Update Polish translation

Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
This commit is contained in:
Mateusz Herych 2008-07-19 21:01:40 +02:00 committed by Dan McGee
parent a7ee8f90f9
commit c9550e9655
2 changed files with 417 additions and 608 deletions

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-19 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 22:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-19 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,8 +24,8 @@ msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
msgstr "zastępowanie starszej wersji %s-%s na %s z listy celów\n" msgstr "zastępowanie starszej wersji %s-%s na %s z listy celów\n"
#, c-format #, c-format
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n" msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
msgstr "nowsza wersja %s-%s znajduje się w liście celów -- pomijam\n" msgstr "pomijam %s-%s ponieważ na liście celów znajduje się nowsza wersja %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting packages were found in the target list\n" msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
@ -39,9 +39,10 @@ msgstr ""
"samym czasie\n" "samym czasie\n"
#, c-format #, c-format
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n" msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
msgstr "zastępowanie pakietów za pomocą -A i -U nie jest jeszcze wspierane\n" msgstr "zastępowanie pakietów za pomocą -U nie jest już wspierane\n"
# hmm
#, c-format #, c-format
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
msgstr "możesz zastąpić pakiety ręcznie, używając opcji -Rd oraz -U\n" msgstr "możesz zastąpić pakiety ręcznie, używając opcji -Rd oraz -U\n"
@ -67,20 +68,16 @@ msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n" msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s (%s)\n" msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się skopiować pliku tymczasowego do %s (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s\n" msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s zachowane jako %s\n" msgstr "%s zachowane jako %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not install %s as %s: %s\n" msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zainstalować %s jako %s: %s\n" msgstr "nie udało się zainstalować %s jako %s (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s\n" msgid "%s installed as %s\n"
@ -110,17 +107,49 @@ msgstr "nie udało się zaktualizować pozycji bazy danych %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nie udało się dodać pozycji '%s' w pliku podręcznym\n" msgstr "nie udało się dodać pozycji '%s' w pliku podręcznym\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s%s z bazy danych\n"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "nieprawidłowa nazwa dla wpisu bazy danych '%s'\n" msgstr "nieprawidłowa nazwa dla wpisu bazy danych '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "zepsuty wpis w bazie danych '%s'\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s: %s\n" msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n" msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s%s z bazy danych\n" msgstr "baza danych %s jest sprzeczna: niedopasowana nazwa w pakiecie %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "baza danych %s jest sprzeczna: niedopasowana wersja w pakiecie %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "nie udało się przeczytać opisu pliku w %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "brak nazwy pakietu w %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "brak wersji pakietu w %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "błąd odczytywania pakietu: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "brak metadanych pakietu w %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
@ -142,10 +171,58 @@ msgstr "%s zostanie usunięta po zależniościach %s\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s zostanie zainstalowane przed zależnościami %s\n" msgstr "%s zostanie zainstalowane przed zależnościami %s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "dostawca pakietu został wybrany (%s dostarcza %s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "nie można rozwiązać \"%s\", zależności od \"%s\"\n" msgstr "nie można rozwiązać \"%s\", zależności od \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' jest błędny\n"
#, c-format
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
msgstr "schemat url nie został sprecyzowany, wybieranie HTTP\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "dysk"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n"
#, c-format
msgid "cannot resume download, starting over\n"
msgstr "nie można kontynuować pobieranie, zaczynanie od początku\n"
#, c-format
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "nie można zapisywać do pliku '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "błąd podczas pobierania '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na / %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "uruchamianie XferCommand: klonowanie nieudane!\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory!" msgid "out of memory!"
msgstr "brak pamięci!" msgstr "brak pamięci!"
@ -214,10 +291,6 @@ msgstr "nie udało się usunąć wpisu do bazy danych"
msgid "invalid url for server" msgid "invalid url for server"
msgstr "nieprawidłowy url dla serwera" msgstr "nieprawidłowy url dla serwera"
#, c-format
msgid "could not set parameter"
msgstr "nie udało się ustawić parametru"
#, c-format #, c-format
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "tranzakcja została już zainicjowana" msgstr "tranzakcja została już zainicjowana"
@ -266,10 +339,6 @@ msgstr "nie udało się otworzyć pliku pakietu"
msgid "cannot load package data" msgid "cannot load package data"
msgstr "nie udało się załadować danych pakietu" msgstr "nie udało się załadować danych pakietu"
#, c-format
msgid "package already installed"
msgstr "pakiet został już zainstalowany"
#, c-format #, c-format
msgid "package not installed or lesser version" msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "pakiet nie zainstalowany lub zainstalowany w niższej wersji" msgstr "pakiet nie zainstalowany lub zainstalowany w niższej wersji"
@ -279,20 +348,16 @@ msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nie udało się usunąć wszystkich plików pakietu" msgstr "nie udało się usunąć wszystkich plików pakietu"
#, c-format #, c-format
msgid "package name is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu" msgstr "nazwa pakietu jest nieprawidłowa"
#, c-format
msgid "corrupted package"
msgstr "uszkodzony pakiet"
#, c-format #, c-format
msgid "no such repository" msgid "no such repository"
msgstr "nie ma takiego repozytorium" msgstr "nie ma takiego repozytorium"
#, c-format #, c-format
msgid "corrupted delta" msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "Pakiet przyrostowy jest uszkodzony" msgstr "nieprawidłowy bądź uszkodzony pakiet przyrostowy"
#, c-format #, c-format
msgid "delta patch failed" msgid "delta patch failed"
@ -322,10 +387,6 @@ msgstr "użytkownik zaniechał operacji"
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny" msgstr "błąd wewnętrzny"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "błąd libarchive"
#, c-format #, c-format
msgid "not confirmed" msgid "not confirmed"
msgstr "nie potwierdzono" msgstr "nie potwierdzono"
@ -335,21 +396,22 @@ msgid "invalid regular expression"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne" msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne"
#, c-format #, c-format
msgid "connection to remote host failed" msgid "libarchive error"
msgstr "połączenie ze zdalnym hostem nieudane" msgstr "błąd libarchive"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "błąd pobierania biblioteki"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr ""
"wystąpił błąd podczas odwoływania się do zewnętrznego programu pobierającego"
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected error" msgid "unexpected error"
msgstr "niespodziewany błąd" msgstr "niespodziewany błąd"
#, c-format
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
msgstr "nie udało się otrzymać sumy md5 dla pakietu %s-%s\n"
#, c-format
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
msgstr "sumy kontrolne md5 dla pakietu %s-%s nie zgadzają się\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n" msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
msgstr "%s: wymuszanie aktualizacji do wersji %s\n" msgstr "%s: wymuszanie aktualizacji do wersji %s\n"
@ -358,30 +420,6 @@ msgstr "%s: wymuszanie aktualizacji do wersji %s\n"
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: local (%s) jest nowsze niż %s (%s)\n" msgstr "%s: local (%s) jest nowsze niż %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "error extracting package description file to %s\n"
msgstr "nie udało się przeczytać opisu do %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "nie udało się przeczytać opisu pliku w %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "brak nazwy pakietu w %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "brak wersji pakietu w %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "błąd odczytywania pakietu: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "brak metadanych pakietu w %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "nie udało się odnaleźć %s w bazie danych -- pomijanie\n" msgstr "nie udało się odnaleźć %s w bazie danych -- pomijanie\n"
@ -398,54 +436,6 @@ msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s-%s z bazy danych\n"
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej\n" msgstr "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
msgstr "url '%s' jest błędny, ignoruję\n"
#, c-format
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
msgstr "schemat url nie został sprecyzowany, wybieranie http\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "dysk"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n"
#, c-format
msgid "cannot resume download, starting over\n"
msgstr "nie można kontynuować pobieranie, zaczynanie od początku\n"
#, c-format
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "nie można zapisywać do pliku '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "błąd podczas pobierania '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na / %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "uruchamianie XferCommand: klonowanie nieudane!\n"
#, c-format
msgid "URL does not contain a file for download\n"
msgstr "URL nie wskazuje na plik do pobrania\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -472,21 +462,13 @@ msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów\n" msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów\n"
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "błąd malloc: nie udało się zaalokować %zd bajtów\n" msgstr "usuwanie '%s' z listy celów ponieważ konfliktuje z '%s'\n"
#, c-format #, c-format
msgid "command: %s\n" msgid "command: %s\n"
msgstr "komenda: %s\n" msgstr "komenda: %s\n"
#, c-format
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
msgstr "nie udało się otrzymać sum kontrolnych md5 dla pliku %s\n"
#, c-format
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
msgstr "plik %s był uszkodzony (błąd sumy kontrolnej MD5)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików z %s\n" msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików z %s\n"
@ -535,6 +517,10 @@ msgstr "Brak /bin/sh w środowisku, przerywanie wykonywania skryptu\n"
msgid "could not create temp directory\n" msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "nie udało się stworzyć katalogu tymczasowego\n" msgstr "nie udało się stworzyć katalogu tymczasowego\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się skopiować pliku tymczasowego do %s (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)\n" msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)\n"
@ -567,10 +553,6 @@ msgstr "skrypt nie mógł zostać poprawnie wykonany\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego %s\n" msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego %s\n"
#, c-format
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
msgstr "nie udało się stworzyć ścieżki '%s' : %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not open %s: %s\n" msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć %s: %s\n" msgstr "nie udało się otworzyć %s: %s\n"
@ -583,57 +565,3 @@ msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"nie udało się stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian\n" "nie udało się stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian\n"
#, c-format
msgid "md5: %s can't be opened\n"
msgstr "md5: %s nie może zostać otwarte\n"
#, c-format
msgid "md5: %s can't be read\n"
msgstr "md5: %s nie może zostać przeczytane\n"
#, fuzzy
#~ msgid "loading package data for %s : level=%d\n"
#~ msgstr "ładowanie danych pakietu dla %s : poziom=%d"
#, fuzzy
#~ msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'\n"
#~ msgstr "dodawanie '%s' do pamięci podręcznej pakietów dla bd '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "could not remove tempfile %s\n"
#~ msgstr "nie udało się usunąć pliku tymczasowego %s"
#~ msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
#~ msgstr "proszę usunąć pierw '%s', korzystając z -Rd"
#~ msgid "could not extract %s (%s)"
#~ msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)"
#~ msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
#~ msgstr "nie udało się zaktualizować zasobu '%s' z '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: description file is missing"
#~ msgstr "%s: błąd składni w pliku opisu linia %d"
#~ msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
#~ msgstr "błąd malloc: nie udało się zaalokować %d bajtów"
#~ msgid ""
#~ "cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
#~ msgstr ""
#~ "nie udało się rozwiązać zależności dla \"%s\" (\"%s\" nie znajduje się w "
#~ "zbiorze pakietów)"
#~ msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'"
#~ msgstr "nie udało się skanonizować podanej ścieżki docelowej '%s'"
#~ msgid "cannot remove file %s: %s"
#~ msgstr "nie udało się usunąć pliku %s: %s"
#~ msgid "sha1: %s can't be opened\n"
#~ msgstr "sha1: %s nie może zostać otwarty\n"
#~ msgid "could not update new database entry %s-%s"
#~ msgstr "nie udało się zaktualizować nowego wpisu %s-%s w bazie danych"

725
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load diff