po/fr.po : corrections and improvements

Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
This commit is contained in:
CalimeroTeknik 2009-07-29 00:38:07 +02:00 committed by Xavier Chantry
parent 04c31828b6
commit b9c6b41387

223
po/fr.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman\n" "Project-Id-Version: pacman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 19:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-29 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n" "Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n"
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n" "Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Vérification des dépendances...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "Recherche des conflits de fichiers...\n" msgstr "Recherche des conflits entre fichiers...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Génération de %s avec %s... "
#, c-format #, c-format
msgid "success!\n" msgid "success!\n"
msgstr "succès!\n" msgstr "succès !\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed.\n" msgid "failed.\n"
@ -81,50 +81,50 @@ msgstr ":: Récupération des paquets du dépôt %s...\n"
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "" msgstr ""
":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer " ":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer "
"tout de même?" "tout de même ?"
#, c-format #, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgid ":: Replace %s with %s/%s ?"
msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s?" msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s ?"
# pour être cohérent # pour être cohérent
#, c-format #, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s?" msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s ?"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " ":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n" "dependencies:\n"
msgstr ":: les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de" msgstr ":: les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de"
"dépendances insolubles:\n" "dépendances manquantes :\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" "Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "\nVoulez vous omettre les paquets ci-dessus pour cette mise à jour?" msgstr "\nVoulez-vous omettre les paquets ci-dessus pour cette mise à jour ?"
#, c-format #, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr "" msgstr ""
":: %s-%s: la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même?" ":: %s-%s: la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?"
#, c-format #, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez vous l'effacer?" msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez-vous l'effacer ?"
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "Installation" msgstr "Installation de"
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "Mise à jour" msgstr "Mise à jour de"
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "Désinstallation" msgstr "Désinstallation de"
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "téléchargement de %s...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %zd bytes\n" msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %zd octets\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Explicitly installed" msgid "Explicitly installed"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Requis par :"
# Plus compréhensible... # Plus compréhensible...
#, c-format #, c-format
msgid "Conflicts With :" msgid "Conflicts With :"
msgstr "Incompatible avec :" msgstr "Est en conflit avec :"
#, c-format #, c-format
msgid "Replaces :" msgid "Replaces :"
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "erreur lors du calcul des sommes de contrôle pour %s\n" msgstr "ne peut pas calculer les sommes de contrôle pour %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n" msgid "MODIFIED\t%s\n"
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr "" msgstr ""
" -n, --nosave supprime également les fichiers de configuration\n" " -n, --nosave supprime aussi les fichiers de configuration\n"
# Formule modifiée, sens préservé! # Formule modifiée, sens préservé!
#, c-format #, c-format
@ -343,10 +343,10 @@ msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --recursive supprime également les dépendances (inutilisés " " -s, --recursive supprime également les dépendances (inutilisées "
"par d'autres paquets)\n" "par d'autres paquets)\n"
" (-ss inclut aussi les dépendances explicitement " " (-ss inclut aussi les dépendances explicitement "
"installés)\n" "installées)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -356,11 +356,11 @@ msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
#, c-format #, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps installe les paquets en tant que dépendance\n" " --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n"
#, c-format #, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit installe les paquets en tant qu'explicite\n" msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr "" msgstr ""
" -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que " " -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que "
"dépendance [filtre]\n" "dépendances [filtre]\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
@ -403,7 +403,7 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " " -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n" "present\n"
msgstr "" msgstr ""
" -k, --check vérifie que les fichiers sont tous bien présents\n" " -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien présents\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@ -449,8 +449,9 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr "" msgstr ""
" -u, --sysupgrade liste tous les paquets pouvant être mis à jour [filtre]\n" " -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour [filtre]\n"
#en fait, montre seulement les noms des paquets, on pourrait le dire non ?
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr " -q, --quiet montre moins d'informations\n" msgstr " -q, --quiet montre moins d'informations\n"
@ -466,12 +467,12 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --info view package information\n" msgid " -i, --info view package information\n"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --info affiche les informations concernant un paquet\n" " -i, --info affiche les informations du paquet\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --list <repo> donne une liste de tous les paquets d'un dépôt\n" " -l, --list <dépôt> liste tous les paquets d'un dépôt\n"
# plus clair # plus clair
#, c-format #, c-format
@ -508,7 +509,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -y, --refresh télécharge les dernières bases de données depuis " " -y, --refresh met à jour les bases de données depuis "
"le serveur\n" "le serveur\n"
#, c-format #, c-format
@ -522,7 +523,7 @@ msgid ""
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la màj (peut être " " --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la màj (peut être "
"utilisé plus d'une fois)\n" "utilisé plusieurs fois)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -531,7 +532,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" --ignoregroup <grp>\n" " --ignoregroup <grp>\n"
" ignore un groupe lors de la màj (peut être " " ignore un groupe lors de la màj (peut être "
"utilisé plus d'une fois)\n" "utilisé plusieurs fois)\n"
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@ -540,7 +541,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> spécifie un fichier de log alternatif\n" msgstr " --logfile <path> spécifie le fichier de log\n"
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
@ -571,33 +572,33 @@ msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --root <chemin> impose un répertoire d'installation alternatif\n" " -r, --root <chemin> définit la racine où installer\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr "" msgstr ""
" -b, --dbpath <chemin> impose un emplacement alternatif pour les bases " " -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base "
"de données\n" "de données\n"
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> impose un répertoire cache alternatif\n" msgstr " --cachedir <dir> définit le dossier de cache\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n" " the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr "" msgstr ""
" This program may be freely redistributed under\n" " Ce programme peut être librement redistribué\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n" " sous les termes de la licence GNU GPL.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problème avec rootdir '%s' (%s)\n" msgstr "problème en définissant le dossier racine '%s' (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problème avec dbpath '%s' (%s)\n" msgstr "problème en définissant le dossier de la base de données '%s' (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "'%s' n'est pas un niveau de débogage valide\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "l'ajout du répertoire de cache '%s' a échoué (%s)\n" msgstr "problème à l'ajout du dossier cache '%s' (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
@ -617,11 +618,11 @@ msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n"
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n" msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "Le fichier de config %s n'a pas pu être lu.\n" msgstr "Le fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "fichier de config %s, ligne %d: mauvais nom de section.\n" msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: mauvais nom de section.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
@ -629,18 +630,18 @@ msgstr "l'enregistrement de la base de données '%s' a échoué (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "fichier de config %s, ligne %d: erreur de syntaxe- clé manquante.\n" msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: erreur de syntaxe - clé manquante.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "" msgstr ""
"fichier de config %s, ligne %d: toutes les instructions doivent appartenir à " "fichier de configuration %s, ligne %d: toutes les instructions doivent appartenir à "
"une section.\n" "une section.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr "" msgstr ""
"fichier de config %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas reconnue\n" "fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas reconnue\n"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "l'ajout de l'url '%2$s' à la base de données '%1$s' a échoué (%3$s)\n" msgstr "ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données '%1$s' (%3$s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "l'initialisation de la librairie alpm a échoué (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "vous ne pouvez effectuer cette opération à moins d'être root.\n" msgstr "vous ne pouvez pas effectuer cette opération à moins d'être root.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n" msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
@ -664,7 +665,7 @@ msgstr "l'enregistrement de la base de données 'local' a échoué (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour obtenir de l'aide)\n" msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n" msgid "no file was specified for --owns\n"
@ -672,11 +673,11 @@ msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "échec de lecture du fichier '%s': %s\n" msgstr "ne peut pas lire le fichier '%s': %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "cannot determine ownership of a directory\n" msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
msgstr "ne peut déterminer le propriétaire d'un répertoire\n" msgstr "ne peut déterminer le propriétaire d'un dossier\n"
#, c-format #, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n'a été défini.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour obtenir de l'aide)\n" msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n" msgid "package \"%s\" not found\n"
@ -729,11 +730,11 @@ msgstr ":: Groupe %s:\n"
# pour être cohérent # pour être cohérent
#, c-format #, c-format
msgid " Remove whole content?" msgid " Remove whole content?"
msgstr " Supprimer tout le contenu?" msgstr " Supprimer tout le contenu ?"
#, c-format #, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?" msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Supprimer %s du groupe %s?" msgstr ":: Supprimer %s du groupe %s ?"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continu
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?" msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Voulez-vous désinstaller ces paquets?" msgstr "Voulez-vous désinstaller ces paquets ?"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n" msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
@ -762,11 +763,11 @@ msgstr "la validation de la transaction a échoué (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not access database directory\n" msgid "could not access database directory\n"
msgstr "l'accès au répertoire des dépôts a échoué\n" msgstr "l'accès au dossier des dépôts a échoué\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove %s?" msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "Voulez-vous désinstaller %s?" msgstr "Voulez-vous désinstaller %s ?"
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove repository directory\n" msgid "could not remove repository directory\n"
@ -778,7 +779,7 @@ msgstr "Répertoire des dépôts: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?" msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Voulez-vous supprimer les dépôts non utilisés?" msgstr "Voulez-vous supprimer les dépôts non utilisés ?"
#, c-format #, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n" msgid "Database directory cleaned up\n"
@ -790,11 +791,11 @@ msgstr "Répertoire du cache : %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets non installés du cache?" msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets non installés du cache ?"
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets non installés du cache?" msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets obsolètes du cache ?"
#, c-format #, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n" msgid "removing old packages from cache...\n"
@ -802,27 +803,27 @@ msgstr "suppression des paquets obsolètes du cache...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not access cache directory\n" msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "l'accès au répertoire du cache a échoué\n" msgstr "ne peut pas accéder le dossier du cache\n"
#, c-format #, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Le fichier %s n'est pas un paquet valide, voulez-vous le supprimer?" msgstr "Le fichier %s n'est pas un paquet valide, voulez-vous le supprimer ?"
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les fichiers dans le cache?" msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les fichiers du cache ?"
#, c-format #, c-format
msgid "removing all files from cache...\n" msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "suppression de tous les fichiers dans le cache...\n" msgstr "suppression de tous les fichiers du cache...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove cache directory\n" msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "la suppression du répertoire de cache a échoué\n" msgstr "ne peut pas supprimer le dossier de cache\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not create new cache directory\n" msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "la création du nouveau répertoire de cache a échoué\n" msgstr "ne peut pas créer le nouveau dossier de cache\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n" msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -871,11 +872,11 @@ msgstr ":: groupe %s (inclut les paquets ignorés):\n"
#, c-format #, c-format
msgid ":: Install whole content?" msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Installer tout le contenu?" msgstr ":: Installer tout le contenu ?"
#, c-format #, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?" msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Installer %s du groupe %s?" msgstr ":: Installer %s du groupe %s ?"
#, c-format #, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n" msgid "'%s': not found in sync db\n"
@ -895,11 +896,11 @@ msgstr "aucun dépôt pour le paquet: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Proceed with download?" msgid "Proceed with download?"
msgstr "Procéder au téléchargement?" msgstr "Procéder au téléchargement ?"
#, c-format #, c-format
msgid "Proceed with installation?" msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Procéder à l'installation?" msgstr "Procéder à l'installation ?"
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
@ -924,7 +925,7 @@ msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n"
#, c-format #, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgstr ":: Les paquets suivants seront mis à jour en premier :\n" msgstr ":: Les paquets suivants devraient être mis à jour en premier :\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -1053,7 +1054,7 @@ msgid "Cleaning up..."
msgstr "Nettoyage..." msgstr "Nettoyage..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Il n'y a aucun agent configuré pour les URLs %s. Vérifiez %s." msgstr "Il n'y a pas d'agent défini pour les URLs %s. Vérifiez %s."
msgid "Aborting..." msgid "Aborting..."
msgstr "Abandon..." msgstr "Abandon..."
@ -1074,7 +1075,7 @@ msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "L'installation des dépendances manquantes a échoué." msgstr "L'installation des dépendances manquantes a échoué."
msgid "Missing Dependencies:" msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Dépendances manquantes:" msgstr "Dépendances manquantes :"
msgid "Failed to remove installed dependencies." msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "La suppression des dépendances installées a échoué." msgstr "La suppression des dépendances installées a échoué."
@ -1104,7 +1105,7 @@ msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s" msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s"
msgid "Generating checksums for source files..." msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Calcul des sommes de contrôle..." msgstr "Génération des sommes de contrôle des sources..."
msgid "Cannot find openssl." msgid "Cannot find openssl."
msgstr "openssl est introuvable." msgstr "openssl est introuvable."
@ -1160,7 +1161,7 @@ msgid "Packaging Failed."
msgstr "La création du paquet a échoué." msgstr "La création du paquet a échoué."
msgid "Tidying install..." msgid "Tidying install..."
msgstr "Finition de l'installation..." msgstr "Nettoyage de l'installation..."
msgid "Removing doc files..." msgid "Removing doc files..."
msgstr "Suppression de la documentation..." msgstr "Suppression de la documentation..."
@ -1185,7 +1186,7 @@ msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Génération du fichier .PKGINFO..." msgstr "Génération du fichier .PKGINFO..."
msgid "Please add a license line to your %s!" msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Ajouter une ligne licence à votre %s SVP!" msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exemple pour les logiciels GPL: license=('GPL')." msgstr "Exemple pour les logiciels GPL: license=('GPL')."
@ -1197,7 +1198,7 @@ msgid "Creating package..."
msgstr "Création du paquet... " msgstr "Création du paquet... "
msgid "Adding install script..." msgid "Adding install script..."
msgstr "Ajout du scriptlet d'installation..." msgstr "Ajout du script d'installation..."
msgid "Adding package changelog..." msgid "Adding package changelog..."
msgstr "Ajout du ChangeLog... " msgstr "Ajout du ChangeLog... "
@ -1245,21 +1246,21 @@ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Notez que beaucoup de paquets peuvent avoir besoin d'une ligne dans %s" msgstr "Notez que beaucoup de paquets peuvent avoir besoin d'une ligne dans %s"
msgid "such as arch=('%s')." msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "comme arch=('%s')." msgstr "par exemple arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "" msgstr ""
"Le tableau provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou " "Le champ provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou "
">)." ">)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Le scriptlet d'installation (%s) n'a pas été trouvé." msgstr "Le script d'installation (%s) n'a pas été trouvé."
msgid "options array contains unknown option '%s'" msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Le tableau options contient une option inconnue : '%s'" msgstr "Le champ options contient une option inconnue : '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'" msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "il manque la fonction package pour le split-paquet '%s'" msgstr "il manque la fonction package pour le paquet splitté '%s'"
msgid "Determining latest darcs revision..." msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Détermination de la dernière révision darcs..." msgstr "Détermination de la dernière révision darcs..."
@ -1307,7 +1308,7 @@ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Nettoie les fichiers sources dans le cache" msgstr " -C, --cleancache Nettoie les fichiers sources dans le cache"
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <config> Utilise un fichier de config alternatif (à la place de '%s')" msgstr " --config <config> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu de '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances" msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances"
@ -1323,7 +1324,7 @@ msgstr " -f, --force écrase le paquet existant"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Génération des sommes de contrôle à partir des fichiers " " -g, --geninteg Génération des sommes de contrôle à partir des fichiers "
"sources" "source"
msgid " -h, --help This help" msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Cette aide" msgstr " -h, --help Cette aide"
@ -1403,9 +1404,9 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nCeci est "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "un logiciel libre; voyez la source pour les conditions.\\nIl n'y a AUCUNE "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "GARANTIE, autant que permis par la loi.\\n"
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s introuvable." msgstr "%s introuvable."
@ -1417,7 +1418,7 @@ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Nettoyage de TOUS les fichiers dans %s." msgstr "Nettoyage de TOUS les fichiers dans %s."
msgid " Are you sure you wish to do this? " msgid " Are you sure you wish to do this? "
msgstr " Êtes-vous sur de vouloir faire cela? " msgstr " Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ? "
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1434,7 +1435,7 @@ msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "La destination source doit être définie dans %s." msgstr "La destination source doit être définie dans %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "De plus, utilisez makepkg -C en dehors du répertoire de cache." msgstr "De plus, veuillez utiliser makepkg -C en dehors du répertoire de cache."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Lancer makepkg en root est une MAUVAISE idée et peut causer" msgstr "Lancer makepkg en root est une MAUVAISE idée et peut causer"
@ -1452,7 +1453,7 @@ msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Relancez makepkg avec l'option --asroot SVP." msgstr "Relancez makepkg avec l'option --asroot SVP."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot doit être installé si l'option 'fakeroot' est utilisé." msgstr "Fakeroot doit être installé si l'option 'fakeroot' est utilisée."
msgid "in the BUILDENV array in %s." msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "dans le tableau BUILDENV dans %s." msgstr "dans le tableau BUILDENV dans %s."
@ -1474,17 +1475,17 @@ msgstr ""
"N'utilisez pas l'option '-F'. Cette option est uniquement pour makepkg." "N'utilisez pas l'option '-F'. Cette option est uniquement pour makepkg."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Sudo introuvable! Est-il installé?" msgstr "Binaire sudo introuvable ! Est-il installé ?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr "" msgstr ""
"Les dépendances manquantes ne peuvent pas être installés ou désinstallés par " "Les dépendances manquantes ne peuvent pas être installées ou désinstallées par "
"un utilisateur normal" "un utilisateur normal"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr "" msgstr ""
"sans sudo; installez et configurez sudo pour que les dépendances soient " "sans sudo; installez et configurez sudo pour que les dépendances soient "
"résolus automatiquement." "résolues automatiquement."
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s n'existe pas." msgstr "%s n'existe pas."
@ -1500,7 +1501,7 @@ msgstr "Un paquet a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)"
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquet existants..." msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants..."
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)" msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)"
@ -1543,10 +1544,10 @@ msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
msgstr "Passe l'extraction des sources -- utilise l'arbre src/ existant" msgstr "Passe l'extraction des sources -- utilise l'arbre src/ existant"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Le répertoire source est vide, il n'y a rien à compiler!" msgstr "Le répertoire source est vide, il n'y a rien à compiler !"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Le répertoire du paquet est vide, il n'y a rien à repaqueter!" msgstr "Le répertoire du paquet est vide, il n'y a rien à repaqueter !"
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Les sources sont prêtes." msgstr "Les sources sont prêtes."
@ -1578,23 +1579,23 @@ msgid ""
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n" "disk as much.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Pacman utilise plein de petits fichiers pour garder des traces des paquets," "Pacman utilise beaucoup de petits fichiers pour garder des traces des paquets,"
"\\nces fichiers ont ainsi tendance à devenir fragmentés après une certaine " "\\nces fichiers ont ainsi tendance à se fragmenter avec le temps. "
"durée.\\nCe script tente de replacer tous ces fichiers ensemble sur votre " "\\nCe script tente de replacer tous ces fichiers ensemble sur votre "
"disque dur.\\nLe résultat est que le disque devrait être capable de les lire " "disque dur.\\nLe résultat est que le disque devrait être capable de les lire "
"plus rapidement\\n,puisque la tête de lecture n'aura plus besoin de bouger " "plus rapidement\\n,puisque la tête de lecture n'aura plus besoin de bouger "
"autant.\\n" "autant.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "L'outil diff est introuvable, installez diffutils svp." msgstr "L'outil diff est introuvable, veuillez installer diffutils."
msgid "%s does not exist or is not a directory." msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "'%s' n'existe pas ou n'est pas un répertoire." msgstr "'%s' n'existe pas ou n'est pas un dossier."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez avoir les permissions suffisantes pour optimiser la base de " "Vous devez avoir les permissions suffisantes pour optimiser la base de "
"donnée." "données."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "" msgstr ""
@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"échoué." "échoué."
msgid "MD5sum'ing the old database..." msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Calcul du md5sum de l'ancienne base de donnée..." msgstr "Calcul du md5sum de l'ancienne base de données..."
msgid "Tar'ing up %s..." msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Archive %s... " msgstr "Archive %s... "
@ -1622,14 +1623,14 @@ msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "L'extraction de %s a échoué." msgstr "L'extraction de %s a échoué."
msgid "Syncing database to disk..." msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Synchronise la base de données sur le disque..." msgstr "Synchronisation de la base de données sur le disque..."
msgid "Checking integrity..." msgid "Checking integrity..."
msgstr "Analyse de l'intégrité... " msgstr "Analyse de l'intégrité... "
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "" msgstr ""
"La vérification de l'intégrité a échoué, restaure l'ancienne base de données." "La vérification de l'intégrité a échoué, restauration de l'ancienne base de données."
msgid "Rotating database into place..." msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Mise en place de la base de données..." msgstr "Mise en place de la base de données..."
@ -1663,7 +1664,7 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n" "\\nand errors\\n\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Utilisez -q/--quiet pour réduire la verbosité\\n\\n" "Utilisez -q/--quiet pour masquer les messages et erreurs\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1678,12 +1679,12 @@ msgid ""
"permitted by law.\\n" "permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " "2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nCeci est un logiciel libre ; "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " "voir la source pour les conditions.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, autant que "
"permitted by law.\\n" "permis par la loi.\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..." msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Création de l'entrée 'deltas'..." msgstr "Création de l'entrée 'deltas' dans la bdd..."
msgid "An entry for '%s' already existed" msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Une entrée pour '%s' existait déjà" msgstr "Une entrée pour '%s' existait déjà"
@ -1707,7 +1708,7 @@ msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Echec à l'acquisition du fichier de verrou: %s." msgstr "Echec à l'acquisition du fichier de verrou: %s."
msgid "Held by %s" msgid "Held by %s"
msgstr "Tenu par %s" msgstr "Occupé par %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'est pas un dépôt pacman valide." msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'est pas un dépôt pacman valide."
@ -1722,13 +1723,13 @@ msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas pu être créé." msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas pu être créé."
msgid "File '%s' not found." msgid "File '%s' not found."
msgstr "le fichier '%s' n'a pas été trouvé." msgstr "Le fichier '%s' n'a pas été trouvé."
msgid "Adding delta '%s'" msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Ajout du delta '%s'" msgstr "Ajout du delta '%s'"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Le programme xdelta3 est introuvable! Vérifiez qu'il est bien installé." msgstr "Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé."
msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' n'est pas un paquet, ignore" msgstr "'%s' n'est pas un paquet, ignore"