado\n"
#: src/pacman/conf.c:925
#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "No se pudo pasar la entrada %s a libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965
#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: no se reconoce la opción «%s» de "
"«%s»\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: la directiva «%s» necesita un valor\n"
#: src/pacman/conf.c:1045
#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"el análisis de la configuración excedió la profundidad de recursión máxima "
"de %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093
#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "el archivo de configuración %s no pudo ser leído: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116
#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
@ -587,9 +590,11 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s está contenido en %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "opción «--%s» no válida\n"
msgstr ""
"la expresión regular «%s» no es válida\n"
"\n"
#: src/pacman/files.c:253
#, c-format
@ -746,7 +751,7 @@ msgstr "Validado por"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [instalado]"
@ -1087,7 +1092,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:173
#, c-format
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
msgstr " -q, --quiet sólo mostrar mensajes de advertencia o error\n"
msgstr " -q, --quiet solo muestra mensajes de advertencia o error\n"
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
@ -1113,13 +1118,13 @@ msgstr ""
"actualizar nada\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" --overwrite <glob>\n"
" sobrescribe los archivos en conflicto (se puede "
"utilizar varias veces)\n"
@ -1127,7 +1132,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-"
" --asdeps instala paquetes como dependencia (no "
"explícitamente)\n"
#: src/pacman/pacman.c:195
@ -1243,7 +1248,7 @@ msgstr " --arch <arquitectura> define una arquitectura alternativa\n"
#, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr ""
" --sysroot ejecutarse en un sistema de archivos secundario (sólo "
" --sysroot se ejecuta en un sistema de archivos secundario (solo "
"superusuario/«root»)\n"
#: src/pacman/pacman.c:218
@ -1320,7 +1325,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "se ha truncado HTTP_USER_AGENT\n"
msgstr "Se ha truncado HTTP_USER_AGENT\n"
#: src/pacman/pacman.c:313
#, c-format
@ -1332,61 +1337,61 @@ msgstr "opción no válida: «%s» y «%s» no pueden usarse juntas\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "el argumento «%s» no es válido para %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420
#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n"
#: src/pacman/pacman.c:964
#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "solamente una operación puede realizarse a la vez\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022
#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opción «-%c» no válida\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024
#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opción «--%s» no válida\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134
#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea superusuario.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168
#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "no se han podido leer los argumentos de entrada: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173
#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "no se pudo reabrir la entrada para su lectura: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr ""
"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada "
"estándar\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr ""
"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada "
"estándar\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190
#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "no se ha podido hacer chroot en «%s»: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266
#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n"
@ -1431,7 +1436,7 @@ msgstr "el grupo «%s» no se ha encontrado\n"
#: src/pacman/query.c:481
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
msgstr "No se pudo cargar el paquete «%s»: «%s»\n"
msgstr "no se pudo cargar el paquete «%s»: «%s»\n"
#: src/pacman/query.c:495
#, c-format
@ -1648,7 +1653,7 @@ msgstr "%s no es válido o está dañado\n"
#: src/pacman/sync.c:868
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Ocurrieron errores, por lo que no se actualizaron los paquetes\n"
msgstr "Ocurrieron errores, por lo que no se actualizarán los paquetes\n"
#: src/pacman/upgrade.c:102
#, c-format
@ -1690,9 +1695,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "la base de datos «%s» no es válida (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "no se pudo sincronizar ninguna base de datos\n"
msgstr "no se han podido sincronizar todas las bases de datos (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:651
#, c-format
@ -1809,87 +1814,87 @@ msgstr "Tamaño total quitado:"
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Tamaño neto tras actualizar:"
#: src/pacman/util.c:1240
#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr " [pendiente]"
#: src/pacman/util.c:1264
#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias opcionales nuevas para %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286
#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias opcionales para %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300
#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Repositorio %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1341
#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "Valor no válido: %d no se encuentra entre %d y %d\n"
msgstr "valor no válido: %d no se encuentra entre %d y %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348
#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "Número no válido: %s\n"
msgstr "número no válido: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455
#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Introduzca una selección (por omisión=todos)"
#: src/pacman/util.c:1522
#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Introduzca un número (por omisión=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606
#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[S/n]"
#: src/pacman/util.c:1608
#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[s/N]"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "S"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NO"
#: src/pacman/util.c:1702
#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "no se pudo asignar espacio para la cadena\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "advertencia: "
@ -1897,7 +1902,7 @@ msgstr "advertencia: "
#: src/pacman/pacman-conf.c:41
#, c-format
msgid "pacman-conf - query pacman's configuration file\n"
msgstr "pacman-conf - consulta el archivo configuración de pacman\n"
msgstr "pacman-conf - consulta el archivo de configuración de pacman\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:42
#, c-format
@ -1928,7 +1933,8 @@ msgstr " -R, --rootdir=<path> establecer una raíz de instalación alternativa\n
#: src/pacman/pacman-conf.c:47
#, c-format
msgid " -r, --repo=<remote> query options for a specific repo\n"
msgstr " -r, --repo=<remote> consulta las opciones para un repo especifico\n"
msgstr ""
" -r, --repo=<remote> consultar las opciones para un repositorio especifico\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:48
#, c-format
@ -1980,7 +1986,7 @@ msgstr "advertencia: directiva desconocida «%s»\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "error: las directivas no deben ser especificadas con %s\n"
#: src/util/testpkg.c:55
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
@ -1989,46 +1995,42 @@ msgstr ""
"Comprueba la validez de un paquete de pacman.\n"
"\n"
#: src/util/testpkg.c:56
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Uso: testpkg <package file>\n"
#: src/util/testpkg.c:62
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "no se puede inicializar alpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "No se puede encontrar el archivo proporcionado.\n"
#: src/util/testpkg.c:80
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo proporcionado.\n"
#: src/util/testpkg.c:84
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "El paquete es inválido.\n"
msgstr "El paquete no es válido.\n"
#: src/util/testpkg.c:87
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "error libalpm: %s\n"
msgstr "error de la biblioteca de alpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr "El paquete es válido.\n"
#: src/util/testpkg.c:98
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "error liberando alpm\n"
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "memoria agotada\n"

View file

@ -1,11 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
#
# Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
# ice, 2016,2020
# ice, 2016,2020
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011
@ -24,9 +25,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 05:33+0000\n"
"Last-Translator: ice\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/es_419/)\n"
"Language: es_419\n"
@ -35,132 +36,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "fallo al ejecutar los directorios de transacción\n"
#: src/pacman/callback.c:246
#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Ejecutando «hook» de posinstalación...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "comprobando dependencias…\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "comprobando conflictos entre archivos...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "resolviendo dependencias…\n"
#: src/pacman/callback.c:270
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "buscando conflictos entre paquetes…\n"
#: src/pacman/callback.c:273
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Revisando cambios en paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:280
#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "instalando %s…\n"
#: src/pacman/callback.c:283
#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "actualizando %s…\n"
#: src/pacman/callback.c:286
#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "reinstalando %s…\n"
#: src/pacman/callback.c:289
#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "desactualizando %s…\n"
#: src/pacman/callback.c:292
#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "removiendo %s…\n"
#: src/pacman/callback.c:316
#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes…\n"
#: src/pacman/callback.c:321
#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "comprobando el llavero de claves…\n"
#: src/pacman/callback.c:325
#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "descargando las claves requeridas…\n"
#: src/pacman/callback.c:329
#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "cargando los archivos de los paquetes…\n"
#: src/pacman/callback.c:339
#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Recibiendo los paquetes…\n"
#: src/pacman/callback.c:351
#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "comprobando el espacio disponible en disco…\n"
#: src/pacman/callback.c:358
#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s requiere opcionalmente %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s se instaló como %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s se guardó como %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458
#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Desea instalarlo de todas formas?"
#: src/pacman/callback.c:468
#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "¿Remplazar %s con %s/%s? "
#: src/pacman/callback.c:480
#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s y %s están en conflicto. ¿Quitar %s?"
#: src/pacman/callback.c:485
#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s y %s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?"
#: src/pacman/callback.c:504
#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -173,21 +174,21 @@ msgstr[1] ""
"Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que "
"no se pudieron resolver:\n"
#: src/pacman/callback.c:510
#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "¿Quiere omitir el siguiente paquete para esta actualización?"
msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?"
#: src/pacman/callback.c:521
#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Existe %zu proveedor disponible para %s:\n"
msgstr[1] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532
#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@ -196,87 +197,87 @@ msgstr ""
"El archivo %s está dañado (%s).\n"
"¿Quiere eliminarlo?"
#: src/pacman/callback.c:543
#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Importar llave PGP %s?"
#: src/pacman/callback.c:546
#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Importar llave PGP %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:605
#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "instalando"
#: src/pacman/callback.c:608
#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "actualizando"
#: src/pacman/callback.c:611
#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "desactualizando"
#: src/pacman/callback.c:614
#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalando"
#: src/pacman/callback.c:617
#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "removiendo"
#: src/pacman/callback.c:620
#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "comprobando conflictos entre archivos"
#: src/pacman/callback.c:623
#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "comprobando el espacio disponible en disco"
#: src/pacman/callback.c:626
#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes"
#: src/pacman/callback.c:629
#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "comprobando las claves del llavero"
#: src/pacman/callback.c:632
#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "cargando los archivos de los paquetes"
#: src/pacman/callback.c:747
#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:884
#, c-format
msgid " %s downloading...\n"
msgstr "descargando %s…\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:1051
#, c-format
msgid " %s is up to date"
msgstr " %s está actualizado\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045
#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079
#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr ""
@ -327,9 +328,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El tamaño no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "no se pudo actualizar %s (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193
#, c-format
@ -337,9 +338,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El tamaño no concuerda)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379
@ -383,53 +384,53 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd archivo alterado\n"
msgstr[1] "%jd archivos alterados\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "no se pudo asignar memoria: imposible reservar %zu byte\n"
msgstr[1] "no se pudo asignar memoria: imposible reservar %zu bytes\n"
#: src/pacman/conf.c:336
#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no se pudo determinar el directorio actual de trabajo\n"
#: src/pacman/conf.c:341
#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "no se pudo acceder al directorio de descargas %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356
#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n"
#: src/pacman/conf.c:368
#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379
#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
#: src/pacman/conf.c:725
#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n"
#: src/pacman/conf.c:531
#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: «%s» opción inválida, no existe "
"soporte de firma\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -437,77 +438,73 @@ msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» en sección «%s» no "
"reconocida.\n"
#: src/pacman/conf.c:732
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:734
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n"
#: src/pacman/conf.c:739
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:741
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n"
#: src/pacman/conf.c:759
#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr ""
"el mirror «%s» contiene la variable «%s», pero «%s» no está definido.\n"
#: src/pacman/conf.c:786
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"no se pudo añadir la dirección del servidor a la base de datos «%s»: %s "
"(%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801
#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "no se pudo registrar la base de datos «%s» (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:839
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
msgstr ""
"no se pudo iniciar la biblioteca alpm\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840
#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr " intente ejecutar pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858
#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer el archivo de registros (logfile) «%s» (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867
#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer el directorio gpg (gpgdir) «%s» (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877
#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer el directorio gpg (gpgdir) '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899
#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "«%s» no está configurado\n"
#: src/pacman/conf.c:925
#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Error al pasar la entrada %s a libalpm"
#: src/pacman/conf.c:965
#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr ""
@ -515,25 +512,25 @@ msgstr ""
"reconocida.\n"
"\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» necesita un valor\n"
#: src/pacman/conf.c:1045
#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"el análisis de la configuración excedió la profundidad de recursión máxima "
"de %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093
#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "El archivo de configuración %s no puede leer: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116
#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
@ -582,11 +579,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%ses propiedad de %s%s/%s%s%s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr ""
"opción «--%s» no válida\n"
"\n"
#: src/pacman/files.c:253
#, c-format
@ -743,7 +738,7 @@ msgstr "Validado por :"
msgid "Version"
msgstr "Versión:"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [instalado]"
@ -1106,15 +1101,12 @@ msgstr ""
"actualizar nada\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --ignoregroup <grupo>\n"
" ignora la actualización de un grupo de paquetes "
"(puede ser usado más de una vez)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
@ -1326,62 +1318,62 @@ msgstr "opción no válida: «%s» y «%s» no pueden usarse juntas\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "el argumento «%s» no es válido para %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420
#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n"
#: src/pacman/pacman.c:964
#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "solamente una operación puede realizarse a la vez\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022
#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opción «-%c» no válida\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024
#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr ""
"opción «--%s» no válida\n"
"\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134
#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "no se puede realizar esta operación, a menos que sea administrador.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168
#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "no pudo leer argumentos de stdin: (1%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173
#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "no se pudo reabrir la entrada para su lectura: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr ""
"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada\n"
"\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr ""
"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190
#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot a '%s' falló:(%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1266
#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n"
@ -1678,9 +1670,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "la base de datos «%s» no es válida (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "no se pudo actualizar %s (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651
#, c-format
@ -1797,87 +1789,87 @@ msgstr "Tamaño total de los paquetes eliminados:"
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Tamaño neto tras actualizar:"
#: src/pacman/util.c:1240
#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr " [pendiente]"
#: src/pacman/util.c:1264
#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias opcionales nuevas para %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286
#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias opcionales para %s\n"
#: src/pacman/util.c:1300
#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:1341
#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "Valor no válido: %d no se encuentra entre %d y %d\n"
#: src/pacman/util.c:1348
#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "Número no válido: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455
#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Introduzca una selección (por omisión=todos)"
#: src/pacman/util.c:1522
#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Introduzca un número (por omisión=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606
#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[S/n]"
#: src/pacman/util.c:1608
#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[s/N]"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "S"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NO"
#: src/pacman/util.c:1702
#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "no se pudo asignar espacio para la cadena\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "advertencia: "
@ -1967,53 +1959,49 @@ msgstr ""
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:55
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:56
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:77
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:80
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:84
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:87
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "memoria agotada\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
#
# Translators:
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013-2014,2016-2017
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/eu/)\n"
@ -20,136 +20,136 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Transakzio aurreko kakoak abiatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:246
#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Transakzio osteko kakoak abiatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "menpekotasunak egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "menpekotasunak ebazten...\n"
#: src/pacman/callback.c:270
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "gatazkan dauden paketeak bilatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:273
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Pakete aldaketak prozesatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:280
#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "%s instalatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:283
#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "%s bertsio berritzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:286
#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "%s berrinstalatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:289
#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "%s bertsio zahartzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:292
#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "%s ezabatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:316
#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:321
#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "gako-sorta egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:325
#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "beharrezko gakoak deskargatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:329
#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "pakete fitxategiak kargatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:339
#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Paketeak eskuratzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:351
#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "Diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:358
#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s-k aukeran behar du %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr ""
"%s instalatu da %s.pacnew gisa\n"
"\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr ""
"%s gorde da %s.pacsave gisa\n"
"\n"
#: src/pacman/callback.c:458
#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s IgnorePkg/IgnoreGroup barnean dago. Instalatu hala ere?"
#: src/pacman/callback.c:468
#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "%s ordezkatu honekin %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480
#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s eta %s gatazkan daude. Ezabatu %s?"
#: src/pacman/callback.c:485
#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s eta %s gatazkan daude (%s). Ezabatu %s?"
#: src/pacman/callback.c:504
#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -162,21 +162,21 @@ msgstr[1] ""
"Hurrengo paketeak ezin dira bertsio berritu bete ezin diren menpekotasunak "
"direla eta:\n"
#: src/pacman/callback.c:510
#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Goiko paketea saltatu nahi duzu bertsio berritze honetan?"
msgstr[1] "Goiko paketeak saltatu nahi dituzu bertsio berritze honetan?"
#: src/pacman/callback.c:521
#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "aukera %zu dago %s hornitzeko\n"
msgstr[1] "%zu aukera daude %s hornitzeko:\n"
#: src/pacman/callback.c:532
#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@ -185,87 +185,87 @@ msgstr ""
"%s fitxategia hondatuta dago (%s).\n"
"Ezabatu nahi duzu?"
#: src/pacman/callback.c:543
#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:546
#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:605
#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "instalatzen"
#: src/pacman/callback.c:608
#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "bertsio berritzen"
#: src/pacman/callback.c:611
#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "bertsio zahartzen"
#: src/pacman/callback.c:614
#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "berrinstalatzen"
#: src/pacman/callback.c:617
#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "ezabatzen"
#: src/pacman/callback.c:620
#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen"
#: src/pacman/callback.c:623
#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen"
#: src/pacman/callback.c:626
#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen"
#: src/pacman/callback.c:629
#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "gako-sortako gakoak egiaztatzen"
#: src/pacman/callback.c:632
#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "pakete fitxategiak kargatzen"
#: src/pacman/callback.c:747
#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:884
#, c-format
msgid " %s downloading...\n"
msgstr "%s bertsio zahartzen...\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:1051
#, c-format
msgid " %s is up to date"
msgstr "%s egunean dago\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045
#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079
#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr ""
@ -316,9 +316,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Tamainak ez datoz bat)\n"
#: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "%s eguneratzean huts egin du (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193
#, c-format
@ -326,9 +326,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Tamainak ez datoz bat)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379
@ -372,52 +372,52 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "fitxategi eraldatu %jd\n"
msgstr[1] "%jd fitxategi eraldatu\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "malloc hutsegitea: ezin izan da byte %zu esleitu\n"
msgstr[1] "malloc hutsegitea: ezin izan dira %zu byte esleitu\n"
#: src/pacman/conf.c:336
#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa eskuratu\n"
#: src/pacman/conf.c:341
#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "ezin izan da deskarga direktoriora aldatu %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356
#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "Xfer komandoa exekutatzen: sardetzeak huts egin du!\n"
#: src/pacman/conf.c:368
#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379
#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
#: src/pacman/conf.c:725
#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531
#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera baliogabea, sinadura "
"euskarririk ez\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -425,95 +425,93 @@ msgstr ""
"%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktiba '%s' sekzioan "
"ezezaguna da.\n"
#: src/pacman/conf.c:732
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:734
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:741
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759
#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "'%s' ispiluak '%s' aldagaia du, baina ez da '%s' definitu.\n"
#: src/pacman/conf.c:786
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da zerbitzari URL-a gehitu '%s' datu-basean: %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801
#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "ezin izan da '%s' datu-basea erregistratu (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:839
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
msgstr ""
"huts egin du alpm liburutegia hasieratzean\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840
#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "saiatu pacman-db-upgrade exekutatzen\n"
#: src/pacman/conf.c:858
#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "arazoa '%s' egunkari fitxategia ezartzean (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867
#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "'%s' gpg direktorioa ezartzean arazoa (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877
#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "arazoa '%s' kako direktorioa ezartzean (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899
#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "ez da '%s' konfiguratu\n"
#: src/pacman/conf.c:925
#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Huts egin du %s sarrera libalpm liburutegira pasatzean"
#: src/pacman/conf.c:965
#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera '%s' ezezaguna\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktibak balio bat behar du\n"
#: src/pacman/conf.c:1045
#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"konfigurazio fitxategia analizatzean gehienezko errekurtsio sakonera (%d) "
"gainditu da.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093
#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia ezin izan da irakurri: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116
#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
@ -558,9 +556,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "aukera baliogabea '--%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253
#, c-format
@ -717,7 +715,7 @@ msgstr "Honek balioztatua"
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "[instalatuta]"
@ -1074,15 +1072,12 @@ msgstr ""
"berritu ezer\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --ignoregroup <taldea>\n"
" ezikusi talde baten bertsio berritzea (behin baino "
"gehiagotan erabiltzea dago)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
@ -1279,57 +1274,57 @@ msgstr "aukera baliogabea: '%s' eta '%s' ezin dira elkarrekin erabili\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "'%s' argumentu baliogabea da hemen %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420
#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ez da desearazte maila baliagarri bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:964
#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "eragiketa bakarra erabili daiteke aldi bakoitzean\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022
#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "aukera baliogabea '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024
#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "aukera baliogabea '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134
#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "ezin duzu eragiketa hau burutu root izan ezean.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168
#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1173
#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "huts egin du stdin irakurtzeko irekitzeak. (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "'-' argumentua zehaztu da stdin hutsarekin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "'-' argumentua zehaztu da sarrera edo stdin gabe\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190
#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1266
#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n"
@ -1626,9 +1621,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "'%s' datu-basea ez da baliozkoa (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "%s eguneratzean huts egin du (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651
#, c-format
@ -1745,87 +1740,87 @@ msgstr "Ezabaketa tamaina guztira:"
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Bertsio berritzearen tamaina garbia:"
#: src/pacman/util.c:1240
#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr "[egiteke]"
#: src/pacman/util.c:1264
#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Aukerazko menpekotasun berriak ditu %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286
#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s-ren aukerazko menpekotasunak\n"
#: src/pacman/util.c:1300
#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:1341
#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "Balio okerra: %d ez dago %d eta %d bitartean\n"
#: src/pacman/util.c:1348
#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "zenbaki baliogabea: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455
#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Sartu hautua (lehenetsia=denak)"
#: src/pacman/util.c:1522
#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Sartu zenbaki bat (lehenetsia=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606
#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[B/e]"
#: src/pacman/util.c:1608
#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[b/E]"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "B"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "BAI"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "E"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "EZ"
#: src/pacman/util.c:1702
#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "huts egin du katea esleitzea\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "errorea:"
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "oharra:"
@ -1915,53 +1910,49 @@ msgstr ""
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:55
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:56
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:77
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:80
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:84
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:87
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "memoria agortu da\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
#
# Translators:
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eu_ES/)\n"
@ -19,136 +19,136 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Transakzio aurreko kakoak abiatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:246
#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Transakzio osteko kakoak abiatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "menpekotasunak egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "menpekotasunak ebazten...\n"
#: src/pacman/callback.c:270
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "gatazkan dauden paketeak bilatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:273
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Pakete aldaketak prozesatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:280
#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "%s instalatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:283
#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "%s bertsio berritzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:286
#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "%s berrinstalatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:289
#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "%s bertsio zahartzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:292
#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "%s ezabatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:316
#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:321
#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "gako-sorta egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:325
#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "beharrezko gakoak deskargatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:329
#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "pakete fitxategiak kargatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:339
#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Paketeak eskuratzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:351
#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "Diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen...\n"
#: src/pacman/callback.c:358
#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s-k aukeran behar du %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr ""
"%s instalatu da %s.pacnew gisa\n"
"\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr ""
"%s gorde da %s.pacsave gisa\n"
"\n"
#: src/pacman/callback.c:458
#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s IgnorePkg/IgnoreGroup barnean dago. Instalatu hala ere?"
#: src/pacman/callback.c:468
#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "%s ordezkatu honekin %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480
#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s eta %s gatazkan daude. Ezabatu %s?"
#: src/pacman/callback.c:485
#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s eta %s gatazkan daude (%s). Ezabatu %s?"
#: src/pacman/callback.c:504
#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -161,21 +161,21 @@ msgstr[1] ""
"Hurrengo paketeak ezin dira bertsio berritu bete ezin diren menpekotasunak "
"direla eta:\n"
#: src/pacman/callback.c:510
#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Goiko paketea saltatu nahi duzu bertsio berritze honetan?"
msgstr[1] "Goiko paketeak saltatu nahi dituzu bertsio berritze honetan?"
#: src/pacman/callback.c:521
#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "aukera %zu dago %s hornitzeko\n"
msgstr[1] "%zu aukera daude %s hornitzeko:\n"
#: src/pacman/callback.c:532
#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@ -184,87 +184,87 @@ msgstr ""
"%s fitxategia hondatuta dago (%s).\n"
"Ezabatu nahi duzu?"
#: src/pacman/callback.c:543
#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:546
#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:605
#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "instalatzen"
#: src/pacman/callback.c:608
#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "bertsio berritzen"
#: src/pacman/callback.c:611
#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "bertsio zahartzen"
#: src/pacman/callback.c:614
#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "berrinstalatzen"
#: src/pacman/callback.c:617
#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "ezabatzen"
#: src/pacman/callback.c:620
#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen"
#: src/pacman/callback.c:623
#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen"
#: src/pacman/callback.c:626
#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen"
#: src/pacman/callback.c:629
#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "gako-sortako gakoak egiaztatzen"
#: src/pacman/callback.c:632
#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "pakete fitxategiak kargatzen"
#: src/pacman/callback.c:747
#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:884
#, c-format
msgid " %s downloading...\n"
msgstr "%s bertsio zahartzen...\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:1051
#, c-format
msgid " %s is up to date"
msgstr "%s egunean dago\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045
#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079
#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr ""
@ -315,9 +315,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Tamainak ez datoz bat)\n"
#: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "%s eguneratzean huts egin du (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193
#, c-format
@ -325,9 +325,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Tamainak ez datoz bat)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379
@ -371,52 +371,52 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "fitxategi eraldatu %jd\n"
msgstr[1] "%jd fitxategi eraldatu\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "malloc hutsegitea: ezin izan da byte %zu esleitu\n"
msgstr[1] "malloc hutsegitea: ezin izan dira %zu byte esleitu\n"
#: src/pacman/conf.c:336
#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa eskuratu\n"
#: src/pacman/conf.c:341
#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "ezin izan da deskarga direktoriora aldatu %s\n"
#: src/pacman/conf.c:356
#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "Xfer komandoa exekutatzen: sardetzeak huts egin du!\n"
#: src/pacman/conf.c:368
#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379
#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
#: src/pacman/conf.c:725
#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531
#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera baliogabea, sinadura "
"euskarririk ez\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@ -424,95 +424,93 @@ msgstr ""
"%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktiba '%s' sekzioan "
"ezezaguna da.\n"
#: src/pacman/conf.c:732
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:734
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:741
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759
#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "'%s' ispiluak '%s' aldagaia du, baina ez da '%s' definitu.\n"
#: src/pacman/conf.c:786
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da zerbitzari URL-a gehitu '%s' datu-basean: %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801
#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "ezin izan da '%s' datu-basea erregistratu (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:839
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
msgstr ""
"huts egin du alpm liburutegia hasieratzean\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840
#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "saiatu pacman-db-upgrade exekutatzen\n"
#: src/pacman/conf.c:858
#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "arazoa '%s' egunkari fitxategia ezartzean (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867
#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "'%s' gpg direktorioa ezartzean arazoa (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877
#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "arazoa '%s' kako direktorioa ezartzean (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899
#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "ez da '%s' konfiguratu\n"
#: src/pacman/conf.c:925
#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Huts egin du %s sarrera libalpm liburutegira pasatzean"
#: src/pacman/conf.c:965
#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera '%s' ezezaguna\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktibak balio bat behar du\n"
#: src/pacman/conf.c:1045
#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"konfigurazio fitxategia analizatzean gehienezko errekurtsio sakonera (%d) "
"gainditu da.\n"
#: src/pacman/conf.c:1093
#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia ezin izan da irakurri: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116
#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
@ -557,9 +555,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "aukera baliogabea '--%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253
#, c-format
@ -716,7 +714,7 @@ msgstr "Honek balioztatua"
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "[instalatuta]"
@ -1073,15 +1071,12 @@ msgstr ""
"berritu ezer\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --ignoregroup <taldea>\n"
" ezikusi talde baten bertsio berritzea (behin baino "
"gehiagotan erabiltzea dago)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
@ -1278,57 +1273,57 @@ msgstr "aukera baliogabea: '%s' eta '%s' ezin dira elkarrekin erabili\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "'%s' argumentu baliogabea da hemen %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420
#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ez da desearazte maila baliagarri bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:964
#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "eragiketa bakarra erabili daiteke aldi bakoitzean\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022
#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "aukera baliogabea '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024
#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "aukera baliogabea '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134
#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "ezin duzu eragiketa hau burutu root izan ezean.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168
#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1173
#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "huts egin du stdin irakurtzeko irekitzeak. (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "'-' argumentua zehaztu da stdin hutsarekin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "'-' argumentua zehaztu da sarrera edo stdin gabe\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190
#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1266
#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n"
@ -1625,9 +1620,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "'%s' datu-basea ez da baliozkoa (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "%s eguneratzean huts egin du (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651
#, c-format
@ -1744,87 +1739,87 @@ msgstr "Ezabaketa tamaina guztira:"
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Bertsio berritzearen tamaina garbia:"
#: src/pacman/util.c:1240
#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr "[egiteke]"
#: src/pacman/util.c:1264
#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Aukerazko menpekotasun berriak ditu %s\n"
#: src/pacman/util.c:1286
#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s-ren aukerazko menpekotasunak\n"
#: src/pacman/util.c:1300
#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:1341
#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "Balio okerra: %d ez dago %d eta %d bitartean\n"
#: src/pacman/util.c:1348
#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "zenbaki baliogabea: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455
#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Sartu hautua (lehenetsia=denak)"
#: src/pacman/util.c:1522
#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Sartu zenbaki bat (lehenetsia=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606
#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[B/e]"
#: src/pacman/util.c:1608
#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[b/E]"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "B"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "BAI"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "E"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "EZ"
#: src/pacman/util.c:1702
#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "huts egin du katea esleitzea\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "errorea:"
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "oharra:"
@ -1914,53 +1909,49 @@ msgstr ""
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:55
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:56
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:77
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:80
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:84
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:87
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "memoria agortu da\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
#
# Translators:
# No User, 2011
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fi/)\n"
@ -31,135 +31,135 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:244
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Suoritetaan ennakkotoimenpidekoukkuja...\n"
#: src/pacman/callback.c:246
#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Suoritetaan jälkitoimenpidekoukkuja...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "tarkastetaan riippuvuuksia...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "tarkistetaan tiedostoristiriitoja\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "selvitetään riippuvuuksia...\n"
#: src/pacman/callback.c:270
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "etsitään ristiriitaisia paketteja...\n"
#: src/pacman/callback.c:273
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Prosessoidaan pakettien muutoksia...\n"
#: src/pacman/callback.c:280
#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "asennetaan pakettia %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:283
#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "päivitetään pakettia %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:286
#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "asennetaan pakettia %s uudelleen...\n"
#: src/pacman/callback.c:289
#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "varhennetaan pakettia %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:292
#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "poistetaan pakettia %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:316
#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä...\n"
#: src/pacman/callback.c:321
#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "tarkistetaan avainrengasta...\n"
#: src/pacman/callback.c:325
#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "ladataan vaadittuja avaimia...\n"
#: src/pacman/callback.c:329
#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "ladataan paketteja...\n"
#: src/pacman/callback.c:339
#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Noudetaan paketteja...\n"
#: src/pacman/callback.c:351
#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa...\n"
#: src/pacman/callback.c:358
#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s vaatii valinnaisesti paketin %s\n"
#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s asennettu nimellä %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s tallennettu nimellä %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:458
#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
"Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?"
#: src/pacman/callback.c:468
#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Korvaa paketti %s paketilla %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:480
#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ""
"Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?"
#: src/pacman/callback.c:485
#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ""
"Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti %s?"
#: src/pacman/callback.c:504
#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -172,21 +172,21 @@ msgstr[1] ""
"Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien "
"vuoksi:\n"
#: src/pacman/callback.c:510
#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Haluatko ohittaa yllä olevan paketin päivittämisen?"
msgstr[1] "Haluatko ohittaa yllä olevien pakettien päivittämisen?"
#: src/pacman/callback.c:521
#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "%zu paketti tarjoaa paketin %s:\n"
msgstr[1] "%zu pakettia tarjoaa paketin %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:532
#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@ -195,87 +195,87 @@ msgstr ""
"Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\n"
"Haluatko poistaa sen?"
#: src/pacman/callback.c:543
#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:546
#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:605
#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "asennetaan"
#: src/pacman/callback.c:608
#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "päivitetään"
#: src/pacman/callback.c:611
#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "varhennetaan"
#: src/pacman/callback.c:614
#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "asennetaan uudelleen"
#: src/pacman/callback.c:617
#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "poistetaan"
#: src/pacman/callback.c:620
#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "tarkastetaan tiedostoristiriitojen syntymistä"
#: src/pacman/callback.c:623
#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa"
#: src/pacman/callback.c:626
#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä"
#: src/pacman/callback.c:629
#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "tarkistetaan avainrenkaan avaimia"
#: src/pacman/callback.c:632
#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "ladataan paketteja"
#: src/pacman/callback.c:747
#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:884
#, c-format
msgid " %s downloading...\n"
msgstr "ladataan pakettia %s...\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1019
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/callback.c:1051
#, c-format
msgid " %s is up to date"
msgstr " %s on ajan tasalla\n"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1045
#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1079
#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr ""
@ -326,9 +326,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Koko ei täsmää)\n"
#: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "Pakettivaraston %s päivittäminen epäonnistui (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193
#, c-format
@ -336,9 +336,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Koko ei täsmää)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379
@ -382,146 +382,144 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd muutettu tiedosto\n"
msgstr[1] "%jd muutettua tiedostoa\n"
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "malloc-virhe: %zu tavua ei voitu varata\n"
msgstr[1] "malloc-virhe: %zu tavua ei voitu varata\n"
#: src/pacman/conf.c:336
#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei kyetty määrittämään\n"
#: src/pacman/conf.c:341
#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "latauskansioon '%s' ei voitu siirtyä\n"
#: src/pacman/conf.c:356
#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "XferCommand: haarauttaminen epäonnistui!\n"
#: src/pacman/conf.c:368
#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "tiedoston %s nimeksi ei voitu muuttaa %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:379
#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ei voitu palauttaa työhakemistoa (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
#: src/pacman/conf.c:725
#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen '%s'-arvo : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:531
#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei "
"allekirjoitustukea\n"
#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"asetustiedosto %s rivi %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n"
#: src/pacman/conf.c:732
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:734
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen '%s'-arvo : '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:739
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:741
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen '%s'-arvo : '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/conf.c:759
#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr ""
"peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole "
"määritetty.\n"
#: src/pacman/conf.c:786
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "palvelimen osoitetta ei voitu lisätä tietokantaan '%s': %s(%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:801
#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "tietokannan '%s' rekisteroiminen epäonnistui (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:837
#, fuzzy, c-format
#: src/pacman/conf.c:839
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
msgstr ""
"alpm-kirjaston alustaminen epäonnistui\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:840
#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "kokeile suorittaa pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:858
#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma asetettaessa lokitiedostoa \"%s\" (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:867
#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma asetettaessa gpg-kansiota \"%s\" (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:877
#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "ongelma koukkusijainnin lisäämisessä '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:899
#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "'%s' ei ole asetettu\n"
#: src/pacman/conf.c:925
#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Epäonnistuttiin siirtämään merkintä %s libalpm:lle"
#: src/pacman/conf.c:965
#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: '%s' valitsinta '%s' ei tunnistettu\n"
#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "asetustiedosto %s rivi %d: direktiivi '%s' tarvitsee arvon\n"
#: src/pacman/conf.c:1045
#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr "asetusten jäsentäminen ylitti rekursion enimmäissyvyyden (%d).\n"
#: src/pacman/conf.c:1093
#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "asetustiedostoa %s ei voitu lukea: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1116
#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
@ -565,9 +563,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "virheellinen valitsin '--%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253
#, c-format
@ -724,7 +722,7 @@ msgstr "Validoitu tavoilla"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [asennettu]"
@ -1070,15 +1068,12 @@ msgstr ""
" -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --ignoregroup <ryhmä>\n"
" ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman "
"kerran)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
@ -1270,57 +1265,57 @@ msgstr "virheellinen valitsin: '%s' ja '%s' ei voi käyttää yhdessä\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "virheellinen parametri '%s' valitsimelle %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:420
#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen debuggaustaso\n"
#: src/pacman/pacman.c:964
#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "vain yksi operaatio voidaan suorittaa kerralla\n"
#: src/pacman/pacman.c:1022
#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "virheellinen valitsin '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1024
#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "virheellinen valitsin '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1134
#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "tämän operaation suorittamiseen vaaditaan ylläpitäjän oikeudet.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1168
#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1173
#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "stdin:in uudelleen avaaminen epäonnistui: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1178
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "parametri '-' annettiin ilman syötettä stdinissä\n"
#: src/pacman/pacman.c:1183
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "parametri '-' annettiin ilman syötettä stdinissä\n"
#: src/pacman/pacman.c:1190
#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1266
#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)\n"
@ -1617,9 +1612,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "tietokanta '%s' ei ole kelvollinen (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "Pakettivaraston %s päivittäminen epäonnistui (%s)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651
#, c-format
@ -1736,87 +1731,87 @@ msgstr "Poistettavan yhteiskoko:"
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Päivityksen yhteiskoko:"
#: src/pacman/util.c:1240
#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr " [odottaa]"
#: src/pacman/util.c:1264
#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Paketilla %s on uusia valinnaisia riippuvuuksia\n"
#: src/pacman/util.c:1286
#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Paketin %s valinnaiset riippuvuudet\n"
#: src/pacman/util.c:1300
#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr ""
#: src/pacman/util.c:1341
#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "virheellinen arvo: %d ei ole arvojen %d ja %d välillä\n"
#: src/pacman/util.c:1348
#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "virheellinen luku: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1455
#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Anna valinta (oletus=kaikki)"
#: src/pacman/util.c:1522
#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Anna luku (oletus=%d)"
#: src/pacman/util.c:1606
#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[K/e]"
#: src/pacman/util.c:1608
#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[k/E]"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "K"
#: src/pacman/util.c:1633
#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "KYLLÄ"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "E"
#: src/pacman/util.c:1635
#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "EI"
#: src/pacman/util.c:1702
#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "merkkijonoa ei voitu varata\n"
#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "virhe: "
#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "
@ -1906,53 +1901,49 @@ msgstr ""
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:55
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:56
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:77
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:80
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:84
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:87
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "muisti loppui\n"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more