Compare commits

...

10 commits

Author SHA1 Message Date
Allan McRae
f55c9f30a3 Pull updated translations from Transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2021-04-23 10:25:25 +10:00
Andrew Gregory
5537881b25 Release 5.2.2
Signed-off-by: Andrew Gregory <andrew@archlinux.org>
2020-06-25 22:04:50 -07:00
Andrew Gregory
027c87ae3f update NEWS for 5.2.2
Signed-off-by: Andrew Gregory <andrew@archlinux.org>
2020-06-22 02:12:41 -07:00
Eli Schwartz
b2c97ad762 autotools: emit error message when autoconf-archive is missing
Forbid the AX_COMPARE_VERSION macro from being found in the output
configure script. If autoconf-archive is not installed when autoreconf
is run, the following error message is emitted:

configure.ac:231: error: possibly undefined macro: AX_COMPARE_VERSION
      If this token and others are legitimate, please use m4_pattern_allow.
      See the Autoconf documentation.
autoreconf: /usr/bin/autoconf failed with exit status: 1

Signed-off-by: Eli Schwartz <eschwartz@archlinux.org>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
(cherry picked from commit 435f5fc204)
2020-06-22 01:29:27 -07:00
Allan McRae
c834a75718 pacman-key: change signing key to RSA4096
RSA2048 may have been fine when this was written many moons ago, but time
this has a bump.

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
(cherry picked from commit 7ba8e5f376)
2020-06-22 01:29:10 -07:00
Eli Schwartz
82d4b98ddc doc/pacman.8: fix typo
Fixes FS#67000

Signed-off-by: Eli Schwartz <eschwartz@archlinux.org>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
(cherry picked from commit 59e751f72d)
2020-06-21 09:43:53 -07:00
Allan McRae
50f5e484f2 Pull translation updates
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2020-06-19 09:49:28 +10:00
Eli Schwartz
1e9cd30e48 makepkg/repo-add: do not accept public-only keys for signing
If it's not listed by --list-secret-key we don't care if it has been
imported into your keyring, it's unusable. And you might not have a
private key at all in the no-keyid-specified case.

Signed-off-by: Eli Schwartz <eschwartz@archlinux.org>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
(cherry picked from commit 02ae97b0da)
2020-06-18 02:07:35 -07:00
Eli Schwartz
2a345604cd makepkg/repo-add: handle GPGKEY with spaces
We pass this to gpg -u and this gpg option can accept a number of
different formats, not just the historical hexadecimal fingerprint we
assumed. We should not barf hard if a format is used which happens to
contain spaces.

This also fixes a validation bug. When we initially check if the desired
key is available, we don't quote spaces, so gpg goes ahead and treats
each space-separated string as a *different key* to search for,
returning partial matches, and returning success if at least one key is
found. But gpg --detach-sign -u will certainly not accept multiple keys!

Fixes FS#66949

Signed-off-by: Eli Schwartz <eschwartz@archlinux.org>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
(cherry picked from commit 899d39b635)
2020-06-18 02:07:14 -07:00
Eli Schwartz
f4da297de2 libmakepkg: fix regression in sending plain() output to stderr
In commit 882e707e40 we changed message
output to go to stdout by default, unless it was an error. The plain()
function doesn't *look* like an error function, but in practice it was
-- it's used to continue multiline messages, and all in-tree uses were
for warning/error.

This is a problem both because we're sending output to the wrong place,
and because in some cases, we were performing error logging from a
function which would otherwise return a value to be captured in a
variable using command substution.

Fix this and straighten out the API by providing two functions: one for
continuing msg output, and one which wraps this by sending output to
stderr, for continuing error output.

Change all callers to use the second function.

(cherry picked from commit bf458cced7)
2020-06-18 02:06:46 -07:00
150 changed files with 12875 additions and 9050 deletions

30
NEWS
View file

@ -1,5 +1,35 @@
VERSION DESCRIPTION VERSION DESCRIPTION
----------------------------------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------------------
5.2.2 - fix pacman test suite under python 3.8
- only prompt to import new keys once in a transaction
- fix handling of fully downloaded .part files
- increase maximum database size (FS#65197)
- fix segfault in alpm_option_set_assumeinstalled
- change config parsing warnings to errors to match actual
behavior
- fix key extraction for signatures with two-octet sub-packet
headers
- fix documentation typos (FS#67000)
- change master signing key to RSA4096
- improve error message when building without autoconf-archive
- pacman-conf:
- allow querying ILoveCandy individually
- fix querying NoExtract individually
- makepkg:
- fix seccmp-related error while stripping binaries (FS#65100)
- fix extraction of file:// sources (FS#64648)
- allow $pkgname in install and changelog file names (FS#64932)
- sort libprovides for reproducibility
- strip: don't re-add the same debug source multiple times
- error on empty refspecs in git sources
- correctly handle missing download clients
- fix splitting multi-line error messages across stdout and
stderr
- handle GPGKEY with spaces (FS#66949)
- do not accept public-only keys for signing
- repo-add:
- handle GPGKEY with spaces (FS#66949)
- do not accept public-only keys for signing
5.2.1 - fix segfault on importing PGP keys for -U operations 5.2.1 - fix segfault on importing PGP keys for -U operations
- fix distribution of meson files - fix distribution of meson files
- fix inode command for darwin/bsd - fix inode command for darwin/bsd

View file

@ -42,12 +42,12 @@ AC_PREREQ(2.64)
# pacman_version_micro += 1 # pacman_version_micro += 1
m4_define([lib_current], [12]) m4_define([lib_current], [12])
m4_define([lib_revision], [1]) m4_define([lib_revision], [2])
m4_define([lib_age], [0]) m4_define([lib_age], [0])
m4_define([pacman_version_major], [5]) m4_define([pacman_version_major], [5])
m4_define([pacman_version_minor], [2]) m4_define([pacman_version_minor], [2])
m4_define([pacman_version_micro], [1]) m4_define([pacman_version_micro], [2])
m4_define([pacman_version], m4_define([pacman_version],
[pacman_version_major.pacman_version_minor.pacman_version_micro]) [pacman_version_major.pacman_version_minor.pacman_version_micro])
@ -228,6 +228,7 @@ PKG_CHECK_VAR(bashcompdir, [bash-completion], [completionsdir], ,
PKG_CHECK_MODULES(LIBARCHIVE, [libarchive >= 3.0.0], , PKG_CHECK_MODULES(LIBARCHIVE, [libarchive >= 3.0.0], ,
AC_MSG_ERROR([*** libarchive >= 3.0.0 is needed to compile pacman!])) AC_MSG_ERROR([*** libarchive >= 3.0.0 is needed to compile pacman!]))
m4_pattern_forbid([^AX_COMPARE_VERSION$])
# Check file for seccomp # Check file for seccomp
if test "x$with_file_seccomp" = "xauto"; then if test "x$with_file_seccomp" = "xauto"; then
file_version="$(file --version| sed -n 's/^file-\(.*\)/\1/p')" file_version="$(file --version| sed -n 's/^file-\(.*\)/\1/p')"

View file

@ -77,6 +77,7 @@ Releases
[frame="topbot",grid="none",options="header,autowidth"] [frame="topbot",grid="none",options="header,autowidth"]
!====== !======
!Version !Date !Version !Date
!5.2.2 !2020-06-23
!5.2.1 !2019-11-01 !5.2.1 !2019-11-01
!5.2.0 !2019-10-21 !5.2.0 !2019-10-21
!5.1.3 !2019-03-01 !5.1.3 !2019-03-01

View file

@ -141,7 +141,7 @@ Options
guest system. See '\--sysroot' instead. guest system. See '\--sysroot' instead.
*-v, \--verbose*:: *-v, \--verbose*::
Output paths such as as the Root, Conf File, DB Path, Cache Dirs, etc. Output paths such as the Root, Conf File, DB Path, Cache Dirs, etc.
*\--arch* <arch>:: *\--arch* <arch>::
Specify an alternate architecture. Specify an alternate architecture.

View file

@ -17,6 +17,7 @@ eu_ES
fi fi
fr fr
gl gl
hi
hr hr
hu hu
id id

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "تحذير عند الاستخراج %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n" msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n" msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "مدخل قاعدة بيانات معطوب '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "معلومات الحزمة مفقودة في %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "فشل في قراءة ملف التّوقيع: %s\n" msgstr "فشل في قراءة ملف التّوقيع: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "مفتاح ضروري غير موجود في حلقة المفاتيح\n" msgstr "مفتاح ضروري غير موجود في حلقة المفاتيح\n"
@ -362,22 +362,22 @@ msgstr "غير قادر على إنشاء ملف مؤقت للتحميل\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n" msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n" msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : تم تجاوز حجم التحميل\n" msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : تم تجاوز حجم التحميل\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n" msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "tag td jpldg %s\n" msgstr "tag td jpldg %s\n"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "التوقيع المطلوب مفقود :%s\n" msgstr "التوقيع المطلوب مفقود :%s\n"
@ -923,27 +923,27 @@ msgstr "حدثت تعارضات حزميّة تعذّر تحليلها\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr " يجري حذف '%s' من قائمة الأهداف بسبب تعارضها مع '%s'\n" msgstr " يجري حذف '%s' من قائمة الأهداف بسبب تعارضها مع '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "تعذّر استقبال بعض الملفات\n" msgstr "تعذّر استقبال بعض الملفات\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "لا توجد مساحة خالية كافية على القرص\n" msgstr "لا توجد مساحة خالية كافية على القرص\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "تعذّر بدء مُبادلة الإزالة\n" msgstr "تعذّر بدء مُبادلة الإزالة\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "فشل في بدء المُبادلة\n" msgstr "فشل في بدء المُبادلة\n"

View file

@ -4,14 +4,14 @@
# #
# Translators: # Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2019 # enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2019
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 # Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 # Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014-2015 # Ḷḷumex03, 2014-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "alvertencia dada al estrayer el paquete %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n" msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n" msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "entrada de base de datos toyida '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "datos meta de paquete faltantes en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "fallu al lleer el ficheru de robla: %s\n" msgstr "fallu al lleer el ficheru de robla: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "clave riquida del aniellu claves faltante\n" msgstr "clave riquida del aniellu claves faltante\n"
@ -363,22 +363,22 @@ msgstr "fallu al crear el ficheru temporal pa la descarga\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n" msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n" msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n" msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "fallu al lleer %s\n" msgstr "fallu al lleer %s\n"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la robla riquida\n" msgstr "%s: falta la robla riquida\n"
@ -923,27 +923,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"desaniciando '%s' de la llista d'oxetivos porque ta en conflictu con '%s'\n" "desaniciando '%s' de la llista d'oxetivos porque ta en conflictu con '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fallu al recuperar dellos ficheros\n" msgstr "fallu al recuperar dellos ficheros\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nun hai espaciu llibre abondu\n" msgstr "nun hai espaciu llibre abondu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nun pudo unviase la transaición de desaniciu\n" msgstr "nun pudo unviase la transaición de desaniciu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nun pudo unviase la transaición\n" msgstr "nun pudo unviase la transaición\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-11 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n" "Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "има предупреждение при извличане %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n" msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n" msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "повреден запис в базата '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "липсват метаданни за пакета %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не се чете подписващият файл: %s\n" msgstr "не се чете подписващият файл: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "нужния ключ липсва от keyring\n" msgstr "нужния ключ липсва от keyring\n"
@ -357,24 +357,24 @@ msgstr "не може да се създаде временен файл за с
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' е невалиден\n" msgstr "url '%s' е невалиден\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n" msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"неуспех при получаването на файл '%s' от %s : очакваният размер за сваляне е " "неуспех при получаването на файл '%s' от %s : очакваният размер за сваляне е "
"надвишен\n" "надвишен\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s изглежда частичен: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s изглежда частичен: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "неуспех при сваляне на %s\n" msgstr "неуспех при сваляне на %s\n"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "ключ \"%s\" не може да се внесе\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ключ \"%s\" не може да се прегледа отдалечено\n" msgstr "ключ \"%s\" не може да се прегледа отдалечено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: липсва изискващ се подпис\n" msgstr "%s: липсва изискващ се подпис\n"
@ -918,27 +918,27 @@ msgstr "засечени нерешени пакетни конфликти\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "премахване '%s' от целевия списък заради конфликт с '%s'\n" msgstr "премахване '%s' от целевия списък заради конфликт с '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспех при извличане на файлове\n" msgstr "неуспех при извличане на файлове\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "не успя да се прочете файла %s: %s\n" msgstr "не успя да се прочете файла %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "няма достатъчно свободно място на диска\n" msgstr "няма достатъчно свободно място на диска\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не се потвърждава транзакцията по премахване\n" msgstr "не се потвърждава транзакцията по премахване\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не се потвърждава транзакцията\n" msgstr "не се потвърждава транзакцията\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ur galv diwall a zo bet roet en ur eztennañ %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n" msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n" msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "enankad stlennvon kontronet '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "mankout a ra metaroadennoù ar pakad e %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "fazi en ul lenn ar restr sinadur : %s\n" msgstr "fazi en ul lenn ar restr sinadur : %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "mankout a ra an alc'hwez goulennet en droñsell\n" msgstr "mankout a ra an alc'hwez goulennet en droñsell\n"
@ -363,24 +363,24 @@ msgstr "fazi en ur c'hrouiñ ar restr padennek evit ar pellgargañ\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "direizh eo an url '%s'\n" msgstr "direizh eo an url '%s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : %s\n" msgstr "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : re vras eo ment ar " "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : re vras eo ment ar "
"pellgargadur\n" "pellgargadur\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "krennet e seblant bezañ %s : %jd/%jd eizhbit\n" msgstr "krennet e seblant bezañ %s : %jd/%jd eizhbit\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "fazi en ur pellgargañ %s\n" msgstr "fazi en ur pellgargañ %s\n"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s : mankout a ra ar sinadur dleet\n" msgstr "%s : mankout a ra ar sinadur dleet\n"
@ -925,27 +925,27 @@ msgstr "tabutoù n'haller ket diskoulmañ a zo bet dinoet\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "o dilemel '%s' eus ar roll bukenn dre m'en deus un tabut gant '%s'\n" msgstr "o dilemel '%s' eus ar roll bukenn dre m'en deus un tabut gant '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "c'hwitadenn war atoradur restroù 'zo\n" msgstr "c'hwitadenn war atoradur restroù 'zo\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "n'eus ket plas dieub a-walc'h war ar bladenn\n" msgstr "n'eus ket plas dieub a-walc'h war ar bladenn\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "n'haller ket erounit an treuzkas dilemel\n" msgstr "n'haller ket erounit an treuzkas dilemel\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "n'haller ket erounit an treuzkas\n" msgstr "n'haller ket erounit an treuzkas\n"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 14:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "avís en extreure %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s).\n" msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s).\n" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s).\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entrada de la base de dades corrupta \"%s'\".\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "manquen les metadades del paquet a %s.\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ha fallat llegir el fitxer de signatures: %s.\n" msgstr "ha fallat llegir el fitxer de signatures: %s.\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la clau requerida manca al clauer.\n" msgstr "la clau requerida manca al clauer.\n"
@ -372,24 +372,24 @@ msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per a la baixada.\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid.\n" msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n" msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"ha fallat recuperar el fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada superior " "ha fallat recuperar el fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada superior "
"a l'esperada.\n" "a l'esperada.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes.\n" msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "ha fallat baixar %s.\n" msgstr "ha fallat baixar %s.\n"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut importar.\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut cercar remotament.\n" msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut cercar remotament.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manca la signatura requerida.\n" msgstr "%s: manca la signatura requerida.\n"
@ -939,27 +939,27 @@ msgstr ""
"Se suprimeix \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s" "Se suprimeix \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s"
"\".\n" "\".\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers.\n" msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "ha fallat llegir el fitxer %s: %s\n" msgstr "ha fallat llegir el fitxer %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure.\n" msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció de supressió.\n" msgstr "no s'ha pogut fer la transacció de supressió.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció.\n" msgstr "no s'ha pogut fer la transacció.\n"

View file

@ -9,6 +9,7 @@
# IAmNotImportant, 2017 # IAmNotImportant, 2017
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014-2015 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014-2015
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
# Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>, 2020
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2013 # mmm <markotahal@gmail.com>, 2013
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011 # mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
# IAmNotImportant, 2017 # IAmNotImportant, 2017
@ -18,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-26 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n" "language/cs/)\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "varování při rozbalování %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n" msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n" msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "poškozený záznam v databázi '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "chybí metadata balíčku v %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor s podpisy: %s\n" msgstr "nelze načíst soubor s podpisy: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "požadovaný klíč není v klíčence\n" msgstr "požadovaný klíč není v klíčence\n"
@ -364,24 +365,24 @@ msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' je chybná\n" msgstr "URL '%s' je chybná\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n" msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti " "selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti "
"stahování\n" "stahování\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n" msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "selhalo stahování %s\n" msgstr "selhalo stahování %s\n"
@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "chyba volání externího programu pro stahování souborů"
#: lib/libalpm/error.c:159 #: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "compiled without signature support" msgid "compiled without signature support"
msgstr "" msgstr "zkompilováno bez podpory podepisování"
#: lib/libalpm/error.c:162 #: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format #, c-format
@ -806,12 +807,12 @@ msgstr "Chyba GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:284 #: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n" msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "" msgstr "vyhledávání klíče %s pomocí WKD\n"
#: lib/libalpm/signing.c:293 #: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "gpg error: %s\n" msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "" msgstr "chyba gpg: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515 #: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format #, c-format
@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "do klíčenky nelze zapisovat\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539 #: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr "klíč \"%s\" na serveru\n"
#: lib/libalpm/signing.c:544 #: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format #, c-format
@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "klíč \"%s\" se nepodařilo importovat\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "klíč \"%s\" nebylo možné vzdáleně vyhledat\n" msgstr "klíč \"%s\" nebylo možné vzdáleně vyhledat\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: chybí vyžadovaný podpis\n" msgstr "%s: chybí vyžadovaný podpis\n"
@ -925,27 +926,27 @@ msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n" msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "selhalo získání některých souborů\n" msgstr "selhalo získání některých souborů\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "načtení souboru %s se nezdařilo: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "není dostatek volného místa na disku\n" msgstr "není dostatek volného místa na disku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nelze provést transakci pro odstranění\n" msgstr "nelze provést transakci pro odstranění\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nelze provést transakci\n" msgstr "nelze provést transakci\n"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:27+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n" "Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "beskadiget databasepunkt '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "manglende pakkemetadata i %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "kunne ikke læse underskriftfil: %s\n" msgstr "kunne ikke læse underskriftfil: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "krævede nøgle mangler fra nøglering\n" msgstr "krævede nøgle mangler fra nøglering\n"
@ -359,24 +359,24 @@ msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n" msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n" msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"kunne ikke indhente fil '%s' fra %s: forventet downloadstørrelse " "kunne ikke indhente fil '%s' fra %s: forventet downloadstørrelse "
"overskredet\n" "overskredet\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "kunne ikke hente %s\n" msgstr "kunne ikke hente %s\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke importeres\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke opslås eksternt\n" msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke opslås eksternt\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mangler krævet signatur\n" msgstr "%s: mangler krævet signatur\n"
@ -920,27 +920,27 @@ msgstr "pakkekonflikter, der ikke kan løses, er detekteret\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "fjerner »%s« fra målliste da det konflikter med »%s«\n" msgstr "fjerner »%s« fra målliste da det konflikter med »%s«\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer\n" msgstr "kunne ikke indhente nogle filer\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke læse filen %s: %s\n" msgstr "kunne ikke læse filen %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ikke nok ledig diskplads\n" msgstr "ikke nok ledig diskplads\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunne ikke indsende (commit) fjernelsestransaktion\n" msgstr "kunne ikke indsende (commit) fjernelsestransaktion\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion\n" msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion\n"

View file

@ -4,16 +4,16 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Dieter S <ptpsmail@web.de>, 2019 # 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019-2020
# Frank Theile, 2018 # Frank Theile, 2018
# Frank Theile, 2018 # Frank Theile, 2018
# Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015 # Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# Martin Kühne <mysatyre@gmail.com>, 2017 # Martin Kühne <mysatyre@gmail.com>, 2017
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011 # Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013 # Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2015 # Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2015
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013 # Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013 # Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
@ -21,9 +21,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-20 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 "
"<98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n" "language/de/)\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Beschädigter Datenbank-Eintrag '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Fehlende Paket-Metadaten in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "Konnte die Signatur-Datei nicht lesen: %s\n" msgstr "Konnte die Signatur-Datei nicht lesen: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "Erforderlicher Schlüssel fehlt im Schlüsselbund\n" msgstr "Erforderlicher Schlüssel fehlt im Schlüsselbund\n"
@ -378,24 +379,24 @@ msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' ist ungültig\n" msgstr "URL '%s' ist ungültig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n" msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße " "Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße "
"überschritten\n" "überschritten\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n" msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n" msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"
@ -826,7 +827,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:293 #: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "gpg error: %s\n" msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "" msgstr "gpg-Fehler: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515 #: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format #, c-format
@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "Schlüssebund ist nicht schreibbar\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539 #: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr "Schlüssel \"%s\" auf Schlüsselserver\n"
#: lib/libalpm/signing.c:544 #: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format #, c-format
@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht importiert werden\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht entfernt abgerufen werden\n" msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht entfernt abgerufen werden\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: Erforderliche Signatur fehlt\n" msgstr "%s: Erforderliche Signatur fehlt\n"
@ -940,27 +941,27 @@ msgstr "Nicht auflösbare Paketkonflikte gefunden\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste, da es mit '%s' in Konflikt steht\n" msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste, da es mit '%s' in Konflikt steht\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n" msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "konnte die Datei nicht lesen %s: %s\n" msgstr "konnte die Datei nicht lesen %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "Nicht genug freier Festplattenspeicher\n" msgstr "Nicht genug freier Festplattenspeicher\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "Konnte Löschvorgang nicht durchführen\n" msgstr "Konnte Löschvorgang nicht durchführen\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen\n" msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen\n"

View file

@ -7,19 +7,19 @@
# Achilleas Pipinellis, 2014 # Achilleas Pipinellis, 2014
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011,2013-2014,2017,2019 # Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011,2013-2014,2017,2019-2020
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011 # Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011
# th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014 # th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n" "language/el/)\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "κατεστραμμένη εγγραφή βάσης '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "απόντα μετα-δεδομένα πακέτου στο %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου υπογραφής: %s\n" msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου υπογραφής: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -368,23 +368,23 @@ msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχεί
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n" msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n" msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : υπέρβαση αναμενομένου μεγέθους λήψης\n" "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : υπέρβαση αναμενομένου μεγέθους λήψης\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n" msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης %s\n" msgstr "αποτυχία λήψης %s\n"
@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "ανεπαρκής ελεύθερος χώρος στον δίσκο"
#: lib/libalpm/error.c:55 #: lib/libalpm/error.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "library not initialized" msgid "library not initialized"
msgstr "βιβλιοθήκη μη εκκινηθείσα" msgstr "βιβλιοθήκη μη προετοιμασμένη"
#: lib/libalpm/error.c:57 #: lib/libalpm/error.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "library already initialized" msgid "library already initialized"
msgstr "βιβλιοθήκη ήδη εκκινηθείσα" msgstr "βιβλιοθήκη ήδη προετοιμασμένη"
#: lib/libalpm/error.c:59 #: lib/libalpm/error.c:59
#, c-format #, c-format
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "αδυναμία δημιουργίας βάσης"
#: lib/libalpm/error.c:66 #: lib/libalpm/error.c:66
#, c-format #, c-format
msgid "database not initialized" msgid "database not initialized"
msgstr "βάση μη εκκινηθείσα" msgstr "βάση μη προετοιμασμένη"
#: lib/libalpm/error.c:68 #: lib/libalpm/error.c:68
#, c-format #, c-format
@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "αρρύθμιστοι διακομιστές αποθετηρίου"
#: lib/libalpm/error.c:88 #: lib/libalpm/error.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "διεκπεραίωση ήδη εκκινηθείσα" msgstr "διεκπεραίωση ήδη προετοιμασμένη"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "διεκπεραίωση μη εκκινηθείσα" msgstr "διεκπεραίωση μη προετοιμασμένη"
#: lib/libalpm/error.c:92 #: lib/libalpm/error.c:92
#, c-format #, c-format
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "σφάλμα κλήσης προγράμματος λήψης"
#: lib/libalpm/error.c:159 #: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "compiled without signature support" msgid "compiled without signature support"
msgstr "" msgstr "μεταγλώττιση χωρίς υποστήριξη υπογραφής"
#: lib/libalpm/error.c:162 #: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format #, c-format
@ -809,12 +809,12 @@ msgstr "σφάλμα GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:284 #: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n" msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "" msgstr "αναζήτησή κλειδιού %s με χρήση WKD\n"
#: lib/libalpm/signing.c:293 #: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "gpg error: %s\n" msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "" msgstr "σφάλμα gpg: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515 #: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format #, c-format
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "μη εγγράψιμος κλειδούχος\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539 #: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr "κλειδί \"%s\" στον διακομιστή κλειδιών\n"
#: lib/libalpm/signing.c:544 #: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format #, c-format
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "αδυναμία εισαγωγής κλειδιού \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "αδυναμία απομεμακρυσμένης αναζήτησης κλειδιού \"%s\"\n" msgstr "αδυναμία απομεμακρυσμένης αναζήτησης κλειδιού \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: απούσα απαιτούμενη υπογραφή\n" msgstr "%s: απούσα απαιτούμενη υπογραφή\n"
@ -929,27 +929,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n" "αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "σφάλμα λήψης μερικών αρχείων\n" msgstr "σφάλμα λήψης μερικών αρχείων\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "μη αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο\n" msgstr "μη αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης διαγραφής\n" msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης διαγραφής\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης\n" msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "could not extract %s (%s)\n" msgstr "could not extract %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "corrupted database entry '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "missing package metadata in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "failed to read signature file: %s\n" msgstr "failed to read signature file: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "required key missing from keyring\n" msgstr "required key missing from keyring\n"
@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "failed to create temporary file for download\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' is invalid\n" msgstr "URL '%s' is invalid\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "failed to download %s\n" msgstr "failed to download %s\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "key \"%s\" could not be imported\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgstr "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: missing required signature\n"
@ -915,27 +915,27 @@ msgstr "unresolvable package conflicts detected\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "failed to retrieve some files\n" msgstr "failed to retrieve some files\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "failed to read file %s: %s\n" msgstr "failed to read file %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "not enough free disk space\n" msgstr "not enough free disk space\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "could not commit removal transaction\n" msgstr "could not commit removal transaction\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "could not commit transaction\n" msgstr "could not commit transaction\n"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020
# pizzaiolo, 2015 # pizzaiolo, 2015
# pizzaiolo, 2015 # pizzaiolo, 2015
# pizzaiolo, 2015 # pizzaiolo, 2015
@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-17 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n" "pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -25,34 +26,34 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:290 #: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s estas ĝisdata -- preterpasante\n" msgstr "%s-%s estas ĝisdata -- preterpasado\n"
#: lib/libalpm/add.c:95 #: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s estas ĝisdata -- reinstalante\n" msgstr "%s-%s estas ĝisdata -- reinstalado\n"
#: lib/libalpm/add.c:100 #: lib/libalpm/add.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "malpromociante pakaĵon %s (%s => %s)\n" msgstr "malpromociado de pakaĵo %s (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:129 #: lib/libalpm/add.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "cannot allocate disk archive object" msgid "cannot allocate disk archive object"
msgstr "maleblas disponigi diskarkivaĵon" msgstr "ne eblas asigni diskarkivan objekton"
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:382 #: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "averto donita dum eltirado de %s (%s)\n" msgstr "averto donita dum eltiri %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:385 #: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n" msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n" msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
@ -61,13 +62,13 @@ msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"dosiero ne trovita en la dosierlisto por pakaĵo %s. preterpasante eltirado " "dosiero ne trovita en la dosierlisto por pakaĵo %s. preterpasado de eltiro "
"de %s\n" "de %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:219 #: lib/libalpm/add.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgid "unable to extract %s%s: path too long"
msgstr "ne eblis eltiri %s%s: la dosierindiko estas tro longa" msgstr "ne eblas eltiri %s%s: dosierindiko tro longa"
#: lib/libalpm/add.c:261 #: lib/libalpm/add.c:261
#, c-format #, c-format
@ -75,8 +76,8 @@ msgid ""
"directory permissions differ on %s\n" "directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n" "filesystem: %o package: %o\n"
msgstr "" msgstr ""
"dosierujaj permesoj malsamas en\n" "diferencas dosierujaj permesoj de %s\n"
"dosiersistemo %s: pakaĵo %o: %o\n" "dosiersistema: %o pakaĵa: %o\n"
#: lib/libalpm/add.c:276 #: lib/libalpm/add.c:276
#, c-format #, c-format
@ -84,23 +85,23 @@ msgid ""
"directory ownership differs on %s\n" "directory ownership differs on %s\n"
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
msgstr "" msgstr ""
"dosieruja posedo malsamas en\n" "diferencas dosieruja posedo de %s\n"
"dosiersistemo %s: %u:%u pakaĵo: %u:%u\n" "dosiersistema: %u:%u pakaĵa: %u:%u\n"
#: lib/libalpm/add.c:292 #: lib/libalpm/add.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "eltiri: ne superskribante dosierujon kun dosiero %s\n" msgstr "eltiri: ne superskribas dosierujon per dosiero %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:320 #: lib/libalpm/add.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "ne eblis eltiri %s.pacnew: la dosierindiko estas tro longa" msgstr "ne eblas eltiri %s.pacnew: la dosierindiko tro longa"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ne eblis akiri nunan funkciantan dosierujon\n" msgstr "ne eblis akiri kurantan dosierujon\n"
#: lib/libalpm/add.c:518 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597 #: lib/libalpm/add.c:518 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:650 #: lib/libalpm/util.c:650
@ -111,17 +112,17 @@ msgstr "ne eblis ŝanĝi dosierujon al %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:575 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766 #: lib/libalpm/add.c:575 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ne eblis restaŭri nunan funkciantan dosierujon (%s)\n" msgstr "ne eblis restaŭri kurantan dosierujon (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:583 #: lib/libalpm/add.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "problemo okazis dum ĝisdatigo de %s\n" msgstr "problemo okazis dum promocii %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:589 #: lib/libalpm/add.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n" msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "problemo okazis dum instalo de %s\n" msgstr "problemo okazis dum instali %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:604 #: lib/libalpm/add.c:604
#, c-format #, c-format
@ -136,12 +137,12 @@ msgstr "ne eblis aldoni enigon '%s' en kaŝmemoro\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:267 #: lib/libalpm/be_local.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n" msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de dosiero %s: %s\n" msgstr "eraro dum legi dosieron %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:364 #: lib/libalpm/be_local.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n" msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "forigante nevalidan datumbazon: %s\n" msgstr "forigado de nevalida datumbazo: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:415 lib/libalpm/be_local.c:905 #: lib/libalpm/be_local.c:415 lib/libalpm/be_local.c:905
#, c-format #, c-format
@ -151,21 +152,21 @@ msgstr "ne eblis krei dosierujon %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:590 lib/libalpm/be_sync.c:386 #: lib/libalpm/be_local.c:590 lib/libalpm/be_sync.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "nevalida nomo por datumbaza enigo '%s'\n" msgstr "nevalida nomo por datumbaz-enigo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:598 #: lib/libalpm/be_local.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "duobla datumbaza enigo '%s'\n" msgstr "duobligita datumbaz-enigo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:610 #: lib/libalpm/be_local.c:610
#, c-format #, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "difektita datumbaza enigo '%s'\n" msgstr "difektita datumbaz-enigo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -174,43 +175,43 @@ msgstr "ne eblis malfermi dosieron %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:729 lib/libalpm/be_sync.c:650 #: lib/libalpm/be_local.c:729 lib/libalpm/be_sync.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "la datumbazo %s estas nekohera: noma malkongruo en la pakaĵo %s\n" msgstr "datumbazo %s estas nekohera: noma miskongruo de pakaĵo %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:735 lib/libalpm/be_sync.c:656 #: lib/libalpm/be_local.c:735 lib/libalpm/be_sync.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "la datumbazo %s estas nekohera: versia malkongruo en la pakaĵo %s\n" msgstr "datumbazo %s estas nekohera: versia miskongruo de pakaĵo %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:776 #: lib/libalpm/be_local.c:776
#, c-format #, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "nekonata validiga tipo por pakaĵo %s: %s\n" msgstr "nekonata kontrola speco por pakaĵo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:637 #: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:637
#: lib/libalpm/be_package.c:650 #: lib/libalpm/be_package.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n" msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de pakaĵo %s: %s\n" msgstr "eraro dum legi pakaĵon %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517 #: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de mtree de pakaĵo %s: %s\n" msgstr "eraro dum legi mtree de pakaĵo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:603 #: lib/libalpm/be_package.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n" msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "ne eblis analizi priskriban dosieron de la pakaĵo en %s\n" msgstr "ne eblis analizi pakaĵpriskriban dosieron en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:608 #: lib/libalpm/be_package.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "missing package name in %s\n" msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "mankas pakaĵa nomo en %s\n" msgstr "mankanta pakaĵa nomo en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:612 #: lib/libalpm/be_package.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "missing package version in %s\n" msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "mankas pakaĵa versio en %s\n" msgstr "mankanta pakaĵa versio en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:616 #: lib/libalpm/be_package.c:616
#, c-format #, c-format
@ -220,46 +221,43 @@ msgstr "nevalida pakaĵa versio en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:657 #: lib/libalpm/be_package.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n" msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "mankas pakaĵaj metadatumoj en %s\n" msgstr "mankantaj pakaĵaj metadatumoj en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:750 #: lib/libalpm/be_package.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "malsukcesis legi subskriban dosieron: %s\n" msgstr "malsukcesis legi subskriban dosieron: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "bezonata ŝlosilo mankas de la ŝlosilingo\n" msgstr "bezonata ŝlosilo mankas de ŝlosilingo\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:61 #: lib/libalpm/be_sync.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n" msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "forigante nevalidan dosieron: %s\n" msgstr "forigado de nevalida dosiero: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:515 #: lib/libalpm/be_sync.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "ne eblis analizi priskriba dosiero de la pakaĵo '%s' el db '%s'\n" msgstr "ne eblis analizi pakaĵpriskriban dosieron '%s' el datumbazo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:522 #: lib/libalpm/be_sync.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "" msgstr "ne povis legi datumbazon '%s' (%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561 #: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
msgstr "" msgstr ""
"la datumbazo %s estas malkongrua: la dosiernomo de pakaĵo %s estas " "datumbazo %s estas nekohera: dosiernomo de pakaĵo %s estas malpermesita\n"
"malpermesata\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:566 #: lib/libalpm/be_sync.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgstr "" msgstr "datumbazo %s estas nekohera: dosiernomo de pakaĵo %s estas tro longa\n"
"la datumbazo %s estas malkongrua: la dosiernomo de pakaĵo %s estas tro "
"longa\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:632 #: lib/libalpm/be_sync.c:632
#, c-format #, c-format
@ -269,37 +267,37 @@ msgstr "nekonata datumbaza dosiero: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:370 #: lib/libalpm/db.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "la datumbaza vojo estas nedifinita\n" msgstr "datumbaza dosierindiko estas senvalora\n"
#: lib/libalpm/deps.c:184 #: lib/libalpm/deps.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n" msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "dependenca ciklo detektita:\n" msgstr "postula ciklo detektita:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:187 #: lib/libalpm/deps.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "oni forigos %s post sia dependenco %s\n" msgstr "%s estos forigita post sia postulataĵo %s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:191 #: lib/libalpm/deps.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "oni instalos %s antaŭ sia dependenco %s\n" msgstr "%s estos instalita antaŭ sia postulataĵo %s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:681 lib/libalpm/deps.c:712 #: lib/libalpm/deps.c:681 lib/libalpm/deps.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n" msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "ignorante pakaĵon %s-%s\n" msgstr "ignorado de pakaĵo %s-%s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:869 #: lib/libalpm/deps.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "ne eblas solvi \"%s\", dependeco de \"%s\"\n" msgstr "ne eblas solvi \"%s\", postulataĵo de \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:78 #: lib/libalpm/diskspace.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "ne eblis akiri dosiersistema informo pri %s: %s\n" msgstr "ne eblis akiri dosiersistema informo de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:108 #: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format #, c-format
@ -314,39 +312,37 @@ msgstr "ne eblis akiri dosiersistemajn informojn\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:242 #: lib/libalpm/diskspace.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "could not get file information for %s\n" msgid "could not get file information for %s\n"
msgstr "ne eblis akiri dosierinformon pri %s\n" msgstr "ne eblis akiri dosierinformon de %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "ne eblis scii surmetingon pri dosiero %s\n" msgstr "ne eblis determini surmetingon de dosiero %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:354 #: lib/libalpm/diskspace.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
msgstr "" msgstr "Subdisko %s tro plena: %jd blokoj bezonataj, %ju blokoj liberaj\n"
"La subdisko %s estas tro plena: %jd blokoj bezonataj, %ju blokoj "
"malokupataj\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "ne eblis scii dosiersistemajn surmetingojn\n" msgstr "ne eblis determini dosiersistemajn surmetingojn\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:385 #: lib/libalpm/diskspace.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "ne eblis scii surmetingon de cachedir %s\n" msgstr "ne eblis determini kaŝmemoro-dosierujan surmetingon %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:438 #: lib/libalpm/diskspace.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n" msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "ne eblis scii radikan surmetingon %s\n" msgstr "ne eblis determini radikan surmetingon %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:486 #: lib/libalpm/diskspace.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "La subdisko %s estas surmetita nurlegebla\n" msgstr "Subdisko %s estas surmetita nurlege\n"
#: lib/libalpm/dload.c:161 #: lib/libalpm/dload.c:161
#, c-format #, c-format
@ -361,26 +357,26 @@ msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por elŝuto\n"
#: lib/libalpm/dload.c:393 #: lib/libalpm/dload.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la url '%s' ne estas valida\n" msgstr "url '%s' estas nevalida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: %s\n" msgstr "malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: atendita elŝuta grando grandigis\n" "malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s : atendita elŝuta grando "
"\n" "transpaŝita\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ŝajnas esti trunkita: %jd/%jd bitokoj\n" msgstr "%s aspektas trunkite: %jd/%jd bitokoj\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "malsukcesis elŝuti %s\n" msgstr "malsukcesis elŝuti %s\n"
@ -398,7 +394,7 @@ msgstr "neatendita sistema eraro"
#: lib/libalpm/error.c:44 #: lib/libalpm/error.c:44
#, c-format #, c-format
msgid "permission denied" msgid "permission denied"
msgstr "permeso neita" msgstr "permeso rifuzita"
#: lib/libalpm/error.c:46 #: lib/libalpm/error.c:46
#, c-format #, c-format
@ -483,7 +479,7 @@ msgstr "ne eblis ĝisdatigi datumbazon"
#: lib/libalpm/error.c:80 #: lib/libalpm/error.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry" msgid "could not remove database entry"
msgstr "ne eblis forigi datumbazan enigon" msgstr "ne povis forigi datumbaz-enigon"
#: lib/libalpm/error.c:83 #: lib/libalpm/error.c:83
#, c-format #, c-format
@ -563,7 +559,7 @@ msgstr "nevalida aŭ difektita pakaĵo (PGP-subskribo)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "la pakaĵo mankas bezonata subskribo" msgstr "mankas al pakaĵo bezonata subskribo"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
@ -573,7 +569,7 @@ msgstr "ne eblas malfermi pakaĵan dosieron"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ne forviŝeblas ĉiujn dosierojn por la pakaĵo" msgstr "ne povas forigi ĉiujn dosierojn por pakaĵo"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
@ -593,7 +589,7 @@ msgstr "ne eblis trovi deponejon por celo"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
msgstr "mankas PGP-subskribo" msgstr "mankanta PGP-subskribo"
#: lib/libalpm/error.c:132 #: lib/libalpm/error.c:132
#, c-format #, c-format
@ -643,12 +639,12 @@ msgstr "eraro de gpgme"
#: lib/libalpm/error.c:156 #: lib/libalpm/error.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "error invoking external downloader" msgid "error invoking external downloader"
msgstr "eraro alvokante eksteran elŝutilon" msgstr "eraro pri alvoko de ekstera elŝutilo"
#: lib/libalpm/error.c:159 #: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "compiled without signature support" msgid "compiled without signature support"
msgstr "" msgstr "programtradukita sen subskriba subteno"
#: lib/libalpm/error.c:162 #: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format #, c-format
@ -658,79 +654,79 @@ msgstr "neatendita eraro"
#: lib/libalpm/handle.c:153 #: lib/libalpm/handle.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "lock file missing %s\n" msgid "lock file missing %s\n"
msgstr "ŝlosa dosiero mankas %s\n" msgstr "mankas al ŝlosa dosiero %s\n"
#: lib/libalpm/handle.c:159 #: lib/libalpm/handle.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n" msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "ne eblis forigi ŝlosan dosieron %s\n" msgstr "ne eblis forigi la ŝlosdosieron %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:95 #: lib/libalpm/hook.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mankantaj baskulaj celoj en hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:101 #: lib/libalpm/hook.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mankanta baskula tipo en hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107 #: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mankanta baskula operacio en hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:134 #: lib/libalpm/hook.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mankanta Exec-opcio en hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:140 #: lib/libalpm/hook.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgid "Missing When option in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mankanta When-opcio en hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:143 #: lib/libalpm/hook.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "AbortOnFail agordita por PostTransaction-hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:160 #: lib/libalpm/hook.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "eraro dum legi hokon %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248 #: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
msgstr "" msgstr "hoko %s linio %d: nevalida opcio %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:172 #: lib/libalpm/hook.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
msgstr "" msgstr "hoko %s linio %d: nevalida sekcio %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218 #: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
#: lib/libalpm/hook.c:241 #: lib/libalpm/hook.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
msgstr "" msgstr "hoko %s linio %d: nevalida valoro %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222 #: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
#: lib/libalpm/hook.c:236 #: lib/libalpm/hook.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
msgstr "" msgstr "hoko %s linio %d: superskribas antaŭan difinon de %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:243 #: lib/libalpm/hook.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
msgstr "" msgstr "hoko %s linio %d: ne povas agordi opcion (%s)\n"
#: lib/libalpm/hook.c:513 #: lib/libalpm/hook.c:513
#, c-format #, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "ne povas ruli hokon %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:386 #: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:386
#, c-format #, c-format
@ -740,7 +736,7 @@ msgstr "ne eblis malfermi dosierujon: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:575 #: lib/libalpm/hook.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr "" msgstr "ne povis malfermi dosieron: %s%s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:259 #: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:259
#, c-format #, c-format
@ -750,7 +746,7 @@ msgstr "ne eblis statikigi dosieron %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:621 #: lib/libalpm/hook.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "ne povis legi dosierujon: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:578 #: lib/libalpm/package.c:578
#, c-format #, c-format
@ -760,22 +756,22 @@ msgstr "ne eblis tute ŝarĝi la metadatumojn por la pakaĵo %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:119 #: lib/libalpm/remove.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "ne eblis trovi %s en la datumbazo -- preterpasante\n" msgstr "ne eblis trovi %s en datumbazo -- preterpasado\n"
#: lib/libalpm/remove.c:154 #: lib/libalpm/remove.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s from target list\n" msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "forigante %s de la cela listo\n" msgstr "forigado de %s de la celolisto\n"
#: lib/libalpm/remove.c:346 #: lib/libalpm/remove.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "ne eblas forigi dosieron '%s': '%s'\n" msgstr "ne povas forigi la dosieron '%s': '%s'\n"
#: lib/libalpm/remove.c:411 lib/libalpm/remove.c:420 #: lib/libalpm/remove.c:411 lib/libalpm/remove.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr "ne povis restaŭrkopii %s pro PATH_MAX-troo\n"
#: lib/libalpm/remove.c:562 #: lib/libalpm/remove.c:562
#, c-format #, c-format
@ -785,119 +781,119 @@ msgstr "ne eblas forigi %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:735 #: lib/libalpm/remove.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "ne eblis forigi datumbazan enigon %s-%s\n" msgstr "ne povis forigi la datumbaz-enigon %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:740 #: lib/libalpm/remove.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "ne eblis forigi enigon '%s' el la kaŝmemoro\n" msgstr "ne povis forigi la enigon '%s' el la kaŝmemoro\n"
#: lib/libalpm/signing.c:171 #: lib/libalpm/signing.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr "Publika ŝlosilingo ne trovita; ĉu vi rulis '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:784 #: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr "GPGME-eraro: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:284 #: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n" msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "" msgstr "elserĉado de la ŝlosilo %s per WKD\n"
#: lib/libalpm/signing.c:293 #: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "gpg error: %s\n" msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "" msgstr "gpg-eraro: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515 #: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr "ŝlosilingo ne estas skribebla\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539 #: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr "la ŝlosilo \"%s\" sur ŝlosilservilo\n"
#: lib/libalpm/signing.c:544 #: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis importi\n"
#: lib/libalpm/signing.c:548 #: lib/libalpm/signing.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis elserĉi fore\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mankas bezonata subskribo\n" msgstr "%s: mankanta bezonata subskribo\n"
#: lib/libalpm/signing.c:958 #: lib/libalpm/signing.c:958
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas iometa fido\n"
#: lib/libalpm/signing.c:966 #: lib/libalpm/signing.c:966
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas nekonata fido\n"
#: lib/libalpm/signing.c:973 #: lib/libalpm/signing.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr "%s: subskribon de \"%s\" neniam devas fidi\n"
#: lib/libalpm/signing.c:985 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr "%s: la ŝlosilo \"%s\" estas nekonata\n"
#: lib/libalpm/signing.c:994 #: lib/libalpm/signing.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr "%s: la ŝlosilon \"%s\" estas malvalidigita\n"
#: lib/libalpm/signing.c:998 #: lib/libalpm/signing.c:998
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas eksvalidiĝita\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1002 #: lib/libalpm/signing.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas nevalida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1079 lib/libalpm/signing.c:1147 #: lib/libalpm/signing.c:1079 lib/libalpm/signing.c:1147
#: lib/libalpm/signing.c:1226 #: lib/libalpm/signing.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr "%s: subskribforma eraro\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1179 lib/libalpm/signing.c:1212 #: lib/libalpm/signing.c:1179 lib/libalpm/signing.c:1212
#: lib/libalpm/signing.c:1220 #: lib/libalpm/signing.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr "%s: nesubtenata subskribformo\n"
#: lib/libalpm/sync.c:99 #: lib/libalpm/sync.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorante pakaĵan promocion (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorado de pakaĵa promocio (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:111 #: lib/libalpm/sync.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorante pakaĵan malpromocion (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorado de pakaĵa malpromocio (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:114 #: lib/libalpm/sync.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: malpromociante de versio %s al versio %s\n" msgstr "%s: malpromociado el versio %s al versio %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:120 #: lib/libalpm/sync.c:120
#, c-format #, c-format
@ -907,7 +903,7 @@ msgstr "%s: la loka (%s) estas pli nova ol %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:161 #: lib/libalpm/sync.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "ignorante pakaĵan anstataŭon (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "ignorado de pakaĵa anstataŭo (%s-%s => %s-%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:177 #: lib/libalpm/sync.c:177
#, c-format #, c-format
@ -922,31 +918,31 @@ msgstr "nesolveblaj pakaĵaj konfliktoj detektitaj\n"
#: lib/libalpm/sync.c:555 #: lib/libalpm/sync.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "forigante '%s' el cela listo ĉar ĝi konfliktas kun '%s'\n" msgstr "forigado de '%s' el celolisto ĉar ĝi konfliktas kun '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "malsukcesis ricevi kelkajn dosierojn\n" msgstr "malsukcesis ricevi kelkajn dosierojn\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "malsukcesis legi la dosieron %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ne estas sufiĉe granda malokupata diskspaco\n" msgstr "ne estas sufiĉe granda malokupata diskspaco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
"malsukcesis enmeti forigan transakcion\n" "malsukcesis enmeti forigan transakcion\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne eblis enmeti transakcion\n" msgstr "ne eblis enmeti transakcion\n"
@ -969,7 +965,7 @@ msgstr "ne eblis forigi %s\n"
#: lib/libalpm/trans.c:414 #: lib/libalpm/trans.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "ne eblis forigi provizoran dosierujon %s\n" msgstr "ne povis forigi la provizoran dosierujon %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:486 #: lib/libalpm/util.c:486
#, c-format #, c-format
@ -1024,7 +1020,7 @@ msgstr "komando ĉesigita de signalo %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:853 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "neniu kaŝmemoro %s ekzistas, kreante...\n" msgstr "nenia kaŝmemoro de %s ekzistas, kreado...\n"
#: lib/libalpm/util.c:884 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format

View file

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 09:15+0000\n"
"Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n" "Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "se han advertido errores mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n" msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firmas: %s\n" msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firmas: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la clave necesaria no está presente en el depósito\n" msgstr "la clave necesaria no está presente en el depósito\n"
@ -385,24 +385,24 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n" msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n" msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga " "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga "
"supera lo esperado\n" "supera lo esperado\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "no se pudo descargar %s\n" msgstr "no se pudo descargar %s\n"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "no se pudo importar la clave «%s»\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "no se pudo buscar la clave «%s» de forma remota\n" msgstr "no se pudo buscar la clave «%s» de forma remota\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la firma exigida\n" msgstr "%s: falta la firma exigida\n"
@ -956,27 +956,27 @@ msgstr ""
"quitando «%s» de la lista de paquetes debido a que tiene conflictos con " "quitando «%s» de la lista de paquetes debido a que tiene conflictos con "
"«%s»\n" "«%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n" msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo %s: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n" msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n" msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación\n" msgstr "no se pudo realizar la operación\n"

View file

@ -5,10 +5,10 @@
# Translators: # Translators:
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011 # Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016 # ice, 2016
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011 # Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011 # juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016 # ice, 2016
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013 # Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011 # neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2015,2017 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2015,2017
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "alerta producida mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n" msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firma: %s\n" msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firma: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la clave requerida no está presente en el llavero\n" msgstr "la clave requerida no está presente en el llavero\n"
@ -381,24 +381,24 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n" msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n" msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior " "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior "
"del esperado\n" "del esperado\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "no se pudo descargar %s\n" msgstr "no se pudo descargar %s\n"
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la firma exigida\n" msgstr "%s: falta la firma exigida\n"
@ -946,27 +946,27 @@ msgstr ""
"quitando «%s» de la lista de objetivos debido a que tiene conflictos con " "quitando «%s» de la lista de objetivos debido a que tiene conflictos con "
"«%s»\n" "«%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n" msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n" msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n" msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación\n" msgstr "no se pudo realizar la operación\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "paketearen metadatuak falta dira hemen: %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n" msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n" msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n"
@ -364,24 +364,24 @@ msgstr ""
"'%s' url baliogabea da\n" "'%s' url baliogabea da\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n" msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako " "huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
"deskarga tamaina gainditu da\n" "deskarga tamaina gainditu da\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n" msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n" msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n"
@ -925,27 +925,27 @@ msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n" msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n" msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n" msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n" msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n" msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "paketearen metadatuak falta dira hemen: %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n" msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n" msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n"
@ -363,24 +363,24 @@ msgstr ""
"'%s' url baliogabea da\n" "'%s' url baliogabea da\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n" msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako " "huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
"deskarga tamaina gainditu da\n" "deskarga tamaina gainditu da\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n" msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n" msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n"
@ -924,27 +924,27 @@ msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n" msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n" msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n" msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n" msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n" msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n" msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n" msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "vahingoittunut tietokantamerkintä '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "paketin metadata puuttuu tiedostosta %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "allekirjoitustiedoston lukeminen epäonnistui: %s\n" msgstr "allekirjoitustiedoston lukeminen epäonnistui: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "vaadittu avain puuttuu avainrenkaasta\n" msgstr "vaadittu avain puuttuu avainrenkaasta\n"
@ -366,24 +366,24 @@ msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n" msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n" msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"tiedoston '%s' noutaminen koneelta %s epäonnistui: odotettu latauskoko " "tiedoston '%s' noutaminen koneelta %s epäonnistui: odotettu latauskoko "
"ylittyi\n" "ylittyi\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n" msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s: lataus epäonnistui\n" msgstr "%s: lataus epäonnistui\n"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: pakollinen allekirjoitus puuttuu\n" msgstr "%s: pakollinen allekirjoitus puuttuu\n"
@ -929,27 +929,27 @@ msgstr ""
"poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' " "poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' "
"kanssa\n" "kanssa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "joidenkin tiedostojen noutaminen epäonnistui\n" msgstr "joidenkin tiedostojen noutaminen epäonnistui\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ei tarpeeksi vapaata levytilaa\n" msgstr "ei tarpeeksi vapaata levytilaa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "poistotoimenpidettä ei voitu suorittaa\n" msgstr "poistotoimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "toimenpidettä ei voitu suorittaa\n" msgstr "toimenpidettä ei voitu suorittaa\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2014,2018 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2014,2018
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2014 # Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2014
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018-2019 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018-2020
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 19:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-06 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n" "Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n" "language/fr/)\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "problème pendant lextraction de %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "lextraction de %s a échoué (%s)\n" msgstr "lextraction de %s a échoué (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n" msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "lentrée « %s » de la base de données est corrompue\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "échec lors de la lecture du fichier de signature : %s\n" msgstr "échec lors de la lecture du fichier de signature : %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "clé requise absente du trousseau\n" msgstr "clé requise absente du trousseau\n"
@ -372,24 +372,24 @@ msgstr "échec de création dun fichier temporaire pour le téléchargement\n
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "lURL « %s » est non valide\n" msgstr "lURL « %s » est non valide\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n" msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : taille attendue " "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : taille attendue "
"dépassée\n" "dépassée\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n" msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "le fichier %s na pas pu être téléchargé\n" msgstr "le fichier %s na pas pu être téléchargé\n"
@ -619,12 +619,12 @@ msgstr "la satisfaction des dépendances a échoué"
#: lib/libalpm/error.c:137 #: lib/libalpm/error.c:137
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting dependencies" msgid "conflicting dependencies"
msgstr "conflit de dépendances" msgstr "conflit de dépendances "
#: lib/libalpm/error.c:139 #: lib/libalpm/error.c:139
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting files" msgid "conflicting files"
msgstr "conflit de fichiers" msgstr "conflit de fichiers "
#: lib/libalpm/error.c:142 #: lib/libalpm/error.c:142
#, c-format #, c-format
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "la clé « %s » na pas pu être importée\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "la clé « %s » ne peut être recherchée à distance\n" msgstr "la clé « %s » ne peut être recherchée à distance\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s : signature requise manquante\n" msgstr "%s : signature requise manquante\n"
@ -938,27 +938,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"supprime « %s » de la liste de cible car il est en conflit avec « %s »\n" "supprime « %s » de la liste de cible car il est en conflit avec « %s »\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "erreur lors de la récupération de certains fichiers\n" msgstr "erreur lors de la récupération de certains fichiers\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "impossible de lire le fichier %s : %s\n" msgstr "impossible de lire le fichier %s : %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "espace disque insuffisant\n" msgstr "espace disque insuffisant\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "appliquer la transaction de suppression a échoué\n" msgstr "appliquer la transaction de suppression a échoué\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "appliquer la transaction a échoué\n" msgstr "appliquer la transaction a échoué\n"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "alerta producida mentres se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n" msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n" msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entrada dañada na base de datos '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "faltan os metadatos do paquete en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "non foi posíbel ler o ficheiro da sinatura: %s\n" msgstr "non foi posíbel ler o ficheiro da sinatura: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "a chave solicitada non está no anel\n" msgstr "a chave solicitada non está no anel\n"
@ -374,24 +374,24 @@ msgstr "error ao crear un arquivo temporal para a descarga\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a dirección %s non é válida\n" msgstr "a dirección %s non é válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n" msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de " "Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de "
"descarga esperado.\n" "descarga esperado.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "non se puido descargar %s\n" msgstr "non se puido descargar %s\n"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "a clave \"%s\" non se puido importar\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: fáltalle a sinatura obrigatoria.\n" msgstr "%s: fáltalle a sinatura obrigatoria.\n"
@ -937,27 +937,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"quitando '%s' da lista de obxetivos debido a que ten conflictos con '%s'\n" "quitando '%s' da lista de obxetivos debido a que ten conflictos con '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "non foi posíbel descargar algúns dos ficheiros\n" msgstr "non foi posíbel descargar algúns dos ficheiros\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "non hai espazo de almacenamento dabondo\n" msgstr "non hai espazo de almacenamento dabondo\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "non se puido enviar a operación de eliminación\n" msgstr "non se puido enviar a operación de eliminación\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "non se puido asignar a transacción\n" msgstr "non se puido asignar a transacción\n"

1012
lib/libalpm/po/hi.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 20:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n" msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "oštećeni unos baze podataka '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "nedostaju metapodaci paketa u %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ne mogu pročitati datoteku sa potpisom: %s\n" msgstr "ne mogu pročitati datoteku sa potpisom: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "traženi ključ nedostaje u privjesku\n" msgstr "traženi ključ nedostaje u privjesku\n"
@ -372,24 +372,24 @@ msgstr "neuspjela izrada privremene datoteke za preuzimanje\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' je neispravan\n" msgstr "url '%s' je neispravan\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n" msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"greška pri dobavljanju datoteke '%s' iz %s: veličina preuzimanja je veća od " "greška pri dobavljanju datoteke '%s' iz %s: veličina preuzimanja je veća od "
"očekivane\n" "očekivane\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s je okrnjen: %jd%jd bajtova\n" msgstr "%s je okrnjen: %jd%jd bajtova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "neuspjelo preuzimanje %s\n" msgstr "neuspjelo preuzimanje %s\n"
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -939,27 +939,27 @@ msgstr "otkriveni su nerješivi sukobi paketa\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "uklanjam '%s' sa liste mete jer se sukobljava sa '%s'\n" msgstr "uklanjam '%s' sa liste mete jer se sukobljava sa '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "neuspjelo primanje nekin datoteka\n" msgstr "neuspjelo primanje nekin datoteka\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora\n" msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ne mogu izvršiti transakciju uklanjanja\n" msgstr "ne mogu izvršiti transakciju uklanjanja\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne mogu izvršiti transakciju\n" msgstr "ne mogu izvršiti transakciju\n"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 19:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-09 19:41+0000\n"
"Last-Translator: user14 <nleknh@gmail.com>\n" "Last-Translator: user14 <nleknh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "sérült adatbázis-bejegyzés: '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl: %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a %s aláírásfájlt\n" msgstr "nem sikerült olvasni a %s aláírásfájlt\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "egy szükséges kulcs hiányzik a kulcstartóból\n" msgstr "egy szükséges kulcs hiányzik a kulcstartóból\n"
@ -369,24 +369,24 @@ msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a '%s' URL hibás\n" msgstr "a '%s' URL hibás\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n" msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret " "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret "
"túlhaladva\n" "túlhaladva\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n" msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n" msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "nem lehetett importálni a \"%s\" kulcsot\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "a \"%s\" távoli kulcs nem található\n" msgstr "a \"%s\" távoli kulcs nem található\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: szükséges aláírás hiányzik\n" msgstr "%s: szükséges aláírás hiányzik\n"
@ -932,27 +932,27 @@ msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' kihagyása, mert ütközik a következővel: '%s'\n" msgstr "'%s' kihagyása, mert ütközik a következővel: '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n" msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a %s: %s fájlt\n" msgstr "nem sikerült olvasni a %s: %s fájlt\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nincs elég szabad lemezterület\n" msgstr "nincs elég szabad lemezterület\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n" msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n" msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "peringatan diberikan ketika mengekstrak %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entry database korup '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "paket %s kehilangan metadata\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "gagal membaca berkas signatur: %s\n" msgstr "gagal membaca berkas signatur: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "key yang dibutuhkan tidak ada pada keyring\n" msgstr "key yang dibutuhkan tidak ada pada keyring\n"
@ -362,23 +362,23 @@ msgstr "gagal membuat berkas unduhan temporer\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' tidak valid\n" msgstr "url '%s' tidak valid\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n" msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: ukuran unduhan melebihi perkiraan\n" "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: ukuran unduhan melebihi perkiraan\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "gagal mengunduh %s\n" msgstr "gagal mengunduh %s\n"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: tidak mempunyai signature yang dibutuhkan\n" msgstr "%s: tidak mempunyai signature yang dibutuhkan\n"
@ -922,27 +922,27 @@ msgstr "konflik paket tak terselesaikan terdeteksi\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "menghapus '%s' dari daftar target karena berkonflik dengan '%s'\n" msgstr "menghapus '%s' dari daftar target karena berkonflik dengan '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n" msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ruang kosong tidak cukup\n" msgstr "ruang kosong tidak cukup\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "tidak dapat melakukan transaksi penghapusan\n" msgstr "tidak dapat melakukan transaksi penghapusan\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "tidak dapat melakukan transaksi\n" msgstr "tidak dapat melakukan transaksi\n"

View file

@ -4,9 +4,9 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019 # Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015 # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014 # ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n" "Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "è stato rilevato un warning durante l'estrazione di %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n" msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n" msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "la voce nel database '%s' è corrotta\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "manca il metadata del pacchetto in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file della firma: %s\n" msgstr "impossibile leggere il file della firma: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la chiave richiesta non è presente nel portachiavi\n" msgstr "la chiave richiesta non è presente nel portachiavi\n"
@ -374,24 +374,24 @@ msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url '%s' non è valido\n" msgstr "l'url '%s' non è valido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n" msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera " "impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera "
"quella attesa\n" "quella attesa\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n" msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n"
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "la chiave \"%s\" non può essere importata\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "impossibile cercare la chiave \"%s\" sul server remoto\n" msgstr "impossibile cercare la chiave \"%s\" sul server remoto\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manca la firma PGP\n" msgstr "%s: manca la firma PGP\n"
@ -938,27 +938,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n" "rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n" msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file %s: %s\n" msgstr "impossibile leggere il file %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "lo spazio libero sul disco non è sufficiente\n" msgstr "lo spazio libero sul disco non è sufficiente\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione\n" msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione\n" msgstr "impossibile eseguire l'operazione\n"

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# ABE Satoru <s@polamjag.info>, 2015 # Satoru Abe <s@polamjag.info>, 2015
# kusakata, 2017 # kusakata, 2017
# ABE Satoru <s@polamjag.info>, 2015 # Satoru Abe <s@polamjag.info>, 2015
# kusakata, 2017-2019 # kusakata, 2017-2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:59+0000\n"
"Last-Translator: kusakata\n" "Last-Translator: kusakata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "%s の展開中に警告が発生しました (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n" msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n" msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "破損したデータベースエントリ '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "%s にパッケージのメタデータが見つかりません\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "署名ファイルの読み込みに失敗しました: %s\n" msgstr "署名ファイルの読み込みに失敗しました: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "キーリングに必要なキーがありません\n" msgstr "キーリングに必要なキーがありません\n"
@ -360,24 +360,24 @@ msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できません
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' は無効です\n" msgstr "url '%s' は無効です\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n" msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイ" "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイ"
"ズを超過しています\n" "ズを超過しています\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n" msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s のダウンロードに失敗しました\n" msgstr "%s のダウンロードに失敗しました\n"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "キー \"%s\" をインポートできませんでした\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "キー \"%s\" をリモートで検索できませんでした\n" msgstr "キー \"%s\" をリモートで検索できませんでした\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: 必要な署名が見つかりません\n" msgstr "%s: 必要な署名が見つかりません\n"
@ -921,27 +921,27 @@ msgstr "解決できないパッケージの衝突が検出されました\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "対象リストから '%s' を削除。'%s' と衝突しています\n" msgstr "対象リストから '%s' を削除。'%s' と衝突しています\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n" msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s を読み込めませんでした: %s\n" msgstr "ファイル %s を読み込めませんでした: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "十分な空き容量がありません\n" msgstr "十分な空き容量がありません\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "削除処理が完了できませんでした\n" msgstr "削除処理が完了できませんでした\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "処理が完了できませんでした\n" msgstr "処理が完了できませんでした\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n" msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n" msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасы зақымдалған\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "%s ішінде дестенің мета мәліметтері жоқ\
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "қолтаңба файлын оқу сәтсіз аяқталды: %s\n" msgstr "қолтаңба файлын оқу сәтсіз аяқталды: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "кілттер бауында керек кілт жоқ болып тұр\n" msgstr "кілттер бауында керек кілт жоқ болып тұр\n"
@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "жүктеп алу үшін уақытша файлды жасау сә
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' сілтемесі қате\n" msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n" msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' файлын %s ішінен алу қатесі : күтілген жүктеп алу өлшемінен асып кетті\n" "'%s' файлын %s ішінен алу қатесі : күтілген жүктеп алу өлшемінен асып кетті\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n" msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n" msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: міндетті қолтаңба жоқ\n" msgstr "%s: міндетті қолтаңба жоқ\n"
@ -916,27 +916,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n" "мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды\n" msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "бос диск орны жеткіліксіз\n" msgstr "бос диск орны жеткіліксіз\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n" msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n" msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 20:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 20:07+0000\n"
"Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n" "Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%s 추출 시 경고 발생 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n" msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n" msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "데이터베이스 항목인 '%s'가 손상되었습니다.\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "%s에서 메타데이터가 누락되었습니다.\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "서명 파일을 읽는 데 실패: %s\n" msgstr "서명 파일을 읽는 데 실패: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "키링에서 필요한 키를 찾을 수 없습니다.\n" msgstr "키링에서 필요한 키를 찾을 수 없습니다.\n"
@ -362,22 +362,22 @@ msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n" msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n" msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n" msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n" msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s를 다운받지 못했습니다.\n" msgstr "%s를 다운받지 못했습니다.\n"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "\"%s\" 키를 들여오지 못했습니다\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "원격의 \"%s\" 키를 조회하지 못했습니다\n" msgstr "원격의 \"%s\" 키를 조회하지 못했습니다\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: 필요한 서명이 없습니다.\n" msgstr "%s: 필요한 서명이 없습니다.\n"
@ -921,27 +921,27 @@ msgstr "해결할 수 없는 꾸러미 충돌이 있습니다.\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%2$s'와 충돌하므로 대상 목록에서 '%1$s'를 뺍니다.\n" msgstr "'%2$s'와 충돌하므로 대상 목록에서 '%1$s'를 뺍니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "일부 파일을 가져오지 못했습니다.\n" msgstr "일부 파일을 가져오지 못했습니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "파일 %s 읽기 실패: %s\n" msgstr "파일 %s 읽기 실패: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다.\n" msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "삭제 처리를 커밋하지 못하였습니다.\n" msgstr "삭제 처리를 커밋하지 못하였습니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "처리를 커밋하지 못하였습니다.\n" msgstr "처리를 커밋하지 못하였습니다.\n"

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: libalpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -346,22 +346,22 @@ msgstr ""
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -905,27 +905,27 @@ msgstr ""
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n" "Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n" msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n" msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "duomenų bazės įrašas sugadintas „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "trūksta paketo meta duomenų %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nepavyko perskaityt parašo failo: %s\n" msgstr "nepavyko perskaityt parašo failo: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "reikia rakto kurio nėra raktinėje\n" msgstr "reikia rakto kurio nėra raktinėje\n"
@ -366,23 +366,23 @@ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "neteisingas url „%s“\n" msgstr "neteisingas url „%s“\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n" msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n" "gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n" msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "nepavyko parsiųsti %s\n" msgstr "nepavyko parsiųsti %s\n"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "nepavyko importuoti rakto \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "rakto \"%s\" nepavyko rasti nuotoliniu būdu\n" msgstr "rakto \"%s\" nepavyko rasti nuotoliniu būdu\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: trūksta parašo\n" msgstr "%s: trūksta parašo\n"
@ -926,27 +926,27 @@ msgstr "aptikti neišsprendžiami paketų nesuderinamumai\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "iš objektų sąrašo šalinamas „%s“ dėl konfliktų su „%s“\n" msgstr "iš objektų sąrašo šalinamas „%s“ dėl konfliktų su „%s“\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n" msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "nepavyko perskaityt failą %s: %s\n" msgstr "nepavyko perskaityt failą %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nepakanka laisvos vietos\n" msgstr "nepakanka laisvos vietos\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nepavyko įvykdyti šalinimo perdavimo\n" msgstr "nepavyko įvykdyti šalinimo perdavimo\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nepavyko įvykdyti perdavimo\n" msgstr "nepavyko įvykdyti perdavimo\n"

View file

@ -3,8 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2016-2019 # Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2016-2019,2021
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013 # Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013
# Eyolf Østrem <eyolf@oestrem.com>, 2014 # Eyolf Østrem <eyolf@oestrem.com>, 2014
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013,2015,2017 # Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013,2015,2017
# Thor K. H. <nitrolinken@gmail.com>, 2019 # Thor K. H. <nitrolinken@gmail.com>, 2019
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-24 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n" "archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "fikk en advarsel ved utpakking av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kan ikke pakke ut %s (%s)\n" msgstr "kan ikke pakke ut %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "kunne ikke oppdatere databaseoppføring %s-%s\n"
#: lib/libalpm/add.c:615 #: lib/libalpm/add.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "kunne ikke legge til oppføringen '%s' i mellomlageret\n" msgstr "kunne ikke legge '%s' til mellomlageret\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:267 #: lib/libalpm/be_local.c:267
#, c-format #, c-format
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "korrupt databaseoppføring '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "mangler metadata i %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "kan ikke lese signaturfil: %s\n" msgstr "kan ikke lese signaturfil: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "den nødvendige nøkkelen finnes ikke på nøkkelringen\n" msgstr "den nødvendige nøkkelen finnes ikke på nøkkelringen\n"
@ -356,22 +356,22 @@ msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil i sammengeng med nedlasting\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' er ugyldig\n" msgstr "url '%s' er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : %s\n" msgstr "kunne ikke laste ned '%s' fra %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n" msgstr "kunne ikke laste ned '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "kunne ikke laste ned %s\n" msgstr "kunne ikke laste ned %s\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "kan ikke importere nøkkel \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "kunne ikke finne nøkkel \"%s\" på avstand\n" msgstr "kunne ikke finne nøkkel \"%s\" på avstand\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mangler påkrevd signatur\n" msgstr "%s: mangler påkrevd signatur\n"
@ -915,27 +915,27 @@ msgstr "uløselige pakkekollisjoner oppdaget\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "fjerner '%s' fra listen over mål fordi den kolliderer med '%s'\n" msgstr "fjerner '%s' fra listen over mål fordi den kolliderer med '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n" msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke lese fil %s: %s\n" msgstr "kunne ikke lese fil %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ikke nok ledig diskplass\n" msgstr "ikke nok ledig diskplass\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunne ikke utføre transaksjon (fjerning)\n" msgstr "kunne ikke utføre transaksjon (fjerning)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunne ikke utføre transaksjon\n" msgstr "kunne ikke utføre transaksjon\n"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
# Translators: # Translators:
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011,2015 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011,2015
# Peter van den Hurk, 2014 # Peter van den Hurk, 2014
# Peter van den Hurk, 2014-2015 # a91dc94891efad958223abaf78f68e63_4458573, 2014-2015
# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018-2019 # Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018-2019
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2015 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2015
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 09:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n" msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n" msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "database record '%s' corrupt\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "metagegevens van pakket ontbreken in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "fout tijdens lezen van handtekeningsbestand: %s\n" msgstr "fout tijdens lezen van handtekeningsbestand: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "vereiste sleutel ontbreekt in sleutelhanger\n" msgstr "vereiste sleutel ontbreekt in sleutelhanger\n"
@ -365,24 +365,24 @@ msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' is niet geldig\n" msgstr "url '%s' is niet geldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n" msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte " "kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte "
"overschreden\n" "overschreden\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "downloaden van %s mislukt\n" msgstr "downloaden van %s mislukt\n"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "sleutel \"%s\" kon niet geïmporteerd worden\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "sleutel \"%s\" kon niet gevonden worden\n" msgstr "sleutel \"%s\" kon niet gevonden worden\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: ontbrekende PGP handtekening\n" msgstr "%s: ontbrekende PGP handtekening\n"
@ -927,27 +927,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' wordt verwijderd van de doellijst omdat het conflicteert met '%s'\n" "'%s' wordt verwijderd van de doellijst omdat het conflicteert met '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n" msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "fout bij het lezen van bestand '%s': %s\n" msgstr "fout bij het lezen van bestand '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte\n" msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kan de verwijdertransactie niet voltooien\n" msgstr "kan de verwijdertransactie niet voltooien\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kan transactie niet voltooien\n" msgstr "kan transactie niet voltooien\n"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011 # Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011
# Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2014 # Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2014
# Chris Warrick, 2013 # Chris Warrick, 2013
@ -20,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-23 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n" "language/pl/)\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas rozpakowywania %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n" msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n" msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "zepsuty wpis w bazie danych '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "brak metadanych pakietu w %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nie udało się odczytać pliku podpisu: %s\n" msgstr "nie udało się odczytać pliku podpisu: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "brak wymaganego klucza w pęku kluczy\n" msgstr "brak wymaganego klucza w pęku kluczy\n"
@ -369,24 +370,24 @@ msgstr "nie udało się stworzyć tymczasowego pliku pobierania\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' jest błędny\n" msgstr "url '%s' jest błędny\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n" msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"nie powiodło się pobieranie pliku '%s' z %s : oczekiwany rozmiar pobierania " "nie powiodło się pobieranie pliku '%s' z %s : oczekiwany rozmiar pobierania "
"został przekroczony\n" "został przekroczony\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n" msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać %s\n" msgstr "nie udało się pobrać %s\n"
@ -655,7 +656,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:159 #: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "compiled without signature support" msgid "compiled without signature support"
msgstr "" msgstr "skompilowano ze wsparciem dla podpisów"
#: lib/libalpm/error.c:162 #: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format #, c-format
@ -814,12 +815,12 @@ msgstr "Błąd GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:284 #: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n" msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "" msgstr "szukam klucza %s przy pomocy WKD\n"
#: lib/libalpm/signing.c:293 #: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "gpg error: %s\n" msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "" msgstr "błąd gpg: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515 #: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format #, c-format
@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "zestaw kluczy jest niezapisywalny\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539 #: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr "klucz \"%s\" na keyserverze\n"
#: lib/libalpm/signing.c:544 #: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format #, c-format
@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać zaimportowany\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać sprawdzony zdalnie\n" msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać sprawdzony zdalnie\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: brakuje wymaganego podpisu\n" msgstr "%s: brakuje wymaganego podpisu\n"
@ -933,27 +934,27 @@ msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "usuwanie '%s' z listy celów ponieważ konfliktuje z '%s'\n" msgstr "usuwanie '%s' z listy celów ponieważ konfliktuje z '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików\n" msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "nie udało się odczytać pliku %s: %s\n" msgstr "nie udało się odczytać pliku %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "niewystarczające miejsce na dysku\n" msgstr "niewystarczające miejsce na dysku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nie udało się wykonać transakcji usuwania\n" msgstr "nie udało się wykonać transakcji usuwania\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nie udało się wykonać transakcji\n" msgstr "nie udało się wykonać transakcji\n"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "aviso apresentado ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "entrada da base de dados corrompida '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "em falta metadados do pacote em %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "falha ao ler o ficheiro de assinatura: %s\n" msgstr "falha ao ler o ficheiro de assinatura: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "chave necessária em falta no chaveiro\n" msgstr "chave necessária em falta no chaveiro\n"
@ -368,24 +368,24 @@ msgstr "erro ao criar ficheiro temporário para download\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' é inválida\n" msgstr "url '%s' é inválida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n" msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho esperado da " "falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho esperado da "
"transferência foi excedido\n" "transferência foi excedido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "falha ao fazer a descarga de %s\n" msgstr "falha ao fazer a descarga de %s\n"
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: não tem a assinatura requerida\n" msgstr "%s: não tem a assinatura requerida\n"
@ -930,27 +930,27 @@ msgstr "detetado conflito entre pacotes sem solução\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "a remover '%s' da lista de pacotes porque entra em conflito com '%s'\n" msgstr "a remover '%s' da lista de pacotes porque entra em conflito com '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns ficheiros\n" msgstr "falha ao obter alguns ficheiros\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "não há espaço livre suficiente no disco\n" msgstr "não há espaço livre suficiente no disco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a operação de remoção\n" msgstr "não foi possível efetuar a operação de remoção\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a operação\n" msgstr "não foi possível efetuar a operação\n"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "recebido aviso ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "registro corrompido na base de dados \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "faltando metadados do pacote em %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "falha ao ler o arquivo de assinatura: %s\n" msgstr "falha ao ler o arquivo de assinatura: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "faltando chave necessária no chaveiro\n" msgstr "faltando chave necessária no chaveiro\n"
@ -371,23 +371,23 @@ msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a url \"%s\" é inválida\n" msgstr "a url \"%s\" é inválida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n" msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"falha ao obter arquivo \"%s\" de %s: esperava tamanho de download excedido\n" "falha ao obter arquivo \"%s\" de %s: esperava tamanho de download excedido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "falha ao fazer o download de %s\n" msgstr "falha ao fazer o download de %s\n"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser importada\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser procurada remotamente\n" msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser procurada remotamente\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: faltando assinatura exigida\n" msgstr "%s: faltando assinatura exigida\n"
@ -931,27 +931,27 @@ msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes porque ele conflita com \"%s\"\n" msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes porque ele conflita com \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n" msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "falha ao ler o arquivo %s: %s\n" msgstr "falha ao ler o arquivo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "espaço livre em disco insuficiente\n" msgstr "espaço livre em disco insuficiente\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a transação de remoção\n" msgstr "não foi possível efetuar a transação de remoção\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a transação\n" msgstr "não foi possível efetuar a transação\n"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013 # Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
# Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013 # Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2015 # Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2015
# cantabile <inactive+cantabile@transifex.com>, 2011 # 202609b54ed34ff097613de9ccdb5e5a_959331d <9d860af7345e5089300e50121cee92df_6113>, 2011
# cantabile <inactive+cantabile@transifex.com>, 2011 # 202609b54ed34ff097613de9ccdb5e5a_959331d <9d860af7345e5089300e50121cee92df_6113>, 2011
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011 # Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011,2013 # Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011,2013
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "intrare coruptă în baza de date '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "lipsă metadate pentru pachet în %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "eșec la citirea fișierului de semnătură: %s\n" msgstr "eșec la citirea fișierului de semnătură: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "cheia necesară lipsește din lanțul de chei\n" msgstr "cheia necesară lipsește din lanțul de chei\n"
@ -375,24 +375,24 @@ msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n" msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n" msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare " "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare "
"așteptată a fost depășită\n" "așteptată a fost depășită\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n" msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "eșec la descărcarea %s\n" msgstr "eșec la descărcarea %s\n"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: lipsește semnătura necesară\n" msgstr "%s: lipsește semnătura necesară\n"
@ -936,27 +936,27 @@ msgstr "s-au detectat conflicte nerezolvabile în pachet\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "se elimină '%s' din lista țintă deoarece este în conflict cu '%s'\n" msgstr "se elimină '%s' din lista țintă deoarece este în conflict cu '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "eșec la obținerea unor fișiere\n" msgstr "eșec la obținerea unor fișiere\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc\n" msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția de eliminare\n" msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția de eliminare\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția\n" msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția\n"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "получено предупреждение при извлечени
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n" msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n" msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл с подписью: %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл с подписью: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "требуемый ключ отсутствует в цепочке ключей\n" msgstr "требуемый ключ отсутствует в цепочке ключей\n"
@ -371,22 +371,22 @@ msgstr "не удалось создать временный файл для з
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "ссылка '%s' некорректна\n" msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n" msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s: превышен ожидаемый размер\n" msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s: превышен ожидаемый размер\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n" msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "не удалось загрузить %s\n" msgstr "не удалось загрузить %s\n"
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "не удалось импортировать ключ \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: не найдена необходимая подпись\n" msgstr "%s: не найдена необходимая подпись\n"
@ -930,27 +930,27 @@ msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакет
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n" msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n" msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "недостаточно места на диске\n" msgstr "недостаточно места на диске\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не удалось завершить транзакцию удаления\n" msgstr "не удалось завершить транзакцию удаления\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не удалось завершить транзакцию\n" msgstr "не удалось завершить транзакцию\n"

View file

@ -5,9 +5,9 @@
# Translators: # Translators:
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013 # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2015 # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2015
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016 # Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016,2020
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011 # 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011 # 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011 # Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011 # Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011 # Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-29 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sk/)\n" "language/sk/)\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:290 #: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s je aktuálny -- preskakujem\n" msgstr "%s-%s je aktuálny -- vynecháva sa\n"
#: lib/libalpm/add.c:95 #: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format #, c-format
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "%s-%s je aktuálny -- preinštalovávam\n"
#: lib/libalpm/add.c:100 #: lib/libalpm/add.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "downgradujem balíček %s (%s => %s)\n" msgstr "prechádza sa na staršiu verziu balíka %s (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:129 #: lib/libalpm/add.c:129
#, c-format #, c-format
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "varovanie pri rozbaľovaní %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n" msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n" msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
@ -66,8 +66,7 @@ msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"súbor nebol nájdený v zozname súborov balíčka %s. preskakujem rozbaľovanie " "súbor sa nenašiel v zozname súborov balíka %s. vynecháva sa rozbaľovanie %s\n"
"%s\n"
#: lib/libalpm/add.c:219 #: lib/libalpm/add.c:219
#, c-format #, c-format
@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "chyba pri čítaní súboru %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:364 #: lib/libalpm/be_local.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n" msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "odstraňujem neplatnú databázu: %s\n" msgstr "odstraňuje sa neplatná databáza: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:415 lib/libalpm/be_local.c:905 #: lib/libalpm/be_local.c:415 lib/libalpm/be_local.c:905
#, c-format #, c-format
@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "poškodený záznam v databáze '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +231,7 @@ msgstr "chýbaju metadáta balíčka v %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "zlyhalo načítanie súboru s podpisom: %s\n" msgstr "zlyhalo načítanie súboru s podpisom: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "požadovaný kľúč nebol nájdený v kľúčenke\n" msgstr "požadovaný kľúč nebol nájdený v kľúčenke\n"
@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "požadovaný kľúč nebol nájdený v kľúčenke\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:61 #: lib/libalpm/be_sync.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n" msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "odstraňujem neplatný súbor: %s\n" msgstr "odstraňuje sa neplatný súbor: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:515 #: lib/libalpm/be_sync.c:515
#, c-format #, c-format
@ -290,7 +289,7 @@ msgstr "%s bude nainštalovaný pred %s, na ktorom závisí\n"
#: lib/libalpm/deps.c:681 lib/libalpm/deps.c:712 #: lib/libalpm/deps.c:681 lib/libalpm/deps.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n" msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "ignorujem balíček %s-%s\n" msgstr "ignoruje sa balík %s-%s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:869 #: lib/libalpm/deps.c:869
#, c-format #, c-format
@ -365,24 +364,24 @@ msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru pre sťahovanie\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' je neplatná\n" msgstr "URL '%s' je neplatná\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n" msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru " "chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru "
"bola prekročená\n" "bola prekročená\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n" msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "chyba pri sťahovaní %s\n" msgstr "chyba pri sťahovaní %s\n"
@ -834,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: chýba vyžadovaný podpis\n" msgstr "%s: chýba vyžadovaný podpis\n"
@ -926,27 +925,27 @@ msgstr "zistený konflikt nerozlíšiteľných balíčkov\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov, pretože je v konflikte s '%s'\n" msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov, pretože je v konflikte s '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "zlyhalo získanie niektorých súborov\n" msgstr "zlyhalo získanie niektorých súborov\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nedostatok voľného miesta na disku\n" msgstr "nedostatok voľného miesta na disku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu pre odstránenie\n" msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu pre odstránenie\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu\n" msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu\n"

View file

@ -13,12 +13,12 @@
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012 # smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012 # smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# Timotej Marosevic <timotej.marosevic@gmail.com>, 2018 # Timotej Marosevic <timotej.marosevic@gmail.com>, 2018
# Readage, 2014 # 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "opozorilo podano med razširjanjem %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n" msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n" msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "pokvarjen vnos '%s' v podatkovni bazi\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "v %s manjkajo metapodatki paketa\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ni mogoče prebrati podpisa datoteke: %s\n" msgstr "ni mogoče prebrati podpisa datoteke: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "zahtevan ključ iz baze ključev manjka\n" msgstr "zahtevan ključ iz baze ključev manjka\n"
@ -370,24 +370,24 @@ msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke za prenos\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n" msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n" msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : pričakovana velikost prenosa " "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : pričakovana velikost prenosa "
"presežena\n" "presežena\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n" msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "spodletel prenos %s\n" msgstr "spodletel prenos %s\n"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manjka zahtevan podpis\n" msgstr "%s: manjka zahtevan podpis\n"
@ -931,27 +931,27 @@ msgstr "zaznani so bili nerešljivi spori paketa\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "odstranjevanje '%s' iz ciljnega seznama, ker je v sporu z '%s'\n" msgstr "odstranjevanje '%s' iz ciljnega seznama, ker je v sporu z '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n" msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "na disku ni dovolj razpoložljivega prostora\n" msgstr "na disku ni dovolj razpoložljivega prostora\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ni bilo možno uveljaviti odstranitve transakcije\n" msgstr "ni bilo možno uveljaviti odstranitve transakcije\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ni bilo mogoče uveljaviti transakcije\n" msgstr "ni bilo mogoče uveljaviti transakcije\n"

View file

@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013-2014 # Mladen Pejaković, 2013-2014
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015,2018 # Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015,2018
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "дато је упозорење при распакивању %s (%s)\n
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n" msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n" msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "оштећен унос базе „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "недостају метаподаци пакета %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не могу да прочитам фајл потписа: %s\n" msgstr "не могу да прочитам фајл потписа: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "захтеваног кључа нема на привеску\n" msgstr "захтеваног кључа нема на привеску\n"
@ -358,24 +358,24 @@ msgstr "неуспело стварање привременог фајла пр
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ је неисправан урл\n" msgstr "„%s“ је неисправан урл\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n" msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина " "неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина "
"преузимања\n" "преузимања\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n" msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање %s\n" msgstr "неуспешно преузимање %s\n"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "кључ „%s“ се не може увести\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "кључ „%s“ се не може потражити удаљено\n" msgstr "кључ „%s“ се не може потражити удаљено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: недостаје захтевани потпис\n" msgstr "%s: недостаје захтевани потпис\n"
@ -919,27 +919,27 @@ msgstr "откривени су неразрешиви сукоби пакета
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "уклањам „%s“ са списка циљева због сукоба са „%s“\n" msgstr "уклањам „%s“ са списка циљева због сукоба са „%s“\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова\n" msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "нема довољно слободног простора на диску\n" msgstr "нема довољно слободног простора на диску\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не могу да обавим уклањање\n" msgstr "не могу да обавим уклањање\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не могу да обавим пренос\n" msgstr "не могу да обавим пренос\n"

View file

@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013-2014 # Mladen Pejaković, 2013-2014
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015,2018 # Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015,2018
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "oštećen unos baze „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "nedostaju metapodaci paketa %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ne mogu da pročitam fajl potpisa: %s\n" msgstr "ne mogu da pročitam fajl potpisa: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "zahtevanog ključa nema na privesku\n" msgstr "zahtevanog ključa nema na privesku\n"
@ -359,24 +359,24 @@ msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ je neispravan url\n" msgstr "„%s“ je neispravan url\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n" msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"neuspelo dobavljanje fajla %s sa %s: premašena je predviđena veličina " "neuspelo dobavljanje fajla %s sa %s: premašena je predviđena veličina "
"preuzimanja\n" "preuzimanja\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n" msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n" msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "ključ „%s“ se ne može uvesti\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ključ „%s“ se ne može potražiti udaljeno\n" msgstr "ključ „%s“ se ne može potražiti udaljeno\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: nedostaje zahtevani potpis\n" msgstr "%s: nedostaje zahtevani potpis\n"
@ -920,27 +920,27 @@ msgstr "otkriveni su nerazrešivi sukobi paketa\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "uklanjam „%s“ sa spiska ciljeva zbog sukoba sa „%s“\n" msgstr "uklanjam „%s“ sa spiska ciljeva zbog sukoba sa „%s“\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova\n" msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku\n" msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ne mogu da obavim uklanjanje\n" msgstr "ne mogu da obavim uklanjanje\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne mogu da obavim prenos\n" msgstr "ne mogu da obavim prenos\n"

View file

@ -5,17 +5,18 @@
# Translators: # Translators:
# , 2011 # , 2011
# 0x9fff00 , 2019 # 0x9fff00 , 2019
# 0x9fff00 , 2019 # 0x9fff00, 2019
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015 # Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
# Johan R. <jreinhed@protonmail.com>, 2019 # Johan R. <jreinhed@protonmail.com>, 2019
# Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015 # Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015
# Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n" "language/sv/)\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n" msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n" msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "misslyckades att läsa signaturfil: %s⏎\n" msgstr "misslyckades att läsa signaturfil: %s⏎\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "nödvändig nyckel saknas från nyckelring\n" msgstr "nödvändig nyckel saknas från nyckelring\n"
@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Kunde ej finna paketbeskrivningsfilen '%s' från databasen '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:522 #: lib/libalpm/be_sync.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "" msgstr "kunde inte läsa db '%s'(%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561 #: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561
#, c-format #, c-format
@ -363,12 +364,12 @@ msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' är ogiltigt\n" msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n" msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -376,12 +377,12 @@ msgstr ""
"överskreds\n" "överskreds\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "misslyckades ladda ner %s\n" msgstr "misslyckades ladda ner %s\n"
@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare"
#: lib/libalpm/error.c:159 #: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "compiled without signature support" msgid "compiled without signature support"
msgstr "" msgstr "kompilerad utan signatur stöd"
#: lib/libalpm/error.c:162 #: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format #, c-format
@ -669,69 +670,69 @@ msgstr "kunde inte ta bort låsningsfil %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:95 #: lib/libalpm/hook.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Saknar trigger mål i krok: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:101 #: lib/libalpm/hook.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Saknar trigger typ i krok: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107 #: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Saknar trigger operation i krok: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:134 #: lib/libalpm/hook.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Saknar Exec alternativ i krok: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:140 #: lib/libalpm/hook.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgid "Missing When option in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Saknar När alternativet i krok: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:143 #: lib/libalpm/hook.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "AbortOnFail inställt för PostTransaction-krok: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:160 #: lib/libalpm/hook.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "fel vid läsning av krok %s:%s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248 #: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
msgstr "" msgstr "krok %s rad %d: ogiltigt alternativ%s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:172 #: lib/libalpm/hook.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
msgstr "" msgstr "krok %srad %d: ogiltig sektion %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218 #: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
#: lib/libalpm/hook.c:241 #: lib/libalpm/hook.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
msgstr "" msgstr "krok %s rad %d: ogiltigt värde %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222 #: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
#: lib/libalpm/hook.c:236 #: lib/libalpm/hook.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
msgstr "" msgstr "krok %s rad %d: skriv över tidigare definition av%s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:243 #: lib/libalpm/hook.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
msgstr "" msgstr "krok %s rad %d: kunde inte ställa in alternativ (%s)\n"
#: lib/libalpm/hook.c:513 #: lib/libalpm/hook.c:513
#, c-format #, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "kunde inte köra krok %s:%s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:386 #: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:386
#, c-format #, c-format
@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "kan inte ta bort '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:411 lib/libalpm/remove.c:420 #: lib/libalpm/remove.c:411 lib/libalpm/remove.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr "kunde inte säkerhetskopiera %s på grund av PATH_MAX överflöd\n"
#: lib/libalpm/remove.c:562 #: lib/libalpm/remove.c:562
#, c-format #, c-format
@ -800,7 +801,7 @@ msgstr "kunde inte ta bort '%s' från cachen\n"
#: lib/libalpm/signing.c:171 #: lib/libalpm/signing.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr "Publik nyckelring hittades inte; har du kört '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:784 #: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:784
#, c-format #, c-format
@ -810,34 +811,34 @@ msgstr "GPGME-fel: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:284 #: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n" msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "" msgstr "letar upp nyckeln %s med WKD\n"
#: lib/libalpm/signing.c:293 #: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "gpg error: %s\n" msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "" msgstr "gpg fel: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515 #: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr "nyckelring är inte skrivbar\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539 #: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr "nyckel \"%s\" på nyckelserver\n"
#: lib/libalpm/signing.c:544 #: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr "nyckel \"%s\" kunde ej importeras\n"
#: lib/libalpm/signing.c:548 #: lib/libalpm/signing.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr "nyckel \"%s\" kunde inte slås upp på distans\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n" msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n"
@ -845,49 +846,49 @@ msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n"
#: lib/libalpm/signing.c:958 #: lib/libalpm/signing.c:958
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr "%s:signatur från \"%s\" har marginellt förtroende\n"
#: lib/libalpm/signing.c:966 #: lib/libalpm/signing.c:966
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr "%s: signatur från \"%s\" har okänt förtroende\n"
#: lib/libalpm/signing.c:973 #: lib/libalpm/signing.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr "%s: signatur från \"%s\" ska aldrig litas på\n"
#: lib/libalpm/signing.c:985 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr "%s: nyckel \"%s\" är okänd\n"
#: lib/libalpm/signing.c:994 #: lib/libalpm/signing.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr "%s: nyckel \"%s\" är inaktiverad\n"
#: lib/libalpm/signing.c:998 #: lib/libalpm/signing.c:998
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr "%s: signatur från \"%s\" har upphört\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1002 #: lib/libalpm/signing.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr "%s: signatur från \"%s\" är ogiltig\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1079 lib/libalpm/signing.c:1147 #: lib/libalpm/signing.c:1079 lib/libalpm/signing.c:1147
#: lib/libalpm/signing.c:1226 #: lib/libalpm/signing.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr "%s: signatur format fel\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1179 lib/libalpm/signing.c:1212 #: lib/libalpm/signing.c:1179 lib/libalpm/signing.c:1212
#: lib/libalpm/signing.c:1220 #: lib/libalpm/signing.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr "%s: ogiltigt signatur format\n"
#: lib/libalpm/sync.c:99 #: lib/libalpm/sync.c:99
#, c-format #, c-format
@ -929,27 +930,27 @@ msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n" msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n" msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "misslyckades att läsa fil %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "saknas tillräckligt med fritt diskutrymme⏎\n" msgstr "saknas tillräckligt med fritt diskutrymme⏎\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n" msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunde inte skicka överföring\n" msgstr "kunde inte skicka överföring\n"

View file

@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Betül Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2018 # Betül Ünlü, 2018
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014 # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
# Betül Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2018-2019 # Betül Ünlü, 2018-2019
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
# Betül Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2019 # Betül Ünlü, 2019
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011,2013 # Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011,2013
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014 # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-10 10:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-10 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Betül Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Betül Ünlü\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n" "language/tr/)\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s açılamadı (%s)\n" msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n" msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "bozuk veritabanı kaydı '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "imza dosyası okunamadı: %s\n" msgstr "imza dosyası okunamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "gerekli anahtar anahtarlıkta bulunamadı\n" msgstr "gerekli anahtar anahtarlıkta bulunamadı\n"
@ -364,24 +364,24 @@ msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' adresi geçersiz\n" msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n" msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna " "'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna "
"ulaşıldı\n" "ulaşıldı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n" msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s dosyası indirilemedi\n" msgstr "%s dosyası indirilemedi\n"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "anahtar \"%s\" aktarılamıyor\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "anahtar \"%s\"'a uzaktan bakılamıyor\n" msgstr "anahtar \"%s\"'a uzaktan bakılamıyor\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: gerekli imza kayıp\n" msgstr "%s: gerekli imza kayıp\n"
@ -926,27 +926,27 @@ msgstr "çözülemeyen paket çakışmaları bulundu\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' hedef listesindeki '%s' ile çakıştığı için kaldırıldı\n" msgstr "'%s' hedef listesindeki '%s' ile çakıştığı için kaldırıldı\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n" msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyası okunamadı: %s\n" msgstr "%s dosyası okunamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "yeterli disk alanı yok\n" msgstr "yeterli disk alanı yok\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kaldırma işlemi teslim edilemedi\n" msgstr "kaldırma işlemi teslim edilemedi\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "işlem teslim edilemedi\n" msgstr "işlem teslim edilemedi\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Видається попередження протягом розпа
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n" msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n" msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "пошкоджений запис у базі даних «%s»\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "бракує метаданих пакунка в %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не вдалось одержати файл підпису: %s\n" msgstr "не вдалось одержати файл підпису: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "потрібний ключ не міститься в зв’язці ключів\n" msgstr "потрібний ключ не міститься в зв’язці ключів\n"
@ -362,22 +362,22 @@ msgstr "не вдалось створити тимчасово файла дл
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "посилання «%s» неправильне\n" msgstr "посилання «%s» неправильне\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n" msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n" msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n" msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "не вдалось звантажити %s\n" msgstr "не вдалось звантажити %s\n"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "ключ \"%s\" неможливо імпортувати\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ключ \"%s\" неможливо шукати віддалено\n" msgstr "ключ \"%s\" неможливо шукати віддалено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: бракує підпису\n" msgstr "%s: бракує підпису\n"
@ -921,27 +921,27 @@ msgstr "виявлено нерозв'язні конфлікти пакункі
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків через конфлікт з «%s»\n" msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків через конфлікт з «%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n" msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "недостатньо вільного місця на диску \n" msgstr "недостатньо вільного місця на диску \n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "неможливо здійснити транзакцію вилучення\n" msgstr "неможливо здійснити транзакцію вилучення\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n" msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n"

View file

@ -4,12 +4,13 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Alimspender Dong <akillcool@outlook.com>, 2019 # Alimspender Dong <akillcool@outlook.com>, 2019
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2018 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2018
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2020
# Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019 # Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
# ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014 # ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014
@ -20,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-26 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n" "pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "解压 %s 时出现警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n" msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n" msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "损坏的数据库记录 '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "%s 中缺少软件包元数据\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "读取签名文件失败:%s\n" msgstr "读取签名文件失败:%s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "所需的密钥不在密钥环中\n" msgstr "所需的密钥不在密钥环中\n"
@ -368,22 +369,22 @@ msgstr "无法创建下载用的临时文件\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' 无效\n" msgstr "url '%s' 无效\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n" msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "获取文件 '%s' 失败,来自 %s : 下载大小超出期望值\n" msgstr "获取文件 '%s' 失败,来自 %s : 下载大小超出期望值\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n" msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "下载 %s 失败\n" msgstr "下载 %s 失败\n"
@ -808,12 +809,12 @@ msgstr "GPGME 错误:%s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:284 #: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n" msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "" msgstr "用 WKD 查询密钥 %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:293 #: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "gpg error: %s\n" msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "" msgstr "gpg 错误: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515 #: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format #, c-format
@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "密钥环不可写\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539 #: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr "密钥服务器上的密钥 \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:544 #: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format #, c-format
@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "密钥 \"%s\" 无法导入\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "无法远程查找到密钥 \"%s\"\n" msgstr "无法远程查找到密钥 \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s缺失签名\n" msgstr "%s缺失签名\n"
@ -927,27 +928,27 @@ msgstr "检测到未解决的软件包冲突\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "正在从目标清单中删除 '%1$s' ,因为它和 '%2$s' 冲突\n" msgstr "正在从目标清单中删除 '%1$s' ,因为它和 '%2$s' 冲突\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "无法获取某些文件\n" msgstr "无法获取某些文件\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "无法读取文件 %s%s\n" msgstr "无法读取文件 %s%s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "剩余空间不够\n" msgstr "剩余空间不够\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "无法提交删除事务\n" msgstr "无法提交删除事务\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "无法提交事务\n" msgstr "无法提交事务\n"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 00:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 00:28+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n" "Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "解壓縮 %s 時出現警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n" msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n" msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "損壞的資料庫記錄「%s」\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "%s 中缺少軟體包元資料\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "無法讀取簽章檔:%s\n" msgstr "無法讀取簽章檔:%s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "從鑰匙圈找不到需要的金鑰\n" msgstr "從鑰匙圈找不到需要的金鑰\n"
@ -360,22 +360,22 @@ msgstr "無法建立下載暫存檔\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url「%s」無效\n" msgstr "url「%s」無效\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s%s\n" msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s%s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n" msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n" msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "下載 %s 失敗\n" msgstr "下載 %s 失敗\n"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "金鑰「%s」無法匯入\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "金鑰「%s」無法遠端鎖定\n" msgstr "金鑰「%s」無法遠端鎖定\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s缺少需要的簽章\n" msgstr "%s缺少需要的簽章\n"
@ -919,27 +919,27 @@ msgstr "檢測到無法解決的軟體包衝突\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "正在從目標清單中刪除「%s」因為它和「%s」衝突\n" msgstr "正在從目標清單中刪除「%s」因為它和「%s」衝突\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "解開部分檔案失敗\n" msgstr "解開部分檔案失敗\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "讀取檔案 %s 失敗:%s\n" msgstr "讀取檔案 %s 失敗:%s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "剩餘空間不夠\n" msgstr "剩餘空間不夠\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "無法遞交移除事務處理\n" msgstr "無法遞交移除事務處理\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "無法遞交事務處理\n" msgstr "無法遞交事務處理\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
project('pacman', project('pacman',
'c', 'c',
version : '5.2.1', version : '5.2.2',
license : 'GPLv2+', license : 'GPLv2+',
default_options : [ default_options : [
'c_std=gnu99', 'c_std=gnu99',
@ -10,7 +10,7 @@ project('pacman',
], ],
meson_version : '>= 0.51') meson_version : '>= 0.51')
libalpm_version = '12.0.1' libalpm_version = '12.0.2'
cc = meson.get_compiler('c') cc = meson.get_compiler('c')

View file

@ -43,7 +43,7 @@ get_vcsclient() {
# if we didn't find an client, return an error # if we didn't find an client, return an error
if [[ -z $client ]]; then if [[ -z $client ]]; then
error "$(gettext "Unknown download protocol: %s")" "$proto" error "$(gettext "Unknown download protocol: %s")" "$proto"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_CONFIG_ERROR exit $E_CONFIG_ERROR
fi fi

View file

@ -29,12 +29,12 @@ create_signature() {
local ret=0 local ret=0
local filename="$1" local filename="$1"
local SIGNWITHKEY="" local SIGNWITHKEY=()
if [[ -n $GPGKEY ]]; then if [[ -n $GPGKEY ]]; then
SIGNWITHKEY="-u ${GPGKEY}" SIGNWITHKEY=(-u "${GPGKEY}")
fi fi
gpg --detach-sign --use-agent ${SIGNWITHKEY} --no-armor "$filename" &>/dev/null || ret=$? gpg --detach-sign --use-agent "${SIGNWITHKEY[@]}" --no-armor "$filename" &>/dev/null || ret=$?
if (( ! ret )); then if (( ! ret )); then

View file

@ -112,7 +112,7 @@ check_pgpsigs() {
if (( warnings )); then if (( warnings )); then
warning "$(gettext "Warnings have occurred while verifying the signatures.")" warning "$(gettext "Warnings have occurred while verifying the signatures.")"
plain "$(gettext "Please make sure you really trust them.")" plainerr "$(gettext "Please make sure you really trust them.")"
fi fi
} }

View file

@ -52,7 +52,7 @@ download_bzr() {
msg2 "$(gettext "Branching %s...")" "${displaylocation}" msg2 "$(gettext "Branching %s...")" "${displaylocation}"
if ! bzr branch "$url" "$dir" --no-tree --use-existing-dir; then if ! bzr branch "$url" "$dir" --no-tree --use-existing-dir; then
error "$(gettext "Failure while branching %s")" "${displaylocation}" error "$(gettext "Failure while branching %s")" "${displaylocation}"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
fi fi
elif (( ! HOLDVER )); then elif (( ! HOLDVER )); then
@ -83,7 +83,7 @@ extract_bzr() {
;; ;;
*) *)
error "$(gettext "Unrecognized reference: %s")" "${fragment}" error "$(gettext "Unrecognized reference: %s")" "${fragment}"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
esac esac
fi fi
@ -98,12 +98,12 @@ extract_bzr() {
cd_safe "${dir##*/}" cd_safe "${dir##*/}"
if ! (bzr pull "$dir" -q --overwrite -r "$rev" && bzr clean-tree -q --detritus --force); then if ! (bzr pull "$dir" -q --overwrite -r "$rev" && bzr clean-tree -q --detritus --force); then
error "$(gettext "Failure while updating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "bzr" error "$(gettext "Failure while updating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "bzr"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
fi fi
elif ! bzr checkout "$dir" -r "$rev"; then elif ! bzr checkout "$dir" -r "$rev"; then
error "$(gettext "Failure while creating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "bzr" error "$(gettext "Failure while creating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "bzr"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
fi fi

View file

@ -72,7 +72,7 @@ download_file() {
if ! command -- "${cmdline[@]}" >&2; then if ! command -- "${cmdline[@]}" >&2; then
[[ ! -s $dlfile ]] && rm -f -- "$dlfile" [[ ! -s $dlfile ]] && rm -f -- "$dlfile"
error "$(gettext "Failure while downloading %s")" "$url" error "$(gettext "Failure while downloading %s")" "$url"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
fi fi
@ -137,7 +137,7 @@ extract_file() {
fi fi
if (( ret )); then if (( ret )); then
error "$(gettext "Failed to extract %s")" "$file" error "$(gettext "Failed to extract %s")" "$file"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
fi fi

View file

@ -50,7 +50,7 @@ download_git() {
msg2 "$(gettext "Cloning %s %s repo...")" "${repo}" "git" msg2 "$(gettext "Cloning %s %s repo...")" "${repo}" "git"
if ! git clone --mirror "$url" "$dir"; then if ! git clone --mirror "$url" "$dir"; then
error "$(gettext "Failure while downloading %s %s repo")" "${repo}" "git" error "$(gettext "Failure while downloading %s %s repo")" "${repo}" "git"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
fi fi
elif (( ! HOLDVER )); then elif (( ! HOLDVER )); then
@ -58,7 +58,7 @@ download_git() {
# Make sure we are fetching the right repo # Make sure we are fetching the right repo
if [[ "$url" != "$(git config --get remote.origin.url)" ]] ; then if [[ "$url" != "$(git config --get remote.origin.url)" ]] ; then
error "$(gettext "%s is not a clone of %s")" "$dir" "$url" error "$(gettext "%s is not a clone of %s")" "$dir" "$url"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
fi fi
msg2 "$(gettext "Updating %s %s repo...")" "${repo}" "git" msg2 "$(gettext "Updating %s %s repo...")" "${repo}" "git"
@ -87,13 +87,13 @@ extract_git() {
cd_safe "${dir##*/}" cd_safe "${dir##*/}"
if ! git fetch; then if ! git fetch; then
error "$(gettext "Failure while updating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "git" error "$(gettext "Failure while updating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "git"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
fi fi
cd_safe "$srcdir" cd_safe "$srcdir"
elif ! git clone -s "$dir" "${dir##*/}"; then elif ! git clone -s "$dir" "${dir##*/}"; then
error "$(gettext "Failure while creating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "git" error "$(gettext "Failure while creating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "git"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
fi fi
@ -110,7 +110,7 @@ extract_git() {
;; ;;
*) *)
error "$(gettext "Unrecognized reference: %s")" "${fragment}" error "$(gettext "Unrecognized reference: %s")" "${fragment}"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
esac esac
fi fi
@ -119,7 +119,7 @@ extract_git() {
tagname="$(git tag -l --format='%(tag)' "$ref")" tagname="$(git tag -l --format='%(tag)' "$ref")"
if [[ -n $tagname && $tagname != "$ref" ]]; then if [[ -n $tagname && $tagname != "$ref" ]]; then
error "$(gettext "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged")" "$ref" error "$(gettext "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged")" "$ref"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
fi fi
fi fi
@ -127,7 +127,7 @@ extract_git() {
if [[ $ref != "origin/HEAD" ]] || (( updating )) ; then if [[ $ref != "origin/HEAD" ]] || (( updating )) ; then
if ! git checkout --force --no-track -B makepkg "$ref" --; then if ! git checkout --force --no-track -B makepkg "$ref" --; then
error "$(gettext "Failure while creating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "git" error "$(gettext "Failure while creating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "git"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
fi fi
fi fi

View file

@ -49,7 +49,7 @@ download_hg() {
msg2 "$(gettext "Cloning %s %s repo...")" "${repo}" "hg" msg2 "$(gettext "Cloning %s %s repo...")" "${repo}" "hg"
if ! hg clone -U "$url" "$dir"; then if ! hg clone -U "$url" "$dir"; then
error "$(gettext "Failure while downloading %s %s repo")" "${repo}" "hg" error "$(gettext "Failure while downloading %s %s repo")" "${repo}" "hg"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
fi fi
elif (( ! HOLDVER )); then elif (( ! HOLDVER )); then
@ -91,7 +91,7 @@ extract_hg() {
;; ;;
*) *)
error "$(gettext "Unrecognized reference: %s")" "${fragment}" error "$(gettext "Unrecognized reference: %s")" "${fragment}"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
esac esac
fi fi
@ -100,12 +100,12 @@ extract_hg() {
cd_safe "${dir##*/}" cd_safe "${dir##*/}"
if ! (hg pull && hg update -C -r "$ref"); then if ! (hg pull && hg update -C -r "$ref"); then
error "$(gettext "Failure while updating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "hg" error "$(gettext "Failure while updating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "hg"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
fi fi
elif ! hg clone -u "$ref" "$dir" "${dir##*/}"; then elif ! hg clone -u "$ref" "$dir" "${dir##*/}"; then
error "$(gettext "Failure while creating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "hg" error "$(gettext "Failure while creating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "hg"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
fi fi

View file

@ -60,7 +60,7 @@ download_svn() {
;; ;;
*) *)
error "$(gettext "Unrecognized reference: %s")" "${fragment}" error "$(gettext "Unrecognized reference: %s")" "${fragment}"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
esac esac
fi fi
@ -70,7 +70,7 @@ download_svn() {
mkdir -p "$dir/.makepkg" mkdir -p "$dir/.makepkg"
if ! svn checkout -r ${ref} --config-dir "$dir/.makepkg" "$url" "$dir"; then if ! svn checkout -r ${ref} --config-dir "$dir/.makepkg" "$url" "$dir"; then
error "$(gettext "Failure while downloading %s %s repo")" "${repo}" "svn" error "$(gettext "Failure while downloading %s %s repo")" "${repo}" "svn"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
fi fi
elif (( ! HOLDVER )); then elif (( ! HOLDVER )); then

View file

@ -39,7 +39,7 @@ source_makepkg_config() {
source_safe "$MAKEPKG_CONF" source_safe "$MAKEPKG_CONF"
else else
error "$(gettext "%s not found.")" "$MAKEPKG_CONF" error "$(gettext "%s not found.")" "$MAKEPKG_CONF"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_CONFIG_ERROR exit $E_CONFIG_ERROR
fi fi

View file

@ -43,12 +43,20 @@ colorize() {
readonly ALL_OFF BOLD BLUE GREEN RED YELLOW readonly ALL_OFF BOLD BLUE GREEN RED YELLOW
} }
# plainerr/plainerr are primarily used to continue a previous message on a new
# line, depending on whether the first line is a regular message or an error
# output
plain() { plain() {
(( QUIET )) && return (( QUIET )) && return
local mesg=$1; shift local mesg=$1; shift
printf "${BOLD} ${mesg}${ALL_OFF}\n" "$@" printf "${BOLD} ${mesg}${ALL_OFF}\n" "$@"
} }
plainerr() {
plain "$@" >&2
}
msg() { msg() {
(( QUIET )) && return (( QUIET )) && return
local mesg=$1; shift local mesg=$1; shift

View file

@ -156,7 +156,7 @@ get_downloadclient() {
# if we didn't find an agent, return an error # if we didn't find an agent, return an error
if [[ -z $agent ]]; then if [[ -z $agent ]]; then
error "$(gettext "Unknown download protocol: %s")" "$proto" error "$(gettext "Unknown download protocol: %s")" "$proto"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 # $E_CONFIG_ERROR exit 1 # $E_CONFIG_ERROR
fi fi
@ -165,7 +165,7 @@ get_downloadclient() {
if [[ ! -x $program ]]; then if [[ ! -x $program ]]; then
local baseprog="${program##*/}" local baseprog="${program##*/}"
error "$(gettext "The download program %s is not installed.")" "$baseprog" error "$(gettext "The download program %s is not installed.")" "$baseprog"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 # $E_MISSING_PROGRAM exit 1 # $E_MISSING_PROGRAM
fi fi

View file

@ -78,7 +78,7 @@ dir_is_empty() {
cd_safe() { cd_safe() {
if ! cd "$1"; then if ! cd "$1"; then
error "$(gettext "Failed to change to directory %s")" "$1" error "$(gettext "Failed to change to directory %s")" "$1"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 exit 1
fi fi
} }

View file

@ -219,7 +219,7 @@ update_pkgver() {
# Print 'source not found' error message and exit makepkg # Print 'source not found' error message and exit makepkg
missing_source_file() { missing_source_file() {
error "$(gettext "Unable to find source file %s.")" "$(get_filename "$1")" error "$(gettext "Unable to find source file %s.")" "$(get_filename "$1")"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_MISSING_FILE exit $E_MISSING_FILE
} }
@ -354,7 +354,7 @@ error_function() {
# first exit all subshells, then print the error # first exit all subshells, then print the error
if (( ! BASH_SUBSHELL )); then if (( ! BASH_SUBSHELL )); then
error "$(gettext "A failure occurred in %s().")" "$1" error "$(gettext "A failure occurred in %s().")" "$1"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
fi fi
exit $E_USER_FUNCTION_FAILED exit $E_USER_FUNCTION_FAILED
} }
@ -672,7 +672,7 @@ create_package() {
if [[ ! -d $pkgdir ]]; then if [[ ! -d $pkgdir ]]; then
error "$(gettext "Missing %s directory.")" "\$pkgdir/" error "$(gettext "Missing %s directory.")" "\$pkgdir/"
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_MISSING_PKGDIR exit $E_MISSING_PKGDIR
fi fi
@ -1145,23 +1145,23 @@ lint_config || exit $E_CONFIG_ERROR
# check that all settings directories are user-writable # check that all settings directories are user-writable
if ! ensure_writable_dir "BUILDDIR" "$BUILDDIR"; then if ! ensure_writable_dir "BUILDDIR" "$BUILDDIR"; then
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_FS_PERMISSIONS exit $E_FS_PERMISSIONS
fi fi
if (( ! (NOBUILD || GENINTEG) )) && ! ensure_writable_dir "PKGDEST" "$PKGDEST"; then if (( ! (NOBUILD || GENINTEG) )) && ! ensure_writable_dir "PKGDEST" "$PKGDEST"; then
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_FS_PERMISSIONS exit $E_FS_PERMISSIONS
fi fi
if ! ensure_writable_dir "SRCDEST" "$SRCDEST" ; then if ! ensure_writable_dir "SRCDEST" "$SRCDEST" ; then
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_FS_PERMISSIONS exit $E_FS_PERMISSIONS
fi fi
if (( SOURCEONLY )); then if (( SOURCEONLY )); then
if ! ensure_writable_dir "SRCPKGDEST" "$SRCPKGDEST"; then if ! ensure_writable_dir "SRCPKGDEST" "$SRCPKGDEST"; then
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_FS_PERMISSIONS exit $E_FS_PERMISSIONS
fi fi
@ -1171,7 +1171,7 @@ if (( SOURCEONLY )); then
fi fi
if (( LOGGING )) && ! ensure_writable_dir "LOGDEST" "$LOGDEST"; then if (( LOGGING )) && ! ensure_writable_dir "LOGDEST" "$LOGDEST"; then
plain "$(gettext "Aborting...")" plainerr "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_FS_PERMISSIONS exit $E_FS_PERMISSIONS
fi fi
@ -1284,7 +1284,7 @@ fi
# check if gpg signature is to be created and if signing key is valid # check if gpg signature is to be created and if signing key is valid
if { [[ -z $SIGNPKG ]] && check_buildenv "sign" "y"; } || [[ $SIGNPKG == 'y' ]]; then if { [[ -z $SIGNPKG ]] && check_buildenv "sign" "y"; } || [[ $SIGNPKG == 'y' ]]; then
SIGNPKG='y' SIGNPKG='y'
if ! gpg --list-key ${GPGKEY} &>/dev/null; then if ! gpg --list-secret-key ${GPGKEY:+"$GPGKEY"} &>/dev/null; then
if [[ ! -z $GPGKEY ]]; then if [[ ! -z $GPGKEY ]]; then
error "$(gettext "The key %s does not exist in your keyring.")" "${GPGKEY}" error "$(gettext "The key %s does not exist in your keyring.")" "${GPGKEY}"
else else

View file

@ -147,7 +147,7 @@ generate_master_key() {
"${GPG_PACMAN[@]}" --gen-key --batch <<EOF "${GPG_PACMAN[@]}" --gen-key --batch <<EOF
%echo Generating pacman keyring master key... %echo Generating pacman keyring master key...
Key-Type: RSA Key-Type: RSA
Key-Length: 2048 Key-Length: 4096
Key-Usage: sign Key-Usage: sign
Name-Real: Pacman Keyring Master Key Name-Real: Pacman Keyring Master Key
Name-Email: pacman@localhost Name-Email: pacman@localhost

View file

@ -15,6 +15,7 @@ eu_ES
fi fi
fr fr
gl gl
hi
hu hu
id id
it it

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 12:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n" "Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -53,15 +53,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможе да се намери източен файл %s." msgstr "Неможе да се намери източен файл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -169,239 +169,239 @@ msgstr "Създавасе източен пакет..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавя се %s..." msgstr "Добавя се %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Добавя се файл %s (%s)..." msgstr "Добавя се файл %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Компресира се източен пакет..." msgstr "Компресира се източен пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Неуспешно създаването на източен пакетен файл." msgstr "Неуспешно създаването на източен пакетен файл."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Инсталиране на пекет %s с %s..." msgstr "Инсталиране на пекет %s с %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Инсталиране на пектна група %s с %s..." msgstr "Инсталиране на пектна група %s с %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Неуспех да се инсталира билд пакет(и)" msgstr "Неуспех да се инсталира билд пакет(и)"
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет вече е построен, инсталиране на съществуващ пакет..." msgstr "Пакет вече е построен, инсталиране на съществуващ пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет вече е построен. (изплозвай %s за презапис)" msgstr "Пакет вече е построен. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Пакетна група вече е построена, инсталиране на съществуващи пакети..." msgstr "Пакетна група вече е построена, инсталиране на съществуващи пакети..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)" msgstr "Пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Част от пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)" msgstr "Част от пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Направи пакетите съвместими за използване с pacman" msgstr "Направи пакетите съвместими за използване с pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Използване: %s [опции]" msgstr "Използване: %s [опции]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Опции:" msgstr "Опции:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Игнорирай непълно %s поле в %s" msgstr "-A, --ignorearch Игнорирай непълно %s поле в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Разчистване на работните файлове след построяването" msgstr "-c, --clean Разчистване на работните файлове след построяването"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Премахни %s преди строежа на пакета" msgstr "-C, --cleanbuild Премахни %s преди строежа на пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост" msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)" msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет" msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове" msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез" msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж" msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Създай дневник за процеса на построяване" msgstr "-L, --log Създай дневник за процеса на построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения" msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове" msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <file> Използвай друг скрипт за построяване (вместо '%s')" msgstr "-p <file> Използвай друг скрипт за построяване (вместо '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
"-r, --rmdeps Премахване на инсталираните зависимости след успешно построяване" "-r, --rmdeps Премахване на инсталираните зависимости след успешно построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
"-R, --repackage Препакетиране на държанието на пакета без ново построяване" "-R, --repackage Препакетиране на държанието на пакета без ново построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps инсталиране на липсващи зависисмости с %s" msgstr "-s, --syncdeps инсталиране на липсващи зависисмости с %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "-S, --source Генериране сосров tarball без свалените сосрсове" msgstr "-S, --source Генериране сосров tarball без свалените сосрсове"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез" msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "--allsource Генериране сосров tarball включваш свалените сосрсове" msgstr "--allsource Генериране сосров tarball включваш свалените сосрсове"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s" msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')" "--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници" msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <key> Указване на ключ за подписването на %s вместо подразбиращият се" "--key <key> Указване на ключ за подписването на %s вместо подразбиращият се"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив" msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s" msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s" msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета" msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "--packagelist Само списък с пътищата на пакетите ще бъде направен" msgstr "--packagelist Само списък с пътищата на пакетите ще бъде направен"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Принтиране на генерирания SRCINFO и изход" msgstr "--printsrcinfo Принтиране на генерирания SRCINFO и изход"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s" msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове" msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Без всякаква проверка на сорс файловете" msgstr "--skipinteg Без всякаква проверка на сорс файловете"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите" msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
"--verifysource Сваляне на соср файлове (при нужда) и проверка за цялостност" "--verifysource Сваляне на соср файлове (при нужда) и проверка за цялостност"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:" msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани" msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed без преинсталиране на целите ако са актуални" msgstr "--needed без преинсталиране на целите ако са актуални"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости" msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Не показвай прогреса при сваляне на файлове" msgstr "--noprogressbar Не показвай прогреса при сваляне на файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'" msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -410,11 +410,11 @@ msgstr ""
"Това е безплатен софтуер; вижте кода за условия за копиране. \\nНЯМА " "Това е безплатен софтуер; вижте кода за условия за копиране. \\nНЯМА "
"ГАРАНЦИЯ, доколкото е разрешено от закона. \\n" "ГАРАНЦИЯ, доколкото е разрешено от закона. \\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..." msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -422,179 +422,86 @@ msgstr ""
"Пускането на %s като root не е позволено и може да причини постоянна," "Пускането на %s като root не е позволено и може да причини постоянна,"
"\\nфатална повреда на вашата система." "\\nфатална повреда на вашата система."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Не използвайте опцията %s. Използва се само вътрешно от %s." msgstr "Не използвайте опцията %s. Използва се само вътрешно от %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s несъществува." msgstr "%s несъществува."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен." msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s трябва да е в текущата директория." msgstr "%s трябва да е в текущата директория."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен." msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен." msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напускане %s среда." msgstr "Напускане %s среда."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Правене на пакет: %s" msgstr "Правене на пакет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)" msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Подписване на пакет.." msgstr "Подписване на пакет.."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Създаден е източен пацкет: %s" msgstr "Създаден е източен пацкет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропускане проверките за зависимости." msgstr "Пропускане проверките за зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверяване runtime зависимостите..." msgstr "Проверяване runtime зависимостите..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..." msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Немогат да се решат всички зависимости." msgstr "Немогат да се решат всички зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Използване на съществуващо %s дърво" msgstr "Използване на съществуващо %s дърво"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..." msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Източниците са готови." msgstr "Източниците са готови."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Директорията на пакета е готова." msgstr "Директорията на пакета е готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Завърши създаването: %s" msgstr "Завърши създаването: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "неможе да създаде '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "невалидна двойка ключ/стойност\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "нвалидна темплейт линия: неможе да се намери темплейт името\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "небалиден знак използван в име '%s'. позволени: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Не може да се засече версията на макета '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Не са намира макетът съвпадащ с '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Непознат темплейт маркер '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [опции]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Опции:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr "--input, -p <file> Строителен скрипт за четене (по подразбиране: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr "--output, -o <file> файл за изход (по подразбиране: входния файл)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n обновяване на макетите до най-новата версия\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(по подразбиране: използва версията указана в макетните маркери)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr "--template-dir <dir> папка за търсена на макети\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(по подразбиране: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Това помощно съобщение \n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Информация отностно версията\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Това е свободен софтуер; погледнете в сорса за условията.\n"
"Не се дава гаранция, до степен определена от закона.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Надграждане на текущите бази на Pacman до новия формат" msgstr "Надграждане на текущите бази на Pacman до новия формат"
@ -1257,7 +1164,7 @@ msgstr "невалиден публичен ключ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ВНИМАНИЕ:" msgstr "ВНИМАНИЕ:"
@ -1290,6 +1197,10 @@ msgstr "ПОДПИСА НЕ Е ОТКРИТ"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ИЗТОЧЕН ФАЙЛ НЕ Е НАМЕРЕН" msgstr "ИЗТОЧЕН ФАЙЛ НЕ Е НАМЕРЕН"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1481,11 +1392,11 @@ msgstr "Сваляне на %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Неуспех при сваляне на %s" msgstr "Неуспех при сваляне на %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Извличане на %s със %s" msgstr "Извличане на %s със %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Неуспех при извличане на %s" msgstr "Неуспех при извличане на %s"
@ -1545,7 +1456,7 @@ msgstr "Премахване ненужните файлове..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Премахване файловете на статични библиотеки..." msgstr "Премахване файловете на статични библиотеки..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Смъкване ненужни симболи от бинари и библиотеки..." msgstr "Смъкване ненужни симболи от бинари и библиотеки..."
@ -1557,7 +1468,7 @@ msgstr "Копмресиране на man и info страници..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' не е валидно разширение на архив." msgstr "'%s' не е валидно разширение на архив."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ГРЕШКА:" msgstr "ГРЕШКА:"
@ -1605,3 +1516,79 @@ msgstr "Нямате разрешение за запис на директор
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Грешка при източника %s" msgstr "Грешка при източника %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "неможе да създаде '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "невалидна двойка ключ/стойност\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "нвалидна темплейт линия: неможе да се намери темплейт името\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "небалиден знак използван в име '%s'. позволени: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Не може да се засече версията на макета '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Не са намира макетът съвпадащ с '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Непознат темплейт маркер '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [опции]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Опции:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--input, -p <file> Строителен скрипт за четене (по подразбиране: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <file> файл за изход (по подразбиране: входния файл)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n обновяване на макетите до най-новата версия\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(по подразбиране: използва версията указана в макетните маркери)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <dir> папка за търсена на макети\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(по подразбиране: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Това помощно съобщение \n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Информация отностно версията\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Това е свободен софтуер; погледнете в сорса за условията.\n"
#~ "Не се дава гаранция, до степен определена от закона.\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -56,15 +56,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s." msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -172,210 +172,210 @@ msgstr "O krouiñ ar pakad tarzh..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s..." msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr (%s)..." msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "O koazhañ ar pakad tarzh..." msgstr "O koazhañ ar pakad tarzh..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ restr ar pakad tarzh." msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ restr ar pakad tarzh."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "O staliañ ar pakad %s gant %s..." msgstr "O staliañ ar pakad %s gant %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "O staliañ %s strollad pakadoù gant %s... " msgstr "O staliañ %s strollad pakadoù gant %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "C'hwitadenn en ur staliañ pakadoù kempunet." msgstr "C'hwitadenn en ur staliañ pakadoù kempunet."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo, o staliañ ar pakad a zo dioutañ..." msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo, o staliañ ar pakad a zo dioutañ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo. (implijit %s evit flastrañ)" msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo, o staliañ pakadoù a zo dioute..." msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo, o staliañ pakadoù a zo dioute..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo (implijit %s evit flastrañ)" msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Savet eo bet ul lodenn eus ar strollad pakadoù endeo. (implijit %s evit " "Savet eo bet ul lodenn eus ar strollad pakadoù endeo. (implijit %s evit "
"flastrañ)" "flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Lakait ar pakadoù kenglotus evit an implij gant pacman" msgstr "Lakait ar pakadoù kenglotus evit an implij gant pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Implij : %s [dibarzhioù]" msgstr "Implij : %s [dibarzhioù]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Dibarzhioù " msgstr "Dibarzhioù "
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch leuskel a-gostez ar vaezienn %s e %s" msgstr " -A, --ignorearch leuskel a-gostez ar vaezienn %s e %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean naetaat ar restroù labour goude ar c'hempunañ" msgstr " -c, --clean naetaat ar restroù labour goude ar c'hempunañ"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Skarzhañ kavlec'h %s a-raok sevel ar pakad" msgstr " -C, --cleanbuild Skarzhañ kavlec'h %s a-raok sevel ar pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez" msgstr " -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar " " -e, --noextract Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar "
"c'havlec'h %s)" "c'havlec'h %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo" msgstr " -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh" msgstr " -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat" msgstr " -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh" msgstr " -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr" msgstr " -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet" msgstr " -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken" msgstr " -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')" msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant " " -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant "
"berzh" "berzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ" msgstr " -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s" msgstr " -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget" msgstr " -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat" msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget" msgstr " --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s" msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')" msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS" msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an " "--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an "
"hini dre ziouer" "hini dre ziouer"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad" msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s" msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s" msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad" msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Moullañ an SRCINFO savet ha kuitaat" msgstr "--printsrcinfo Moullañ an SRCINFO savet ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s" msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh" msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh" msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP" msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -383,46 +383,46 @@ msgstr ""
"--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober " "--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober "
"gwiriadurioù anterinder" "gwiriadurioù anterinder"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :" msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù" msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo" msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù" msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
"--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar " "--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar "
"restroù" "restroù"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'" msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..." msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -430,177 +430,86 @@ msgstr ""
"N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù peurbadus" "N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù peurbadus"
"\\nha grevus-tre d'ho reizhad." "\\nha grevus-tre d'ho reizhad."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "N'eus ket eus %s." msgstr "N'eus ket eus %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet." msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s." msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell." msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell." msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "O kuitaat an endro %s." msgstr "O kuitaat an endro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "O sevel ar pakad : %s" msgstr "O sevel ar pakad : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)" msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "O sinañ ar pakad..." msgstr "O sinañ ar pakad..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s" msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez." msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..." msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..." msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù." msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s" msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..." msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Prest eo an tarzhioù." msgstr "Prest eo an tarzhioù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù." msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Echuet eo savadur %s" msgstr "Echuet eo savadur %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "n'haller ket krouiñ '%s' : %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "Koublad alc'hwez/talvoud direizh\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "linenn patrom direizh : n'haller ket kavout anv ar patrom\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"arouezennoù direizh a zo implijet en anv '%s'. aotreet : [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "N'haller ket dinoiñ an handelv evit ar patrom '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "C'hwitadenn evit kavout ar restr patrom o kenglotañ gant '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "c'hwitadenn war digoradur '%s' : %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Merker patrom dianav '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [dibarzhioù]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Dibarzhioù :\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <restr> Kempunañ ar skript da lenn (dre siouer : %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
"--output, -o <restr> restr evit an ec'hankad (dre ziouer : restr enankad)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n hizivaat ar patrom d'an handelv diwezhañ\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(dre ziouer : ober gant an handelv erspizet e merkerioù ar patrom)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr "--template-dir <kavlec'h> kavlec'h evit klask patromoù\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(dre ziouer : %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Ar gemennadenn skoazell-mañ\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Titouroù handelv\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Hizivaat ar stlennvon pacman lec'hel evit ur mentrezh nevezoc'h" msgstr "Hizivaat ar stlennvon pacman lec'hel evit ur mentrezh nevezoc'h"
@ -1277,7 +1186,7 @@ msgstr "Alc'hwez foran direizh"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "DIWALLIT :" msgstr "DIWALLIT :"
@ -1310,6 +1219,10 @@ msgstr "N'EO KET BET KAVET AR SINADUR"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "N'EO KET BET KAVET AR RESTR TARZH" msgstr "N'EO KET BET KAVET AR RESTR TARZH"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1498,11 +1411,11 @@ msgstr "O pellgargañ %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "C'hwitadenn en ur pellgargañ %s" msgstr "C'hwitadenn en ur pellgargañ %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Oc'h eztennañ %s gant %s" msgstr "Oc'h eztennañ %s gant %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "C'hwitet war eztennañ %s" msgstr "C'hwitet war eztennañ %s"
@ -1562,7 +1475,7 @@ msgstr "O spurjañ ar restroù dic'hoantaet..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "O tilemel restroù levraoueg difiñv..." msgstr "O tilemel restroù levraoueg difiñv..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"O tennañ an arouezioù diezhomm eus an daouredel hag eus al levraouegoù..." "O tennañ an arouezioù diezhomm eus an daouredel hag eus al levraouegoù..."
@ -1575,7 +1488,7 @@ msgstr "O koazhañ ar pajennoù man ha titour..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' n'eo ket un askouezhadenn diell reizh." msgstr "'%s' n'eo ket un askouezhadenn diell reizh."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "FAZI :" msgstr "FAZI :"
@ -1623,3 +1536,72 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "C'hwitadenn war mammenniñ %s" msgstr "C'hwitadenn war mammenniñ %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "n'haller ket krouiñ '%s' : %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "Koublad alc'hwez/talvoud direizh\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "linenn patrom direizh : n'haller ket kavout anv ar patrom\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "arouezennoù direizh a zo implijet en anv '%s'. aotreet : [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "N'haller ket dinoiñ an handelv evit ar patrom '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "C'hwitadenn evit kavout ar restr patrom o kenglotañ gant '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "c'hwitadenn war digoradur '%s' : %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Merker patrom dianav '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [dibarzhioù]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Dibarzhioù :\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <restr> Kempunañ ar skript da lenn (dre siouer : %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--output, -o <restr> restr evit an ec'hankad (dre ziouer : restr "
#~ "enankad)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n hizivaat ar patrom d'an handelv diwezhañ\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ "(dre ziouer : ober gant an handelv erspizet e merkerioù ar patrom)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <kavlec'h> kavlec'h evit klask patromoù\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(dre ziouer : %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Ar gemennadenn skoazell-mañ\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Titouroù handelv\n"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 13:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,15 +58,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s." msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -174,156 +174,156 @@ msgstr "Es crea el paquet de codi font..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "S'afegeix %s..." msgstr "S'afegeix %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "S'afegeix el fitxer %s (%s)..." msgstr "S'afegeix el fitxer %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Es comprimeix el paquet de codi font..." msgstr "Es comprimeix el paquet de codi font..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Ha fallat crear el fitxer de paquet de codi font." msgstr "Ha fallat crear el fitxer de paquet de codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "S'instal·la el paquet %s amb %s... " msgstr "S'instal·la el paquet %s amb %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "S'instal·la el grup de paquets %s amb %s... " msgstr "S'instal·la el grup de paquets %s amb %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Ha fallat instal·lar els paquets construïts." msgstr "Ha fallat instal·lar els paquets construïts."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ja s'ha construït un paquet. S'instal·la el paquet existent..." msgstr "Ja s'ha construït un paquet. S'instal·la el paquet existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ja s'ha construït un paquet. (Useu %s per sobreescriure'l.)" msgstr "Ja s'ha construït un paquet. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Ja s'ha construït el grup de paquets. S'instal·len els paquets existents..." "Ja s'ha construït el grup de paquets. S'instal·len els paquets existents..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ja s'ha construït el grup de paquets. (Useu %s per sobreescriure'l.)" msgstr "Ja s'ha construït el grup de paquets. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Ja s'ha construït part del grup de paquets. (Useu %s per sobreescriure'l.)" "Ja s'ha construït part del grup de paquets. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Feu paquets compatibles per usar amb el Pacman." msgstr "Feu paquets compatibles per usar amb el Pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Ús: %s [opcions]" msgstr "Ús: %s [opcions]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcions:" msgstr "Opcions:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el camp %s incomplet a %s." msgstr " -A, --ignorearch Ignora el camp %s incomplet a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --clean Neteja els fitxers de treball després de la construcció." " -c, --clean Neteja els fitxers de treball després de la construcció."
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --cleanbuild Suprimeix el directori %s abans de construir el paquet." " -C, --cleanbuild Suprimeix el directori %s abans de construir el paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omet totes les comprovacions de dependències." msgstr " -d, --nodeps Omet totes les comprovacions de dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract No extreguis els fitxers de codi font (usa la carpeta " " -e, --noextract No extreguis els fitxers de codi font (usa la carpeta "
"existent %s)." "existent %s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobreescriu el paquet existent." msgstr " -f, --force Sobreescriu el paquet existent."
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Genera comprovacions d'integritat per als fitxers de codi " " -g, --geninteg Genera comprovacions d'integritat per als fitxers de codi "
"font." "font."
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i surt." msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i surt."
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció correcta." " -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció correcta."
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --log Crea un registre del procés de construcció del paquet." " -L, --log Crea un registre del procés de construcció del paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inhabilita els missatges de sortida acolorits." msgstr " -m, --nocolor Inhabilita els missatges de sortida acolorits."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Només baixa i extreu els fitxers." msgstr " -o, --nobuild Només baixa i extreu els fitxers."
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Usa un script de construcció alternatiu (en lloc de \"%s" " -p <file> Usa un script de construcció alternatiu (en lloc de \"%s"
"\")." "\")."
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Suprimeix les dependències instal·lades després d'una " " -r, --rmdeps Suprimeix les dependències instal·lades després d'una "
"construcció correcta." "construcció correcta."
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar-lo a " " -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar-lo a "
"construir." "construir."
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instal·la les dependències que manquen amb %s." msgstr " -s, --syncdeps Instal·la les dependències que manquen amb %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Genera una tarball de només codi font sense el codi " " -S, --source Genera una tarball de només codi font sense el codi "
"font baixat." "font baixat."
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió i surt." msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió i surt."
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -331,76 +331,76 @@ msgstr ""
" --allsource Genera una tarball de només codi font que inclogui els " " --allsource Genera una tarball de només codi font que inclogui els "
"codis font baixats." "codis font baixats."
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executa la funció %s a %s." msgstr " --check Executa la funció %s a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (en lloc de \"%s" " --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (en lloc de \"%s"
"\")." "\")."
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualitzis fonts de VCS." msgstr " --holdver No actualitzis fonts de VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Especifica una clau per a la signatura de %s en lloc de " " --key <key> Especifica una clau per a la signatura de %s en lloc de "
"la predeterminada." "la predeterminada."
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No creïs l'arxiu del paquet." msgstr " --noarchive No creïs l'arxiu del paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No executis la funció %s a %s." msgstr " --nocheck No executis la funció %s a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No executis la funció %s a %s." msgstr " --noprepare No executis la funció %s a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No creïs una signatura per al paquet." msgstr " --nosign No creïs una signatura per al paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Llista només els camins de fitxer dels paquets que es " " --packagelist Llista només els camins de fitxer dels paquets que es "
"produirien." "produirien."
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprimeix la SRCINFO generada i surt." msgstr " --printsrcinfo Imprimeix la SRCINFO generada i surt."
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signa el paquet resultant amb %s." msgstr " --sign Signa el paquet resultant amb %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums No verifiquis les sumes de comprovació dels fitxers de " " --skipchecksums No verifiquis les sumes de comprovació dels fitxers de "
"codi font." "codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg No facis cap comprovació de verificació als fitxers de " " --skipinteg No facis cap comprovació de verificació als fitxers de "
"codi font." "codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck No verifiquis els fitxers de codi font amb signatures PGP." " --skippgpcheck No verifiquis els fitxers de codi font amb signatures PGP."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -408,35 +408,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Baixa els fitxers de codi font (si cal) i fes " " --verifysource Baixa els fitxers de codi font (si cal) i fes "
"comprovacions d'integritat." "comprovacions d'integritat."
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aquestes opcions es poden passar a %s:" msgstr "Aquestes opcions es poden passar a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Instal·la els paquets com a no instal·lats explícitament." " --asdeps Instal·la els paquets com a no instal·lats explícitament."
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed No reinstal·lis els paquets que ja estan actualitzats." " --needed No reinstal·lis els paquets que ja estan actualitzats."
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències." msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers." msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà \"%s\"." msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà \"%s\"."
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -445,11 +445,11 @@ msgstr ""
"Això és programari lliure. Consulteu-ne el codi font per a les condicions de " "Això és programari lliure. Consulteu-ne el codi font per a les condicions de "
"còpia.\\nNO hi ha CAP GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" "còpia.\\nNO hi ha CAP GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Senyal %s agafat. Se surt..." msgstr "Senyal %s agafat. Se surt..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -457,194 +457,87 @@ msgstr ""
"Executar %s com a root no està permès ja que pot causar danys\\npermanents, " "Executar %s com a root no està permès ja que pot causar danys\\npermanents, "
"catastròfics, al sistema." "catastròfics, al sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "No useu l'opció %s. Aquesta opció només és per a ús intern de %s." msgstr "No useu l'opció %s. Aquesta opció només és per a ús intern de %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existeix." msgstr "%s no existeix."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conté %s caràcters i no pot ser de codi font." msgstr "%s conté %s caràcters i no pot ser de codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s ha de ser al directori de treball actual." msgstr "%s ha de ser al directori de treball actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clau %s no existeix al vostre clauer." msgstr "La clau %s no existeix al vostre clauer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hi ha cap clau al vostre clauer." msgstr "No hi ha cap clau al vostre clauer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "S'abandona l'entorn %s." msgstr "S'abandona l'entorn %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Es fa el paquet: %s" msgstr "Es fa el paquet: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Ja s'ha construït un paquet de codi font. (Useu %s per sobreescriure'l.)" "Ja s'ha construït un paquet de codi font. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Se signa el paquet..." msgstr "Se signa el paquet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet de codi font creat: %s" msgstr "Paquet de codi font creat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "S'omet la comprovació de dependències." msgstr "S'omet la comprovació de dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Es comproven les dependències de l'entorn d'execució..." msgstr "Es comproven les dependències de l'entorn d'execució..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Es comproven les dependències de l'entorn de construcció..." msgstr "Es comproven les dependències de l'entorn de construcció..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No s'han pogut resoldre totes les dependències." msgstr "No s'han pogut resoldre totes les dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "S'usa l'arbre existent %s." msgstr "S'usa l'arbre existent %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Se suprimeix el directori %s existent..." msgstr "Se suprimeix el directori %s existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Els codis font estan preparats." msgstr "Els codis font estan preparats."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directori del paquet està preparat." msgstr "El directori del paquet està preparat."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "S'ha acabat de fer: %s" msgstr "S'ha acabat de fer: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "no es pot crear \"%s\": %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "parella de clau / valor no vàlida.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
"la línia de plantilla no és vàlida: no s'ha pogut trobar el nom de la "
"plantilla.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "s'han usat caràcters no vàlids al nom \"%s\". Permès: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "No s'ha pogut detectar la versió per a la plantilla \"%s\".\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Ha fallat trobar un fitxer de plantilla que coincideixi amb \"%s\".\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "ha fallat obrir \"%s\": %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Marcador de plantilla desconegut \"%s\"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opcions]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcions:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <fitxer> Script de construcció per llegir (per defecte: "
"%s).\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <fitxer> Fitxer de sortida (per defecte: fitxer "
"d'entrada).\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
" --newest, -n Actualitza les plantilles a la versió més nova.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (Per defecte: usa la versió especificada als "
"indicadors de les plantilles.)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> Directori on cercar plantilles.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (Per defecte: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr ""
" --help, -h Aquest missatge d'ajuda.\n"
"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr ""
" --version Informació de la versió.\n"
"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Això és programari lliure. Consulteu-ne el codi font per a les condicions de "
"còpia.\n"
"NO hi ha CAP GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Actualitza la base de dades local del Pacman a un format més nou." msgstr "Actualitza la base de dades local del Pacman a un format més nou."
@ -1359,7 +1252,7 @@ msgstr "clau pública no vàlida."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "AVÍS:" msgstr "AVÍS:"
@ -1392,6 +1285,10 @@ msgstr "NO S'HA TROBAT LA SIGNATURA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "FITXER DE CODI FONT NO TROBAT" msgstr "FITXER DE CODI FONT NO TROBAT"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1584,11 +1481,11 @@ msgstr "Es baixa %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fallada mentre es baixava %s." msgstr "Fallada mentre es baixava %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "S'extreu %s amb %s." msgstr "S'extreu %s amb %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Ha fallat extreure %s." msgstr "Ha fallat extreure %s."
@ -1650,7 +1547,7 @@ msgstr "Es purguen els fitxers no desitjats..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Se suprimeixen els fitxers de les biblioteques estàtiques..." msgstr "Se suprimeixen els fitxers de les biblioteques estàtiques..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Es retiren els símbols innecessaris dels binaris i les biblioteques..." msgstr "Es retiren els símbols innecessaris dels binaris i les biblioteques..."
@ -1662,7 +1559,7 @@ msgstr "Es comprimeixen el manual i les pàgines d'informació..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "\"%s\" no és una extensió d'arxiu vàlida." msgstr "\"%s\" no és una extensió d'arxiu vàlida."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:" msgstr "ERROR:"
@ -1710,3 +1607,94 @@ msgstr "No teniu permís d'escriptura per al directori $ %s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Fallada al codi %s" msgstr "Fallada al codi %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "no es pot crear \"%s\": %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "parella de clau / valor no vàlida.\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "la línia de plantilla no és vàlida: no s'ha pogut trobar el nom de la "
#~ "plantilla.\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "s'han usat caràcters no vàlids al nom \"%s\". Permès: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut detectar la versió per a la plantilla \"%s\".\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ha fallat trobar un fitxer de plantilla que coincideixi amb \"%s\".\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "ha fallat obrir \"%s\": %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de plantilla desconegut \"%s\"\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opcions]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcions:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fitxer> Script de construcció per llegir (per defecte: "
#~ "%s).\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fitxer> Fitxer de sortida (per defecte: fitxer "
#~ "d'entrada).\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n Actualitza les plantilles a la versió més nova.\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (Per defecte: usa la versió especificada als "
#~ "indicadors de les plantilles.)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> Directori on cercar plantilles.\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (Per defecte: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr ""
#~ " --help, -h Aquest missatge d'ajuda.\n"
#~ "\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr ""
#~ " --version Informació de la versió.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Això és programari lliure. Consulteu-ne el codi font per a les condicions "
#~ "de còpia.\n"
#~ "NO hi ha CAP GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\n"

View file

@ -8,6 +8,7 @@
# IAmNotImportant, 2017 # IAmNotImportant, 2017
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014-2016 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014-2016
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
# Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>, 2020
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011 # Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2013 # mmm <markotahal@gmail.com>, 2013
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011 # mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
@ -18,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-26 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n" "language/cs/)\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -63,15 +64,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s." msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Rušení..."
#: scripts/makepkg.sh.in:240 #: scripts/makepkg.sh.in:240
msgid "Pacman is currently in use, please wait..." msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr "" msgstr "Pacman se používá jinde, čekejte prosím…"
#: scripts/makepkg.sh.in:261 #: scripts/makepkg.sh.in:261
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
@ -179,207 +180,208 @@ msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Přidává se %s..." msgstr "Přidává se %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..." msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..." msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku." msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s ..." msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s ..." msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku." msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..." msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..." msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Vytvořit balíčky kompatibilní pro použití s programem pacman" msgstr "Vytvořit balíčky kompatibilní pro použití s programem pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použití: %s [volby]" msgstr "Použití: %s [volby]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Volby:" msgstr "Volby:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole %s v %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení" msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Odstranit adresář %s před sestavením balíčku" msgstr " -C, --cleanbuild Odstranit adresář %s před sestavením balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí" msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s " " -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s "
"složku)" "složku)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů" msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček" msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku" msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv" msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory" msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')" msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" " -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení" msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s" msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů" msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Verze programu" msgstr " -V, --version Verze programu"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" " --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spustí funkci %s v %s" msgstr " --check Spustí funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" " --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje" msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího" msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nevytvářet archiv balíčku" msgstr " --noarchive Nevytvářet archiv balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s" msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nespouštět funkci %s v %s" msgstr " --noprepare Nespouštět funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček" msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Zobrazit pouze seznam balíčků, který by byl vytvořen"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit" msgstr " --printsrcinfo Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s" msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech" msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)" msgstr " --skipinteg Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů" msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -387,45 +389,47 @@ msgstr ""
"--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede " "--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede "
"kontrolu integrity" "kontrolu integrity"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tyto volby se předají %s:" msgstr "Tyto volby se předají %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti" msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální" " --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'" msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Toto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování."
"\\nNejsou poskytovány ŽÁDNÉ záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..." msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -433,182 +437,86 @@ msgstr ""
"Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou," "Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou,"
"\\nkatastrofickou škodu na vašem systému." "\\nkatastrofickou škodu na vašem systému."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba slouží jen pro vnitřní užití pro %s." msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba slouží jen pro vnitřní užití pro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje." msgstr "%s neexistuje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten." msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři." msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence." msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč." msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opouští se prostředí %s." msgstr "Opouští se prostředí %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváří se balíček: %s" msgstr "Vytváří se balíček: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podepisování balíčku..." msgstr "Podepisování balíčku..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s" msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí." msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrola runtime závislostí..." msgstr "Kontrola runtime závislostí..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrola buildtime závislostí..." msgstr "Kontrola buildtime závislostí..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Používám existující %s strom" msgstr "Používám existující %s strom"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..." msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje jsou připraveny." msgstr "Zdroje jsou připraveny."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Adresář balíčků je připraven." msgstr "Adresář balíčků je připraven."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončeno vytváření: %s" msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "nelze vytvořit '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "neplatný klíč/párová hodnota\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "neplatná řádka šablony: nelze nalézt jméno šablony\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "neplatné znanyk ve jméně '%s'. povolené: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Nelze detekovat verzi pro šablonu '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Selhalo vyhledání souboru šablony odpovídající '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "selhalo otevření '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Neznámý značkovač šablon '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [volby]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Volby:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <file> Sestavit skript pro čtení (výchozí: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <file> soubor pro výstup na (výchozí: vstupní soubor)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n aktualizovat šablony na nejnovější verzi\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (výchozí: použít verzi uvedenou ve značkovači "
"šablon)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> adresář pro vyhledávání šablon\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (výchozí: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Tato nápověda\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Verze programu\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Toto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\n"
"Nejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Aktualizovat lokální databázi programu pacman na nejnovější formát" msgstr "Aktualizovat lokální databázi programu pacman na nejnovější formát"
@ -902,7 +810,7 @@ msgstr "%s se nepodařilo lokálně podepsat. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně načten z WKD nebo serveru s klíči. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:487 #: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@ -958,7 +866,7 @@ msgstr "nejsou specifikovány žádné cíle "
#: scripts/repo-add.sh.in:58 #: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "" msgstr "Použití: repo-add [parametry] <path-to-db> <package> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:60 #: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid "" msgid ""
@ -990,10 +898,12 @@ msgid ""
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version " " -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
"is already present\\n" "is already present\\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p, --prevent-downgrade nepřidávat balíček do databáze, pokud již "
"existuje novější verze\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:69 #: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr "" msgstr "Použití: repo-remove [parametry] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:71 #: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid "" msgid ""
@ -1090,7 +1000,7 @@ msgstr "Záznam pro '%s' již existuje"
#: scripts/repo-add.sh.in:258 #: scripts/repo-add.sh.in:258
msgid "A newer version for '%s' is already present in database" msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
msgstr "" msgstr "Novější verze balíčku '%s' již v databázi existuje"
#: scripts/repo-add.sh.in:278 #: scripts/repo-add.sh.in:278
msgid "Invalid package signature file '%s'." msgid "Invalid package signature file '%s'."
@ -1130,7 +1040,7 @@ msgstr "Soubor repozitáře '%s' není vhodná databáze pacman."
#: scripts/repo-add.sh.in:427 #: scripts/repo-add.sh.in:427
msgid "Extracting %s to a temporary location..." msgid "Extracting %s to a temporary location..."
msgstr "" msgstr "Rozbalování balíčku %s na dočasné místo…"
#: scripts/repo-add.sh.in:435 #: scripts/repo-add.sh.in:435
msgid "Repository file '%s' was not found." msgid "Repository file '%s' was not found."
@ -1206,7 +1116,7 @@ msgstr "Vytvořen podpisový soubor %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
msgid "Failed to sign package file %s." msgid "Failed to sign package file %s."
msgstr "" msgstr "Podepsání souboru balíčku %s se nezdařilo."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
msgid "Signing package(s)..." msgid "Signing package(s)..."
@ -1278,7 +1188,7 @@ msgstr "neplatný veřejný klíč"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "VAROVÁNÍ:" msgstr "VAROVÁNÍ:"
@ -1311,6 +1221,10 @@ msgstr "PODPIS NENALEZEN"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ZDROJOVÝ SOUBOR NENALEZEN" msgstr "ZDROJOVÝ SOUBOR NENALEZEN"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1334,6 +1248,7 @@ msgstr "%s nemá být proměnná"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'" msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "" msgstr ""
"Parametr PACKAGER by měl být ve formátu 'Jméno Příjmení <emailova@adresa.cz>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..." msgid "Checking for packaging issues..."
@ -1357,7 +1272,7 @@ msgstr "%s soubor není v balíčku: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures" msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "" msgstr "Architekturu '%s' není možné použít s jinými architekturami"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
@ -1378,7 +1293,7 @@ msgstr "seznam %s obsahuje neznámou volbu '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s" msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
msgstr "" msgstr "Konfliktní funkce %s a %s v %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s" msgid "Missing %s function in %s"
@ -1386,7 +1301,7 @@ msgstr "Chybí %s funkce v %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
msgid "Extra %s function for split package '%s'" msgid "Extra %s function for split package '%s'"
msgstr "" msgstr "Nadbytečná funkce %s pro rozdělený balíček '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgid "Missing %s function for split package '%s'"
@ -1414,11 +1329,11 @@ msgstr "%s nemůže začínat tečkou. "
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
msgid "%s may only contain ascii characters." msgid "%s may only contain ascii characters."
msgstr "" msgstr "%s může obsahovat pouze ASCII znaky."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s." msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
msgstr "" msgstr "%s musí být ve formátu 'celé číslo[.celé číslo]', nikoliv %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid "" msgid ""
@ -1499,11 +1414,11 @@ msgstr "Stahuje se %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Selhalo stažení %s" msgstr "Selhalo stažení %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s" msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Selhalo rozbalení %s" msgstr "Selhalo rozbalení %s"
@ -1564,7 +1479,7 @@ msgstr "Promazávají se zbytečné soubory..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Odstraňování souborů statických knihoven..." msgstr "Odstraňování souborů statických knihoven..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..." "Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..."
@ -1577,7 +1492,7 @@ msgstr "Komprimují se man a info stránky..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' není platná přípona archívu." msgstr "'%s' není platná přípona archívu."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:" msgstr "CHYBA:"
@ -1625,3 +1540,81 @@ msgstr "Nemáte práva zápisu u adresáře %s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nelze najít %s" msgstr "Nelze najít %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nelze vytvořit '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neplatný klíč/párová hodnota\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "neplatná řádka šablony: nelze nalézt jméno šablony\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "neplatné znanyk ve jméně '%s'. povolené: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nelze detekovat verzi pro šablonu '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Selhalo vyhledání souboru šablony odpovídající '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "selhalo otevření '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Neznámý značkovač šablon '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [volby]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Volby:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> Sestavit skript pro čtení (výchozí: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <file> soubor pro výstup na (výchozí: vstupní soubor)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n aktualizovat šablony na nejnovější verzi\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (výchozí: použít verzi uvedenou ve značkovači "
#~ "šablon)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> adresář pro vyhledávání šablon\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (výchozí: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Tato nápověda\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Verze programu\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Toto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\n"
#~ "Nejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\n"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:27+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n" "Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -65,15 +65,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan ikke finde kildefil %s." msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -181,142 +181,142 @@ msgstr "Opretter kildepakke..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Tilføjer %s..." msgstr "Tilføjer %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Tilføjer %s-fil (%s)..." msgstr "Tilføjer %s-fil (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerer kildepakke..." msgstr "Komprimerer kildepakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kunne ikke oprette kildepakkefil." msgstr "Kunne ikke oprette kildepakkefil."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installerer pakke %s med %s..." msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s..." msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Kunne ikke installere bygget pakke/byggede pakker." msgstr "Kunne ikke installere bygget pakke/byggede pakker."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..." msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..." "Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" "En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Gør pakker kompatible med pacman-brug" msgstr "Gør pakker kompatible med pacman-brug"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]" msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Valgmuligheder:" msgstr "Valgmuligheder:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Ignorer ufuldstændige %s-felter i %s" msgstr "-A, --ignorearch Ignorer ufuldstændige %s-felter i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ryd arbejdsfiler op efter kompilering" msgstr " -c, --clean Ryd arbejdsfiler op efter kompilering"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Fjern stien %s før pakken bygges" msgstr " -C, --cleanbuild Fjern stien %s før pakken bygges"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Spring alle afhængighedstjek over" msgstr " -d, --nodeps Spring alle afhængighedstjek over"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "-e, --noextract Udpak ikke kildefiler (brug eksisterende %s mappe)" msgstr "-e, --noextract Udpak ikke kildefiler (brug eksisterende %s mappe)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Overskriv eksisterende pakke" msgstr " -f, --force Overskriv eksisterende pakke"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstjek for kildefiler" msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstjek for kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Vis denne hjælpetekst og afslut" msgstr "-h, --help Vis denne hjælpetekst og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer pakke efter succesfuld bygning" msgstr " -i, --install Installer pakke efter succesfuld bygning"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log pakkebygnings-proces" msgstr " -L, --log Log pakkebygnings-proces"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deaktiver farvelagte uddatabeskeder" msgstr " -m, --nocolor Deaktiver farvelagte uddatabeskeder"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Hent og udpak udelukkende filer" msgstr " -o, --nobuild Hent og udpak udelukkende filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')" msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld " " -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld "
"bygning" "bygning"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen" msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installer manglende afhængigheder med %s" msgstr "-s, --syncdeps Installer manglende afhængigheder med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler" msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut" msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -324,103 +324,103 @@ msgstr ""
" --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede " " --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede "
"kilder" "kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Kør funktionen %s i %s" msgstr "--check Kør funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')" " --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder" msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen" "--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Opret ikke pakkearkiv" msgstr " --noarchive Opret ikke pakkearkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s" msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Kør ikke funktionen %s i %s" msgstr " --noprepare Kør ikke funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Opret ikke en signatur for pakken" msgstr "--nosign Opret ikke en signatur for pakken"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Vis kun filstier for pakke som ville blive fremstillet" " --packagelist Vis kun filstier for pakke som ville blive fremstillet"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut" msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signer den resulterende pakke med %s" msgstr "--sign Signer den resulterende pakke med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verificer ikke kontrolsummer af kildefiler" msgstr "--skipchecksums Verificer ikke kontrolsummer af kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Kør ikke verifikationstjek på kildefiler" msgstr "--skipinteg Kør ikke verifikationstjek på kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer" msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
"--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol" "--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tilvalgene kan videresendes til %s:" msgstr "Tilvalgene kan videresendes til %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret" msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte" msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses " " --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses "
"afhængigheder" "afhængigheder"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer" msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'" msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -429,11 +429,11 @@ msgstr ""
"Dette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er " "Dette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er "
"INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" "INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal fanget. Afslutter..." msgstr "%s signal fanget. Afslutter..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -441,181 +441,86 @@ msgstr ""
"Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent," "Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent,"
"\\nkatastrofisk skade i dit system." "\\nkatastrofisk skade i dit system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Brug ikke tilvalget %s. Tilvalget er kun til intern brug af %s." msgstr "Brug ikke tilvalget %s. Tilvalget er kun til intern brug af %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s findes ikke." msgstr "%s findes ikke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde." msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe." msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering." msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering." msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlader %s miljøet." msgstr "Forlader %s miljøet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Fremstiller pakke: %s" msgstr "Fremstiller pakke: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signerer pakke..." msgstr "Signerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke oprettet: %s" msgstr "Kildepakke oprettet: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Spring afhængighedstjek over." msgstr "Spring afhængighedstjek over."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tjekker runtime-afhængigheder..." msgstr "Tjekker runtime-afhængigheder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..." msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder." msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "benytter eksisterende %s træ" msgstr "benytter eksisterende %s træ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Kilder er klar." msgstr "Kilder er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakkemappe er klar." msgstr "Pakkemappe er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Færdig med fremstilling: %s" msgstr "Færdig med fremstilling: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "Kan ikke oprette '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "ugyldig nøgle/værdi par\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "ugyldig skabelon linje: kan ikke finde skabelonnavn\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "ugyldige karakterer anvendt i navn '%s'. tilladt: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke genkende version af skabelon '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke finde skabelonfil som matcher '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "kunne ikke åbne '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Ukendt skabelonmarkør '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [valgmuligheder]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Valgmuligheder:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <filnavn> Byggescript for læsning (forvalg: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr " --output, -o <filnavn> fil til output til (forvalg: input fil)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n opdater skabeloner til nyeste version\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (forvalg: brug versionen angivet i "
"skabelonmarkørene)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <katalog> katalog til søgning af skabeloner\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (forvalg: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Denne hjælpetekst\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Ophavsret (c) 2013-2018 Pacman-udviklingsteam <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Dette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n"
"Der er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Opdater den lokale pacman database til et nyere format" msgstr "Opdater den lokale pacman database til et nyere format"
@ -1282,7 +1187,7 @@ msgstr "ugyldig offentlig nøgle"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:" msgstr "ADVARSEL:"
@ -1315,6 +1220,10 @@ msgstr "SIGNATUR IKKE FUNDET"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "KILDEFIL IKKE FUNDET" msgstr "KILDEFIL IKKE FUNDET"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1505,11 +1414,11 @@ msgstr "Henter %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fejl under hentning af %s" msgstr "Fejl under hentning af %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Udpakker %s med %s" msgstr "Udpakker %s med %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Kunne ikke udpakke %s" msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
@ -1569,7 +1478,7 @@ msgstr "Udrenser uønskede filer..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Fjerner statiske biblioteksfiler..." msgstr "Fjerner statiske biblioteksfiler..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binære filer og biblioteker..." msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binære filer og biblioteker..."
@ -1581,7 +1490,7 @@ msgstr "Komprimerer man- og info-sider..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' er ikke en gyldig arkivfilendelse." msgstr "'%s' er ikke en gyldig arkivfilendelse."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "FEJL:" msgstr "FEJL:"
@ -1629,3 +1538,81 @@ msgstr "Du har ikke skrivetilladelser til mappen $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s" msgstr "Kunne ikke finde %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Kan ikke oprette '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "ugyldig nøgle/værdi par\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "ugyldig skabelon linje: kan ikke finde skabelonnavn\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "ugyldige karakterer anvendt i navn '%s'. tilladt: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Kunne ikke genkende version af skabelon '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Kunne ikke finde skabelonfil som matcher '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "kunne ikke åbne '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Ukendt skabelonmarkør '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [valgmuligheder]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Valgmuligheder:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <filnavn> Byggescript for læsning (forvalg: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <filnavn> fil til output til (forvalg: input fil)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n opdater skabeloner til nyeste version\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (forvalg: brug versionen angivet i "
#~ "skabelonmarkørene)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <katalog> katalog til søgning af skabeloner\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (forvalg: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Denne hjælpetekst\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " -v, --version Versionsinformation\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ophavsret (c) 2013-2018 Pacman-udviklingsteam <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Dette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n"
#~ "Der er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\n"

View file

@ -4,27 +4,29 @@
# #
# Translators: # Translators:
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012
# Alexander Griesbaum <agrsbm@gmail.com>, 2014 # 9d91e189c22376bb4ee81489bc27fc28, 2014
# 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019
# Frank, 2014,2016 # Frank, 2014,2016
# Frank Theile, 2014,2016,2018 # Frank Theile, 2014,2016,2018
# Frank Theile, 2014,2016,2018 # Frank Theile, 2014,2016,2018
# Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015 # Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015
# Jimmie Staedele <maddogie@gmail.com>, 2018 # Jimmie Staedele <maddogie@gmail.com>, 2018
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012
# Martin Kühne <mysatyre@gmail.com>, 2017 # Martin Kühne <mysatyre@gmail.com>, 2017
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012 # Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013 # Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# Robert Orzanna <robert@orzanna.de>, 2014 # Robert Orzanna <robert@orzanna.de>, 2014
# Robert Orzanna <robert@orzanna.de>, 2014 # Robert Orzanna <robert@orzanna.de>, 2014
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011 # pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011 # pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011 # pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# Robert Orzanna <robert@orzanna.de>, 2014 # Robert Orzanna <robert@orzanna.de>, 2014
# Roman Volak <romanvolak@web.de>, 2020
# Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2014 # Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2014
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011 # Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013 # Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
@ -38,9 +40,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-06 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Roman Volak <romanvolak@web.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n" "language/de/)\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -82,15 +84,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden." msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -198,150 +200,150 @@ msgstr "Erstelle Quell-Paket..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Füge %s hinzu..." msgstr "Füge %s hinzu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)..." msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimiere Quell-Paket..." msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen." msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installiere Paket %s mit %s..." msgstr "Installiere Paket %s mit %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installiere Paketgruppe %s mit %s..." msgstr "Installiere Paketgruppe %s mit %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren." msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..." msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)" msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..." "Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)" "Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum " "Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum "
"Überschreiben)" "Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Erstelle Pakete, die mit Pacman kompatibel sind" msgstr "Erstelle Pakete, die mit Pacman kompatibel sind"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]" msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Optionen:" msgstr "Optionen:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Feld %s in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Feld %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build" msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Verzeichnis %s entfernen bevor Paket neu gebaut wird" msgstr "-C, --cleanbuild Verzeichnis %s entfernen bevor Paket neu gebaut wird"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen" msgstr " -d, --nodeps Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s " " -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s "
"Verzeichnis)" "Verzeichnis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben" msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien" msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende" msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build" msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes" msgstr " -L, --log Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten" msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken" msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden" " -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem " " -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem "
"Build" "Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen" " -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s" msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen " " -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
"Quellen" "Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende" msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -349,71 +351,71 @@ msgstr ""
" --allsource Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich " " --allsource Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich "
"der heruntergeladenen Quellen" "der heruntergeladenen Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Führe die Funktion %s in %s aus" msgstr " --check Führe die Funktion %s in %s aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') " " --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
"verwenden" "verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Aktualisiere keine VCS-Quellen" msgstr " --holdver Aktualisiere keine VCS-Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, " " --key <key> Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, "
"anstatt den Standardschlüssel zu verwenden" "anstatt den Standardschlüssel zu verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Erzeuge kein Paketarchiv" msgstr " --noarchive Erzeuge kein Paketarchiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus" msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Funktion %s in %s nicht ausführen" msgstr " --noprepare Funktion %s in %s nicht ausführen"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket" msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr "--packagelist Zeigt nur die Paketpfade an, die erstellt werden würden"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Gib die erstellte SRCINFO aus und beende" msgstr " --printsrcinfo Gib die erstellte SRCINFO aus und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signiere das erzeugte Paket mit %s" msgstr " --sign Signiere das erzeugte Paket mit %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Verifiziere nicht die Prüfsummen der Quelldateien" msgstr " --skipchecksums Verifiziere nicht die Prüfsummen der Quelldateien"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus" msgstr " --skipinteg Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-" " --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-"
"Signaturen" "Signaturen"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -421,51 +423,53 @@ msgstr ""
" --verifysource Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt " " --verifysource Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt "
"werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch" "werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:" msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert" " --asdeps Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits " " --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits "
"aktuell sind" "aktuell sind"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn " " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
"Abhängigkeiten aufgelöst werden" "Abhängigkeiten aufgelöst werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
"heruntergeladen werden" "heruntergeladen werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen" msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Dies ist Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs "
"gibt KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s Signal empfangen. Beende..." msgstr "%s Signal empfangen. Beende..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -473,185 +477,89 @@ msgstr ""
"%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, " "%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, "
"katastrophalen Schaden zufügen kann." "katastrophalen Schaden zufügen kann."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Verwenden Sie nicht die Option %s. Diese Option dient nur der internen " "Verwenden Sie nicht die Option %s. Diese Option dient nur der internen "
"Verwendung durch %s." "Verwendung durch %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht." msgstr "%s existiert nicht."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden." msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden." msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund." msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund." msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Verlasse %s Umgebung." msgstr "Verlasse %s Umgebung."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s" msgstr "Erstelle Paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)" "Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signiere Paket..." msgstr "Signiere Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s" msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen." msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..." msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..." msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen." msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Verwende bestehenden %s Baum" msgstr "Verwende bestehenden %s Baum"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..." msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Quellen sind fertig." msgstr "Quellen sind fertig."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketverzeichnis ist bereit." msgstr "Paketverzeichnis ist bereit."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Beendete Erstellung: %s" msgstr "Beendete Erstellung: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "Kann '%s' nicht erstellen: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "ungültiges Schlüssel/Wert-Paar\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "Ungültige Zeile in Vorlage: Kann Vorlagenname nicht finden\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "Ungültige Zeichen im Namen '%s'. Zulässig: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Konnte Version für für Vorlage '%s' nicht ermitteln\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Konnte keine '%s' entsprechende Vorlage finden\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "konnte '%s' nicht öffnen: %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Unbekannte Vorlagenmarkierung '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-Vorlage [Optionen]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <Datei> Zu lesendes Buildskript (Standard: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr " --output, -o <Datei> Ausgabedatei (Standard: Eingabedatei)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n Vorlagen auf neueste Version aktualisieren\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (Standard: verwende die in der Vorlagenmarkierung "
"spezifizierte Version)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
" --template-dir <Verz> Verzeichnis, das nach Vorlagen durchsucht wird\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (Standard: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Zeige diese Hilfe\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Versionshinweise\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Dies ist freie Software; siehe den Quellcode für Urheberrechtsbestimmungen.\n"
"Es besteht KEINE GARANTIE, soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Die lokale pacman Datenbank auf ein neueres Format aktualisieren" msgstr "Die lokale pacman Datenbank auf ein neueres Format aktualisieren"
@ -978,6 +886,8 @@ msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"Öffentlicher Schlüssel konnte nicht geholt werden vom Schlüsselserver "
"(hkp:// oder hkps:// oder https://)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:487 #: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@ -1297,7 +1207,7 @@ msgstr "Signaturdatei %s erstellt."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
msgid "Failed to sign package file %s." msgid "Failed to sign package file %s."
msgstr "" msgstr "Konnte Paketdatei %s nicht signieren."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
msgid "Signing package(s)..." msgid "Signing package(s)..."
@ -1371,7 +1281,7 @@ msgstr "Ungültiger öffentlicher Schlüssel"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "WARNUNG:" msgstr "WARNUNG:"
@ -1404,6 +1314,10 @@ msgstr "SIGNATUR NICHT GEFUNDEN"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "QUELL-DATEI NICHT GEFUNDEN" msgstr "QUELL-DATEI NICHT GEFUNDEN"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1427,10 +1341,11 @@ msgstr "%s sollte kein Array sein"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'" msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "" msgstr ""
"Der PACKAGER sollte im Format 'Beispiel Mustermann <email@adresse.ungültig>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..." msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "" msgstr "Prüfe auf Paketierungsprobleme..."
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s" msgid "Package contains reference to %s"
@ -1438,11 +1353,11 @@ msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
msgid "Dotfile found in package root '%s'" msgid "Dotfile found in package root '%s'"
msgstr "" msgstr ".-Datei in Paket-Wurzelverzeichnis '%s' gefunden"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines" msgid "Package contains paths with newlines"
msgstr "" msgstr "Paket enthält Pfade mit Zeilenumbrüchen"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 #: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s" msgid "%s entry file not in package : %s"
@ -1450,7 +1365,7 @@ msgstr "Eingetragene %s Datei nicht im Paket : %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures" msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "" msgstr "Darf '%s' Architektur nicht mit anderer mischen"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
@ -1471,7 +1386,7 @@ msgstr "Array %s enthält eine unbekannte Option '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s" msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
msgstr "" msgstr "Konflikt von %s und %s in Funktion %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s" msgid "Missing %s function in %s"
@ -1479,7 +1394,7 @@ msgstr "Funktion %s fehlt in %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
msgid "Extra %s function for split package '%s'" msgid "Extra %s function for split package '%s'"
msgstr "" msgstr "Extra %s Funktion zur Paketteilung '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgid "Missing %s function for split package '%s'"
@ -1507,16 +1422,18 @@ msgstr "%s darf nicht mit einem Punkt beginnen."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
msgid "%s may only contain ascii characters." msgid "%s may only contain ascii characters."
msgstr "" msgstr "%s darf nur ASCII-Zeichen enthalten."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s." msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
msgstr "" msgstr "%s muss sein wie 'integer[.integer]', und nicht %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid "" msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." "%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
msgstr "" msgstr ""
"%s darf nicht Doppelpunkte, Schrägstriche, Bindestriche oder Leerzeichen "
"enthalten."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
@ -1592,11 +1509,11 @@ msgstr "Lade %s herunter..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fehler beim Download von %s" msgstr "Fehler beim Download von %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Entpacke %s mit %s" msgstr "Entpacke %s mit %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken" msgstr "Konnte %s nicht entpacken"
@ -1626,7 +1543,7 @@ msgstr "Fehler während der Aktualisierung des %s %s Repos"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr "Fehler bei Versionsprüfung %s, der Git-Tag wurde verfälscht"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
@ -1656,7 +1573,7 @@ msgstr "Bereinige ungewollte Dateien..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Entferne statische Bibliotheken..." msgstr "Entferne statische Bibliotheken..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Entferne unnötige Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..." msgstr "Entferne unnötige Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..."
@ -1668,7 +1585,7 @@ msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ist keine gültige Archiv-Endung." msgstr "'%s' ist keine gültige Archiv-Endung."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:" msgstr "FEHLER:"
@ -1707,12 +1624,92 @@ msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Das Verzeichnis $%s (%s) konnte nicht erstellt werden."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung für das Verzeichnis $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Konnte die Quelle von %s nicht bestimmen" msgstr "Konnte die Quelle von %s nicht bestimmen"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Kann '%s' nicht erstellen: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "ungültiges Schlüssel/Wert-Paar\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "Ungültige Zeile in Vorlage: Kann Vorlagenname nicht finden\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "Ungültige Zeichen im Namen '%s'. Zulässig: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Konnte Version für für Vorlage '%s' nicht ermitteln\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Konnte keine '%s' entsprechende Vorlage finden\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "konnte '%s' nicht öffnen: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Unbekannte Vorlagenmarkierung '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-Vorlage [Optionen]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Optionen:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <Datei> Zu lesendes Buildskript (Standard: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <Datei> Ausgabedatei (Standard: Eingabedatei)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n Vorlagen auf neueste Version aktualisieren\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (Standard: verwende die in der Vorlagenmarkierung "
#~ "spezifizierte Version)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <Verz> Verzeichnis, das nach Vorlagen durchsucht wird\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (Standard: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Zeige diese Hilfe\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Versionshinweise\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Dies ist freie Software; siehe den Quellcode für "
#~ "Urheberrechtsbestimmungen.\n"
#~ "Es besteht KEINE GARANTIE, soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\n"

View file

@ -7,8 +7,8 @@
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011 # Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2017,2019 # Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011-2017,2019-2020
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2013 # Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2013
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015
# th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014 # th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014
@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n" "language/el/)\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -60,15 +60,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s." msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Ματαίωση..."
#: scripts/makepkg.sh.in:240 #: scripts/makepkg.sh.in:240
msgid "Pacman is currently in use, please wait..." msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr "" msgstr "Ο pacman τώρα εργάζεται, αναμείνατε..."
#: scripts/makepkg.sh.in:261 #: scripts/makepkg.sh.in:261
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
@ -178,145 +178,145 @@ msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Προσθήκη %s..." msgstr "Προσθήκη %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s (%s)..." msgstr "Προσθήκη αρχείου %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..." msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s..." msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s..." msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)." msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντικατάσταση)." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..." "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)." "Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Δημιουργία πακέτων συμβατών για χρήση με τον pacman." msgstr "Δημιουργία πακέτων συμβατών για χρήση με τον pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]" msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:" msgstr "Επιλογές:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -Α, --ignorearch Αγνόηση ελλιπούς πεδίου %s στο %s" msgstr " -Α, --ignorearch Αγνόηση ελλιπούς πεδίου %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία" msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Διαγραφή καταλόγου %s dir προ δημιουργίας πακέτου" msgstr " -C, --cleanbuild Διαγραφή καταλόγου %s dir προ δημιουργίας πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων" msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)" " -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου" msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων" msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία" msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου" msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων" msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο" msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')" " -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν " " -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν "
"επιτυχούς δημιουργίας" "επιτυχούς δημιουργίας"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία" msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s" msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές" " -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος" msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -324,69 +324,69 @@ msgstr ""
" --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας " " --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας "
"ληφθείσες πηγές" "ληφθείσες πηγές"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s" msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')" " --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS" msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου" " --key <key> Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου" msgstr " --noarchive Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" msgstr " --nocheck Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" msgstr " --noprepare Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο" msgstr " --nosign Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Μόνο προβολή των παραγόμενων διαδρομών αρχείων συσκευασίας" " --packagelist Μόνο προβολή των παραγόμενων διαδρομών αρχείων συσκευασίας"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Προβολή παραχθέντος SRCINFO και έξοδος" msgstr " --printsrcinfo Προβολή παραχθέντος SRCINFO και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s" msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων" " --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων" msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων" msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -394,44 +394,47 @@ msgstr ""
" --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι " " --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι "
"ακεραιότητας" "ακεραιότητας"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:" msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα" msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων" msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση" msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου" msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'" msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό; δείτε τον πηγαίο κώδικα για τις συνθήκες "
"αντιγραφής\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που επιτρέπεται από τον "
"νόμο.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..." msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -439,181 +442,86 @@ msgstr ""
"Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί να προξενήσει μόνιμη, " "Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί να προξενήσει μόνιμη, "
"καταστροφική ζημία στο σύστημα." "καταστροφική ζημία στο σύστημα."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Μη χρήση επιλογής %s. Είναι μόνο για εσωτερική χρήση από το %s." msgstr "Μη χρήση επιλογής %s. Είναι μόνο για εσωτερική χρήση από το %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "Το %s δεν υπάρχει." msgstr "Το %s δεν υπάρχει."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί." msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "το %s πρέπει να βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας." msgstr "το %s πρέπει να βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο." msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο." msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s." msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s" msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Υπογραφή πακέτου..." msgstr "Υπογραφή πακέτου..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s" msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων." msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..." msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..." msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων." msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s" msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..." msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος." msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος." msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s" msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "άκυρο ζεύγος κλειδιού/τιμής\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "άκυρη γραμμή προτύπου: αδυναμία εύρεσης ονόματος προτύπου\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "άκυροι χαρακτήρες στο '%s'. επιτρεπτοί [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού έκδοσης προτύπου '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης προτύπου με '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "αποτυχία ανοίγματος '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Άγνωστος δείκτης προτύπου '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-πρότυπο [επιλογές]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Επιλογές:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου (τυπικό: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr " --output, -o <file> Αρχείο εξόδου (τυπικό: αρχείο εισόδου)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n Ενημέρωση προτύπων στην τρέχουσα έκδοση\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr " (τυπικό: χρήση έκδοσης των δεικτών προτύπου)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> Κατάλογος αναζήτησης προτύπων\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (τυπικό: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Αυτή η βοήθεια\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Πληροφορίες έκδοσης\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2013-2018 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Το παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αναπαραγωγής βρίσκονται στον "
"πηγαίο κώδικα.\n"
"Δεν παρέχεται ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Αναβάθμιση τοπικής βάσης πακέτων του pacman σε νεότερη μορφή" msgstr "Αναβάθμιση τοπικής βάσης πακέτων του pacman σε νεότερη μορφή"
@ -752,7 +660,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:74 #: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδούχου" msgstr " --init Εξασφάλιση προετοιμασίας κλειδούχου"
#: scripts/pacman-key.sh.in:75 #: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
@ -912,7 +820,7 @@ msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr "Το κλειδί δεν ελήφθη σωστά από το WKD ή τον διακομιστή κλειδιών."
#: scripts/pacman-key.sh.in:487 #: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@ -969,7 +877,7 @@ msgstr "Ακαθόριστοι στόχοι."
#: scripts/repo-add.sh.in:58 #: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "" msgstr "Χρήση: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:60 #: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid "" msgid ""
@ -1002,10 +910,12 @@ msgid ""
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version " " -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
"is already present\\n" "is already present\\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p, --prevent-downgrade μη προσθήκη πακέτου στην βάση εάν ήδη υπάρχει "
"νεότερη έκδοση\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:69 #: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr "" msgstr "Χρήση: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:71 #: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid "" msgid ""
@ -1105,7 +1015,7 @@ msgstr "Υπήρχε ήδη εγγραφή για το '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:258 #: scripts/repo-add.sh.in:258
msgid "A newer version for '%s' is already present in database" msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
msgstr "" msgstr "Νεότερη έκδοση του'%s' υπάρχει ήδη στην βάση"
#: scripts/repo-add.sh.in:278 #: scripts/repo-add.sh.in:278
msgid "Invalid package signature file '%s'." msgid "Invalid package signature file '%s'."
@ -1145,7 +1055,7 @@ msgstr "Το αρχείο αποθετηρίου '%s' δεν είναι κατά
#: scripts/repo-add.sh.in:427 #: scripts/repo-add.sh.in:427
msgid "Extracting %s to a temporary location..." msgid "Extracting %s to a temporary location..."
msgstr "" msgstr "Εξαγωγή %s σε προσωρινή θέση..."
#: scripts/repo-add.sh.in:435 #: scripts/repo-add.sh.in:435
msgid "Repository file '%s' was not found." msgid "Repository file '%s' was not found."
@ -1221,7 +1131,7 @@ msgstr "Δημιουργία αρχείου υπογραφής %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
msgid "Failed to sign package file %s." msgid "Failed to sign package file %s."
msgstr "" msgstr "Αδυναμία υπογραφής πακέτου %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
msgid "Signing package(s)..." msgid "Signing package(s)..."
@ -1293,7 +1203,7 @@ msgstr "άκυρο δημόσιο κλειδί"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:"
@ -1326,6 +1236,10 @@ msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΥΠΟΓΡΑΦΗ"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΠΗΓΑΙΟ ΑΡΧΕΙΟ" msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΠΗΓΑΙΟ ΑΡΧΕΙΟ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1349,6 +1263,7 @@ msgstr "το %s δεν πρέπει να είναι array"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'" msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "" msgstr ""
"Το PACKAGER πρέπει να έχει μορφή 'Example Name <email@address.invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..." msgid "Checking for packaging issues..."
@ -1372,7 +1287,7 @@ msgstr "Το αρχείο %s δεν βρίσκεται στο πακέτο: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures" msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "" msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση αρχιτεκτονικής '%s' με ὲτερες"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
@ -1393,7 +1308,7 @@ msgstr "Ο πίνακας %s περιέχει άγνωστη επιλογή '%s'
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s" msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
msgstr "" msgstr "Διένεξη συναρτήσεων %s and %s στο %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s" msgid "Missing %s function in %s"
@ -1401,7 +1316,7 @@ msgstr "Απούσα συνάρτηση %s στο '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
msgid "Extra %s function for split package '%s'" msgid "Extra %s function for split package '%s'"
msgstr "" msgstr "Περιττή συνάρτηση %s στο διαχωρισμένο πακέτο '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgid "Missing %s function for split package '%s'"
@ -1429,11 +1344,11 @@ msgstr "το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με τελεί
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
msgid "%s may only contain ascii characters." msgid "%s may only contain ascii characters."
msgstr "" msgstr "Μόνο χαρακτήρες ASCII επιτρέπονται στο%s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s." msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
msgstr "" msgstr "Το %s είναι μορφής 'ακέραιος[.ακέραιος]', όχι %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid "" msgid ""
@ -1516,11 +1431,11 @@ msgstr "Λήψη %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης %s" msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Εξαγωγή %s με %s" msgstr "Εξαγωγή %s με %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s"
@ -1580,7 +1495,7 @@ msgstr "Διαγραφή άχρηστων αρχείων..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Διαγραφή αρχείων στατικών βιβλιοθηκών..." msgstr "Διαγραφή αρχείων στατικών βιβλιοθηκών..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Αφαίρεση αχρείαστων συμβόλων από εκτελέσιμα και βιβλιοθήκες..." msgstr "Αφαίρεση αχρείαστων συμβόλων από εκτελέσιμα και βιβλιοθήκες..."
@ -1592,7 +1507,7 @@ msgstr "Συμπίεση σελίδων man και info..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου αρχείου." msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου αρχείου."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:"
@ -1640,3 +1555,80 @@ msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στον κατάλ
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης %s" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "άκυρο ζεύγος κλειδιού/τιμής\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "άκυρη γραμμή προτύπου: αδυναμία εύρεσης ονόματος προτύπου\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "άκυροι χαρακτήρες στο '%s'. επιτρεπτοί [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού έκδοσης προτύπου '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης προτύπου με '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "αποτυχία ανοίγματος '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Άγνωστος δείκτης προτύπου '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-πρότυπο [επιλογές]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Επιλογές:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου (τυπικό: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <file> Αρχείο εξόδου (τυπικό: αρχείο εισόδου)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n Ενημέρωση προτύπων στην τρέχουσα έκδοση\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (τυπικό: χρήση έκδοσης των δεικτών προτύπου)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> Κατάλογος αναζήτησης προτύπων\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (τυπικό: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Αυτή η βοήθεια\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Πληροφορίες έκδοσης\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2013-2018 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Το παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αναπαραγωγής βρίσκονται "
#~ "στον πηγαίο κώδικα.\n"
#~ "Δεν παρέχεται ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -54,15 +54,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Unable to find source file %s." msgstr "Unable to find source file %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -170,143 +170,143 @@ msgstr "Creating source package..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Adding %s..." msgstr "Adding %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Adding %s file (%s)..." msgstr "Adding %s file (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressing source package..." msgstr "Compressing source package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Failed to create source package file." msgstr "Failed to create source package file."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installing package %s with %s..." msgstr "Installing package %s with %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installing %s package group with %s..." msgstr "Installing %s package group with %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Failed to install built package(s)." msgstr "Failed to install built package(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "Make packages compatible for use with pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Usage: %s [options]" msgstr "Usage: %s [options]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Options:" msgstr "Options:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Clean up work files after build"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Overwrite existing package"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Show this help message and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Install package after successful build"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Log package build process"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disable colourised output messages" msgstr " -m, --nocolor Disable colourised output messages"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Show version information and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -314,67 +314,67 @@ msgstr ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Do not update VCS sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Do not create package archive" msgstr " --noarchive Do not create package archive"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Do not create a signature for the package"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgstr " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Sign the resulting package with %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -382,35 +382,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "These options can be passed to %s:" msgstr "These options can be passed to %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -419,11 +419,11 @@ msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signal caught. Exiting..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -431,181 +431,86 @@ msgstr ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgstr "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s does not exist." msgstr "%s does not exist."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s contains %s characters and cannot be sourced."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s must be in the current working directory." msgstr "%s must be in the current working directory."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "The key %s does not exist in your keyring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "There is no key in your keyring." msgstr "There is no key in your keyring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Leaving %s environment." msgstr "Leaving %s environment."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Making package: %s" msgstr "Making package: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signing package..." msgstr "Signing package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Source package created: %s" msgstr "Source package created: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Skipping dependency checks." msgstr "Skipping dependency checks."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Checking runtime dependencies..." msgstr "Checking runtime dependencies..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Checking buildtime dependencies..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Could not resolve all dependencies." msgstr "Could not resolve all dependencies."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Using existing %s tree" msgstr "Using existing %s tree"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removing existing %s directory..." msgstr "Removing existing %s directory..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Sources are ready." msgstr "Sources are ready."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Package directory is ready." msgstr "Package directory is ready."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finished making: %s" msgstr "Finished making: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "can't create '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "invalid key/value pair\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "invalid template line: can't find template name\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Failed to find template file matching '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "failed to open '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Unknown template marker '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [options]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Options:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n update templates to newest version\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (default: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h This help message\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Version information\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "Upgrade the local pacman database to a newer format"
@ -1274,7 +1179,7 @@ msgstr "invalid public key"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "WARNING:" msgstr "WARNING:"
@ -1307,6 +1212,10 @@ msgstr "SIGNATURE NOT FOUND"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "SOURCE FILE NOT FOUND"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1496,11 +1405,11 @@ msgstr "Downloading %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Failure while downloading %s" msgstr "Failure while downloading %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extracting %s with %s" msgstr "Extracting %s with %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Failed to extract %s" msgstr "Failed to extract %s"
@ -1560,7 +1469,7 @@ msgstr "Purging unwanted files..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Removing static library files..." msgstr "Removing static library files..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
@ -1572,7 +1481,7 @@ msgstr "Compressing man and info pages..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "'%s' is not a valid archive extension."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:" msgstr "ERROR:"
@ -1620,3 +1529,80 @@ msgstr "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Failed to source %s" msgstr "Failed to source %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "can't create '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "invalid key/value pair\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "invalid template line: can't find template name\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Failed to find template file matching '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "failed to open '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [options]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Options:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (default: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h This help message\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Version information\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020
# pizzaiolo, 2015 # pizzaiolo, 2015
# pizzaiolo, 2015 # pizzaiolo, 2015
# pizzaiolo, 2015-2016 # pizzaiolo, 2015-2016
@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-10 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n" "pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Enirante medion %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407 #: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Ekante $s()..." msgstr "Komencado de %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:197 #: scripts/makepkg.sh.in:197
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
@ -55,15 +56,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne eblis trovi fontdosieron %s." msgstr "Ne eblis trovi fontdosieron %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -92,15 +93,15 @@ msgstr "'%s' liveris neripareblan eraron (%i): %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:280 #: scripts/makepkg.sh.in:280
msgid "Installing missing dependencies..." msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalante mankatajn dependencojn..." msgstr "Instalado de mankantaj dependaĵoj..."
#: scripts/makepkg.sh.in:283 #: scripts/makepkg.sh.in:283
msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' malsukcesis instali mankatajn dependencojn." msgstr "'%s' malsukcesis pri instali mankantajn dependaĵojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:318 #: scripts/makepkg.sh.in:318
msgid "Missing dependencies:" msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Mankataj dependencoj:" msgstr "Mankantaj dependaĵoj:"
#: scripts/makepkg.sh.in:334 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:334 scripts/makepkg.sh.in:348
msgid "Failed to remove installed dependencies." msgid "Failed to remove installed dependencies."
@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Nevalida valuto por %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:674 #: scripts/makepkg.sh.in:674
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mankas la dosierujo %s." msgstr "Mankanta dosierujo %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:680
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
@ -171,207 +172,207 @@ msgstr "Kreante fontan pakaĵon..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Aldonante %s..." msgstr "Aldonante %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Aldonante dosieron %s (%s)..." msgstr "Aldonante dosieron %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompaktigante fontan pakaĵon..." msgstr "Kompaktigante fontan pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Malsukcesis krei fontan pakaĵan dosieron." msgstr "Malsukcesis krei fontan pakaĵan dosieron."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalante pakaĵon %s kun %s..." msgstr "Instalante pakaĵon %s kun %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalante pakaĵan grupon %s kun %s..." msgstr "Instalante pakaĵan grupon %s kun %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Malsukcesis instali konstruita(j)n pakaĵo(j)n." msgstr "Malsukcesis instali konstruita(j)n pakaĵo(j)n."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita, instalante estantan pakaĵon..." msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita, instalante estantan pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita, instalante estantajn pakaĵojn..." msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita, instalante estantajn pakaĵojn..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Parto de la pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" "Parto de la pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Igu pakaĵojn kongrua por uzi kun pacman" msgstr "Igu pakaĵojn kongrua por uzi kun pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uzado: %s [opcioj]" msgstr "Uzado: %s [opcioj]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcioj:" msgstr "Opcioj:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignori nekompletan kampon %s en %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignori nekompletan kampon %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Purigi laborajn dosierojn post la konstruado" msgstr " -c, --clean Purigi laborajn dosierojn post la konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Forigi la dosierujon %s antaŭ konstrui la pakaĵon" msgstr " -C, --cleanbuild Forigi la dosierujon %s antaŭ konstrui la pakaĵon"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preterpasi ĉiujn kontrolojn de dependencoj" msgstr " -d, --nodeps Preterpasi ĉiujn dependaĵajn kontrolojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne eltiri fontdosierojn (uzi estantan dosierujon %s)" " -e, --noextract Ne eltiri fontdosierojn (uzi estantan dosierujon %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Superskribi estantan pakaĵon" msgstr " -f, --force Superskribi estantan pakaĵon"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generi kontrolojn de integreco por fontdosieroj" msgstr " -g, --geninteg Generi kontrolojn de integreco por fontdosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri" msgstr " -h, --help Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instali pakaĵon post sukcesa konstruado" msgstr " -i, --install Instali pakaĵon post sukcesa konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Protokoli konstruadan procezon de la pakaĵo" msgstr " -L, --log Protokoli konstruadan procezon de la pakaĵo"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Malebligi kolorajn eligajn mesaĝojn" msgstr " -m, --nocolor Malebligi kolorajn eligajn mesaĝojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Nur elŝuti kaj eltiri dosierojn" msgstr " -o, --nobuild Nur elŝuti kaj eltiri dosierojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Uzi alian konstruan skripton (anstataŭ '%s')" msgstr " -p <file> Uzi alian konstruan skripton (anstataŭ '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Forigi instalitajn dependencojn post sukcesa konstruado" " -r, --rmdeps Forigi instalitajn dependencojn post sukcesa konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Repaki la enhavojn de la pakaĵo sen rekonstrui" msgstr " -R, --repackage Repaki la enhavojn de la pakaĵo sen rekonstrui"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instali mankatajn dependencojn kun %s" msgstr " -s, --syncdeps Instali mankantajn dependaĵojn per %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Generi nurfontan tarbalon sen fontoj elŝutitaj" msgstr " -S, --source Generi nurfontan tarbalon sen fontoj elŝutitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Montri informon pri versio kaj eliri" msgstr " -V, --version Montri informon pri versio kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Generi nurfontan tarbalon kun fontoj elŝutitaj" msgstr " --allsource Generi nurfontan tarbalon kun fontoj elŝutitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ruli la funkcion %s en la %s" msgstr " --check Ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Uzi alian agordan dosieron (anstataŭ '%s')" msgstr " --config <file> Uzi alian agordan dosieron (anstataŭ '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne ĝisdatigi VCS-fontojn" msgstr " --holdver Ne ĝisdatigi VCS-fontojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Specifi ŝlosilon por uzi dum subskribado de %s anstataŭ " " --key <key> Specifi ŝlosilon por uzi dum subskribado de %s anstataŭ "
"la defaŭlto" "la defaŭlto"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne krei pakaĵan arkivon" msgstr " --noarchive Ne krei pakaĵan arkivon"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne ruli la funkcion %s en la %s" msgstr " --nocheck Ne ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne ruli la funkcion %s en la %s" msgstr " --noprepare Ne ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne krei subskribon por la pakaĵo" msgstr " --nosign Ne krei subskribon por la pakaĵo"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Printi la generitan SRCINFO-n kaj eliri" msgstr " --printsrcinfo Printi la generitan SRCINFO-n kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Subskribi la rezultontan pakaĵon kun %s" msgstr " --sign Subskribi la rezultontan pakaĵon kun %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne konfirmi kontrolsumojn de la fontaj dosieroj" msgstr " --skipchecksums Ne konfirmi kontrolsumojn de la fontaj dosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ne kontroli konfirmojn en fontaj dosieroj" msgstr " --skipinteg Ne kontroli konfirmojn en fontaj dosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne konfirmi fontdosierojn kun PGP-subskriboj" msgstr " --skippgpcheck Ne konfirmi fontdosierojn kun PGP-subskriboj"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -379,45 +380,45 @@ msgstr ""
" --verifysource Elŝuti fontdosierojn (se postulataj) kaj kontrolu " " --verifysource Elŝuti fontdosierojn (se postulataj) kaj kontrolu "
"integrecon" "integrecon"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ĉi tiuj opcioj povas esti transdonitaj al %s:" msgstr "Ĉi tiuj opcioj povas esti transdonitaj al %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj" msgstr " --asdeps Instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed ne reinstali jam ĝisdatigitajn pakaĵojn" msgstr " --needed ne reinstali jam ĝisdatigitajn pakaĵojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon kiam solvante dependencojn" msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon kiam solvante dependencojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn" " --noprogressbar Ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s ne estos difinita, %s serĉos '%s'" msgstr "Se %s ne estos difinita, %s serĉos '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signalo de %s kaptita. Elirante..." msgstr "Signalo de %s kaptita. Elirante..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -425,177 +426,86 @@ msgstr ""
"Funkciigi %s kiel ĉefuzanto ne estas permesata ĉar gi povas krei daŭran," "Funkciigi %s kiel ĉefuzanto ne estas permesata ĉar gi povas krei daŭran,"
"\\nkatastrofan difekton en via sistemo." "\\nkatastrofan difekton en via sistemo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne ekzistas." msgstr "%s ne ekzistas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s enhavas %s signojn kaj ne povas esti fontita." msgstr "%s enhavas %s signojn kaj ne povas esti fontita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s devas esti en la nuna funkcianta dosierujo." msgstr "%s devas esti en la nuna funkcianta dosierujo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La ŝlosilo %s ne ekzistas en via ŝlosilingo." msgstr "La ŝlosilo %s ne ekzistas en via ŝlosilingo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne estas ŝlosiloj en via ŝlosilingo." msgstr "Ne estas ŝlosiloj en via ŝlosilingo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Elirante medion %s." msgstr "Elirante medion %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Farante pakaĵon: %s" msgstr "Farante pakaĵon: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Fontpakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" msgstr "Fontpakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Subskribante pakaĵon..." msgstr "Subskribante pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Fonta pakaĵo kreita: %s" msgstr "Fonta pakaĵo kreita: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preterpasante kontrolojn de dependencoj." msgstr "Preterpasas dependaĵajn kontrolojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum funkciado..." msgstr "Kontrolado de dependecoj dum funkciado..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum konstruado..." msgstr "Kontrolado de dependecoj dum konstruado..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne eblis solvi ĉiujn dependencojn." msgstr "Ne eblis solvi ĉiujn dependencojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Uzante estantan arbon %s" msgstr "Uzante estantan arbon %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Forviŝante estantan dosierujon %s..." msgstr "Forviŝante estantan dosierujon %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "La fontoj estas pretaj." msgstr "La fontoj estas pretaj."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "La pakaĵa dosierujo estas preta." msgstr "La pakaĵa dosierujo estas preta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finis faradon de %s" msgstr "Finis faradon de %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "ne eblas krei '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "nevalida ŝlosilo/valora duo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "nevalida ŝablona linio: ne eblas trovi ŝablonan nomon\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "nevalidaj signoj uzataj en nomo '%s'. permesataj: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Ne eblis detekti version de la ŝablono '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Malsukcesis trovi ŝablonan dosieron kongruante al '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "malsukcesis malfermi '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Nekonata ŝablona markilo '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opcioj]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcioj:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <file> Elekti la konstruadskripton por legi (defaŭlta: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <file> eligi dosieron al (defaŭlte: la eniga dosiero)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n ĝisdatigi ŝablonojn al la plej nova versio\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(defaŭlte: uzi version difinita en la ŝablonaj markiloj)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> dosierujo por ŝerci ŝablonojn\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (defaŭlte: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Ĉi tiu helpmesaĝo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Versia informo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Ĝisdatigi la lokan pacman-datumbazon al nova aranĝo" msgstr "Ĝisdatigi la lokan pacman-datumbazon al nova aranĝo"
@ -1217,7 +1127,7 @@ msgstr "Subskribante pakaĵo(j)n..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:65 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:65
msgid "Integrity checks are missing for: %s" msgid "Integrity checks are missing for: %s"
msgstr "Mankas integrecajn kontrolojn por: %s" msgstr "Integrecaj kontroloj mankas al: %s"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:77 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:77
msgid "Skipped" msgid "Skipped"
@ -1282,7 +1192,7 @@ msgstr "nevalida publika ŝlosilo"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTO:" msgstr "AVERTO:"
@ -1315,6 +1225,10 @@ msgstr "SUBSKRIBO NE TROVITA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "FONTA DOSIERO NE TROVITA" msgstr "FONTA DOSIERO NE TROVITA"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1386,7 +1300,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s" msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Mankas la funkcio %s en %s" msgstr "Mankanta funkcio %s en %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
msgid "Extra %s function for split package '%s'" msgid "Extra %s function for split package '%s'"
@ -1394,7 +1308,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Mankas la funkcio %s por dividi pakaĵon '%s'" msgstr "Mankanta funkcio %s por dividita pakaĵo '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgid "Requested package %s is not provided in %s"
@ -1503,11 +1417,11 @@ msgstr "Elŝutante %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Malsukcesis dum elŝuto de %s" msgstr "Malsukcesis dum elŝuto de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Eltirante %s kun %s" msgstr "Eltirante %s kun %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Malsukcesis eltiri %s" msgstr "Malsukcesis eltiri %s"
@ -1567,7 +1481,7 @@ msgstr "Purigante nevolatajn dosierojn..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Forviŝante statikajn bibliotekajn dosierojn..." msgstr "Forviŝante statikajn bibliotekajn dosierojn..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Forigante nebezonatajn simbolojn de duumoj kaj bibliotekoj..." msgstr "Forigante nebezonatajn simbolojn de duumoj kaj bibliotekoj..."
@ -1579,7 +1493,7 @@ msgstr "Kompaktigante manlibran kaj informan paĝojn"
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ne estas valida arkiva sufikso." msgstr "'%s' ne estas valida arkiva sufikso."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERARO:" msgstr "ERARO:"
@ -1627,3 +1541,71 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Malsukcesis fonti %s" msgstr "Malsukcesis fonti %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ne eblas krei '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "nevalida ŝlosilo/valora duo\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "nevalida ŝablona linio: ne eblas trovi ŝablonan nomon\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "nevalidaj signoj uzataj en nomo '%s'. permesataj: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Ne eblis detekti version de la ŝablono '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Malsukcesis trovi ŝablonan dosieron kongruante al '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "malsukcesis malfermi '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Nekonata ŝablona markilo '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opcioj]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcioj:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <file> Elekti la konstruadskripton por legi (defaŭlta: "
#~ "%s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <file> eligi dosieron al (defaŭlte: la eniga dosiero)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n ĝisdatigi ŝablonojn al la plej nova versio\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(defaŭlte: uzi version difinita en la ŝablonaj markiloj)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> dosierujo por ŝerci ŝablonojn\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (defaŭlte: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Ĉi tiu helpmesaĝo\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Versia informo\n"

View file

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:12+0000\n"
"Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n" "Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -68,15 +68,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s." msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -184,146 +184,146 @@ msgstr "Creando el paquete fuente..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s..." msgstr "Añadiendo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)..." msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..." msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente." msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando el paquete %s con %s..." msgstr "Instalando el paquete %s con %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..." msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Hubo fallos al instalar el (o los) paquetes compilados." msgstr "Hubo fallos al instalar el (o los) paquetes compilados."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete..." msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes..." msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" "Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman" msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]" msgstr "Uso: %s [opciones]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opciones:" msgstr "Opciones:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación" msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Quita el directorio %s antes de compilar el paquete" msgstr " -C, --cleanbuild Quita el directorio %s antes de compilar el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias" msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)" msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescribe el paquete existente" msgstr " -f, --force Sobrescribe el paquete existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes" msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale" msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa" msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación" msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desactiva los colores de los mensajes de salida" msgstr " -m, --nocolor Desactiva los colores de los mensajes de salida"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos" msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <archivo> Usa un guion de compilación alternativo (en lugar de «%s»)" " -p <archivo> Usa un guion de compilación alternativo (en lugar de «%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación " " -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa." "exitosa."
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin " " -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar" "recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s" msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» sólo de fuentes,\n" " -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» sólo de fuentes,\n"
" excluyendo las fuentes descargadas" " excluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale" msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -331,73 +331,73 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido «tar» de fuentes,\n" " --allsource Genera un archivo comprimido «tar» de fuentes,\n"
" incluyendo las fuentes descargadas" " incluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <ruta> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " " --config <ruta> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)" "«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS" msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la " " --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por omisión" "clave por omisión"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete" msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s" msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete" msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Únicamente lista la ruta de los archivos del paquete que " " --packagelist Únicamente lista la ruta de los archivos del paquete que "
"se producirá" "se producirá"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "" msgstr ""
" --printsrcinfo Muestra en pantalla el archivo SRCINFO generado y sale" " --printsrcinfo Muestra en pantalla el archivo SRCINFO generado y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s" msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes" msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes" " --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP" msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -405,36 +405,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y comprueba " " --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y comprueba "
"su integridad" "su integridad"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Se pueden pasar estas opciones a %s:" msgstr "Se pueden pasar estas opciones a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no explícitas)" msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no explícitas)"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados" " --needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna al resolver dependencias" " --noconfirm No solicita confirmación alguna al resolver dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos" " --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»" msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -444,11 +444,11 @@ msgstr ""
"condiciones de copia.\\nEste programa se ofrece SIN NINGUNA GARANTÍA, en la " "condiciones de copia.\\nEste programa se ofrece SIN NINGUNA GARANTÍA, en la "
"medida en que así lo permita la ley.\\n" "medida en que así lo permita la ley.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..." msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -456,191 +456,86 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar daños" "Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar daños"
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema." "\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "No use la opción %s. Sólo la puede usar %s." msgstr "No use la opción %s. Sólo la puede usar %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe." msgstr "%s no existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado." msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual." msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en el depósito." msgstr "La clave %s no existe en el depósito."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en el depósito." msgstr "No hay ninguna clave en el depósito."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s." msgstr "Abandonando el entorno %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s" msgstr "Creando el paquete: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando el paquete..." msgstr "Firmando el paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s" msgstr "Paquete fuente creado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias." msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..." msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila..." msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s" msgstr "Usando el árbol existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s..." msgstr "Eliminando el directorio %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas." msgstr "Las fuentes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo." msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s" msgstr "Compilación terminada: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "no se pudo crear «%s»: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "emparejamiento clave/valor no válido\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
"la línea «template» no es válida: no se pudo encontrar el nombre de la "
"plantilla\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"se han utilizado caracteres no válidos en el nombre «%s». Permitido: [:"
"alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "no se pudo encontrar el archivo de plantilla que coincidan con «%s»\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "error al abrir «%s»: %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Marcador de plantilla «%s» desconocido\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opciones]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <archivo> Guion de compilación (por omisión: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <archivo> archivo de salida (por omisión: archivo de "
"entrada)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
" --newest, -n actualiza las plantillas a la versión más reciente\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (por omisión: utiliza la versión especificada en las "
"etiquetas de las plantillas)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
" --template-dir <directorio> directorio en el que buscar las plantillas\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (por omisión:: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Este mensaje de ayuda\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Información de la versión\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 El equipo de desarrollo de pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Esto es software libre; véase el código fuente para las condiciones de "
"copia.\n"
"Este programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más allá de la aplicable por ley.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Actualizar la base de datos local de pacman a un formato nuevo" msgstr "Actualizar la base de datos local de pacman a un formato nuevo"
@ -1353,7 +1248,7 @@ msgstr "clave pública no válida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ADVERTENCIA:" msgstr "ADVERTENCIA:"
@ -1386,6 +1281,10 @@ msgstr "FIRMA NO ENCONTRADA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "FUENTES NO ENCONTRADAS" msgstr "FUENTES NO ENCONTRADAS"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1583,11 +1482,11 @@ msgstr "Descargando %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Hubo fallos durante la descarga de %s" msgstr "Hubo fallos durante la descarga de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extrayendo %s con %s" msgstr "Extrayendo %s con %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Hubo fallos al extraer %s" msgstr "Hubo fallos al extraer %s"
@ -1649,7 +1548,7 @@ msgstr "Purgando los archivos innecesarios..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Quitando los archivos de las bibliotecas estáticas..." msgstr "Quitando los archivos de las bibliotecas estáticas..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Despojando los símbolos innecesarios de los binarios y de las bibliotecas..." "Despojando los símbolos innecesarios de los binarios y de las bibliotecas..."
@ -1662,7 +1561,7 @@ msgstr "Comprimiendo las páginas del manual y de información..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "«%s» no es una extensión de archivo válida." msgstr "«%s» no es una extensión de archivo válida."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:" msgstr "ERROR:"
@ -1710,3 +1609,93 @@ msgstr "No tiene permisos de escritura en la carpeta $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s" msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "no se pudo crear «%s»: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "emparejamiento clave/valor no válido\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "la línea «template» no es válida: no se pudo encontrar el nombre de la "
#~ "plantilla\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "se han utilizado caracteres no válidos en el nombre «%s». Permitido: [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "no se pudo encontrar el archivo de plantilla que coincidan con «%s»\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "error al abrir «%s»: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de plantilla «%s» desconocido\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opciones]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opciones:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <archivo> Guion de compilación (por omisión: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <archivo> archivo de salida (por omisión: archivo de "
#~ "entrada)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n actualiza las plantillas a la versión más "
#~ "reciente\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (por omisión: utiliza la versión especificada en "
#~ "las etiquetas de las plantillas)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <directorio> directorio en el que buscar las "
#~ "plantillas\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (por omisión:: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Este mensaje de ayuda\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Información de la versión\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 El equipo de desarrollo de pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Esto es software libre; véase el código fuente para las condiciones de "
#~ "copia.\n"
#~ "Este programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más allá de la aplicable por "
#~ "ley.\n"

View file

@ -5,11 +5,11 @@
# Translators: # Translators:
# gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016 # gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016
# gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016 # gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016 # ice, 2016
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012 # Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012 # Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011 # juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016 # ice, 2016
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013 # Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2016 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2016
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2015 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -64,15 +64,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s." msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -180,148 +180,148 @@ msgstr "Creando el paquete fuente…"
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s…" msgstr "Añadiendo %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)…" msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente…" msgstr "Comprimiendo el paquete fuente…"
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente." msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando el paquete %s con %s…" msgstr "Instalando el paquete %s con %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s…" msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)." msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete…" msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes…" msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" "Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman" msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]" msgstr "Uso: %s [opciones]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opciones:" msgstr "Opciones:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación" msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete" " -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias" msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)" msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "--force Sobrescribe el paquete existente" msgstr "--force Sobrescribe el paquete existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes" msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale" msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa" msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación" msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida" msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos" msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <archivo> Usa un archivo de órdenes de compilación alternativo (en " " -p <archivo> Usa un archivo de órdenes de compilación alternativo (en "
"lugar de «%s»)" "lugar de «%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación " " -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa." "exitosa."
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin " " -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar" "recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s" msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, " " -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, "
"excluyendo las fuentes descargadas" "excluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale" msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -329,70 +329,70 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo " " --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo "
"las fuentes descargadas" "las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " " --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)" "«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS" msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la " " --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por defecto" "clave por defecto"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete" msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s" msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete" msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Muestra el SRCINFO generado y termina." msgstr "--printsrcinfo Muestra el SRCINFO generado y termina."
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s" msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes" msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes" " --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP" msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -400,47 +400,47 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza " " --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza "
"las comprobaciones de integridad" "las comprobaciones de integridad"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:" msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)" msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados" msgstr "--needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra " " --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra "
"resolviendo dependencias" "resolviendo dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos" " --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»" msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…" msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -448,187 +448,86 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar daños" "Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar daños"
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema." "\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe." msgstr "%s no existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado." msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual." msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en su llavero." msgstr "La clave %s no existe en su llavero."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en su llavero." msgstr "No hay ninguna clave en su llavero."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s." msgstr "Abandonando el entorno %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s" msgstr "Creando el paquete: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando el paquete…" msgstr "Firmando el paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s" msgstr "Paquete fuente creado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias." msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…" msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…" msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s" msgstr "Usando el árbol existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s…" msgstr "Eliminando el directorio %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas." msgstr "Las fuentes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo." msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s" msgstr "Compilación terminada: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "no se pudo crear «%s»: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "el par clave/valor no es válido\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
"la línea plantilla no es válida: no se pudo encontrar el nombre de la "
"plantilla\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"se han utilizado caracteres no válidos en el nombre «%s». Permitido: [:"
"alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Fallo al encontrar el archivo de plantilla que coincida con \"%s\"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "error al abrir '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Marcador de plantilla «%s» desconocido\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opciones]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <archivo> Archivo de órdenes de compilación (por defecto: "
"%s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <archivo> archivo de salida (por defecto: archivo de "
"entrada)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
" --newest, -n actualiza las plantillas a la versión más reciente\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (por omisión: utiliza la versión especificada en las "
"etiquetas de las plantillas)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
" --template-dir <directorio> directorio en el que buscar las plantillas\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (por defecto:: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Este mensaje de ayuda\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Información de la versión\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Actualizar la base de datos local de pacman a un formato nuevo" msgstr "Actualizar la base de datos local de pacman a un formato nuevo"
@ -1335,7 +1234,7 @@ msgstr "clave pública no válida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ADVERTENCIA:" msgstr "ADVERTENCIA:"
@ -1370,6 +1269,10 @@ msgstr "NO ENCONTRÓ LA FIRMA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "NO SE ENCONTRARON LAS FUENTES" msgstr "NO SE ENCONTRARON LAS FUENTES"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1562,11 +1465,11 @@ msgstr "Descargando %s…"
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Hubo fallos durante la descarga de %s" msgstr "Hubo fallos durante la descarga de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extrayendo %s con %s" msgstr "Extrayendo %s con %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Hubo fallos al extraer %s" msgstr "Hubo fallos al extraer %s"
@ -1628,7 +1531,7 @@ msgstr "Purgando los archivos innecesarios…"
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Quitando los archivos de bibliotecas estáticas…" msgstr "Quitando los archivos de bibliotecas estáticas…"
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Despojando los símbolos innecesarios de los binarios y bibliotecas…" msgstr "Despojando los símbolos innecesarios de los binarios y bibliotecas…"
@ -1640,7 +1543,7 @@ msgstr "Comprimiendo las páginas man e info…"
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "«%s» no es una extensión de archivo válida." msgstr "«%s» no es una extensión de archivo válida."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:" msgstr "ERROR:"
@ -1688,3 +1591,82 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s" msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "no se pudo crear «%s»: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "el par clave/valor no es válido\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "la línea plantilla no es válida: no se pudo encontrar el nombre de la "
#~ "plantilla\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "se han utilizado caracteres no válidos en el nombre «%s». Permitido: [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fallo al encontrar el archivo de plantilla que coincida con \"%s\"\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "error al abrir '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de plantilla «%s» desconocido\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opciones]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opciones:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <archivo> Archivo de órdenes de compilación (por "
#~ "defecto: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <archivo> archivo de salida (por defecto: archivo de "
#~ "entrada)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n actualiza las plantillas a la versión más "
#~ "reciente\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (por omisión: utiliza la versión especificada en "
#~ "las etiquetas de las plantillas)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <directorio> directorio en el que buscar las "
#~ "plantillas\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (por defecto:: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Este mensaje de ayuda\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Información de la versión\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -53,15 +53,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu." msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -169,146 +169,146 @@ msgstr "iturburu paketea sortzen..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s gehitzen..." msgstr "%s gehitzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..." msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..." msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du." msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..." msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..." msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du." msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..." msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..." msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" "Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin" msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]" msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Aukerak:" msgstr "Aukerak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s" msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero" msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik" msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak" msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen " " -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
"%s direktorioa)" "%s direktorioa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea" msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak" msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten" msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero" msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde" msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak" msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik" msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)" " -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza " " -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
"arrakastatsua eta gero" "arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe" msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez" msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat " " -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
"deskargatutako iturbururik gabe" "deskargatutako iturbururik gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten" msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -316,70 +316,70 @@ msgstr ""
" --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako " " --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
"iturburuekin" "iturburuekin"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s" msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' " " --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
"ordez)" "ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak" msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren " " --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
"ordez" "ordez"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa" msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat" msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten" msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita" msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak" msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik." " --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak" msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -387,45 +387,45 @@ msgstr ""
"--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin " "--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
"osotasun egiaztaketak" "osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:" msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa" msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak" msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean" msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean" " --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du" msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..." msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -433,182 +433,86 @@ msgstr ""
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko " "%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
"kalte katastrofikoa sor dezakelako." "kalte katastrofikoa sor dezakelako."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez da existitzen." msgstr "%s ez da existitzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu." msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du." msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan." msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan." msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ingurunetik irtetzen." msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Paketea egiten: %s" msgstr "Paketea egiten: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Paketea sinatzen..." msgstr "Paketea sinatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s" msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen." msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi." msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen" msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..." msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Iturburuak prest daude." msgstr "Iturburuak prest daude."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakete direktorioa prest dago." msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Egiten bukatua: %s" msgstr "Egiten bukatua: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "ezin izan da '%s' sortu: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "baliogabeko gako/balio bikotea\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
"baliogabeko txantiloi lerroa: ezin izan da txantiloiaren izena aurkitu\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "baliogabeko karaktereak izenean '%s'. baimenduta: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Ezin izan da txantiloiaren bertsioa antzeman: '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Ezin izan da aurkitu '%s' bilaketarekin bat datorren txantiloirik\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "ezin izan da '%s' ireki: %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Txantiloi markagailu ezezaguna '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [aukerak]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Aukerak:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <fitxategia> Irakurri behar den eraiketa script-a "
"(lehenetsita: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <fitxategia> irteera fitxategia (lehenetsita: sarrera "
"fitxategia)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
" --newest, -n eguneratu txantiloiak bertsio berrienera\n"
"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(lehenetsita: erabili txantiloi markagailuetan zehaztutako bertsioa)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> txantiloiak bilatzeko direktorioa\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(lehenetsia: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Laguntza testu hau\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Bertsio informazioa\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Bertsioberritu pacman datu-base lokala formatu berriago batetara" msgstr "Bertsioberritu pacman datu-base lokala formatu berriago batetara"
@ -1303,7 +1207,7 @@ msgstr "gako publiko baliogabea"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "OHARRA:" msgstr "OHARRA:"
@ -1336,6 +1240,10 @@ msgstr "EZ DA SINADURA AURKITU"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "EZ DA ITURBURU-FITXATEGIA AURKITU" msgstr "EZ DA ITURBURU-FITXATEGIA AURKITU"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1524,11 +1432,11 @@ msgstr "%s deskargatzen...."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s deskargatzean huts egin du" msgstr "%s deskargatzean huts egin du"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s erauzten %s bidez" msgstr "%s erauzten %s bidez"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s erauztean huts egin du" msgstr "%s erauztean huts egin du"
@ -1588,7 +1496,7 @@ msgstr "Nahi ez diren fitxategiak purgatzen..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Libururegi estatikoen fitxategiak ezabatzen..." msgstr "Libururegi estatikoen fitxategiak ezabatzen..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Binario eta liburutegietatik behar ez diren sinboloak eranzten..." msgstr "Binario eta liburutegietatik behar ez diren sinboloak eranzten..."
@ -1600,7 +1508,7 @@ msgstr "Man eta info orriak trinkotzen..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ez da artxibo luzapen baliagarria." msgstr "'%s' ez da artxibo luzapen baliagarria."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERROREA:" msgstr "ERROREA:"
@ -1648,3 +1556,75 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean" msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ezin izan da '%s' sortu: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "baliogabeko gako/balio bikotea\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "baliogabeko txantiloi lerroa: ezin izan da txantiloiaren izena aurkitu\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "baliogabeko karaktereak izenean '%s'. baimenduta: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da txantiloiaren bertsioa antzeman: '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da aurkitu '%s' bilaketarekin bat datorren txantiloirik\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "ezin izan da '%s' ireki: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Txantiloi markagailu ezezaguna '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [aukerak]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Aukerak:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fitxategia> Irakurri behar den eraiketa script-a "
#~ "(lehenetsita: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fitxategia> irteera fitxategia (lehenetsita: sarrera "
#~ "fitxategia)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n eguneratu txantiloiak bertsio berrienera\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ "(lehenetsita: erabili txantiloi markagailuetan zehaztutako bertsioa)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> txantiloiak bilatzeko direktorioa\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(lehenetsia: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Laguntza testu hau\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Bertsio informazioa\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -52,15 +52,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu." msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -168,146 +168,146 @@ msgstr "iturburu paketea sortzen..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s gehitzen..." msgstr "%s gehitzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..." msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..." msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du." msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..." msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..." msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du." msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..." msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..." msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" "Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin" msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]" msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Aukerak:" msgstr "Aukerak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s" msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero" msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik" msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak" msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen " " -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
"%s direktorioa)" "%s direktorioa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea" msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak" msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten" msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero" msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde" msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak" msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik" msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)" " -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza " " -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
"arrakastatsua eta gero" "arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe" msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez" msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat " " -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
"deskargatutako iturbururik gabe" "deskargatutako iturbururik gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten" msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -315,70 +315,70 @@ msgstr ""
" --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako " " --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
"iturburuekin" "iturburuekin"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s" msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' " " --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
"ordez)" "ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak" msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren " " --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
"ordez" "ordez"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa" msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat" msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten" msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita" msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak" msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik." " --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak" msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -386,45 +386,45 @@ msgstr ""
"--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin " "--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
"osotasun egiaztaketak" "osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:" msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa" msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak" msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean" msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean" " --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du" msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..." msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -432,182 +432,86 @@ msgstr ""
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko " "%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
"kalte katastrofikoa sor dezakelako." "kalte katastrofikoa sor dezakelako."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez da existitzen." msgstr "%s ez da existitzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu." msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du." msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan." msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan." msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ingurunetik irtetzen." msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Paketea egiten: %s" msgstr "Paketea egiten: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Paketea sinatzen..." msgstr "Paketea sinatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s" msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen." msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi." msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen" msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..." msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Iturburuak prest daude." msgstr "Iturburuak prest daude."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakete direktorioa prest dago." msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Egiten bukatua: %s" msgstr "Egiten bukatua: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "ezin izan da '%s' sortu: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "baliogabeko gako/balio bikotea\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
"baliogabeko txantiloi lerroa: ezin izan da txantiloiaren izena aurkitu\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "baliogabeko karaktereak izenean '%s'. baimenduta: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Ezin izan da txantiloiaren bertsioa antzeman: '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Ezin izan da aurkitu '%s' bilaketarekin bat datorren txantiloirik\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "ezin izan da '%s' ireki: %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Txantiloi markagailu ezezaguna '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [aukerak]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Aukerak:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <fitxategia> Irakurri behar den eraiketa script-a "
"(lehenetsita: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <fitxategia> irteera fitxategia (lehenetsita: sarrera "
"fitxategia)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
" --newest, -n eguneratu txantiloiak bertsio berrienera\n"
"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(lehenetsita: erabili txantiloi markagailuetan zehaztutako bertsioa)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> txantiloiak bilatzeko direktorioa\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(lehenetsia: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Laguntza testu hau\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Bertsio informazioa\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Bertsioberritu pacman datu-base lokala formatu berriago batetara" msgstr "Bertsioberritu pacman datu-base lokala formatu berriago batetara"
@ -1302,7 +1206,7 @@ msgstr "gako publiko baliogabea"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "OHARRA:" msgstr "OHARRA:"
@ -1335,6 +1239,10 @@ msgstr "EZ DA SINADURA AURKITU"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "EZ DA ITURBURU-FITXATEGIA AURKITU" msgstr "EZ DA ITURBURU-FITXATEGIA AURKITU"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1523,11 +1431,11 @@ msgstr "%s deskargatzen...."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s deskargatzean huts egin du" msgstr "%s deskargatzean huts egin du"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s erauzten %s bidez" msgstr "%s erauzten %s bidez"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s erauztean huts egin du" msgstr "%s erauztean huts egin du"
@ -1587,7 +1495,7 @@ msgstr "Nahi ez diren fitxategiak purgatzen..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Libururegi estatikoen fitxategiak ezabatzen..." msgstr "Libururegi estatikoen fitxategiak ezabatzen..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Binario eta liburutegietatik behar ez diren sinboloak eranzten..." msgstr "Binario eta liburutegietatik behar ez diren sinboloak eranzten..."
@ -1599,7 +1507,7 @@ msgstr "Man eta info orriak trinkotzen..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ez da artxibo luzapen baliagarria." msgstr "'%s' ez da artxibo luzapen baliagarria."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERROREA:" msgstr "ERROREA:"
@ -1647,3 +1555,75 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean" msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ezin izan da '%s' sortu: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "baliogabeko gako/balio bikotea\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "baliogabeko txantiloi lerroa: ezin izan da txantiloiaren izena aurkitu\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "baliogabeko karaktereak izenean '%s'. baimenduta: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da txantiloiaren bertsioa antzeman: '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da aurkitu '%s' bilaketarekin bat datorren txantiloirik\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "ezin izan da '%s' ireki: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Txantiloi markagailu ezezaguna '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [aukerak]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Aukerak:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fitxategia> Irakurri behar den eraiketa script-a "
#~ "(lehenetsita: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fitxategia> irteera fitxategia (lehenetsita: sarrera "
#~ "fitxategia)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n eguneratu txantiloiak bertsio berrienera\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ "(lehenetsita: erabili txantiloi markagailuetan zehaztutako bertsioa)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> txantiloiak bilatzeko direktorioa\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(lehenetsia: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Laguntza testu hau\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Bertsio informazioa\n"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -62,15 +62,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy." msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -178,148 +178,148 @@ msgstr "Luodaan lähdepakettia..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Lisätään kohdetta %s..." msgstr "Lisätään kohdetta %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa (%s)..." msgstr "Lisätään %s-tiedostoa (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..." msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui." msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Asennetaan paketti %s komennolla %s..." msgstr "Asennetaan paketti %s komennolla %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Asennetaan paketti ryhmää %s komennolla %s..." msgstr "Asennetaan paketti ryhmää %s komennolla %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui." msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..." msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)" "Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..." "Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit " "Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit "
"uudelleen)" "uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi " "Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi "
"paketit uudelleen)" "paketit uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Tee paketeista yhteensopivia pacmanin kanssa." msgstr "Tee paketeista yhteensopivia pacmanin kanssa."
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Käyttö: %s [valinnat]" msgstr "Käyttö: %s [valinnat]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Valinnat:" msgstr "Valinnat:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa" msgstr " -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen" msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Poista hakemisto %s ennen paketin kääntämistä" msgstr " -C, --cleanbuild Poista hakemisto %s ennen paketin kääntämistä"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset" msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s " " -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s "
"kansiota)" "kansiota)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti" msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat" msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje" msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen" msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin" msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä" msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "" msgstr ""
" -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot" " -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)" " -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen" msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä" msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla" msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja" msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot" msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -327,286 +327,197 @@ msgstr ""
" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot " " --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot "
"siihen" "siihen"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s" msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" " --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä" msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain" " --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa" msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s" msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s" msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia" msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO" msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Allekirjoita paketti %s ohjelmalla" msgstr " --sign Allekirjoita paketti %s ohjelmalla"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ohita tarkastussummat" msgstr " --skipchecksums Ohita tarkastussummat"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan" msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia" msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:" msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä" msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa" msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\"" msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..." msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ei ole olemassa." msgstr "%s ei ole olemassa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa." msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi." msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia." msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä." msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Käännetään pakettia: %s" msgstr "Käännetään pakettia: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin " "Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin "
"uudelleen)" "uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..." msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s" msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset." msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..." msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..." msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään." msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..." msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita." msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakettihakemisto on valmis." msgstr "Pakettihakemisto on valmis."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s" msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "virheellinen avain/arvo-pari\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "ei voitu avata \"%s\": %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [valinnat]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Valinnat:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (oletus: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Näyttää tämän ohjeen\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Kertoo ohjelman version\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Päivitä paikallinen pacman-tietokanta uudempaan muotoon" msgstr "Päivitä paikallinen pacman-tietokanta uudempaan muotoon"
@ -1280,7 +1191,7 @@ msgstr "kelvoton julkinen avain"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "VAROITUS:" msgstr "VAROITUS:"
@ -1313,6 +1224,10 @@ msgstr "ALLEKIRJOITUSTA EI LÖYDY"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "LÄHDETIEDOSTOA EI LÖYDY" msgstr "LÄHDETIEDOSTOA EI LÖYDY"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1501,11 +1416,11 @@ msgstr "Ladataan kohdetta %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe" msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Puretaan %s komennolla %s" msgstr "Puretaan %s komennolla %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui"
@ -1565,7 +1480,7 @@ msgstr "Puhdistetaan tarpeettomia tiedostoja..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Poistetaan staattisia kirjastotiedostoja..." msgstr "Poistetaan staattisia kirjastotiedostoja..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..." msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..."
@ -1577,7 +1492,7 @@ msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen arkistopääte." msgstr "'%s' ei ole kelvollinen arkistopääte."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "VIRHE:" msgstr "VIRHE:"
@ -1625,3 +1540,26 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "source epäonnistui tiedostolle %s" msgstr "source epäonnistui tiedostolle %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "virheellinen avain/arvo-pari\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "ei voitu avata \"%s\": %s\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [valinnat]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Valinnat:\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (oletus: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Näyttää tämän ohjeen\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Kertoo ohjelman version\n"

View file

@ -15,18 +15,19 @@
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013 # Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013 # Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
# Iago Bonnici <iago.bonnici@cleb.io>, 2020
# Jean Fontaine <balayop@yahoo.fr>, 2014 # Jean Fontaine <balayop@yahoo.fr>, 2014
# jiehong <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012 # jiehong <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012
# Nicolas Geraud <nicolas.geraud@gmail.com>, 2014 # ef7dab0d6077eb6318482e1ba81363ed, 2014
# Niels Martignène <niels.martignene@gmail.com>, 2012 # Niels Martignène <niels.martignene@gmail.com>, 2012
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011 # shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-11 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n" "Last-Translator: Iago Bonnici <iago.bonnici@cleb.io>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n" "language/fr/)\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -68,15 +69,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s." msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -184,227 +185,227 @@ msgstr "Création du paquet source…"
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Ajoute %s…" msgstr "Ajoute %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Ajout du fichier %s (%s)…" msgstr "Ajout du fichier %s (%s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compression du paquet source…" msgstr "Compression du paquet source…"
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossible de créer le paquet source." msgstr "Impossible de créer le paquet source."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installation du paquet %s avec %s…" msgstr "Installation du paquet %s avec %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…" msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Échec à linstallation des paquets." msgstr "Échec à linstallation des paquets."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…" msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…"
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)." msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…" "Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)." msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour " "Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour "
"lécraser)." "lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman" msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilisation : %s [options]" msgstr "Utilisation : %s [options]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Options :" msgstr "Options :"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation" msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
"-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet" "-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances" msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier " " -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier "
"%s existant)" "%s existant)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant" msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle dintégrité des sources" " -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle dintégrité des sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter" msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie" msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet" msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "" msgstr ""
" -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et lextraction des " " -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et lextraction des "
"fichiers" "fichiers"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)" msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une " " -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une "
"compilation réussie" "compilation réussie"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler" msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources " " -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources "
"téléchargées" "téléchargées"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "" msgstr ""
" -V, --version Afficher la version du programme et quitter" " -V, --version Afficher la version du programme et quitter"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées" " --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s" msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " " --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
"de « %s »)" "de « %s »)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour " msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour "
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les " " --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les "
"paquets à la place de celle par défaut." "paquets à la place de celle par défaut."
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Ne pas créer darchive" msgstr "--noarchive Ne pas créer darchive"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pas exécuter la fonction %s dans %s" msgstr " --nocheck Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s" msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet" msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
"--packagelist Liste seulement les chemins daccès aux paquets pouvant être " "--packagelist Liste seulement les chemins daccès aux paquets pouvant être "
"produits" "produits"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte" msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s" msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers " " --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers "
"sources" "sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources" msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures " " --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures "
"PGP" "PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -412,35 +413,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et " " --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et "
"vérifier leur intégrité" "vérifier leur intégrité"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :" msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances" msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour" msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation" msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le " " --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le "
"téléchargement" "téléchargement"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s nest pas spécifié, %s cherchera « %s »" msgstr "Si %s nest pas spécifié, %s cherchera « %s »"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -450,11 +451,11 @@ msgstr ""
"conditions de redistribution.\\nIl ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite " "conditions de redistribution.\\nIl ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
"permise par la loi.\\n" "permise par la loi.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signal %s reçu. Abandon…" msgstr "Signal %s reçu. Abandon…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -462,186 +463,88 @@ msgstr ""
"Exécuter %s en tant quadministrateur nest pas autorisé car cela pourrait" "Exécuter %s en tant quadministrateur nest pas autorisé car cela pourrait"
"\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système." "\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nutilisez pas loption %s. Cette option est réservée pour usage interne par " "Nutilisez pas loption %s. Cette option est réservée pour usage interne par "
"%s." "%s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nexiste pas." msgstr "%s nexiste pas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus." msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s doit être dans le répertoire courant." msgstr "%s doit être dans le répertoire courant."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clé %s nexiste pas dans votre trousseau de clés." msgstr "La clé %s nexiste pas dans votre trousseau de clés."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Cette clé nest pas dans votre trousseau de clés." msgstr "Cette clé nest pas dans votre trousseau de clés."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Quitte lenvironnement %s." msgstr "Quitte lenvironnement %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Création du paquet %s" msgstr "Création du paquet %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)." msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signature de(s) paquet(s)…" msgstr "Signature de(s) paquet(s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet source créé : %s" msgstr "Paquet source créé : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ignore la vérification des dépendances." msgstr "Ignore la vérification des dépendances."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour lexécution…" msgstr "Vérification des dépendances pour lexécution…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…" msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Échec de résolution des dépendances." msgstr "Échec de résolution des dépendances."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Utilisation de larbre %s existant" msgstr "Utilisation de larbre %s existant"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Suppression du répertoire %s existant…" msgstr "Suppression du répertoire %s existant…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Les sources sont prêtes." msgstr "Les sources sont prêtes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Le répertoire des paquets est prêt." msgstr "Le répertoire des paquets est prêt."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Création terminée : %s" msgstr "Création terminée : %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "impossible de créer « %s » : %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "paire clé / valeur non valide\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "ligne de modèle non valide : impossible de trouver le nom du modèle\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"caractères non valides utilisés dans le nom « %s ». Autorisés : [:alnum:]+_."
"@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Impossible de détecter la version pour le modèle « %s »\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Impossible de trouver le fichier modèle correspondant « %s »\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "impossible douvrir « %s » : %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "La balise du modèle « %s » est inconnue\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [options]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr "--input, -p <file> Script de construction (par défaut %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
"--output, -o <file> Fichier de sortie (par défaut : fichier dentrée)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n Met à jour les modèles à leur dernière version\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(par défaut : utilise la version définie dans les balises de modèle)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr "--template-dir <dir> Répertoire dans lequel rechercher des modèles\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "( valeur par défaut : %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "-h, --help Afficher ce message daide\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Informations de version\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Léquipe de développement de Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Ce programme est un logiciel libre ; lisez la licence à propos des "
"conditions de redistribution. Il ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
"permise par la loi.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "" msgstr ""
@ -1364,7 +1267,7 @@ msgstr "clé publique non valide"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENTION :" msgstr "ATTENTION :"
@ -1388,7 +1291,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:115 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:115
msgid "Please make sure you really trust them." msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Veuillez vous assurer que vous leurs faites confiance." msgstr "Veuillez vous assurer que vous leur faites confiance."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:193 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:193
@ -1399,6 +1302,10 @@ msgstr "SIGNATURE INTROUVABLE"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "FICHIER SOURCE INTROUVABLE" msgstr "FICHIER SOURCE INTROUVABLE"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1422,6 +1329,7 @@ msgstr "%s ne devrait pas être un tableau"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'" msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "" msgstr ""
"PACKAGER doit respecter le format 'Nom Exemple <courrier@addresse.invalide>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..." msgid "Checking for packaging issues..."
@ -1507,7 +1415,7 @@ msgstr "%s ne peut contenir que des caractères ascii."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s." msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
msgstr "" msgstr "%s doit respecter le format 'entier[.entier]', et non pas %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid "" msgid ""
@ -1591,11 +1499,11 @@ msgstr "Téléchargement de %s…"
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s" msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraction de %s avec %s" msgstr "Extraction de %s avec %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Lextraction de %s a échoué" msgstr "Lextraction de %s a échoué"
@ -1657,7 +1565,7 @@ msgstr "Suppression des fichiers indésirables…"
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Suppression des fichiers de bibliothèques statiques…" msgstr "Suppression des fichiers de bibliothèques statiques…"
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Nettoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les " "Nettoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les "
@ -1671,7 +1579,7 @@ msgstr "Compression des pages de man/info…"
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "« %s » nest pas une extension valide pour une archive." msgstr "« %s » nest pas une extension valide pour une archive."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :" msgstr "ERREUR :"
@ -1719,3 +1627,85 @@ msgstr "Vous navez pas la permission en écriture sur le dossier $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Erreur en essayant de sourcer %s" msgstr "Erreur en essayant de sourcer %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "impossible de créer « %s » : %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "paire clé / valeur non valide\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "ligne de modèle non valide : impossible de trouver le nom du modèle\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "caractères non valides utilisés dans le nom « %s ». Autorisés : [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Impossible de détecter la version pour le modèle « %s »\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier modèle correspondant « %s »\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "impossible douvrir « %s » : %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "La balise du modèle « %s » est inconnue\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [options]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Options :\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <file> Script de construction (par défaut %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--output, -o <file> Fichier de sortie (par défaut : fichier dentrée)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n Met à jour les modèles à leur dernière version\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ "(par défaut : utilise la version définie dans les balises de modèle)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ "--template-dir <dir> Répertoire dans lequel rechercher des modèles\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "( valeur par défaut : %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "-h, --help Afficher ce message daide\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Informations de version\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Léquipe de développement de Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Ce programme est un logiciel libre ; lisez la licence à propos des "
#~ "conditions de redistribution. Il ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
#~ "permise par la loi.\n"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,15 +58,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»." msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -174,154 +174,154 @@ msgstr "Creando o paquete de fontes…"
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Engadindo «%s»…" msgstr "Engadindo «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Engadindo o ficheiro «%s» (%s)…" msgstr "Engadindo o ficheiro «%s» (%s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimindo o paquete de fontes…" msgstr "Comprimindo o paquete de fontes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete de fontes." msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete de fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando o paquete «%s» con «%s»…" msgstr "Instalando o paquete «%s» con «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando o grupo de paquetes «%s» con «%s»…" msgstr "Instalando o grupo de paquetes «%s» con «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Non foi posíbel instalar os paquetes construídos." msgstr "Non foi posíbel instalar os paquetes construídos."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Xa se construíu un paquete, instalando o paquete existente…" msgstr "Xa se construíu un paquete, instalando o paquete existente…"
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu un paquete (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu un paquete (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Xa se construíu o grupo de paquetes, instalando os paquetes existentes…" "Xa se construíu o grupo de paquetes, instalando os paquetes existentes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu o grupo de paquetes (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu o grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu parte do grupo de paquetes (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu parte do grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Facer os paquetes compatíbeis con Pacman." msgstr "Facer os paquetes compatíbeis con Pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Sintaxe: %s [opcións]" msgstr "Sintaxe: %s [opcións]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcións:" msgstr "Opcións:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar os campos «%s» incompletos en «%s»." msgstr " -A, --ignorearch Ignorar os campos «%s» incompletos en «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --clean Limpar os ficheiros de traballo despois da construción." " -c, --clean Limpar os ficheiros de traballo despois da construción."
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --cleanbuild Eliminar o cartafol «%s» antes de construír o paquete." " -C, --cleanbuild Eliminar o cartafol «%s» antes de construír o paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltarse as comprobacións de dependencias." msgstr " -d, --nodeps Saltarse as comprobacións de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Non extraer os ficheiros das fontes (usar o cartafol" " -e, --noextract Non extraer os ficheiros das fontes (usar o cartafol"
"\\n «%s» existente)." "\\n «%s» existente)."
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "" msgstr ""
" -f, --force Substituír calquera paquete previamente construído." " -f, --force Substituír calquera paquete previamente construído."
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Xerar comprobacións de integridade para os ficheiros " " -g, --geninteg Xerar comprobacións de integridade para os ficheiros "
"fonte." "fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír." msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --install Instalar o paquete despois de construílo correctamente." " -i, --install Instalar o paquete despois de construílo correctamente."
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gardar un rexistro co proceso de construción." msgstr " -L, --log Gardar un rexistro co proceso de construción."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desactivar as cores nas mensaxes de saída." msgstr " -m, --nocolor Desactivar as cores nas mensaxes de saída."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Unicamente descargar e extraer os ficheiros." msgstr " -o, --nobuild Unicamente descargar e extraer os ficheiros."
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <ficheiro> Usar un script de construción alternativo (en vez de" " -p <ficheiro> Usar un script de construción alternativo (en vez de"
"\\n «%s»)." "\\n «%s»)."
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Eliminar as dependencias instaladas tras construír o" " -r, --rmdeps Eliminar as dependencias instaladas tras construír o"
"\\n paquete correctamente." "\\n paquete correctamente."
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Volver empaquetar o contido do paquete sen reconstruír." " -R, --repackage Volver empaquetar o contido do paquete sen reconstruír."
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependencias que faltan con «%s»." msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependencias que faltan con «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Xerar un arquivo coas fontes do paquete (sen os " " -S, --source Xerar un arquivo coas fontes do paquete (sen os "
"ficheiros\\n de fontes descargados)." "ficheiros\\n de fontes descargados)."
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostrar información sobre a versión e saír." msgstr " -V, --version Mostrar información sobre a versión e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -329,76 +329,76 @@ msgstr ""
" --allsource Xerar un arquivo coas fontes do paquete incluíndo os" " --allsource Xerar un arquivo coas fontes do paquete incluíndo os"
"\\n ficheiros de fontes descargados." "\\n ficheiros de fontes descargados."
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar a función «%s» do «%s»." msgstr " --check Executar a función «%s» do «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez " " --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez "
"de\\n «%s»)." "de\\n «%s»)."
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "" msgstr ""
" --holdver Non actualizar as fontes obtidas dun sistema de " " --holdver Non actualizar as fontes obtidas dun sistema de "
"control de\\n versións." "control de\\n versións."
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <chave> Indicar unha chave de asinado «%s» que usar en vez" " --key <chave> Indicar unha chave de asinado «%s» que usar en vez"
"\\n da predeterminada." "\\n da predeterminada."
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Non crear un arquivo de paquete." msgstr " --noarchive Non crear un arquivo de paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non executar a función «%s» do «%s»." msgstr " --nocheck Non executar a función «%s» do «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Non executar a función %s no %s." msgstr " --noprepare Non executar a función %s no %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crear unha sinatura para o paquete." msgstr " --nosign Non crear unha sinatura para o paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprimir o SRCINFO xerado e saír." msgstr " --printsrcinfo Imprimir o SRCINFO xerado e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Asinar o paquete resultante con «%s»." msgstr " --sign Asinar o paquete resultante con «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Non comprobar as sumas de comprobación dos ficheiros de" " --skipchecksums Non comprobar as sumas de comprobación dos ficheiros de"
"\\n fontes." "\\n fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Non realizar ningunha verificación dos ficheiros de " " --skipinteg Non realizar ningunha verificación dos ficheiros de "
"fontes." "fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Non verificar os ficheiros de fontes con sinaturas PGP." " --skippgpcheck Non verificar os ficheiros de fontes con sinaturas PGP."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -406,51 +406,51 @@ msgstr ""
" --verifysource Descargar os ficheiros de fontes (se non se descargaron" " --verifysource Descargar os ficheiros de fontes (se non se descargaron"
"\\n previamente) e comprobar a súa integridade." "\\n previamente) e comprobar a súa integridade."
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "As seguintes opcións pódenselle pasar a «%s»:" msgstr "As seguintes opcións pódenselle pasar a «%s»:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Marcar os paquetes instalados como paquetes «instalados" " --asdeps Marcar os paquetes instalados como paquetes «instalados"
"\\n indirectamente»." "\\n indirectamente»."
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Non instalar de novo os paquetes que xa estean ao día." " --needed Non instalar de novo os paquetes que xa estean ao día."
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Non pedir confirmación á hora de solucionar as" " --noconfirm Non pedir confirmación á hora de solucionar as"
"\\n dependencias." "\\n dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Non mostrar unha barra de progreso ao descargar " " --noprogressbar Non mostrar unha barra de progreso ao descargar "
"ficheiros." "ficheiros."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»." msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detectouse o sinal «%s». Saíndo…" msgstr "Detectouse o sinal «%s». Saíndo…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -458,188 +458,86 @@ msgstr ""
"Non se permite executar «%s» como administrador porque pode\\ncausar dano " "Non se permite executar «%s» como administrador porque pode\\ncausar dano "
"permanente e catastrófico ao sistema." "permanente e catastrófico ao sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "«%s» non existe." msgstr "«%s» non existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse." msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar no cartafol de traballo actual." msgstr "%s debe estar no cartafol de traballo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s non existe no chaveiro." msgstr "A chave %s non existe no chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "O chaveiro está baleiro." msgstr "O chaveiro está baleiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saíndo do ambiente «%s»." msgstr "Saíndo do ambiente «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando o paquete «%s»…" msgstr "Creando o paquete «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu un paquete de fontes (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu un paquete de fontes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Asinando o paquete…" msgstr "Asinando o paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Creouse o paquete de fontes «%s»." msgstr "Creouse o paquete de fontes «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Saltándose as comprobacións de dependencias." msgstr "Saltándose as comprobacións de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de execución…" msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de execución…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de construción…" msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de construción…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Non puideron satisfacerse todas as dependencias." msgstr "Non puideron satisfacerse todas as dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando a árbore existente «%s»." msgstr "Usando a árbore existente «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…" msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "As fontes están listas." msgstr "As fontes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "O cartafol do paquete está listo." msgstr "O cartafol do paquete está listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Rematouse a creación de «%s»." msgstr "Rematouse a creación de «%s»."
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel crear «%s»: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "O par clave-valor é incorrecto.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "A liña modelo é incorrecta: non é posíbel atopar o nome do modelo.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"Usáronse caracteres non permitidos no nome «%s». Permítense os seguintes: «[:"
"alnum:]+_.@-».\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Non foi posíbel detectar a versión do modelo «%s».\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar un ficheiro de modelo que se corresponda con «%s».\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "non foi posíbel abrir «%s»: %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Descoñécese o marcador «%s» do modelo.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opcións]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcións:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <ficheiro>\n"
" Script de construción para ler (valor "
"predeterminado: %s).\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <ficheiro> Ficheiro no que gardar a "
"saída. Úsase o ficheiro de\n"
" entrada de maneira predeterminada.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n Actualizar os modelos á última versión.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (de maneira predeterminada úsase a versión dos\n"
" marcadores do modelo).\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
" --template-dir <cartafol>\n"
" Cartafol no que buscar modelos.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (valor predeterminado: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Mostra esta mensaxe de axuda.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Información da versión.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "" msgstr ""
@ -1354,7 +1252,7 @@ msgstr "A chave pública non é correcta."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "Aviso:" msgstr "Aviso:"
@ -1387,6 +1285,10 @@ msgstr "Non se atopou a sinatura"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "Non se atopou o ficheiro" msgstr "Non se atopou o ficheiro"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1578,11 +1480,11 @@ msgstr "Descargando «%s»…"
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Produciuse un erro ao descargar «%s»…" msgstr "Produciuse un erro ao descargar «%s»…"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraendo «%s» con «%s»." msgstr "Extraendo «%s» con «%s»."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s»." msgstr "Non foi posíbel extraer «%s»."
@ -1642,7 +1544,7 @@ msgstr "Eliminando os ficheiros non desexados…"
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Eliminando os ficheiros de bibliotecas estáticas…" msgstr "Eliminando os ficheiros de bibliotecas estáticas…"
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Eliminando símbolos innecesarios dos programas e bibliotecas…" msgstr "Eliminando símbolos innecesarios dos programas e bibliotecas…"
@ -1654,7 +1556,7 @@ msgstr "Comprimindo as páxinas de axuda (man) e información…"
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "«%s» non é unha extensión de arquivo coñecida." msgstr "«%s» non é unha extensión de arquivo coñecida."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "Erro:" msgstr "Erro:"
@ -1702,3 +1604,82 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Non foi posíbel executar «%s»." msgstr "Non foi posíbel executar «%s»."
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Non foi posíbel crear «%s»: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "O par clave-valor é incorrecto.\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "A liña modelo é incorrecta: non é posíbel atopar o nome do modelo.\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usáronse caracteres non permitidos no nome «%s». Permítense os seguintes: "
#~ "«[:alnum:]+_.@-».\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Non foi posíbel detectar a versión do modelo «%s».\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel atopar un ficheiro de modelo que se corresponda con "
#~ "«%s».\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "non foi posíbel abrir «%s»: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Descoñécese o marcador «%s» do modelo.\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opcións]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcións:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <ficheiro>\n"
#~ " Script de construción para ler (valor "
#~ "predeterminado: %s).\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <ficheiro> Ficheiro no que "
#~ "gardar a saída. Úsase o ficheiro de\n"
#~ " entrada de maneira predeterminada.\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n Actualizar os modelos á última versión.\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (de maneira predeterminada úsase a versión dos\n"
#~ " marcadores do modelo).\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <cartafol>\n"
#~ " Cartafol no que buscar modelos.\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (valor predeterminado: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Mostra esta mensaxe de axuda.\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Información da versión.\n"

1583
scripts/po/hi.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -62,15 +62,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl." msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -178,146 +178,146 @@ msgstr "Forráscsomag létrehozása..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s hozzáadása..." msgstr "%s hozzáadása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..." msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Forráscsomag tömörítése..." msgstr "Forráscsomag tömörítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt." msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s csomag telepítése \"%s\"-val..." msgstr "%s csomag telepítése \"%s\"-val..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s csomagcsoport telepítése \"%s\"-val..." msgstr "%s csomagcsoport telepítése \"%s\"-val..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése." msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..." msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..." msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" "A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az " "A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az "
"%s opciót)" "%s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Csomagok kompatibilitássá tétele pacman-nel történő használathoz" msgstr "Csomagok kompatibilitássá tétele pacman-nel történő használathoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Használat: %s [opciók]" msgstr "Használat: %s [opciók]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opciók:" msgstr "Opciók:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Hagyja figyelmen kívül a hiányos %s mezőt a %s-ben" msgstr " -A, --ignorearch Hagyja figyelmen kívül a hiányos %s mezőt a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után" msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild %s könyvtár eltávolítása a csomag építése előtt" msgstr " -C, --cleanbuild %s könyvtár eltávolítása a csomag építése előtt"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása" msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s " " -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s "
"könyvtárat)" "könyvtárat)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása" msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Integritásellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz" msgstr " -g, --geninteg Integritásellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Súgószöveg megjelenítése és kilépés" msgstr " -h, --help Súgószöveg megjelenítése és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után" msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log A csomagfordítási folyamat naplózása" msgstr " -L, --log A csomagfordítási folyamat naplózása"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása" msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kibontása" msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kibontása"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fájl> Alternatív fordítószkript használata ('%s' helyett)" msgstr " -p <fájl> Alternatív fordítószkript használata ('%s' helyett)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után" " -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül" " -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Hiányzó függőségek telepítése %snal" msgstr " -s, --syncdeps Hiányzó függőségek telepítése %snal"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül" " -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés" msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -325,72 +325,72 @@ msgstr ""
" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal " " --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal "
"együtt" "együtt"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check A %s funkció futtatása a %s-ben" msgstr " --check A %s funkció futtatása a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " " --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
"helyett)" "helyett)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne frissítse a VCS forrásokat" msgstr " --holdver Ne frissítse a VCS forrásokat"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <kulcs> Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett" " --key <kulcs> Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne készítsen csomagarchívumot" msgstr " --noarchive Ne készítsen csomagarchívumot"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" msgstr " --noprepare Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz" msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Csak azokat a csomag elérési útvonalakat listázza amelyek " " --packagelist Csak azokat a csomag elérési útvonalakat listázza amelyek "
"létrehozhatóak" "létrehozhatóak"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo A generált SRCINFO kiírása, és kilépés" msgstr " --printsrcinfo A generált SRCINFO kiírása, és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Az eredményezett csomag aláírása %s-vel" msgstr " --sign Az eredményezett csomag aláírása %s-vel"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegét" msgstr " --skipchecksums Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegét"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a " " --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a "
"forrásfájlokon" "forrásfájlokon"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal" msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -398,33 +398,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-" " --verifysource Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-"
"ellenőrzés végrehajtása" "ellenőrzés végrehajtása"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:" msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Csomagok telepítése nem kézzel telepítettként" msgstr " --asdeps Csomagok telepítése nem kézzel telepítettként"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne telepítse újra a célokat, amik már eleve frissek" msgstr " --needed Ne telepítse újra a célokat, amik már eleve frissek"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához" msgstr " --noconfirm Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben" msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni" msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
"Ez szabad szoftver; a használati feltételekért nézd meg a forrást.\\nNINCS " "Ez szabad szoftver; a használati feltételekért nézd meg a forrást.\\nNINCS "
"GARANCIA a törvény által megengedett mértékig.\\n" "GARANCIA a törvény által megengedett mértékig.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..." msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -445,189 +445,88 @@ msgstr ""
"A %s futtatása rendszergazdaként nem engedélyezett, mivel a\\nrendszer " "A %s futtatása rendszergazdaként nem engedélyezett, mivel a\\nrendszer "
"végzetes, katasztrofális károsodását okozhatja." "végzetes, katasztrofális károsodását okozhatja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Ne használd a %s opciót. Ezt a lehetőséget a %s használja a belső működésben." "Ne használd a %s opciót. Ezt a lehetőséget a %s használja a belső működésben."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nem létezik." msgstr "%s nem létezik."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "A %s %s karaktereket tartalmaz, így nem használható forrásként." msgstr "A %s %s karaktereket tartalmaz, így nem használható forrásként."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "A %s-nek a jelenlegi munkakönyvtárban kell lennie." msgstr "A %s-nek a jelenlegi munkakönyvtárban kell lennie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban." msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban." msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s környezet elhagyása." msgstr "%s környezet elhagyása."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Csomag készítése: %s" msgstr "Csomag készítése: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" "A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Csomag aláírása..." msgstr "Csomag aláírása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s" msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Függőségellenőrzések kihagyása." msgstr "Függőségellenőrzések kihagyása."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..." msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..." msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget." msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Meglévő %s könyvtár használata" msgstr "Meglévő %s könyvtár használata"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..." msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "A források készen állnak." msgstr "A források készen állnak."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "A csomagkönyvtár kész." msgstr "A csomagkönyvtár kész."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Létrehozás befejezve: %s" msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "'%s' nem hozható létre: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "érvénytelen kulcs/érték pár\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "érvénytelen sablonsor: nem található sablonnév\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"a(z) '%s' név érvénytelen karaktereket tartalmaz. Engedélyezett: [:alnum:]+_."
"@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Nem állapítható meg a \"%s\" sablon verziója\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Nem található megfelelő sablonfájl ehhez: \"%s\"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" nem nyitható meg: %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Ismeretlen sablonjelölő: '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opciók]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciók:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <fájl> Beolvasandó fordítószkript (alapértelmezett: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <fájl> fájl, amibe a kimenet kerül (alapértelmezett: "
"bemeneti fájl)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n sablonok frissítése a legújabb verzióra\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (alapértelmezett: a sablonjelölőkben megadott verzió "
"használata)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <könyvtár> könyvtár, ahol a sablonok keresendők\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (alapértelmezett: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgóüzenet\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Verzióinformáció\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Szerzői jogvédett (c) 2013-2018 Pacman fejlesztői csapat <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Ez egy szabad szoftver; a használati feltételekért nézd meg a forrást.\n"
"NINCS GARANCIA a törvény által megengedett mértékben.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "A helyi pacman adatbázis frissítése egy újabb formátumra" msgstr "A helyi pacman adatbázis frissítése egy újabb formátumra"
@ -1319,7 +1218,7 @@ msgstr "érvénytelen nyilvános kulcs"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS:" msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
@ -1352,6 +1251,10 @@ msgstr "NEM TALÁLHATÓ ALÁÍRÁS"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "NEM TALÁLHATÓ FORRÁSFÁJL" msgstr "NEM TALÁLHATÓ FORRÁSFÁJL"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1546,11 +1449,11 @@ msgstr "%s letöltése..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Hiba %s letöltése közben" msgstr "Hiba %s letöltése közben"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s kibontása a(z) %s programmal" msgstr "%s kibontása a(z) %s programmal"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s kibontása nem sikerült" msgstr "%s kibontása nem sikerült"
@ -1610,7 +1513,7 @@ msgstr "Nem kívánt fájlok eltávolítása..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Statikus függvénytárfájlok eltávolítása..." msgstr "Statikus függvénytárfájlok eltávolítása..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és függvénytárakból..." msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és függvénytárakból..."
@ -1622,7 +1525,7 @@ msgstr "man és info oldalak tömörítése..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "A(z) '%s' nem egy érvényes archívumkiterjesztés." msgstr "A(z) '%s' nem egy érvényes archívumkiterjesztés."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "HIBA:" msgstr "HIBA:"
@ -1670,3 +1573,85 @@ msgstr "A $%s (%s) mappán nincs írási jogosultságod."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nem sikerült %s beolvasása" msgstr "Nem sikerült %s beolvasása"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' nem hozható létre: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "érvénytelen kulcs/érték pár\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "érvénytelen sablonsor: nem található sablonnév\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "a(z) '%s' név érvénytelen karaktereket tartalmaz. Engedélyezett: [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nem állapítható meg a \"%s\" sablon verziója\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nem található megfelelő sablonfájl ehhez: \"%s\"\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "\"%s\" nem nyitható meg: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Ismeretlen sablonjelölő: '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opciók]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opciók:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fájl> Beolvasandó fordítószkript (alapértelmezett: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fájl> fájl, amibe a kimenet kerül (alapértelmezett: "
#~ "bemeneti fájl)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n sablonok frissítése a legújabb verzióra\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (alapértelmezett: a sablonjelölőkben megadott "
#~ "verzió használata)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <könyvtár> könyvtár, ahol a sablonok keresendők\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (alapértelmezett: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " -h, --help Ez a súgóüzenet\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Verzióinformáció\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Szerzői jogvédett (c) 2013-2018 Pacman fejlesztői csapat <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Ez egy szabad szoftver; a használati feltételekért nézd meg a forrást.\n"
#~ "NINCS GARANCIA a törvény által megengedett mértékben.\n"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -62,15 +62,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s." msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -178,140 +178,140 @@ msgstr "Membuat sumber paket..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Menambahkan %s..." msgstr "Menambahkan %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Menambahkan %s berkas (%s)..." msgstr "Menambahkan %s berkas (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Mengkompres sumber paket..." msgstr "Mengkompres sumber paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Gagal membuat berkas sumber paket" msgstr "Gagal membuat berkas sumber paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Memasang paket dengan %s dengan %s..." msgstr "Memasang paket dengan %s dengan %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Memasang %s grup paket dengan %s..." msgstr "Memasang %s grup paket dengan %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Gagal memasang paket(-paket) yang terbuat." msgstr "Gagal memasang paket(-paket) yang terbuat."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..." msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Sebuah paket sudah berhasil dibuat. (gunakan %s untuk menimpanya)" msgstr "Sebuah paket sudah berhasil dibuat. (gunakan %s untuk menimpanya)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..." msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Buat paket sesuai dengan penggunaan pacman" msgstr "Buat paket sesuai dengan penggunaan pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Penggunaan: %s [opsi]" msgstr "Penggunaan: %s [opsi]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opsi:" msgstr "Opsi:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch abaikan bagian %s pada %s yang tidak lengkap" msgstr "-A, --ignorearch abaikan bagian %s pada %s yang tidak lengkap"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Bersihkan berkas berkas setelah pembuatan" msgstr "-c, --clean Bersihkan berkas berkas setelah pembuatan"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Menghapus direktori %s sebelum membuat paket" msgstr "-C, --cleanbuild Menghapus direktori %s sebelum membuat paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi" msgstr "-d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang " "-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang "
"ada)" "ada)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Timpa paket yang telah ada" msgstr "-f, --force Timpa paket yang telah ada"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas sumber" msgstr "-g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar" msgstr "-h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Pasang paket setelah berhasil membuat" msgstr "-i, --install Pasang paket setelah berhasil membuat"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Log proses pembuatan paket" msgstr "-L, --log Log proses pembuatan paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Non-aktifkan pesan keluaran berwarna" msgstr "-m, --nocolor Non-aktifkan pesan keluaran berwarna"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Unduh dan ekstrak berkas saja" msgstr "-o, --nobuild Unduh dan ekstrak berkas saja"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')" msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket" msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang" msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s" msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber" msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar" msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -319,68 +319,68 @@ msgstr ""
"--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber " "--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber "
"yang terunduh" "yang terunduh"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s" msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')" msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS" msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s " "--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s "
"dibanding bawaan" "dibanding bawaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Jangan buat arsip paket" msgstr "--noarchive Jangan buat arsip paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s" msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprapare Jangan jalankan fungsi %s pada %s" msgstr "--noprapare Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket" msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Cetak SRCINFO yang dibuat dan keluar" msgstr "--printsrcinfo Cetak SRCINFO yang dibuat dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s" msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber" msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas" msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
"--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP" "--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -388,46 +388,46 @@ msgstr ""
"--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan " "--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan "
"pemeriksaan integritas" "pemeriksaan integritas"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:" msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi" msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir" msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
"--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan " "--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan "
"dependensi" "dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas" msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'" msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..." msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -435,177 +435,86 @@ msgstr ""
"Menjalankan %s sebagai root tidak diperkenankan karena dapat menyebabkan " "Menjalankan %s sebagai root tidak diperkenankan karena dapat menyebabkan "
"kerusakan permanen yang dahsyat pada sistem anda." "kerusakan permanen yang dahsyat pada sistem anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s tidak ada." msgstr "%s tidak ada."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber." msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s harus berada pada direktori kerja saat ini." msgstr "%s harus berada pada direktori kerja saat ini."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda." msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda." msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Meninggalkan lingkungan %s." msgstr "Meninggalkan lingkungan %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Membuat paket: %s" msgstr "Membuat paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Menandai paket..." msgstr "Menandai paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s" msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi." msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..." msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..." msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi." msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada" msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..." msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Sumber sudah siap." msgstr "Sumber sudah siap."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Direktori paket siap." msgstr "Direktori paket siap."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Selesai membuat: %s" msgstr "Selesai membuat: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "tidak dapat membuat '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "key / pasangan tak valid\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "baris pola tidak valid: tidak dapat mencari nama pola\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"karakter tak valid digunakan pada nama '%s'. yang diperbolehkan: [:alnum:]+_."
"@\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Tidak dapat mendeteksi versi untuk templat '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Gagal mencari templat berkas yang sesuai dengan '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "gagal membuka '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Penanda pola tak dikenal '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opsi]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opsi:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr "--input, -p <file> Buat skrip untuk membaca (bawaan: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr "--output, -o <file> berkas keluaran ke (bawaan: berkas masukan)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n mutakhirkan pola ke versi terbaru\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(bawaan: gunakan versi yang ditentukan pada penanda pola)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr "--template-dir <dir> direktori pencarian pola\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(bawaan: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Pesan bantuan ini\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Informasi versi\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Perbarui database lokal pacman ke format yang lebih baru" msgstr "Perbarui database lokal pacman ke format yang lebih baru"
@ -1271,7 +1180,7 @@ msgstr "public key tak valid"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "PERINGATAN:" msgstr "PERINGATAN:"
@ -1304,6 +1213,10 @@ msgstr "SIGNATURE TIDAK DIKETEMUKAN"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "BERKAS SUMBER TIDAK DIKETEMUKAN" msgstr "BERKAS SUMBER TIDAK DIKETEMUKAN"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1492,11 +1405,11 @@ msgstr "Mengunduh %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Gagal ketika mengunduh %s" msgstr "Gagal ketika mengunduh %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Mengekstrak %s dengan %s" msgstr "Mengekstrak %s dengan %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Gagal mengekstrak %s" msgstr "Gagal mengekstrak %s"
@ -1556,7 +1469,7 @@ msgstr "Menghapus berkas tak diinginkan..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Menghapus berkas pustaka statis..." msgstr "Menghapus berkas pustaka statis..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Menghilangkan simbol yang tak dibutuhkan pada binari dan pustaka..." msgstr "Menghilangkan simbol yang tak dibutuhkan pada binari dan pustaka..."
@ -1568,7 +1481,7 @@ msgstr "Mengompres man dan halaman info..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' bukan ekstensi arsip yang valid." msgstr "'%s' bukan ekstensi arsip yang valid."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "GALAT:" msgstr "GALAT:"
@ -1616,3 +1529,69 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Gagal untuk sumber %s" msgstr "Gagal untuk sumber %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "tidak dapat membuat '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "key / pasangan tak valid\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "baris pola tidak valid: tidak dapat mencari nama pola\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "karakter tak valid digunakan pada nama '%s'. yang diperbolehkan: [:"
#~ "alnum:]+_.@\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Tidak dapat mendeteksi versi untuk templat '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Gagal mencari templat berkas yang sesuai dengan '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "gagal membuka '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Penanda pola tak dikenal '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opsi]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opsi:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <file> Buat skrip untuk membaca (bawaan: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <file> berkas keluaran ke (bawaan: berkas masukan)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n mutakhirkan pola ke versi terbaru\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(bawaan: gunakan versi yang ditentukan pada penanda pola)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <dir> direktori pencarian pola\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(bawaan: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Pesan bantuan ini\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Informasi versi\n"

View file

@ -5,8 +5,8 @@
# Translators: # Translators:
# Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019 # Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012 # Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015 # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2016 # Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2016
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014 # ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 19:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n" "Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,15 +58,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s." msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -174,219 +174,219 @@ msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Aggiunta di %s in corso..." msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..." msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto." msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..." msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..." msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)." msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "" msgstr ""
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in " "Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
"corso..." "corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti " "Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti "
"esistenti in corso..." "esistenti in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" "Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per " "Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per "
"sovrascrivere)" "sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman" msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opzioni]" msgstr "Uso: %s [opzioni]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:" msgstr "Opzioni:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione" msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto" msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze" msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)" msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente" msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti" msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione" msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto" msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati" msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file" msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di " " -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di "
"'%s')" "'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" " -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo" " -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s" msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti" msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce" msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati" " --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s" msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')" " --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS" msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di " " --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di "
"quella di default" "quella di default"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto" msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s" msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s" msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto" msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Elenca solo i percorsi dei file che sarebbero prodotti" " --packagelist Elenca solo i percorsi dei file che sarebbero prodotti"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce" msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s" msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti" msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti" " --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP" msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -394,37 +394,37 @@ msgstr ""
"--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i " "--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i "
"controlli dell'integrità" "controlli dell'integrità"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:" msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati" msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati" msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle " " --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
"dipendenze" "dipendenze"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download " " --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download "
"dei file" "dei file"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'" msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
"Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni di " "Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni di "
"copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n" "copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..." msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -445,187 +445,87 @@ msgstr ""
"L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti," "L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti,"
"\\ncatastrofici al tuo sistema." "\\ncatastrofici al tuo sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Non usare l'opzione %s. Questa opzione è solo ad uso interno da parte di %s." "Non usare l'opzione %s. Questa opzione è solo ad uso interno da parte di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste." msgstr "%s non esiste."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato." msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente." msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi." msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi." msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di %s." msgstr "Uscita dall'ambiente di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s" msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)" msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Firma dei pacchetti in corso..." msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s" msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato." msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..." msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..." msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Sto usando il tree esistente di %s" msgstr "Sto usando il tree esistente di %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..." msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "I sorgenti sono pronti." msgstr "I sorgenti sono pronti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "La directory del pacchetto è pronta." msgstr "La directory del pacchetto è pronta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilazione terminata: %s" msgstr "Compilazione terminata: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "La coppia chiave/valore non è valida\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
"la linea del template non è valida: impossibile trovare il nome del "
"template\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"Caratteri non validi utilizzati nel nome '%s'. Permessi: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Impossibile individuare la versione del template '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Impossibile trovare il template corrispondente a '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "Impossibile aprire '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Marcatore di template sconosciuto '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opzioni]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <file> Script di compilazione da leggere (default: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr "--output, -o <file> file in output a (default: file in input)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n aggiorna il template alla nuova versione\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(default: usa una versione specifica nei marcatori del template)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
"--template-dir <dir> specifica la directory per la ricerca dei template\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(default: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Questo è un messaggio di aiuto\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Informazioni sulla versione\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\n"
"Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni di "
"copia.\n"
"Non c'è GARANZIA, nei termini di legge.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Aggiorna il database locale di pacman ad un nuovo formato" msgstr "Aggiorna il database locale di pacman ad un nuovo formato"
@ -1320,7 +1220,7 @@ msgstr "la chiave pubblica non è valida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENZIONE:" msgstr "ATTENZIONE:"
@ -1353,6 +1253,10 @@ msgstr "LA FIRMA NON È STATA TROVATA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "IL SORGENTE NON È STATO TROVATO" msgstr "IL SORGENTE NON È STATO TROVATO"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1542,11 +1446,11 @@ msgstr "Download di %s in corso..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s" msgstr "Impossibile scaricare %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Estrazione di %s usando %s in corso..." msgstr "Estrazione di %s usando %s in corso..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Impossibile estrarre %s" msgstr "Impossibile estrarre %s"
@ -1607,7 +1511,7 @@ msgstr "Eliminazione dei file indesiderati in corso..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Rimozione dei file dalle librerie statiche..." msgstr "Rimozione dei file dalle librerie statiche..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..." "Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..."
@ -1620,7 +1524,7 @@ msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio." msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:" msgstr "ERRORE:"
@ -1668,3 +1572,84 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per la directory $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s" msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Impossibile creare '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "La coppia chiave/valore non è valida\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "la linea del template non è valida: impossibile trovare il nome del "
#~ "template\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "Caratteri non validi utilizzati nel nome '%s'. Permessi: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Impossibile individuare la versione del template '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Impossibile trovare il template corrispondente a '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "Impossibile aprire '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcatore di template sconosciuto '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opzioni]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opzioni:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <file> Script di compilazione da leggere (default: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <file> file in output a (default: file in input)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n aggiorna il template alla nuova versione\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(default: usa una versione specifica nei marcatori del template)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ "--template-dir <dir> specifica la directory per la ricerca dei template\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(default: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Questo è un messaggio di aiuto\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Informazioni sulla versione\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni "
#~ "di copia.\n"
#~ "Non c'è GARANZIA, nei termini di legge.\n"

View file

@ -6,13 +6,14 @@
# kusakata, 2015 # kusakata, 2015
# kusakata, 2015 # kusakata, 2015
# kusakata, 2015-2019 # kusakata, 2015-2019
# Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-07 08:18+0000\n"
"Last-Translator: kusakata\n" "Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ja/)\n" "language/ja/)\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:140 #: scripts/makepkg.sh.in:140
msgid "Cleaning up..." msgid "Cleaning up..."
msgstr "Cleaning up..." msgstr "清掃..."
#: scripts/makepkg.sh.in:184 #: scripts/makepkg.sh.in:184
msgid "Entering %s environment..." msgid "Entering %s environment..."
@ -54,15 +55,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。" msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -171,145 +172,145 @@ msgstr "ソースパッケージの作成..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s を追加..." msgstr "%s を追加..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s ファイルを追加 (%s)..." msgstr "%s ファイルを追加 (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "ソースパッケージを圧縮..." msgstr "ソースパッケージを圧縮..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "ソースパッケージファイルの作成に失敗しました。" msgstr "ソースパッケージファイルの作成に失敗しました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "パッケージ %s を %s でインストール..." msgstr "パッケージ %s を %s でインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s パッケージグループを %s でインストール..." msgstr "%s パッケージグループを %s でインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "ビルドしたパッケージのインストールがされませんでした。" msgstr "ビルドしたパッケージのインストールがされませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "" msgstr ""
"パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..." "パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)" msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストー" "パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストー"
"ル..." "ル..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)" msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)" "パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "pacman で使用するための互換性のあるパッケージを作成" msgstr "pacman で使用するための互換性のあるパッケージを作成"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "使用方法: %s [オプション]" msgstr "使用方法: %s [オプション]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "オプション:" msgstr "オプション:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 不完全な %s が %s にあっても無視する" msgstr " -A, --ignorearch 不完全な %s が %s にあっても無視する"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean ビルドの後に作業ファイルを削除する" msgstr " -c, --clean ビルドの後に作業ファイルを削除する"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild パッケージをビルドする前に %s ディレクトリを削除" msgstr " -C, --cleanbuild パッケージをビルドする前に %s ディレクトリを削除"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 全ての依存関係チェックをスキップ" msgstr " -d, --nodeps 全ての依存関係チェックをスキップ"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract ソースファイルを展開しない (%s ディレクトリを使う)" msgstr " -e, --noextract ソースファイルを展開しない (%s ディレクトリを使う)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 既存のパッケージに上書きする" msgstr " -f, --force 既存のパッケージに上書きする"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg ソースファイルの整合性チェックを生成" msgstr " -g, --geninteg ソースファイルの整合性チェックを生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示" msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install ビルドが成功した後にパッケージをインストール" msgstr " -i, --install ビルドが成功した後にパッケージをインストール"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log パッケージのビルドプロセスのログをとる" msgstr " -L, --log パッケージのビルドプロセスのログをとる"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor メッセージの出力をカラーにしない" msgstr " -m, --nocolor メッセージの出力をカラーにしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild ファイルのダウンロードと展開だけ行う" msgstr " -o, --nobuild ファイルのダウンロードと展開だけ行う"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> 指定したビルドスクリプトを使う (デフォルトは '%s')" msgstr " -p <file> 指定したビルドスクリプトを使う (デフォルトは '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除" " -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ" msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でインストール" msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でインストール"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball " " -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball "
"を生成" "を生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -317,67 +318,67 @@ msgstr ""
" --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を" " --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を"
"生成" "生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s 関数を %s で実行" msgstr " --check %s 関数を %s で実行"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')" msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS ソースを更新しない" msgstr " --holdver VCS ソースを更新しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行" " --key <key> デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行"
"う" "う"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive パッケージアーカイブを作成しない" msgstr " --noarchive パッケージアーカイブを作成しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない" msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s 関数を %s で実行しない" msgstr " --noprepare %s 関数を %s で実行しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign パッケージに署名を作成しない" msgstr " --nosign パッケージに署名を作成しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 生成されるパッケージのファイルパスだけを表示" msgstr " --packagelist 生成されるパッケージのファイルパスだけを表示"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 生成された SRCINFO を出力して終了" msgstr " --printsrcinfo 生成された SRCINFO を出力して終了"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 作られたパッケージに %s で署名する" msgstr " --sign 作られたパッケージに %s で署名する"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums ソースファイルのチェックサムを検証しない" msgstr " --skipchecksums ソースファイルのチェックサムを検証しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg ソースファイルの検証チェックを行わない" msgstr " --skipinteg ソースファイルの検証チェックを行わない"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck ソースファイルの PGP 鍵を検証しない" msgstr " --skippgpcheck ソースファイルの PGP 鍵を検証しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -385,36 +386,36 @@ msgstr ""
" --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを" " --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを"
"行う" "行う"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:" msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス" " --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス"
"トール" "トール"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない" msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしない" msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない" " --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します" msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -423,11 +424,11 @@ msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..." msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -435,184 +436,88 @@ msgstr ""
"%s を root で実行することはできません。\\nシステムに致命的なダメージを与える" "%s を root で実行することはできません。\\nシステムに致命的なダメージを与える"
"可能性があります。" "可能性があります。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で内部的に使うためのも" "%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で内部的に使うためのも"
"のです。" "のです。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s が存在しません。" msgstr "%s が存在しません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s に利用できない %s 文字が含まれています。" msgstr "%s に利用できない %s 文字が含まれています。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s は現在の作業ディレクトリの中にある必要があります。" msgstr "%s は現在の作業ディレクトリの中にある必要があります。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "キーリングにキー %s が存在しません。" msgstr "キーリングにキー %s が存在しません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "キーリングにキーがひとつもありません。" msgstr "キーリングにキーがひとつもありません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s 環境を終了。" msgstr "%s 環境を終了。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "パッケージを作成: %s" msgstr "パッケージを作成: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "パッケージの署名..." msgstr "パッケージの署名..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "ソースパッケージが作成されました: %s" msgstr "ソースパッケージが作成されました: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "依存関係のチェックをスキップ。" msgstr "依存関係のチェックをスキップ。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "ランタイムの依存関係を確認..." msgstr "ランタイムの依存関係を確認..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..." msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。" msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "既存の %s ツリーを使用" msgstr "既存の %s ツリーを使用"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..." msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "ソースの準備ができました。" msgstr "ソースの準備ができました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "パッケージディレクトリの準備ができました。" msgstr "パッケージディレクトリの準備ができました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "作成完了: %s" msgstr "作成完了: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "'%s' を作成できません: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "無効な key/value ペア\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "無効な template 行: テンプレートの名前が見つかりません\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"名前 '%s' に不正な文字が使用されています。使用可能文字: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "テンプレート '%s' のバージョンが検出できませんでした\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "'%s' に一致するテンプレートファイルが見つけられませんでした\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "'%s' を開けませんでした: %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "未知のテンプレートメーカー '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [オプション]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <file> 読み込むビルドスクリプト (デフォルト: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr " --output, -o <file> 出力先のファイル (デフォルト: 入力ファイル)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n テンプレートを最新のバージョンに更新\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (デフォルト: テンプレートメーカーで指定されたバージョ"
"ンを使用)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> テンプレートを検索するディレクトリ\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (デフォルト: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h このヘルプメッセージ\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version バージョン情報\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "ローカルの pacman データベースを新しいフォーマットにアップグレード" msgstr "ローカルの pacman データベースを新しいフォーマットにアップグレード"
@ -688,7 +593,7 @@ msgstr "使用方法: %s [オプション] オペレーション [対象]"
#: scripts/pacman-key.sh.in:60 #: scripts/pacman-key.sh.in:60
msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "信されたキーの pacman のリストの管理" msgstr "信されたキーの pacman のリストの管理"
#: scripts/pacman-key.sh.in:62 #: scripts/pacman-key.sh.in:62
msgid "Operations:" msgid "Operations:"
@ -724,7 +629,7 @@ msgstr " -r, --recv-keys 指定された keyid を取得"
#: scripts/pacman-key.sh.in:69 #: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb pacman の信データベースを更新" msgstr " -u, --updatedb pacman の信データベースを更新"
#: scripts/pacman-key.sh.in:70 #: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid "" msgid ""
@ -929,11 +834,11 @@ msgstr "%s によって確認された署名を検証できませんでした。
#: scripts/pacman-key.sh.in:526 #: scripts/pacman-key.sh.in:526
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "信データベースを更新..." msgstr "信データベースを更新..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:528 #: scripts/pacman-key.sh.in:528
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "信データベースを更新できませんでした。" msgstr "信データベースを更新できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:595 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
@ -1231,7 +1136,7 @@ msgstr "スキップ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:82
msgid "NOT FOUND" msgid "NOT FOUND"
msgstr "NOT FOUND" msgstr "見つかりません"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:89 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:89
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:90
@ -1287,7 +1192,7 @@ msgstr "無効な公開鍵"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "警告:" msgstr "警告:"
@ -1314,11 +1219,15 @@ msgstr "本当にそれらを信頼できるか確認してください。"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:193 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:193
msgid "SIGNATURE NOT FOUND" msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "SIGNATURE NOT FOUND" msgstr "署名が見つかりません"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:144 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:144
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "ソースファイルが見つかりません"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
@ -1511,11 +1420,11 @@ msgstr "ダウンロード %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s のダウンロードに失敗" msgstr "%s のダウンロードに失敗"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s を %s で展開" msgstr "%s を %s で展開"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s の展開に失敗しました" msgstr "%s の展開に失敗しました"
@ -1575,7 +1484,7 @@ msgstr "不要なファイルを削除..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "スタティックライブラリファイルを削除しています..." msgstr "スタティックライブラリファイルを削除しています..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "バイナリとライブラリから不要なシンボルを削除..." msgstr "バイナリとライブラリから不要なシンボルを削除..."
@ -1587,7 +1496,7 @@ msgstr "man と info ページを圧縮..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' は圧縮ファイルの拡張子ではありません。" msgstr "'%s' は圧縮ファイルの拡張子ではありません。"
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "エラー:" msgstr "エラー:"
@ -1635,3 +1544,82 @@ msgstr "$%s ディレクトリに書き込みを行う権限がありません (
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "source に失敗 %s" msgstr "source に失敗 %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' を作成できません: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "無効な key/value ペア\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "無効な template 行: テンプレートの名前が見つかりません\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "名前 '%s' に不正な文字が使用されています。使用可能文字: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "テンプレート '%s' のバージョンが検出できませんでした\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' に一致するテンプレートファイルが見つけられませんでした\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s' を開けませんでした: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "未知のテンプレートメーカー '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [オプション]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "オプション:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> 読み込むビルドスクリプト (デフォルト: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <file> 出力先のファイル (デフォルト: 入力ファイル)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n テンプレートを最新のバージョンに更新\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (デフォルト: テンプレートメーカーで指定されたバー"
#~ "ジョンを使用)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> テンプレートを検索するディレクトリ\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (デフォルト: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h このヘルプメッセージ\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version バージョン情報\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 18:16+0000\n"
"Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n" "Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -62,15 +62,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다." msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -178,206 +178,206 @@ msgstr "소스 꾸러미 제작 중..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s 추가 중..." msgstr "%s 추가 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s 파일 추가 중(%s)..." msgstr "%s 파일 추가 중(%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "소스 꾸러미 압축 중..." msgstr "소스 꾸러미 압축 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "소스 꾸러미 파일 만들기에 실패했습니다." msgstr "소스 꾸러미 파일 만들기에 실패했습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s 꾸러미를 %s로 설치 중..." msgstr "%s 꾸러미를 %s로 설치 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s 꾸러미 그룹을 %s로 설치 중..." msgstr "%s 꾸러미 그룹을 %s로 설치 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는 데 실패했습니다." msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는 데 실패했습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..." msgstr "꾸러미를 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)." msgstr "꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..." msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)." msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"꾸러미 그룹 일부를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)." "꾸러미 그룹 일부를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Pacman 사용과 호환되는 꾸러미를 만듭니다." msgstr "Pacman 사용과 호환되는 꾸러미를 만듭니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "사용법: %s <옵션>" msgstr "사용법: %s <옵션>"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "옵션:" msgstr "옵션:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 불완전한 %s 필드를 %s에서 무시합니다" msgstr " -A, --ignorearch 불완전한 %s 필드를 %s에서 무시합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean 빌드 후 작업 파일을 지웁니다" msgstr " -c, --clean 빌드 후 작업 파일을 지웁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild 꾸러미를 만들기 전에 %s 디렉터리를 삭제합니다" msgstr " -C, --cleanbuild 꾸러미를 만들기 전에 %s 디렉터리를 삭제합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 모든 의존성 검사를 건너뜁니다" msgstr " -d, --nodeps 모든 의존성 검사를 건너뜁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract 원본 파일을 추출하지 않습니다(기존 %s 디렉터리 사용)" " -e, --noextract 원본 파일을 추출하지 않습니다(기존 %s 디렉터리 사용)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 기존 꾸러미를 덮어씁니다" msgstr " -f, --force 기존 꾸러미를 덮어씁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 원본 파일의 무결성 검사를 생성합니다" msgstr " -g, --geninteg 원본 파일의 무결성 검사를 생성합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다" msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 성공적으로 빌드한 후 꾸러미를 설치합니다" msgstr " -i, --install 성공적으로 빌드한 후 꾸러미를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 꾸러미 빌드 과정을 기록합니다" msgstr " -L, --log 꾸러미 빌드 과정을 기록합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다" msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 파일을 다운로드하고 추출하기까지만 진행합니다" msgstr " -o, --nobuild 파일을 다운로드하고 추출하기까지만 진행합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <파일> ('%s' 대신) 대체 빌드 스크립트를 사용합니다" msgstr " -p <파일> ('%s' 대신) 대체 빌드 스크립트를 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps 빌드가 성공적으로 끝나면 설치한 의존 요소를 제거합니다" " -r, --rmdeps 빌드가 성공적으로 끝나면 설치한 의존 요소를 제거합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage 꾸러미의 내용을 다시 빌드하지 않고 꾸러미를 다시 만듭니다" " -R, --repackage 꾸러미의 내용을 다시 빌드하지 않고 꾸러미를 다시 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps %s으로 빠진 의존 요소를 설치합니다" msgstr " -s, --syncdeps %s으로 빠진 의존 요소를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 내려받은 원본 없이 소스 타르볼을 만듭니다" msgstr " -S, --source 내려받은 원본 없이 소스 타르볼을 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다" msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource 내려받은 원본을 넣어 소스 타르볼을 만듭니다" msgstr " --allsource 내려받은 원본을 넣어 소스 타르볼을 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행합니다" msgstr " --check %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다" msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS 원본을 업데이트하지 않습니다" msgstr " --holdver VCS 원본을 업데이트하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다" msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive 꾸러미 파일을 생성하지 않습니다" msgstr " --noarchive 꾸러미 파일을 생성하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다" msgstr " --nocheck %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다" msgstr " --noprepare %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다" msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 생성될 꾸러미 파일 경로만 나열합니다" msgstr " --packagelist 생성될 꾸러미 파일 경로만 나열합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 생성된 SRCINFO를 출력하고 나갑니다" msgstr " --printsrcinfo 생성된 SRCINFO를 출력하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 결과 꾸러미에 %s로 서명합니다" msgstr " --sign 결과 꾸러미에 %s로 서명합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 원본 파일의 검사합을 검증하지 않습니다" msgstr " --skipchecksums 원본 파일의 검사합을 검증하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 원본 파일에 대한 검사 확인을 수행하지 않습니다" msgstr " --skipinteg 원본 파일에 대한 검사 확인을 수행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck PGP 서명으로 원본 파일을 검증하지 않습니다" msgstr " --skippgpcheck PGP 서명으로 원본 파일을 검증하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -385,34 +385,34 @@ msgstr ""
" --verifysource (필요하면) 원본 파일을 다운로드하고 무결성 검사를 수행합니" " --verifysource (필요하면) 원본 파일을 다운로드하고 무결성 검사를 수행합니"
"다" "다"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "다음 옵션을 %s에 전달할 수 없습니다:" msgstr "다음 옵션을 %s에 전달할 수 없습니다:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 불확실하게 설치한 요소처럼 꾸러미를 설치합니다" msgstr " --asdeps 불확실하게 설치한 요소처럼 꾸러미를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 이미 최신인 대상은 재설치 하지 않습니다" msgstr " --needed 이미 최신인 대상은 재설치 하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 의존성을 해결할 때 확인하지 않습니다" msgstr " --noconfirm 의존성을 해결할 때 확인하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar 파일을 다운로드할 때 진행 표시줄을 표시하지 않습니다" " --noprogressbar 파일을 다운로드할 때 진행 표시줄을 표시하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s를 지정하지 않으면, %s는 %s를 찾습니다" msgstr "%s를 지정하지 않으면, %s는 %s를 찾습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -421,11 +421,11 @@ msgstr ""
"이것은 자유소프트웨어입니다. 복제조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n" "이것은 자유소프트웨어입니다. 복제조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n"
"법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n" "법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s 시그널이 발생했습니다. 빠져나가는 중..." msgstr "%s 시그널이 발생했습니다. 빠져나가는 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -433,181 +433,86 @@ msgstr ""
"%s를 root로서 실행하는 것은 허용되지 않습니다. 당신의 시스템에 영구적이고 큰 " "%s를 root로서 실행하는 것은 허용되지 않습니다. 당신의 시스템에 영구적이고 큰 "
"손상을\\n줄 수 있기 때문입니다." "손상을\\n줄 수 있기 때문입니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "%s 옵션을 사용하지 마십시오. %s만 내부적으로 사용하는 옵션입니다." msgstr "%s 옵션을 사용하지 마십시오. %s만 내부적으로 사용하는 옵션입니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s가 없습니다." msgstr "%s가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다." msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s는 반드시 현재 작업 디렉터리에 있어야 합니다." msgstr "%s는 반드시 현재 작업 디렉터리에 있어야 합니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "키 모음에 %s키가 없습니다." msgstr "키 모음에 %s키가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "키 모음에 키가 없습니다." msgstr "키 모음에 키가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s 환경을 빠져나갑니다." msgstr "%s 환경을 빠져나갑니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "꾸러미 만드는 중: %s" msgstr "꾸러미 만드는 중: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "원본 꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)" msgstr "원본 꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "꾸러미 서명 중..." msgstr "꾸러미 서명 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "원본 꾸러미를 만들었습니다: %s" msgstr "원본 꾸러미를 만들었습니다: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "의존성 검사를 건너뜁니다." msgstr "의존성 검사를 건너뜁니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "실행 시간 의존성 검사중..." msgstr "실행 시간 의존성 검사중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "빌드 시간 의존성 검사중..." msgstr "빌드 시간 의존성 검사중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다." msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다" msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..." msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "원본이 준비되었습니다." msgstr "원본이 준비되었습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "꾸러미 디렉터리가 준비되었습니다." msgstr "꾸러미 디렉터리가 준비되었습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "만들기 완료: %s" msgstr "만들기 완료: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "'%s'를 생성할 수 없습니다: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "잘못된 키/값 쌍\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "유효하지 않은 템플릿 줄: 템플릿 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"이름 '%s'에 유효하지 않은 글자가 사용되었습니다. 허용글자: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "템플릿 '%s'의 버전을 발견할 수 없습니다\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "'%s'와 일치하는 템플릿 파일을 찾는 데 실패했습니다\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "'%s'를 여는 데 실패했습니다: %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "알 수 없는 템플릿 표시자 '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [옵션]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "옵션:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <file> 읽을 빌드 스크립트 (기본값: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr " --output, -o <file> 출력할 파일 (기본값: 입력파일)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n 최신 버전으로 템플릿을 갱신합니다\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (기본값: 템플릿 표시자 안에 명기된 버전 사용)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> 템플릿을 찾을 디렉터리\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (기본값: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h 이 도움말 메시지 표시\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version 버전 정보 표시\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"이것은 자유소프트웨어입니다. 복제 조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\n"
"법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "가지고 있는 pacman 데이터베이스를 새로운 형식으로 업그레이드합니다" msgstr "가지고 있는 pacman 데이터베이스를 새로운 형식으로 업그레이드합니다"
@ -1279,7 +1184,7 @@ msgstr "유효하지 않은 공개키"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "경고:" msgstr "경고:"
@ -1312,6 +1217,10 @@ msgstr "서명을 찾을 수 없습니다"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "소스 파일을 찾을 수 없습니다." msgstr "소스 파일을 찾을 수 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1500,11 +1409,11 @@ msgstr "%s 다운로드 중..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s 다운로드 중 실패..." msgstr "%s 다운로드 중 실패..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s를 %s로 추출 중" msgstr "%s를 %s로 추출 중"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s 추출에 실패했습니다" msgstr "%s 추출에 실패했습니다"
@ -1564,7 +1473,7 @@ msgstr "원하지 않는 파일 제거 중..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "정적 라이브러리 파일 삭제 중..." msgstr "정적 라이브러리 파일 삭제 중..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "바이너리와 라이브러리에서 불필요한 심볼 제거 중..." msgstr "바이너리와 라이브러리에서 불필요한 심볼 제거 중..."
@ -1576,7 +1485,7 @@ msgstr "man과 info 페이지 압축하는 중..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s'는 유효한 아카이브 확장자가 아닙니다." msgstr "'%s'는 유효한 아카이브 확장자가 아닙니다."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "오류:" msgstr "오류:"
@ -1624,3 +1533,82 @@ msgstr "당신은 디렉토리 $%s (%s)에 쓰기 권한이 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s 원본 지정에 실패했습니다" msgstr "%s 원본 지정에 실패했습니다"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "'%s'를 생성할 수 없습니다: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "잘못된 키/값 쌍\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "유효하지 않은 템플릿 줄: 템플릿 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "이름 '%s'에 유효하지 않은 글자가 사용되었습니다. 허용글자: [:alnum:]+_."
#~ "@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "템플릿 '%s'의 버전을 발견할 수 없습니다\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "'%s'와 일치하는 템플릿 파일을 찾는 데 실패했습니다\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s'를 여는 데 실패했습니다: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "알 수 없는 템플릿 표시자 '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [옵션]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "옵션:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> 읽을 빌드 스크립트 (기본값: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <file> 출력할 파일 (기본값: 입력파일)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n 최신 버전으로 템플릿을 갱신합니다\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (기본값: 템플릿 표시자 안에 명기된 버전 사용)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> 템플릿을 찾을 디렉터리\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (기본값: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h 이 도움말 메시지 표시\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version 버전 정보 표시\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "이것은 자유소프트웨어입니다. 복제 조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시"
#~ "오.\n"
#~ "법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\n"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-26 10:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-26 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Tautvydas Ž.\n" "Last-Translator: Tautvydas Ž.\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -65,15 +65,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas." msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -181,145 +181,145 @@ msgstr "Kuriamas pradinio kodo paketas..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridedama %s..." msgstr "Pridedama %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Pridedamas %s failas (%s)..." msgstr "Pridedamas %s failas (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Archyvuojamas pradinio kodo paketas..." msgstr "Archyvuojamas pradinio kodo paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nepavyko sukurti pradinio kodo paketo failo." msgstr "Nepavyko sukurti pradinio kodo paketo failo."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..." msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..." msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)." msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..." msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..." msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Padaryti paketus suderinamus naudojimui su pacman" msgstr "Padaryti paketus suderinamus naudojimui su pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]" msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Pasirinktys:" msgstr "Pasirinktys:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Po darbo ištrinti darbinius failus" msgstr " -c, --clean Po darbo ištrinti darbinius failus"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Prieš kuriant paketą, šalinti %s katalogą" msgstr " -C, --cleanbuild Prieš kuriant paketą, šalinti %s katalogą"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras" msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s " " -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s "
"aplanką)" "aplanką)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą" msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams " " -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą" msgstr " -i, --install Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą" msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus" msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti" msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)" " -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes" " -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant" msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s" msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų " " -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
"išeities kodų" "išeities kodų"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti" msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -327,68 +327,68 @@ msgstr ""
" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus " " --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
"pradinius kodus " "pradinius kodus "
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s" msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)" " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų" msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj " " --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj "
"numatytojo" "numatytojo"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nekurti paketo archyvo" msgstr " --noarchive Nekurti paketo archyvo"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s" msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nevykdyti %s funkcijos ties %s" msgstr " --noprepare Nevykdyti %s funkcijos ties %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo" msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist Pateikia tik gaminamų paketų failų maršrutus" msgstr " --packagelist Pateikia tik gaminamų paketų failų maršrutus"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti" msgstr " --printsrcinfo Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s" msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų" msgstr " --skipchecksums Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams" msgstr " --skipinteg Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų" msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -396,33 +396,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti " " --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
"vientisumo patikras" "vientisumo patikras"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:" msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus" msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi" msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes" msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus" msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“" msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -432,11 +432,11 @@ msgstr ""
"žiūrėkite pradinį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS iki įstatymu leistinos " "žiūrėkite pradinį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS iki įstatymu leistinos "
"ribos.\\n" "ribos.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..." msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -444,192 +444,88 @@ msgstr ""
"%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti " "%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti "
"ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai." "ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nenaudokite %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta vidiniam naudojimui tik " "Nenaudokite %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta vidiniam naudojimui tik "
"su %s." "su %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neegzistuoja." msgstr "%s neegzistuoja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas." msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge." msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto." msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto." msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Paliekama %s aplinka." msgstr "Paliekama %s aplinka."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Kuriamas paketas: %s" msgstr "Kuriamas paketas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Pasirašomas paketas..." msgstr "Pasirašomas paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s" msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra." msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..." msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..." msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių." msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Naudojamas esamas %s medis" msgstr "Naudojamas esamas %s medis"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..." msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Pradiniai kodai paruošti." msgstr "Pradiniai kodai paruošti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketo katalogas paruoštas." msgstr "Paketo katalogas paruoštas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Sukurta: %s" msgstr "Sukurta: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "nepavyksta sukurti \"%s\": %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "neteisinga rakto/reikšmės pora\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "neteisinga šablono eilutė: nepavyksta rasti šablono pavadinimo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"pavadinime panaudoti neteisingi simboliai \"%s\". leidžiami: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr ""
"Nepavyko aptikti versijos \"%s\" šablonui\n"
"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Nepavyko rasti šablono failą, kuris atitiktų \"%s\"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "nepavyko atverti \"%s\": %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Nežinoma šablono žymė \"%s\"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [pasirinktys]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Pasirinktys:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <failas> Kūrimo scenarijus, kurį skaityti (numatytasis: "
"%s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <failas> failas, į kurį išvesti informaciją (numatytasis: "
"įvesties failas)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n atnaujinti šablonus į naujausią versiją\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (pagal numatymą: naudoti versiją, nurodytą šablono "
"žymėse)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <katalogas> katalogas, kuriame ieškoti šablonų\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (pagal numatymą: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Šis pagalbos pranešimas\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Versijos informacija\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Autorinės teisės (c) 2013-2018 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
"org>.\n"
"Tai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, "
"žiūrėkite pirminį kodą.\n"
"Nėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Atnaujinti vietinę pacman duomenų bazę į naujesnį formatą" msgstr "Atnaujinti vietinę pacman duomenų bazę į naujesnį formatą"
@ -1309,7 +1205,7 @@ msgstr "neteisingas viešas raktas"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ĮSPĖJIMAS:" msgstr "ĮSPĖJIMAS:"
@ -1342,6 +1238,10 @@ msgstr "PARAŠAS NERASTAS"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "PRADINIO KODO FAILAS NERASTAS" msgstr "PRADINIO KODO FAILAS NERASTAS"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1532,11 +1432,11 @@ msgstr "Parsiunčiama %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Išarchyvuojama %s su %s" msgstr "Išarchyvuojama %s su %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko" msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
@ -1596,7 +1496,7 @@ msgstr "Šalinami nepageidaujami failai..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Šalinami nekintami bibliotekos failai..." msgstr "Šalinami nekintami bibliotekos failai..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..." "Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..."
@ -1609,7 +1509,7 @@ msgstr "Archyvuojami „man“ ir „info“ puslapiai..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ nėra tinkamas archyvo plėtinys." msgstr "„%s“ nėra tinkamas archyvo plėtinys."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "KLAIDA:" msgstr "KLAIDA:"
@ -1657,3 +1557,89 @@ msgstr "Jūs neturite rašymo leidimų, reikalingų katalogui $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s" msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nepavyksta sukurti \"%s\": %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neteisinga rakto/reikšmės pora\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "neteisinga šablono eilutė: nepavyksta rasti šablono pavadinimo\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "pavadinime panaudoti neteisingi simboliai \"%s\". leidžiami: [:alnum:]+_."
#~ "@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko aptikti versijos \"%s\" šablonui\n"
#~ "\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nepavyko rasti šablono failą, kuris atitiktų \"%s\"\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "nepavyko atverti \"%s\": %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Nežinoma šablono žymė \"%s\"\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [pasirinktys]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Pasirinktys:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <failas> Kūrimo scenarijus, kurį skaityti (numatytasis: "
#~ "%s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <failas> failas, į kurį išvesti informaciją "
#~ "(numatytasis: įvesties failas)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n atnaujinti šablonus į naujausią versiją\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (pagal numatymą: naudoti versiją, nurodytą "
#~ "šablono žymėse)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <katalogas> katalogas, kuriame ieškoti šablonų\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (pagal numatymą: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Šis pagalbos pranešimas\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Versijos informacija\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Autorinės teisės (c) 2013-2018 Pacman kūrimo komanda <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Tai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
#~ "sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\n"
#~ "Nėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\n"

View file

@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2015-2019 # Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2015-2021
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013 # Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013
# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2016 # Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2016
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2015,2017 # Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2015,2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 08:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-24 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n" "archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Rydder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:184 #: scripts/makepkg.sh.in:184
msgid "Entering %s environment..." msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Går inn i %s miljøet..." msgstr "Bruker %s miljøet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407 #: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
@ -55,15 +55,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Fant ikke kildefilen %s." msgstr "Fant ikke kildefilen %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ugyldig verdi for %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:674 #: scripts/makepkg.sh.in:674
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mangler mappen %s" msgstr "Finner ikke mappen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:680
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
@ -171,240 +171,240 @@ msgstr "Lager kildepakke..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Legger til %s..." msgstr "Legger til %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Legger til %s fil (%s)..." msgstr "Legger til %s fil (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerer kildepakke..." msgstr "Komprimerer kildepakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kan ikke lage kildepakkefil." msgstr "Kan ikke lage kildepakkefil."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installerer pakke %s med %s..." msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerer pakkegruppen %s med %s..." msgstr "Installerer pakkegruppen %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Kan ikke installere ferdigbygde pakke(r)." msgstr "Kan ikke installere ferdigbygde pakke(r)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakken er ferdig bygget, installerer eksisterende pakke ..." msgstr "Pakken er ferdig bygget, installerer eksisterende pakke ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakkegruppen er ferdig bygget, installerer eksisterende pakker..." msgstr "Pakkegruppen er ferdig bygget, installerer eksisterende pakker..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Deler av pakkegruppen er ferdig bygget. (bruk %s for å overskrive)" msgstr "Deler av pakkegruppen er ferdig bygget. (bruk %s for å overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Opprett pakker som støttes av pacman." msgstr "Opprett pakker som støttes av pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Bruk: %s [valg]" msgstr "Bruk: %s [valg]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Tilvalg:" msgstr "Tilvalg:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer %s-feltet i %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorer %s-feltet i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging" msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Fjern %s før pakken bygges" msgstr " -C, --cleanbuild Fjern %s før pakken bygges"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Hopp over avhengighetstestene" msgstr " -d, --nodeps Hopp over avhengighetstestene"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksisterende %s)" msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksisterende %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Erstatt eksisterende pakke" msgstr " -f, --force Erstatt eksisterende pakke"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vis sjekksum for kildefilene" msgstr " -g, --geninteg Vis sjekksum for kildefilene"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt" msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installerer pakke etter vellykket bygging" msgstr " -i, --install Installerer pakke etter vellykket bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Loggfør pakkens byggeprosess" msgstr " -L, --log Loggfør pakkens byggeprosess"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder" msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Bare last ned og pakk ut filene" msgstr " -o, --nobuild Bare last ned og pakk ut filene"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fil> Bruk andre byggeinstrukser (istedenfor '%s')" msgstr " -p <fil> Bruk andre byggeinstrukser (istedenfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging" " -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men ikke bygg den på nytt" msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men ikke bygg den på nytt"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, uten nedlastede kilder" " -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, uten nedlastede kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt" msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder" " --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s-filen" msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')" msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder" msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> Oppgi en annen signeringsnøkkel for %s" msgstr " --key <key> Oppgi en annen signeringsnøkkel for %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ikke opprett pakkearkiv" msgstr " --noarchive Ikke opprett pakkearkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen" msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen" msgstr " --noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ikke signer pakken" msgstr " --nosign Ikke signer pakken"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist List bare stier i pakker som ville blitt produsert" msgstr " --packagelist List bare stier i pakker som ville blitt laget"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Vis den genererte SRCINFO filen og avslutt" msgstr " --printsrcinfo Vis den genererte SRCINFO filen og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer den ferdige pakken med %s" msgstr " --sign Signer den ferdige pakken med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler" msgstr " --skipchecksums Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ikke utfør noen verifisering av kildefiler" msgstr " --skipinteg Ikke utfør noen verifisering av kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer" msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
" --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør sjekksumtester" " --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør sjekksumtester"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Disse valgene sendes videre til %s:" msgstr "Disse valgene sendes videre til %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter" msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon" " --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter" " --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer " msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer "
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'." msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -413,11 +413,11 @@ msgstr ""
"Dette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet medfølger " "Dette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet medfølger "
"INGEN GARANTI, til den grad det er tillat i lovverket.\\n" "INGEN GARANTI, til den grad det er tillat i lovverket.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..." msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -425,181 +425,86 @@ msgstr ""
"Det er ikke mulig å kjøre %s med administratortilgang\\nfordi det kan rote " "Det er ikke mulig å kjøre %s med administratortilgang\\nfordi det kan rote "
"til systemet." "til systemet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Ikke bruk %s, den er kun for intern bruk av %s." msgstr "Ikke bruk %s, den er kun for intern bruk av %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s finnes ikke." msgstr "%s finnes ikke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn." msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s må være i arbeidsmappen." msgstr "%s må være i arbeidsmappen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nøkkel %s er ikke på nøkkelknippet." msgstr "Nøkkel %s er ikke på nøkkelknippet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe." msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlater %s miljøet." msgstr "Forlater %s miljøet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Lager pakke: %s" msgstr "Lager pakke: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)" msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signerer pakke..." msgstr "Signerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke laget: %s" msgstr "Kildepakke laget: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hopper over kontroll av avhengigheter." msgstr "Hopper over kontroll av avhengigheter."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved kjøring..." msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved kjøring..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved bygging..." msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved bygging..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Fant ikke avhengighetene." msgstr "Fant ikke avhengighetene."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Bruker eksisterende %s mappe" msgstr "Bruker eksisterende %s mappe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Kildene er klare." msgstr "Kildene er klare."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakkemappen er klar." msgstr "Pakkemappen er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Bygget ferdig: %s" msgstr "Bygget ferdig: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "kunne ikke opprette '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "ugyldig kombinasjon av nøkkel og verdi\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "ugyldig formatlinje: fant ikke formatnavn\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "ugyldige tegn brukt i navnet '%s'. Tillatt: [:alnum]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Fant ikke versionsnummer for malen '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Fant ikke en mal som passer '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "kunne ikke åpne '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Ukjent mal-markør '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [valg]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Tilvalg:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr "--input, -p <fil> Byggefilen som skal brukes (standardvalg: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr "--output, -o <fil> utskriftsfil (standardvalg: samme som input fil)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n oppdatert formater til nyeste versjon\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(standard: bruk versjonsnummeret oppgit i formatmarkørene)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr "--template-dir <mappe> mappe som skal søkes i etter formater\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(standard: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Denne hjelpeteksten\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Versjoneringsinformasjon\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Kopibeskyttet (c) 2013-2018 Utviklingsteamet for Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Dette er fri programvare; les kildekoden for å finne betingelser for "
"kopiering.\n"
"Det gis INGEN GARANTIER, så langt det er mulig innenfor loven.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Oppgradér den lokale pacman-databasen til et nyere format" msgstr "Oppgradér den lokale pacman-databasen til et nyere format"
@ -1280,7 +1185,7 @@ msgstr "ugyldig offentlig nøkkel"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:" msgstr "ADVARSEL:"
@ -1313,6 +1218,10 @@ msgstr "SIGNATUR MANGLER"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "KILDEFIL MANGLER" msgstr "KILDEFIL MANGLER"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1503,11 +1412,11 @@ msgstr "Laster ned %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s" msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Pakker ut %s med %s" msgstr "Pakker ut %s med %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s" msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s"
@ -1541,7 +1450,7 @@ msgstr "Kunne ikke sjekke ut versjon %s, git tag-en har blitt forfalsket"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s ble ikke funnet i build-mappen, og den er heller ikke en URL." msgstr "%s ble ikke funnet i byggemappen, og den er heller ikke en URL."
#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
msgid "Tidying install..." msgid "Tidying install..."
@ -1567,7 +1476,7 @@ msgstr "Fjerner uønskede filer..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Fjerner statiske biblioteksfiler..." msgstr "Fjerner statiske biblioteksfiler..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og biblioteksfiler..." msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og biblioteksfiler..."
@ -1579,7 +1488,7 @@ msgstr "Komprimerer manualer og infosider..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' er ikke en gyldig filendelse på et arkiv." msgstr "'%s' er ikke en gyldig filendelse på et arkiv."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "FEIL:" msgstr "FEIL:"
@ -1627,3 +1536,80 @@ msgstr "Du har ikke skriverettigheter til $%s(%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s inneholder feil" msgstr "%s inneholder feil"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "kunne ikke opprette '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "ugyldig kombinasjon av nøkkel og verdi\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "ugyldig formatlinje: fant ikke formatnavn\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "ugyldige tegn brukt i navnet '%s'. Tillatt: [:alnum]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Fant ikke versionsnummer for malen '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Fant ikke en mal som passer '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "kunne ikke åpne '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Ukjent mal-markør '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [valg]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Tilvalg:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <fil> Byggefilen som skal brukes (standardvalg: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--output, -o <fil> utskriftsfil (standardvalg: samme som input fil)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n oppdatert formater til nyeste versjon\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(standard: bruk versjonsnummeret oppgit i formatmarkørene)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <mappe> mappe som skal søkes i etter formater\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(standard: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Denne hjelpeteksten\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Versjoneringsinformasjon\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kopibeskyttet (c) 2013-2018 Utviklingsteamet for Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Dette er fri programvare; les kildekoden for å finne betingelser for "
#~ "kopiering.\n"
#~ "Det gis INGEN GARANTIER, så langt det er mulig innenfor loven.\n"

View file

@ -10,22 +10,22 @@
# Jan-Jaap Korpershoek <jjkorpershoek96@gmail.com>, 2015 # Jan-Jaap Korpershoek <jjkorpershoek96@gmail.com>, 2015
# Joel Christ <jjlchrist@gmail.com>, 2015 # Joel Christ <jjlchrist@gmail.com>, 2015
# Peter van den Hurk, 2014 # Peter van den Hurk, 2014
# Peter van den Hurk, 2014-2016 # a91dc94891efad958223abaf78f68e63_4458573, 2014-2016
# Ray Drossaert <info@linuxmusicproduction.com>, 2014 # Ray Drossaert <info@linuxmusicproduction.com>, 2014
# Ronald Uit <ronald645@gmail.com>, 2015 # Ronald Uit <ronald645@gmail.com>, 2015
# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018-2019 # Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018-2019
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014
# W J <transifex@woutje.be>, 2018 # W J <transifex@woutje.be>, 2018,2020
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015,2018-2019 # zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015,2018-2019
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015,2018 # zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015,2018
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-16 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: W J <transifex@woutje.be>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/nl/)\n" "language/nl/)\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -67,15 +67,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden." msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -183,215 +183,215 @@ msgstr "Aanmaken van bronpakket..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s toevoegen..." msgstr "%s toevoegen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Toevoegen van bestand %s (%s)..." msgstr "Toevoegen van bestand %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimeren van bronpakket..." msgstr "Comprimeren van bronpakket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Aanmaken van bronbestand mislukt." msgstr "Aanmaken van bronbestand mislukt."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installeren van pakket %s met %s..." msgstr "Installeren van pakket %s met %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installeren van pakket %s met groep %s..." msgstr "Installeren van pakket %s met groep %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Installatie van gebouwd(e) pakket(ten) is mislukt." msgstr "Installatie van gebouwd(e) pakket(ten) is mislukt."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "" msgstr ""
"Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..." "Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Er werd al een pakket gebouwd. (gebruik %s om het te overschrijven)" msgstr "Er werd al een pakket gebouwd. (gebruik %s om het te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd, zal bestaande pakketten installeren..." msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd, zal bestaande pakketten installeren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)" msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)" "Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Maak pakketten compatibel met het gebruik van pacman" msgstr "Maak pakketten compatibel met het gebruik van pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Gebruik: %s [opties]" msgstr "Gebruik: %s [opties]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opties:" msgstr "Opties:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Negeer onvolledig %s veld in %s" msgstr "-A, --ignorearch Negeer onvolledig %s veld in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Ruim tijdelijke bestanden op na creatie" msgstr "-c, --clean Ruim tijdelijke bestanden op na creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Verwijder de %s map voor de creatie van het pakket" msgstr "-C, --cleanbuild Verwijder de %s map voor de creatie van het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan" msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)" "-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket" msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden" msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop" msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie" msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket" msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit" msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren" msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')" msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
"-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle " "-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle "
"creatie" "creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
"-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te " "-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te "
"creëren" "creëren"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s" msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
"-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden" "-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop" msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden" msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s" msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')" "--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet" msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de " "--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de "
"standaardsleutel" "standaardsleutel"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan" msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s" msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s" msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket" msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
"--packagelist  Enkel de bestandsnamen oplijsten van de paketten die zouden " "--packagelist  Enkel de bestandsnamen oplijsten van de paketten die zouden "
"worden gebouwd" "worden gebouwd"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop" msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s" msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet" msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit" msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet" msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -399,34 +399,34 @@ msgstr ""
"--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer " "--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer "
"integriteitscontrole uit" "integriteitscontrole uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:" msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd" msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet" msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
"--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost" "--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden" msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'" msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -435,11 +435,11 @@ msgstr ""
"Dit is vrije software; zie bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie." "Dit is vrije software; zie bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie."
"\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten bij wet.\\n" "\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten bij wet.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..." msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -447,181 +447,87 @@ msgstr ""
"Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente," "Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente,"
"\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem." "\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik de optie %s niet. Deze optie is enkel voor intern gebruik door %s." "Gebruik de optie %s niet. Deze optie is enkel voor intern gebruik door %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s bestaat niet." msgstr "%s bestaat niet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden ingelezen." msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden ingelezen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden." msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring." msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos." msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s omgeving verlaten." msgstr "%s omgeving verlaten."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Pakket %s wordt gemaakt" msgstr "Pakket %s wordt gemaakt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)" msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Pakket ondertekenen..." msgstr "Pakket ondertekenen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s" msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen." msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..." msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren" msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren"
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen." msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "%s boom gebruiken." msgstr "%s boom gebruiken."
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Bestaande %s map verwijderen..." msgstr "Bestaande %s map verwijderen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Bronned zijn gereed." msgstr "Bronned zijn gereed."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakketten map is klaar." msgstr "Pakketten map is klaar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Klaar met het maken van: %s" msgstr "Klaar met het maken van: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "kan '%s' niet aanmaken: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "Ongeldig sleutel/waarde-paar\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "Verkeerde sjabloonregel: kan sjabloonnaam niet vinden\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "Verkeerde tekens gebruik in naam '%s'. toegestaan: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Kon versie van sjabloon '%s' niet detecteren\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Kon sjabloon overeenstemmd met '%s' niet vinden\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "openen van '%s': %s mislukt\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Onbekende sjabloonmarker '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opties]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opties:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr "--input, p <bestand> Creëer script om te lezen (standaard: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr "--output, -o <bestand> uitvoerbestand (standaard: invoerbestand)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n sjablonen naar nieuwste versie bijwerken\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(standaard: gebruik versie gespecificeerd in sjabloonmarkers)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr "--template-dir <map> map waarin sjablonen gezocht worden\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(standaard: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Dit help bericht\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Versieinformatie\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Ontwikkelaarsteam <pacman-dev@archlinux."
"org>.\n"
"Dit is vrije software; zie de broncode voor reproductievoorwaarden.\n"
"Er is GEEN GARANTIE, tot zover toegestaan door de wet.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Upgrade de lokale pacman database naar een nieuwer formaat" msgstr "Upgrade de lokale pacman database naar een nieuwer formaat"
@ -916,7 +822,7 @@ msgstr "%s kon niet lokaal ondertekend worden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr "Sleutel niet correct opgehaald van WKD of keyserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:487 #: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@ -1303,7 +1209,7 @@ msgstr "ongeldige publieke sleutel"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "WAARSCHUWING:" msgstr "WAARSCHUWING:"
@ -1336,6 +1242,10 @@ msgstr "PGP HANDTEKENING NIET GEVONDEN"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "BRONBESTAND NIET GEVONDEN" msgstr "BRONBESTAND NIET GEVONDEN"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1527,11 +1437,11 @@ msgstr "Download %s bezig..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Downloaden mislukt %s" msgstr "Downloaden mislukt %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s uitpakken met %s" msgstr "%s uitpakken met %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Uitpakken van %s mislukt" msgstr "Uitpakken van %s mislukt"
@ -1591,7 +1501,7 @@ msgstr "Verwijderen van ongewenste bestanden..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Bezig met het verwijderen van statische bibliotheekbestanden..." msgstr "Bezig met het verwijderen van statische bibliotheekbestanden..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Strippen van onnodige symbolen van uitvoerbare bestanden en bibliotheken..." "Strippen van onnodige symbolen van uitvoerbare bestanden en bibliotheken..."
@ -1604,7 +1514,7 @@ msgstr "Comprimeren van man en info pagina's..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "De archiefextensie '%s' is niet geldig." msgstr "De archiefextensie '%s' is niet geldig."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "FOUT:" msgstr "FOUT:"
@ -1652,3 +1562,78 @@ msgstr "Geen toestemming om naar de map $%s te schrijven (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Fout met inlezen van %s" msgstr "Fout met inlezen van %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "kan '%s' niet aanmaken: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "Ongeldig sleutel/waarde-paar\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "Verkeerde sjabloonregel: kan sjabloonnaam niet vinden\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "Verkeerde tekens gebruik in naam '%s'. toegestaan: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Kon versie van sjabloon '%s' niet detecteren\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Kon sjabloon overeenstemmd met '%s' niet vinden\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "openen van '%s': %s mislukt\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Onbekende sjabloonmarker '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opties]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opties:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, p <bestand> Creëer script om te lezen (standaard: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <bestand> uitvoerbestand (standaard: invoerbestand)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n sjablonen naar nieuwste versie bijwerken\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(standaard: gebruik versie gespecificeerd in sjabloonmarkers)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <map> map waarin sjablonen gezocht worden\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(standaard: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Dit help bericht\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Versieinformatie\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Ontwikkelaarsteam <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Dit is vrije software; zie de broncode voor reproductievoorwaarden.\n"
#~ "Er is GEEN GARANTIE, tot zover toegestaan door de wet.\n"

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: pacman-scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -50,15 +50,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -166,419 +166,330 @@ msgstr ""
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "" msgstr ""
@ -1225,7 +1136,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1258,6 +1169,10 @@ msgstr ""
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1446,11 +1361,11 @@ msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1510,7 +1425,7 @@ msgstr ""
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1522,7 +1437,7 @@ msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012 # ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012 # ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012 # ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012 # ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020
# Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2016 # Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2016
# Chris Warrick, 2011 # Chris Warrick, 2011
# Chris Warrick, 2011 # Chris Warrick, 2011
# Dominik Pieczyński <inactive+RiviPN@transifex.com>, 2013 # 8f109d0108020ab645eeb99d9e707e29_098f6ba <e5f6893f5bbcbbf65b20d413eb7d999b_102166>, 2013
# Dominik Pieczyński <inactive+RiviPN@transifex.com>, 2013 # 8f109d0108020ab645eeb99d9e707e29_098f6ba <e5f6893f5bbcbbf65b20d413eb7d999b_102166>, 2013
# skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013 # skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013
# kichawa <boxbolky@gmail.com>, 2013 # kichawa <boxbolky@gmail.com>, 2013
# Chris Warrick, 2011 # Chris Warrick, 2011
@ -31,9 +32,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-08 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n" "language/pl/)\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -77,15 +78,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s" msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Przerywam..."
#: scripts/makepkg.sh.in:240 #: scripts/makepkg.sh.in:240
msgid "Pacman is currently in use, please wait..." msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr "" msgstr "Pacman jest obecnie w użyciu, proszę poczekać..."
#: scripts/makepkg.sh.in:261 #: scripts/makepkg.sh.in:261
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
@ -193,206 +194,206 @@ msgstr "Tworzenie pakietu źródłowego..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodawanie %s..." msgstr "Dodawanie %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodawanie pliku %s (%s)..." msgstr "Dodawanie pliku %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompresowanie pakietu źródłowego..." msgstr "Kompresowanie pakietu źródłowego..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nie udało się utworzyć pakietu źródłowego." msgstr "Nie udało się utworzyć pakietu źródłowego."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalowanie pakietu %s za pomocą %s..." msgstr "Instalowanie pakietu %s za pomocą %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s za pomocą %s..." msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s za pomocą %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)." msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..." msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)" msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..." "Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)" msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana." msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana."
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Stwórz pakiety kompatybilne do użytku z pacmanem" msgstr "Stwórz pakiety kompatybilne do użytku z pacmanem"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Użycie: %s [opcje]" msgstr "Użycie: %s [opcje]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcje:" msgstr "Opcje:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Usuwa plik robocze po wszystkim" msgstr " -c, --clean Usuwa plik robocze po wszystkim"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Usuń katalog %s przed zbudowaniem pakietu" msgstr "-C, --cleanbuild Usuń katalog %s przed zbudowaniem pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności" msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)" " -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety" msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla źródeł" msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla źródeł"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc" msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie" msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu" msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty" msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki" msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <plik> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')" msgstr " -p <plik> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu" msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania" msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zalezności" msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zalezności"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł" msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza" msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła" " --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s" msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')" " --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS" msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego" msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu" msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s" msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s" msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nie twórz podpisu dla tego pakietu" msgstr " --nosign Nie twórz podpisu dla tego pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr " --packagelist Wypisz ścieżki do plików, które zostałyby zbudowane"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ" msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s" msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych" msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych" msgstr " --skipinteg Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych" msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -400,34 +401,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i " " --verifysource Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i "
"przeprowadzenie sprawdzania ich integralności" "przeprowadzenie sprawdzania ich integralności"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:" msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności" msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne." msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne."
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności" " --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików" msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'" msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -437,11 +438,11 @@ msgstr ""
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " "rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" "OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..." msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -449,182 +450,87 @@ msgstr ""
"Uruchamianie %s w trybie administratora nie jest dozwolone, ponieważ może to " "Uruchamianie %s w trybie administratora nie jest dozwolone, ponieważ może to "
"spowodować trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie." "spowodować trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s." "Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nie istnieje." msgstr "%s nie istnieje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany." msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym." msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy." msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy." msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opuszczanie środowiska %s." msgstr "Opuszczanie środowiska %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Tworzenie pakietu: %s" msgstr "Tworzenie pakietu: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)" msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisywanie pakietu..." msgstr "Podpisywanie pakietu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s" msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności." msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..." msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..." msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności." msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s" msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..." msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Źródła są gotowe." msgstr "Źródła są gotowe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Katalog pakietu jest gotowy." msgstr "Katalog pakietu jest gotowy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Ukończono tworzenie: %s" msgstr "Ukończono tworzenie: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "nie można stworzyć '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "nieprawidłowa para kluczy / wartości\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "nieważna linia szablonu: nie można znaleźć nazwy szablonu\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "nieprawidłowe znaki użyte w nazwie '%s'. dozwolone: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Nie udało się wykryć wersji dla szablonu '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Nie udało się znaleźć wersji dla szablonu '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Nieznany znacznik szablonu '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "szablon makepkg [opcje]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr "--input, -p <plik> Skrypt budowania do odczytu (domyślny: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr "--output, -o <plik> plik wyjściowy do (domyślny: plik wejściowy)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n aktualizacja szablonów do najnowszej wersji\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(domyślnie: używa wersji określonej w znacznikach szablonu)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr "--template-dir <katalog> katalog do szukania szablonów\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(domyślny: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Ta wiadomość pomocy\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Informacja o wersji\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Prawa autorskie (c) 2013-2018 Zespół programistów Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
"rozpowszechniania.\n"
"W zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Aktualizacja lokalnej bazy danych pacmana do nowszego formatu" msgstr "Aktualizacja lokalnej bazy danych pacmana do nowszego formatu"
@ -920,11 +826,11 @@ msgstr "%s nie może być podpisane lokalnie."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr "Nie udało się pobrać klucza z WKD lub keyservera."
#: scripts/pacman-key.sh.in:487 #: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Zdolny klucz nie został poprawnie uzyskany z serwera kluczy." msgstr "Nie udało się pobrać klucza z keyservera."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:497
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
@ -978,7 +884,7 @@ msgstr "Nie podano żadnych celów"
#: scripts/repo-add.sh.in:58 #: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "" msgstr "Sposób użycia: repo-add [opcje] <path-to-db> <package> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:60 #: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid "" msgid ""
@ -1010,10 +916,12 @@ msgid ""
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version " " -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
"is already present\\n" "is already present\\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p, --prevent-downgrade nie instaluj pakietu jeśli w systemie znajduje "
"się już jego nowsza wersja\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:69 #: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr "" msgstr "Sposób użycia: repo-remove [opcje] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:71 #: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid "" msgid ""
@ -1116,7 +1024,7 @@ msgstr "Wpis dla '%s' już istniał"
#: scripts/repo-add.sh.in:258 #: scripts/repo-add.sh.in:258
msgid "A newer version for '%s' is already present in database" msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
msgstr "" msgstr "Nowsza wersja '%s' znajduje się już w bazie danych"
#: scripts/repo-add.sh.in:278 #: scripts/repo-add.sh.in:278
msgid "Invalid package signature file '%s'." msgid "Invalid package signature file '%s'."
@ -1304,7 +1212,7 @@ msgstr "nieprawidłowy klucz publiczny"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "OSTRZEŻENIE:" msgstr "OSTRZEŻENIE:"
@ -1337,6 +1245,10 @@ msgstr "NIE ZNALEZIONO PODPISU"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "NIE ZNALEZIONO PLIKU ŹRÓDŁOWEGO" msgstr "NIE ZNALEZIONO PLIKU ŹRÓDŁOWEGO"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1360,6 +1272,8 @@ msgstr "%s nie powinien być tablicą"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'" msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "" msgstr ""
"PACKAGER powinien być zapisany w formacie 'Imię Nazwisko <email@address."
"invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..." msgid "Checking for packaging issues..."
@ -1383,7 +1297,7 @@ msgstr "Plik z wpisu %s nie znajduje się w pakiecie: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures" msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "" msgstr "Architektura '%s' jest niekompatybilna z pozostałymi"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
@ -1404,7 +1318,7 @@ msgstr "Tablica %s zawiera nieznane opcje '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s" msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
msgstr "" msgstr "Funkcje %s i %s są w konflikcie w %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s" msgid "Missing %s function in %s"
@ -1525,11 +1439,11 @@ msgstr "Pobieranie %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania %s" msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s" msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Nie udało się rozpakować %s" msgstr "Nie udało się rozpakować %s"
@ -1589,7 +1503,7 @@ msgstr "Usuwanie niechcianych plików..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Usuwanie statycznych plików bibliotek" msgstr "Usuwanie statycznych plików bibliotek"
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Wyrzucanie niepotrzebnych symboli z plików binarnych i bibliotek" msgstr "Wyrzucanie niepotrzebnych symboli z plików binarnych i bibliotek"
@ -1601,7 +1515,7 @@ msgstr "Kompresowanie stron man oraz info..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nie jest poprawnym rozszerzeniem archiwum" msgstr "'%s' nie jest poprawnym rozszerzeniem archiwum"
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "BŁĄD:" msgstr "BŁĄD:"
@ -1649,3 +1563,80 @@ msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu w katalogu $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nie udało się ustalić źródła %s" msgstr "Nie udało się ustalić źródła %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nie można stworzyć '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "nieprawidłowa para kluczy / wartości\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "nieważna linia szablonu: nie można znaleźć nazwy szablonu\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "nieprawidłowe znaki użyte w nazwie '%s'. dozwolone: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nie udało się wykryć wersji dla szablonu '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nie udało się znaleźć wersji dla szablonu '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Nieznany znacznik szablonu '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "szablon makepkg [opcje]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcje:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <plik> Skrypt budowania do odczytu (domyślny: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <plik> plik wyjściowy do (domyślny: plik wejściowy)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n aktualizacja szablonów do najnowszej wersji\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(domyślnie: używa wersji określonej w znacznikach szablonu)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <katalog> katalog do szukania szablonów\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(domyślny: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Ta wiadomość pomocy\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Informacja o wersji\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prawa autorskie (c) 2013-2018 Zespół programistów Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
#~ "rozpowszechniania.\n"
#~ "W zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\n"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -63,15 +63,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s." msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -179,147 +179,147 @@ msgstr "A criar pacote fontes..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "A adicionar %s..." msgstr "A adicionar %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "A adicionar %s ficheiro (%s)..." msgstr "A adicionar %s ficheiro (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "A comprimir pacote fonte..." msgstr "A comprimir pacote fonte..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falhou ao criar o ficheiro do pacote fonte." msgstr "Falhou ao criar o ficheiro do pacote fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "A instalar pacote %s com %s..." msgstr "A instalar pacote %s com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "A instalar %s grupo do pacote com %s..." msgstr "A instalar %s grupo do pacote com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falhou ao instalar pacote(s) compilado(s)." msgstr "Falhou ao instalar pacote(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..." msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..." "Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Tornar os pacotes compatíveis para uso com o pacman" msgstr "Tornar os pacotes compatíveis para uso com o pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]" msgstr "Uso: %s [opções]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opções:" msgstr "Opções:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma" " -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de construir o pacote" msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de construir o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências" msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o " " -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o "
"diretório %s existente)" "diretório %s existente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente" msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte" " -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina" msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida" msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação" msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas" msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas descarga e extrair os ficheiros" msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas descarga e extrair os ficheiros"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de " " -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de "
"'%s')" "'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-" " -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-"
"sucedido" "sucedido"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar" msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas" msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa e sai" msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -327,75 +327,75 @@ msgstr ""
" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que " " --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que "
"foram descarregados" "foram descarregados"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar a função %s no %s" msgstr " --check Executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés " " --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés "
"de '%s')" "de '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Não atualizar as fontes VCS" msgstr " --holdver Não atualizar as fontes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <chave> Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por " " --key <chave> Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por "
"omissão" "omissão"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Não criar arquivo do pacote" msgstr " --noarchive Não criar arquivo do pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s" msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Não executar a função %s no %s" msgstr " --noprepare Não executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote" msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Só lista caminhos de ficheiros de pacotes a ser produzidos" " --packagelist Só lista caminhos de ficheiros de pacotes a ser produzidos"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Mostrar o SRCINFO gerado e sair" msgstr " --printsrcinfo Mostrar o SRCINFO gerado e sair"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s" msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Não validar as somas de verificação (checlsum) dos " " --skipchecksums Não validar as somas de verificação (checlsum) dos "
"ficheiros-fonte" "ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os " " --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os "
"ficheiros-fonte" "ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte" " --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -403,47 +403,47 @@ msgstr ""
" --verifysource Efetua o download dos ficheiros de source (se necessário) " " --verifysource Efetua o download dos ficheiros de source (se necessário) "
"e executa as verificações de integridade" "e executa as verificações de integridade"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:" msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados" " --asdeps Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Não reinstalar pacotes que se encontram atualizados" msgstr " --needed Não reinstalar pacotes que se encontram atualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências" msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os " " --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os "
"ficheiros" "ficheiros"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'" msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..." msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -451,182 +451,86 @@ msgstr ""
"Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos permanentes" "Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos permanentes"
"\\n e catastróficos ao seu sistema." "\\n e catastróficos ao seu sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Não use a opção %s. Esta opção é apenas para uso interno do %s." msgstr "Não use a opção %s. Esta opção é apenas para uso interno do %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe." msgstr "%s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido." msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual." msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves." msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves." msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente %s." msgstr "Saindo do ambiente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "A criar o pacote: %s" msgstr "A criar o pacote: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "A assinar pacote..." msgstr "A assinar pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s" msgstr "Pacote fonte criado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "A ignorar testes de dependência." msgstr "A ignorar testes de dependência."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..." msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..." msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "A utilizar a árvore existente %s" msgstr "A utilizar a árvore existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removendo o diretório existente %s..." msgstr "Removendo o diretório existente %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "As fontes estão prontos." msgstr "As fontes estão prontos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "O diretório do pacote está pronto." msgstr "O diretório do pacote está pronto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s" msgstr "Compilação concluída: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "incapaz de criar '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "par chave/valor inválido\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "linha inválida no modelo: incapaz de encontrar o nome do modelo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Não foi possível detetar a versão do modelo '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro do modelo correspondente a '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "falha ao abrir '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Marcador de modelo, desconhecido '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "modelo-makepkg [opções]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <ficheiro> Script a ler, com instruções de construção (por "
"omissão: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <ficheiro> ficheiro onde colocar os resultados (por "
"omissão: ficheiro de entrada)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n atualizar modelos para a versão mais recente\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (por omissão: usar a versão especificada nos "
"marcadores do modelo)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <diretorio> diretório onde procurar por modelos\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (por omissão: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Esta mensagem de ajuda\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Informação relativa à versão\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Atualize a base de dados local do pacman para um novo formato" msgstr "Atualize a base de dados local do pacman para um novo formato"
@ -1329,7 +1233,7 @@ msgstr "chave pública inválida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ATENÇÃO:" msgstr "ATENÇÃO:"
@ -1362,6 +1266,10 @@ msgstr "ASSINATURA NÃO ENCONTRADA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "FICHEIRO-FONTE NÃO ENCONTRADO" msgstr "FICHEIRO-FONTE NÃO ENCONTRADO"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1554,11 +1462,11 @@ msgstr "A realizar a descarga de %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Falhou ao efetuar a descarga de %s" msgstr "Falhou ao efetuar a descarga de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "A extrair %s com %s" msgstr "A extrair %s com %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falhou ao extrair %s" msgstr "Falhou ao extrair %s"
@ -1618,7 +1526,7 @@ msgstr "A remover ficheiros indesejados..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "A remover ficheiros de bibliotecas estáticas..." msgstr "A remover ficheiros de bibliotecas estáticas..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"A remover símbolos de debug desnecessários de binários e bibliotecas..." "A remover símbolos de debug desnecessários de binários e bibliotecas..."
@ -1631,7 +1539,7 @@ msgstr "A comprimir páginas man e infos..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' não é uma extensão de ficheiro válida." msgstr "'%s' não é uma extensão de ficheiro válida."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:" msgstr "ERRO:"
@ -1679,3 +1587,75 @@ msgstr "Não tem permissão de escrita no diretório $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falha ao fazer \"source\" de %s" msgstr "Falha ao fazer \"source\" de %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "incapaz de criar '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "par chave/valor inválido\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "linha inválida no modelo: incapaz de encontrar o nome do modelo\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Não foi possível detetar a versão do modelo '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro do modelo correspondente a '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "falha ao abrir '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de modelo, desconhecido '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "modelo-makepkg [opções]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opções:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <ficheiro> Script a ler, com instruções de construção "
#~ "(por omissão: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <ficheiro> ficheiro onde colocar os resultados (por "
#~ "omissão: ficheiro de entrada)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n atualizar modelos para a versão mais recente\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (por omissão: usar a versão especificada nos "
#~ "marcadores do modelo)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <diretorio> diretório onde procurar por modelos\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (por omissão: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Esta mensagem de ajuda\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Informação relativa à versão\n"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 02:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 02:29+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -57,15 +57,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s." msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -173,145 +173,145 @@ msgstr "Criando o pacote fonte..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Adicionando %s..." msgstr "Adicionando %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Adicionando o arquivo %s (%s)..." msgstr "Adicionando o arquivo %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compactando o pacote fonte..." msgstr "Compactando o pacote fonte..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote fonte." msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando pacote %s com %s..." msgstr "Instalando pacote %s com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando grupo de pacotes %s com %s..." msgstr "Instalando grupo de pacotes %s com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falha ao instalar o(s) pacote(s) compilado(s)." msgstr "Falha ao instalar o(s) pacote(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi compilado, instalando o pacote existente..." msgstr "Um pacote já foi compilado, instalando o pacote existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Um grupo de pacotes já foi compilado, instalando os pacotes existentes..." "Um grupo de pacotes já foi compilado, instalando os pacotes existentes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Torna pacotes compatíveis para uso com pacman" msgstr "Torna pacotes compatíveis para uso com pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]" msgstr "Uso: %s [opções]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "opções:" msgstr "opções:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo %s incompleto no %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo %s incompleto no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Apaga arquivos de trabalho após a compilação" msgstr " -c, --clean Apaga arquivos de trabalho após a compilação"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de compilar o pacote" msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de compilar o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência" msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa dir %s existente)" " -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa dir %s existente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescreve pacote existente" msgstr " -f, --force Sobrescreve pacote existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte" " -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai" msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido" msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gera log do processo de empacotamento" msgstr " -L, --log Gera log do processo de empacotamento"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas" msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos" msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés" " -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés"
"\\n de \"%s\")" "\\n de \"%s\")"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação" " -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação"
"\\n bem-sucedida" "\\n bem-sucedida"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilá-lo" msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilá-lo"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências em falta com %s" msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências em falta com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas" msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra informações da versão e sai" msgstr " -V, --version Mostra informações da versão e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -319,74 +319,74 @@ msgstr ""
" --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que" " --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que"
"\\n foram baixados" "\\n foram baixados"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executa a função %s no %s" msgstr " --check Executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <arquivo>\n" " --config <arquivo>\n"
" Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés" " Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés"
"\\n de '%s')" "\\n de '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "" msgstr ""
" --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão " " --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão "
"(VCS)" "(VCS)"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao" " --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao"
"\\n invés do padrão" "\\n invés do padrão"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Não cria o arquivo de pacote" msgstr " --noarchive Não cria o arquivo de pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s" msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Não executa a função %s no %s" msgstr " --noprepare Não executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote" msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Só lista caminhos de arquivo de pacotes a ser produzidos" " --packagelist Só lista caminhos de arquivo de pacotes a ser produzidos"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprime a SRCINFO gerada e sai" msgstr " --printsrcinfo Imprime a SRCINFO gerada e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s" msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Não verifica somas de verificação dos arquivos fontes" " --skipchecksums Não verifica somas de verificação dos arquivos fontes"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes" msgstr " --skipinteg Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP" msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -394,34 +394,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza" " --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza"
"\\n verificações de integridade" "\\n verificações de integridade"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:" msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala pacotes como instalados não explicitamente" msgstr " --asdeps Instala pacotes como instalados não explicitamente"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados" msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências" msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos" " --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\"" msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
"Este é um software livre; veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO " "Este é um software livre; veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO "
"HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" "HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Sinal %s detectado. Saindo..." msgstr "Sinal %s detectado. Saindo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -442,185 +442,86 @@ msgstr ""
"Executar %s como root não é permitido, pois isso pode\\ncausar danos " "Executar %s como root não é permitido, pois isso pode\\ncausar danos "
"catastróficos e permanentes ao seu sistema." "catastróficos e permanentes ao seu sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é apenas para uso interno do %s." msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é apenas para uso interno do %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe." msgstr "%s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado." msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s deve estar no diretório de trabalho atual." msgstr "%s deve estar no diretório de trabalho atual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro." msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não há chaves no seu chaveiro." msgstr "Não há chaves no seu chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente de %s." msgstr "Saindo do ambiente de %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Criando o pacote: %s" msgstr "Criando o pacote: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote fonte já foi criado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "Um pacote fonte já foi criado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Assinando o pacote..." msgstr "Assinando o pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s" msgstr "Pacote fonte criado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ignorando verificações de dependência." msgstr "Ignorando verificações de dependência."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..." msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..." msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando a árvore do %s existente" msgstr "Usando a árvore do %s existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removendo diretório %s existente..." msgstr "Removendo diretório %s existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Os fontes estão prontos." msgstr "Os fontes estão prontos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Diretório de pacote está pronto." msgstr "Diretório de pacote está pronto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s" msgstr "Compilação concluída: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "não foi possível criar \"%s\": %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "par chave/valor inválido\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
"linha de modelo inválida: não foi possível encontrar o nome de modelo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Não foi possível detectar a versão do modelo '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Falha em encontrar o arquivo de modelo correspondendo a '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "falha em abrir '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Marcador de modelo desconhecido \"%s\"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opções]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <arquivo> script de compilação a ser lido (padrão: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <arq> arquivo resultante (padrão: arquivo de entrada)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n atualiza modelos para uma versão mais nova\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (padrão: usa versão informada em marcadores de "
"modelo)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
" --template-dir <dir> diretório nos quais modelos serão pesquisados\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (padrão: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h essa mensagem de ajuda\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version informação da versão\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Esse programa é software livre; veja o fonte para condições de cópia.\n"
"Há NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Atualiza a base de dados local do pacman para um formato mais novo" msgstr "Atualiza a base de dados local do pacman para um formato mais novo"
@ -1324,7 +1225,7 @@ msgstr "chave pública inválida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ATENÇÃO:" msgstr "ATENÇÃO:"
@ -1357,6 +1258,10 @@ msgstr "ASSINATURA NÃO ENCONTRADA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ARQUIVO FONTE NÃO ENCONTRADO" msgstr "ARQUIVO FONTE NÃO ENCONTRADO"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1547,11 +1452,11 @@ msgstr "Baixando %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Falha ao baixar %s" msgstr "Falha ao baixar %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraindo %s com %s" msgstr "Extraindo %s com %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falha ao extrair %s" msgstr "Falha ao extrair %s"
@ -1611,7 +1516,7 @@ msgstr "Expurgando arquivos indesejados..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Removendo arquivos de biblioteca estática..." msgstr "Removendo arquivos de biblioteca estática..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Removendo símbolos desnecessários dos executáveis e bibliotecas..." msgstr "Removendo símbolos desnecessários dos executáveis e bibliotecas..."
@ -1623,7 +1528,7 @@ msgstr "Comprimindo páginas de man e info..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' não é uma extensão válida de arquivo." msgstr "'%s' não é uma extensão válida de arquivo."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:" msgstr "ERRO:"
@ -1671,3 +1576,86 @@ msgstr "Você não tem permissão de escrita para o diretório $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falha ao carregar %s" msgstr "Falha ao carregar %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "não foi possível criar \"%s\": %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "par chave/valor inválido\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "linha de modelo inválida: não foi possível encontrar o nome de modelo\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Não foi possível detectar a versão do modelo '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Falha em encontrar o arquivo de modelo correspondendo a '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "falha em abrir '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de modelo desconhecido \"%s\"\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opções]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opções:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <arquivo> script de compilação a ser lido (padrão: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <arq> arquivo resultante (padrão: arquivo de entrada)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n atualiza modelos para uma versão mais nova\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (padrão: usa versão informada em marcadores de "
#~ "modelo)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <dir> diretório nos quais modelos serão pesquisados\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (padrão: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h essa mensagem de ajuda\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version informação da versão\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Esse programa é software livre; veja o fonte para condições de cópia.\n"
#~ "Há NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\n"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -61,15 +61,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -177,155 +177,155 @@ msgstr "Se creează pachetul sursă..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Se adaugă %s..." msgstr "Se adaugă %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..." msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Se comprimă pachetul sursă..." msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet sursă." msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet sursă."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s..." msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s..." msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)." msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..." msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..." "Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" "Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a " "O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a "
"suprascrie)" "suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Se crează pachete compatibile pentru folosirea cu pacman" msgstr "Se crează pachete compatibile pentru folosirea cu pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opțiuni:" msgstr "Opțiuni:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmpul %s incomplet din %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmpul %s incomplet din %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire" msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --cleanbuild Elimină directorul %s înainte de construcția pachetului" " -C, --cleanbuild Elimină directorul %s înainte de construcția pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Se omit toate verificările de dependențe" msgstr " -d, --nodeps Se omit toate verificările de dependențe"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește directorul %s " " -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește directorul %s "
"existent)" "existent)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent" msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele " " -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele "
"sursă" "sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși" msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes" " -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --log Scrie în jurnal procesului de construire a pachetului" " -L, --log Scrie în jurnal procesului de construire a pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate" msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele" msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul " " -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
"'%s')" "'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are " " -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are "
"loc cu succes" "loc cu succes"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire" " -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate" " -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși" msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -333,68 +333,68 @@ msgstr ""
" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele " " --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele "
"descărcate" "descărcate"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Execută funcția %s în %s" msgstr " --check Execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" " --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS" msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea " " --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea "
"implicită." "implicită."
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nu se crează arhiva pachetului" msgstr " --noarchive Nu se crează arhiva pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nu se execută funcția %s în %s" msgstr " --nocheck Nu se execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nu se execută funcția %s în %s" msgstr " --noprepare Nu se execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet" msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Se tipărește SRCINFO generat și se termină" msgstr " --printsrcinfo Se tipărește SRCINFO generat și se termină"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s" msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nu verifica sumele de control ale fișierelor sursă" msgstr " --skipchecksums Nu verifica sumele de control ale fișierelor sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nu efectua vreo verificare asupra fișierelor sursă" msgstr " --skipinteg Nu efectua vreo verificare asupra fișierelor sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP" msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -402,45 +402,45 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează " " --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează "
"verificările de integritate" "verificările de integritate"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:" msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit." " --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit."
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate" msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele" msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere" msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'" msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Semnalul %s interceptat. Se închide..." msgstr "Semnalul %s interceptat. Se închide..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -448,182 +448,87 @@ msgstr ""
"Executarea %s ca root nu este permisă și poate cauza daune permanente," "Executarea %s ca root nu este permisă și poate cauza daune permanente,"
"\\ncatastrofale pentru sistem." "\\ncatastrofale pentru sistem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nu există." msgstr "%s nu există."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conține caractere %s și nu poate fi dat sursă." msgstr "%s conține caractere %s și nu poate fi dat sursă."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s trebuie să fie în directorul de lucru curent." msgstr "%s trebuie să fie în directorul de lucru curent."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Cheia %s nu există în inelul de chei." msgstr "Cheia %s nu există în inelul de chei."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nu există chei în inelul de chei." msgstr "Nu există chei în inelul de chei."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Se părăsește mediul %s." msgstr "Se părăsește mediul %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Se face pachetul: %s" msgstr "Se face pachetul: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" "Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Se semnează pachetul..." msgstr "Se semnează pachetul..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pachet sursă creat: %s" msgstr "Pachet sursă creat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Se omite verificarea dependențelor." msgstr "Se omite verificarea dependențelor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..." msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..." msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele." msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Se folosește arborele %s existent" msgstr "Se folosește arborele %s existent"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Se elimină directorul %s existent..." msgstr "Se elimină directorul %s existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Sursele sunt pregătite." msgstr "Sursele sunt pregătite."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Directorul de pachete este gata." msgstr "Directorul de pachete este gata."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "S-a terminat de făcut: %s" msgstr "S-a terminat de făcut: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "nu se poate crea '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "pereche cheie/valoare nevalidă\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "linie șablon nevalidă: nu se poate găsi numele șablonului\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "caractere nevalide folosite în numele '%s'. permise: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Nu s-a putut detecta versiunea pentru șablonul '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Eșec la găsirea fișierului șablon care se potrivește cu '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "eșec la deschiderea '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Marcaj de șablon necunoscut '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opțiuni]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opțiuni:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <fișier> script de construire de citit (implicit: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <fișier> fișier de scriere rezultate (implicit: fișier "
"intrare)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
" --newest, -n actualizează șabloanele la cea mai nouă versiune\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (implicit: se folosește versiunea specificată în "
"marcajele de șablon)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> directorul în care se caută șabloane\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (implicit: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Acest mesaj de ajutor\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Informații despre versiune\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Actualizează baza de date locală pacman la un format mai nou" msgstr "Actualizează baza de date locală pacman la un format mai nou"
@ -1318,7 +1223,7 @@ msgstr "cheie publică nevalidă"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISMENT:" msgstr "AVERTISMENT:"
@ -1351,6 +1256,10 @@ msgstr "SEMNĂTURA NU A FOST GĂSITĂ"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "FIȘIERUL SURSĂ NU A FOST GĂSIT" msgstr "FIȘIERUL SURSĂ NU A FOST GĂSIT"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1539,11 +1448,11 @@ msgstr "Se descarcă %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" msgstr "Eșec în timpul descărcării %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Se extrage %s cu %s..." msgstr "Se extrage %s cu %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Eșec la extragerea %s" msgstr "Eșec la extragerea %s"
@ -1603,7 +1512,7 @@ msgstr "Se curăță fișierele nedorite..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Se elimină fișierele de biblioteci statice..." msgstr "Se elimină fișierele de biblioteci statice..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..." "Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..."
@ -1616,7 +1525,7 @@ msgstr "Se comprimă paginile man și info..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă." msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "EROARE:" msgstr "EROARE:"
@ -1664,3 +1573,75 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Eșec la includerea %s" msgstr "Eșec la includerea %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nu se poate crea '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "pereche cheie/valoare nevalidă\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "linie șablon nevalidă: nu se poate găsi numele șablonului\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "caractere nevalide folosite în numele '%s'. permise: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nu s-a putut detecta versiunea pentru șablonul '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Eșec la găsirea fișierului șablon care se potrivește cu '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "eșec la deschiderea '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcaj de șablon necunoscut '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opțiuni]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opțiuni:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fișier> script de construire de citit (implicit: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fișier> fișier de scriere rezultate (implicit: fișier "
#~ "intrare)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n actualizează șabloanele la cea mai nouă "
#~ "versiune\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (implicit: se folosește versiunea specificată "
#~ "în marcajele de șablon)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> directorul în care se caută șabloane\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (implicit: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Acest mesaj de ajutor\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Informații despre versiune\n"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -66,15 +66,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не удалось найти исходный файл '%s'." msgstr "Не удалось найти исходный файл '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -182,146 +182,146 @@ msgstr "Создание пакета с исходным кодом..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавление '%s'..." msgstr "Добавление '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Добавление файла %s (%s)... " msgstr "Добавление файла %s (%s)... "
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Сжатие пакета с исходным кодом..." msgstr "Сжатие пакета с исходным кодом..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом." msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Установка пакета '%s' с помощью '%s'..." msgstr "Установка пакета '%s' с помощью '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Установка группы пакетов '%s' c помощью '%s'..." msgstr "Установка группы пакетов '%s' c помощью '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не удалось установить собранные пакеты." msgstr "Не удалось установить собранные пакеты."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..." msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" msgstr "Пакет уже собран. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих пакетов..." msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих пакетов..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" "Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" "Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Создание пакетов для последующей установки с помощью pacman" msgstr "Создание пакетов для последующей установки с помощью pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Использование: %s [параметры]" msgstr "Использование: %s [параметры]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Параметры:" msgstr "Параметры:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Игнорировать неполную переменную '%s' в '%s'" msgstr " -A, --ignorearch Игнорировать неполную переменную '%s' в '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Удалять ненужные файлы после сборки" msgstr " -c, --clean Удалять ненужные файлы после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Удалять директорию '%s' перед сборкой пакета" msgstr " -C, --cleanbuild Удалять директорию '%s' перед сборкой пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости" msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать " " -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать "
"существующие в директории '%s')" "существующие в директории '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет" msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы исходных файлов" msgstr " -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показать справку и выйти" msgstr " -h, --help Показать справку и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Установить пакет после сборки" msgstr " -i, --install Установить пакет после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Создать файл отчёта о процессе сборки" msgstr " -L, --log Создать файл отчёта о процессе сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения" msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать исходные файлы" msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать исходные файлы"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'" " -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после сборки" msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки" msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'" " -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных " " -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных "
"файлов" "файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Показать версию и выйти" msgstr " -V, --version Показать версию и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -329,67 +329,67 @@ msgstr ""
" --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными " " --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными "
"файлами" "файлами"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Выполнить функцию '%s' из '%s'" msgstr " --check Выполнить функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'" " --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не обновлять исходные файлы в репозитории VCS" msgstr " --holdver Не обновлять исходные файлы в репозитории VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <ключ> Использовать указанный ключ для %s-подписи" msgstr " --key <ключ> Использовать указанный ключ для %s-подписи"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не создавать архив" msgstr " --noarchive Не создавать архив"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не выполнять функцию '%s' из '%s'" msgstr " --nocheck Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не выполнять функцию '%s' из '%s'" msgstr " --noprepare Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета" msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Только вывести пути к файлам пакета, которые будут созданы" " --packagelist Только вывести пути к файлам пакета, которые будут созданы"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Вывести сгенерированную SRCINFO и выйти" msgstr " --printsrcinfo Вывести сгенерированную SRCINFO и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Подписать получившийся пакет с помощью '%s'" msgstr " --sign Подписать получившийся пакет с помощью '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не проверять контрольные суммы исходных файлов" msgstr " --skipchecksums Не проверять контрольные суммы исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Не проверять целостность исходных файлов" msgstr " --skipinteg Не проверять целостность исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исходных файлов" msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -397,46 +397,46 @@ msgstr ""
" --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести " " --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести "
"проверки целостности" "проверки целостности"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Эти параметры могут быть переданы '%s':" msgstr "Эти параметры могут быть переданы '%s':"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Установить пакеты как неявно установленные" msgstr " --asdeps Установить пакеты как неявно установленные"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не переустанавливать неустаревшие пакеты" msgstr " --needed Не переустанавливать неустаревшие пакеты"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении " " --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении "
"зависимостей" "зависимостей"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке" msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Если параметр '%s' не указан, то '%s' будет искать '%s'" msgstr "Если параметр '%s' не указан, то '%s' будет искать '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Получен сигнал %s. Завершение работы..." msgstr "Получен сигнал %s. Завершение работы..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -444,187 +444,90 @@ msgstr ""
"Запуск '%s' от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может " "Запуск '%s' от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может "
"причинить катастрофический вред системе." "причинить катастрофический вред системе."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Не используйте параметр '%s'. Он предназначен только для внутреннего " "Не используйте параметр '%s'. Он предназначен только для внутреннего "
"использования '%s'." "использования '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "Файл '%s' не существует." msgstr "Файл '%s' не существует."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "Файл '%s' содержит символы '%s' и не может быть прочитан." msgstr "Файл '%s' содержит символы '%s' и не может быть прочитан."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "Файл '%s' должен быть в текущей директории." msgstr "Файл '%s' должен быть в текущей директории."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключ '%s' не содержится в вашей связке ключей." msgstr "Ключ '%s' не содержится в вашей связке ключей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "В вашей связке ключей нет ключей." msgstr "В вашей связке ключей нет ключей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Выход из окружения %s." msgstr "Выход из окружения %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета %s" msgstr "Сборка пакета %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для " "Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для "
"перезаписи.)" "перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Подпись пакета..." msgstr "Подпись пакета..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Создан пакет с исходными файлами: %s" msgstr "Создан пакет с исходными файлами: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропуск проверки зависимостей." msgstr "Пропуск проверки зависимостей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей для запуска..." msgstr "Проверка зависимостей для запуска..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей для сборки..." msgstr "Проверка зависимостей для сборки..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости." msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Использование существующего дерева исходных файлов в '%s'" msgstr "Использование существующего дерева исходных файлов в '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Удаление директории '%s'..." msgstr "Удаление директории '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Исходные файлы готовы." msgstr "Исходные файлы готовы."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Директория для сборки готова." msgstr "Директория для сборки готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Завершена сборка пакета %s" msgstr "Завершена сборка пакета %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "ошибка при создании '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "неверная пара 'ключ-значение'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "неверная строка: не могу найти имя шаблона\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "неверные символы в имени: '%s'; допустимы: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Не удалось определить версию для шаблона '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Не удалось найти шаблон соответствующий '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "не удалось открыть '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Неизвестный маркер шаблона '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [параметры]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " -p, --input <файл> сценарий для сборки (по-умолчанию: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" -o, --output <файл> файл для вывода (по-умолчанию: входной файл)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " -n, --newest обновить шаблоны\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (по-умолчанию: использовать версию, указанную в "
"шаблоне)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <дир> директория с шаблонами\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (по-умолчанию: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " -h, --help Показать справку и выйти\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Это свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном "
"коде.\n"
"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Преобразовать базу данных pacman к новому формату" msgstr "Преобразовать базу данных pacman к новому формату"
@ -1299,7 +1202,7 @@ msgstr "неверный открытый ключ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ВНИМАНИЕ:" msgstr "ВНИМАНИЕ:"
@ -1332,6 +1235,10 @@ msgstr "ПОДПИСЬ НЕ НАЙДЕНА"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ИСХОДНЫЙ ФАЙЛ НЕ НАЙДЕН" msgstr "ИСХОДНЫЙ ФАЙЛ НЕ НАЙДЕН"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1522,11 +1429,11 @@ msgstr "Загрузка %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Ошибка при загрузке '%s'" msgstr "Ошибка при загрузке '%s'"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Распаковка '%s' с помощью %s" msgstr "Распаковка '%s' с помощью %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Ошибка при распаковке '%s'" msgstr "Ошибка при распаковке '%s'"
@ -1586,7 +1493,7 @@ msgstr "Удаление ненужных файлов..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Удаление статических библиотек..." msgstr "Удаление статических библиотек..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Удаление отладочной информации из бинарников и библиотек..." msgstr "Удаление отладочной информации из бинарников и библиотек..."
@ -1598,7 +1505,7 @@ msgstr "Сжатие документации (man и info)..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' -- недопустимое расширение для архива." msgstr "'%s' -- недопустимое расширение для архива."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ОШИБКА:" msgstr "ОШИБКА:"
@ -1646,3 +1553,83 @@ msgstr "У вас нет прав на запись в каталог $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Не удалось включить '%s'" msgstr "Не удалось включить '%s'"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ошибка при создании '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "неверная пара 'ключ-значение'\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "неверная строка: не могу найти имя шаблона\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "неверные символы в имени: '%s'; допустимы: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Не удалось определить версию для шаблона '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Не удалось найти шаблон соответствующий '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "не удалось открыть '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Неизвестный маркер шаблона '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [параметры]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Параметры:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --input <файл> сценарий для сборки (по-умолчанию: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o, --output <файл> файл для вывода (по-умолчанию: входной файл)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " -n, --newest обновить шаблоны\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (по-умолчанию: использовать версию, указанную "
#~ "в шаблоне)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <дир> директория с шаблонами\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (по-умолчанию: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " -h, --help Показать справку и выйти\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Это свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном "
#~ "коде.\n"
#~ "НИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\n"

View file

@ -7,14 +7,14 @@
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2016 # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2016
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012 # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016 # Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013 # 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011,2013
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013 # 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011,2013
# Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>, 2018 # Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>, 2018
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -59,15 +59,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s." msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -175,250 +175,250 @@ msgstr "Vytváram zdrojový balíček..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridávam %s..." msgstr "Pridávam %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..." msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..." msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku." msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s..." msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Inštaluje sa balíček skupiny %s s %s..." msgstr "Inštaluje sa balíček skupiny %s s %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)." msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..." msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)" msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..." msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)" msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)" msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Vytvorí balíčky kompatibilné na použitie s pacman-om." msgstr "Vytvorí balíčky kompatibilné na použitie s pacman-om."
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použitie: %s [voľby]" msgstr "Použitie: %s [voľby]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Voľby:" msgstr "Voľby:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruj neúplné %s pole v %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoruj neúplné %s pole v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Odstráň pracovné súbory po zostavení" msgstr " -c, --clean Odstráň pracovné súbory po zostavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Odstráň adresár %s pred vytvorením balíčka" msgstr " -C, --cleanbuild Odstráň adresár %s pred vytvorením balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskoč všetky kontroly závislostí" msgstr " -d, --nodeps Preskoč všetky kontroly závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)" " -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepíš existujúci balíček" msgstr " -f, --force Prepíš existujúci balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygeneruj kontrolné súčty zdrojových súborov" msgstr " -g, --geninteg Vygeneruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zobraz túto správu a skonči" msgstr " -h, --help Zobraz túto správu a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštaluj balíček" msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštaluj balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenaj proces zostavenia balíčka" msgstr " -L, --log Zaznamenaj proces zostavenia balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Vypni farebný výstup správ" msgstr " -m, --nocolor Vypni farebný výstup správ"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Iba stiahni a rozbaľ súbory" msgstr " -o, --nobuild Iba stiahni a rozbaľ súbory"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Použi alternatívny build skript (miesto '%s')" msgstr " -p <file> Použi alternatívny build skript (miesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti" " -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabaľ obsah balíčka bez zostavenia" msgstr " -R, --repackage Znovu zabaľ obsah balíčka bez zostavenia"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s" msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov" " -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči" msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Vytvor zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov" msgstr " --allsource Vytvor zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s" msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')" msgstr " --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje" msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného" msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nevytváraj archív balíčka" msgstr " --noarchive Nevytváraj archív balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s" msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Preskoč funkciu %s v %s" msgstr " --noprepare Preskoč funkciu %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček" msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "  --packagelist Vypíš len cesty k balíčkom, ktoré by boli vytvorené" msgstr "  --packagelist Vypíš len cesty k balíčkom, ktoré by boli vytvorené"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Vypíš vygenerované SRCINFO a skonči" msgstr " --printsrcinfo Vypíš vygenerované SRCINFO a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podpíš výsledný balíček s %s" msgstr " --sign Podpíš výsledný balíček s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov" msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch" " --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi" msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
" --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu" " --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:" msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované" msgstr " --asdeps Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne" msgstr " --needed Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nepýtaj potvrdenie pri riešení závislostí" msgstr " --noconfirm Nepýtaj potvrdenie pri riešení závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazuj priebeh sťahovania súborov" msgstr " --noprogressbar Nezobrazuj priebeh sťahovania súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'" msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..." msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -426,180 +426,87 @@ msgstr ""
"Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému," "Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému,"
"\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému." "\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nepoužívajte voľbu %s. Táto možnosť je určená len pre vnútorné použitie %s." "Nepoužívajte voľbu %s. Táto možnosť je určená len pre vnútorné použitie %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje." msgstr "%s neexistuje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný." msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musí byť aktuálny pracovný adresár." msgstr "%s musí byť aktuálny pracovný adresár."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke." msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč." msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opúšťam prostredie %s." msgstr "Opúšťam prostredie %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváram balíček: %s" msgstr "Vytváram balíček: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)" msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisuje sa balíček..." msgstr "Podpisuje sa balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s" msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí." msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem runtime závislosti..." msgstr "Zisťujem runtime závislosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..." msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti." msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Používam existujúci %s strom" msgstr "Používam existujúci %s strom"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..." msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje sú pripravené." msgstr "Zdroje sú pripravené."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Adresár balíčka je pripravený." msgstr "Adresár balíčka je pripravený."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončené vytváranie: %s" msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "neplatná dvojica kľúč/hodnota\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "neplatný riadok šablóny: nepodaril sa nájsť názov šablóny\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "neplatné znaky použité v názve '%s'. povolené: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť verziu šablóny '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor šablóny zodpovedajúci '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "nepodarilo sa otvoriť '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Neznáma značka šablóny '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [voľby]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Voľby:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <file> Zostavovací skript na čítanie (prednastavené: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <file> výstupný súbor (prednastavené: súbor so vstupom)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n aktualizovať šablóny na najnovšiu verziu\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (prednastavené: použiť verziu uvedenú v značkách "
"šablóny)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> adresár na hľadanie šablón\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (prednastavené: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Táto správa s nápovedou\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Verzia programu\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Aktualizujem lokálnu databázu pacmana na novší formát" msgstr "Aktualizujem lokálnu databázu pacmana na novší formát"
@ -1272,7 +1179,7 @@ msgstr "neplatný verejný kľúč"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "UPOZORNENIE:" msgstr "UPOZORNENIE:"
@ -1305,6 +1212,10 @@ msgstr "PODPIS NEBOL NÁJDENÝ"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ZDROJOVÝ SÚBOR NEBOL NÁJDENÝ" msgstr "ZDROJOVÝ SÚBOR NEBOL NÁJDENÝ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1493,11 +1404,11 @@ msgstr "Sťahujem %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Chyba počas sťahovania %s" msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s" msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s" msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
@ -1558,7 +1469,7 @@ msgstr "Odstraňujem nepotrebné súbory..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Odstraňujem súbory statických knižníc..." msgstr "Odstraňujem súbory statických knižníc..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..." "Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..."
@ -1571,7 +1482,7 @@ msgstr "Komprimujem man a info stránky..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nie je platná prípona archívu." msgstr "'%s' nie je platná prípona archívu."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:" msgstr "CHYBA:"
@ -1619,3 +1530,72 @@ msgstr "Nemáte právo na zápis do adresára $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní %s" msgstr "Chyba pri vykonávaní %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nepodarilo sa vytvoriť '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neplatná dvojica kľúč/hodnota\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "neplatný riadok šablóny: nepodaril sa nájsť názov šablóny\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "neplatné znaky použité v názve '%s'. povolené: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť verziu šablóny '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor šablóny zodpovedajúci '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "nepodarilo sa otvoriť '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Neznáma značka šablóny '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [voľby]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Voľby:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <file> Zostavovací skript na čítanie (prednastavené: "
#~ "%s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <file> výstupný súbor (prednastavené: súbor so vstupom)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n aktualizovať šablóny na najnovšiu verziu\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (prednastavené: použiť verziu uvedenú v značkách "
#~ "šablóny)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> adresár na hľadanie šablón\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (prednastavené: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Táto správa s nápovedou\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Verzia programu\n"

View file

@ -5,6 +5,7 @@
# Translators: # Translators:
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015 # Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014 # ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
# Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2020
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015,2019 # Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015,2019
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015 # Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014 # ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
@ -13,14 +14,14 @@
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012 # smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012 # smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# Timotej Marosevic <timotej.marosevic@gmail.com>, 2018 # Timotej Marosevic <timotej.marosevic@gmail.com>, 2018
# Readage, 2014 # 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-15 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sl/)\n" "pacman/language/sl/)\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@ -63,15 +64,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Izvorne datoteke %s ni mogoče najti." msgstr "Izvorne datoteke %s ni mogoče najti."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -179,144 +180,144 @@ msgstr "Ustvarjanje paketa izvorne kode..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodajanje %s..." msgstr "Dodajanje %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodajanje datoteke %s (%s)..." msgstr "Dodajanje datoteke %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Stiskanje paketa izvorne kode..." msgstr "Stiskanje paketa izvorne kode..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Ustvarjanje izvorne paketne datoteke spodletelo." msgstr "Ustvarjanje izvorne paketne datoteke spodletelo."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Nameščanje paketa %s z %s..." msgstr "Nameščanje paketa %s z %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Nameščanje paketne skupine %s z %s..." msgstr "Nameščanje paketne skupine %s z %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nameščanje izgrajenega paketa/paketov je spodletelo." msgstr "Nameščanje izgrajenega paketa/paketov je spodletelo."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je že bil izgrajen, nameščanje obstoječega paketa ..." msgstr "Paket je že bil izgrajen, nameščanje obstoječega paketa ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)" msgstr "Paket je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Ta paketna skupina je že bila izgrajena, nameščajo se obstoječi paketi ..." "Ta paketna skupina je že bila izgrajena, nameščajo se obstoječi paketi ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ta paketna skupina je že bila nameščena. (uporabite %s za prepis)" msgstr "Ta paketna skupina je že bila nameščena. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Del paketne skupine je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)" msgstr "Del paketne skupine je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Ustvari pakete primerne za uporabo s Pacman" msgstr "Ustvari pakete primerne za uporabo s Pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uporaba: %s [možnosti]" msgstr "Uporaba: %s [možnosti]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:" msgstr "Možnosti:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Prezri nezaključena polja %s v %s" msgstr "-A, --ignorearch Prezri nezaključena polja %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Po izgradnji počisti delovne datoteke" msgstr "-c, --clean Po izgradnji počisti delovne datoteke"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Odstraniti %s mapo pred gradnjo paketa" msgstr "-C, --cleanbuild Odstraniti %s mapo pred gradnjo paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Prezri vsa preverjanja odvisnosti" msgstr "-d, --nodeps Prezri vsa preverjanja odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Ne razširi datotek izvorne kode (uporabi obstoječo mapo %s)" "-e, --noextract Ne razširi datotek izvorne kode (uporabi obstoječo mapo %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Prepiši obstoječi paket" msgstr "-f, --force Prepiši obstoječi paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
"-g, --geninteg Ustvari preverjanja celovitosti za datoteke izvorne kode" "-g, --geninteg Ustvari preverjanja celovitosti za datoteke izvorne kode"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Po uspešni izgradnji namesti paket" msgstr "-i, --install Po uspešni izgradnji namesti paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Beleži proces izgradnje paketa" msgstr "-L, --log Beleži proces izgradnje paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila" msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Datoteke zgolj prenesi in razširi" msgstr "-o, --nobuild Datoteke zgolj prenesi in razširi"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <datoteka> Uporabi alternativni skript (namesto '%s')" msgstr "-p <datoteka> Uporabi alternativni skript (namesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "-r, --rmdeps Po uspešni izgradnji odstrani nameščene odvisnosti" msgstr "-r, --rmdeps Po uspešni izgradnji odstrani nameščene odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
"-R, --repackage Ponovno pakiraj vsebino paketa, a brez ponovne izgradnje" "-R, --repackage Ponovno pakiraj vsebino paketa, a brez ponovne izgradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s" msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
"-S, --source Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, brez prenešenih " "-S, --source Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, brez prenešenih "
"virov" "virov"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Pokaži različico programa in izstopi" msgstr "-V, --version Pokaži različico programa in izstopi"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -324,68 +325,69 @@ msgstr ""
"--allsource Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, vključno s " "--allsource Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, vključno s "
"prenešenimi viri" "prenešenimi viri"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Izvedi funkcijo %s v %s" msgstr "--check Izvedi funkcijo %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"--config <datoteka> Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')" "--config <datoteka> Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Ne posodobi VCS virov" msgstr "--holdver Ne posodobi VCS virov"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <ključ> Navedite ključ, ki naj bo, namesto privzetega ključa, " "--key <ključ> Navedite ključ, ki naj bo, namesto privzetega ključa, "
"uporabljen za %s podpisovanje" "uporabljen za %s podpisovanje"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Ne ustvari arhiv paketa" msgstr "--noarchive Ne ustvari arhiv paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s" msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ne izvedi %s funkcije v %s" msgstr "--noprepare Ne izvedi %s funkcije v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa" msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Izpiši le tiste poti do datotek, ki bi bile ustvarjene"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "" msgstr " --printsrcinfo Izpiši generirani SRCINFO in končaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Podpiši proizvedeni paket z %s" msgstr "--sign Podpiši proizvedeni paket z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Ne preveri nadzorne vsote izvornih datotek" msgstr "--skipchecksums Ne preveri nadzorne vsote izvornih datotek"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Na izvornih datotekah ne izvedi nobenih preverjanj " msgstr "--skipinteg Na izvornih datotekah ne izvedi nobenih preverjanj "
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ne preverjaj izvornih datotek z PGP podpisi" msgstr "--skippgpcheck Ne preverjaj izvornih datotek z PGP podpisi"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -393,44 +395,46 @@ msgstr ""
"--verifysource Prenesi izvorne datoteke (če je potrebno) in opravi pregled " "--verifysource Prenesi izvorne datoteke (če je potrebno) in opravi pregled "
"celovitosti" "celovitosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Te možnosti so lahko posredovane do %s:" msgstr "Te možnosti so lahko posredovane do %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Namesti pakete kot neizrecno nameščene" msgstr "--asdeps Namesti pakete kot neizrecno nameščene"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Ne nameščaj ponovno paketov, ki so že posodobljeni" msgstr "--needed Ne nameščaj ponovno paketov, ki so že posodobljeni"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Ne sprašuj za potrditev pri razreševanju odvisnosti" msgstr "--noconfirm Ne sprašuj za potrditev pri razreševanju odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Pri prenosu datotek ne pokaži vrstice napredka" msgstr "--noprogressbar Pri prenosu datotek ne pokaži vrstice napredka"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Če %s ni podan, bo %s iskal '%s'" msgstr "Če %s ni podan, bo %s iskal '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"To je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\\nBREZ "
"JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Ujet je bil signala %s. Izhod..." msgstr "Ujet je bil signala %s. Izhod..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -438,175 +442,86 @@ msgstr ""
"Začeti %s kot root ni dovoljeno, saj lahko povzroči trajne,\\nkatastrofalne " "Začeti %s kot root ni dovoljeno, saj lahko povzroči trajne,\\nkatastrofalne "
"poškodbe vašemu sistem." "poškodbe vašemu sistem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr "Ne uporabite možnosti %s. Ta je zgolj za interno rabo s strani %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne obstaja." msgstr "%s ne obstaja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s vsebuje %znake in zanj ni možno ugotoviti vira." msgstr "%s vsebuje %znake in zanj ni možno ugotoviti vira."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s mora biti v trenutnem delovnem imeniku." msgstr "%s mora biti v trenutnem delovnem imeniku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ključa %s ni v vašem obroču ključev." msgstr "Ključa %s ni v vašem obroču ključev."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "V vašem obroču ključev ni nobenega ključa." msgstr "V vašem obroču ključev ni nobenega ključa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Zapuščanje okolja %s." msgstr "Zapuščanje okolja %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Izdelava paketa: %s" msgstr "Izdelava paketa: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Izvorni paket je bil že izgrajen. (uporabite %s za prepis)" msgstr "Izvorni paket je bil že izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisujem paket..." msgstr "Podpisujem paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Ustvarjen je bil izvorni paket: %s" msgstr "Ustvarjen je bil izvorni paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Izpuščanje preverjanj odvisnosti." msgstr "Izpuščanje preverjanj odvisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Preverjanje izvajalne odvisnosti ..." msgstr "Preverjanje izvajalne odvisnosti ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Preverjanje izgradnih odvisnosti ..." msgstr "Preverjanje izgradnih odvisnosti ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti vseh odvisnosti." msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti vseh odvisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Uporaba obstoječega %s tree" msgstr "Uporaba obstoječega %s tree"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..." msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Viri so pripravljeni." msgstr "Viri so pripravljeni."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketna mapa je pripravjena." msgstr "Paketna mapa je pripravjena."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Zaključek izdelave: %s" msgstr "Zaključek izdelave: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "Ne morem ustvariti '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "neveljavni ključ/parna vrednost\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "neveljavni znaki uporabljeni v imenu '%s'. dovoljeno: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "Napaka pri odpiranju ' 1%s ': 1%s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Možnosti:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(privzeto: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h To sporočilo pomoči\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Informacije o različici\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Nadgradi lokalno bazo podatkov pacman z novejšo obliko" msgstr "Nadgradi lokalno bazo podatkov pacman z novejšo obliko"
@ -1264,7 +1179,7 @@ msgstr "neveljaven javni ključ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "OPOZORILO:" msgstr "OPOZORILO:"
@ -1297,6 +1212,10 @@ msgstr "PODPISA NI MOGOČE NAJTI"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "IZVORNE DATOTEKE NI MOGOČE NAJTI" msgstr "IZVORNE DATOTEKE NI MOGOČE NAJTI"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1485,11 +1404,11 @@ msgstr "Prenašanje %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Izvažanje %s s/z %s" msgstr "Izvažanje %s s/z %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo"
@ -1549,7 +1468,7 @@ msgstr "Odstranjevanje nezaželenih datotek..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Odstranjevanje statične knjižniče datoteke..." msgstr "Odstranjevanje statične knjižniče datoteke..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Odstranjevanje nepotrebnih simbolov binarnih in knjižničnih datotek..." msgstr "Odstranjevanje nepotrebnih simbolov binarnih in knjižničnih datotek..."
@ -1561,7 +1480,7 @@ msgstr "Arhiviranje man info info strani..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ni veljavna končnica arhiva." msgstr "'%s' ni veljavna končnica arhiva."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "NAPAKA:" msgstr "NAPAKA:"
@ -1609,3 +1528,50 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Ni mogoče najti vire %s" msgstr "Ni mogoče najti vire %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Ne morem ustvariti '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neveljavni ključ/parna vrednost\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "napačna vrstica predloge: ne morem najti imena predloge\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "neveljavni znaki uporabljeni v imenu '%s'. dovoljeno: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nisem našel različice za predlogo '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nisem uspel najti datoteke predloge, ki bi ustrezala '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "Napaka pri odpiranju ' 1%s ': 1%s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Neznana oznaka v predlogi '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [možnosti]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Možnosti:\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(privzeto: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h To sporočilo pomoči\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Informacije o različici\n"

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015-2016 # Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015-2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -56,15 +56,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s." msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -172,207 +172,207 @@ msgstr "Правим пакет извора..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Додајем %s..." msgstr "Додајем %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Додајем фајл %s (%s)..." msgstr "Додајем фајл %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Компресујем пакет извора..." msgstr "Компресујем пакет извора..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора." msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s..." msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Инсталирам групу пакета %s помоћу %s..." msgstr "Инсталирам групу пакета %s помоћу %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета." msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..." msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..." msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)." msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Ствара пакете сагласне са пакменом" msgstr "Ствара пакете сагласне са пакменом"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Употреба: %s [опције]" msgstr "Употреба: %s [опције]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Опције:" msgstr "Опције:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch игнориши непотпуно поље %s у %s" msgstr " -A, --ignorearch игнориши непотпуно поље %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње" msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Уклања фасциклу %s пре градње пакета" msgstr " -C, --cleanbuild Уклања фасциклу %s пре градње пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности" msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s " " -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s "
"фасциклу)" "фасциклу)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет" msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора" msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи" msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње" msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње" msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке" msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове" msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)" " -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње" msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње" msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зависности помоћу %s" msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зависности помоћу %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Прикажи верзију и изађи" msgstr " -V, --version Прикажи верзију и изађи"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе" msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Покрени функцију %s у %s" msgstr " --check Покрени функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)" msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не ажурирај ВЦС изворе" msgstr " --holdver Не ажурирај ВЦС изворе"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <кључ> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног" " --key <кључ> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не стварај архиву пакета" msgstr " --noarchive Не стварај архиву пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s" msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не покрећи функцију %s у %s" msgstr " --noprepare Не покрећи функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не потписуј пакет" msgstr " --nosign Не потписуј пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Штампа створени SRCINFO и напушта" msgstr " --printsrcinfo Штампа створени SRCINFO и напушта"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Потпиши резултујуће пакет путем %s" msgstr " --sign Потпиши резултујуће пакет путем %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не оверавај суме за проверу изворних фајлова" msgstr " --skipchecksums Не оверавај суме за проверу изворних фајлова"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Уопште не оверавај изворне фајлове" msgstr " --skipinteg Уопште не оверавај изворне фајлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не оверавај изворне фајлове путем ПГП потписа" msgstr " --skippgpcheck Не оверавај изворне фајлове путем ПГП потписа"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -380,44 +380,44 @@ msgstr ""
" --verifysource Преузима фајлове извора (ако је потребно) и врши провере " " --verifysource Преузима фајлове извора (ако је потребно) и врши провере "
"исправности" "исправности"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:" msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Пакети ће бити инсталирани не.експлицитно" msgstr " --asdeps Пакети ће бити инсталирани не.експлицитно"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не инсталира већ ажурне циљеве" msgstr " --needed Не инсталира већ ажурне циљеве"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности" msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова" msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“" msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..." msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -425,184 +425,87 @@ msgstr ""
"Није дозвољено окретати %s као корени корисник, јер то може\n" "Није дозвољено окретати %s као корени корисник, јер то може\n"
"узроковати трајну, катастрофалну штету на систему." "узроковати трајну, катастрофалну штету на систему."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Не користите опцију %s. Намењена је само за интерну употребу од стране %s." "Не користите опцију %s. Намењена је само за интерну употребу од стране %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не постоји." msgstr "%s не постоји."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати." msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s мора бити у тренутној радној фасцикли." msgstr "%s мора бити у тренутној радној фасцикли."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску." msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску." msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напуштам %s окружење." msgstr "Напуштам %s окружење."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Правим пакет: %s" msgstr "Правим пакет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Потписујем пакет..." msgstr "Потписујем пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Направих пакет извора: %s" msgstr "Направих пакет извора: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Прескачем провере зависности." msgstr "Прескачем провере зависности."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверавам радне зависности..." msgstr "Проверавам радне зависности..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверавам зависности градње..." msgstr "Проверавам зависности градње..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не могу да разрешим све зависности." msgstr "Не могу да разрешим све зависности."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Користим постојеће %s стабло" msgstr "Користим постојеће %s стабло"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..." msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Извори су припремљени." msgstr "Извори су припремљени."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Фасцикла пакета је спремна." msgstr "Фасцикла пакета је спремна."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Заврших градњу: %s" msgstr "Заврших градњу: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "не могу да направим „%s“: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "неисправан пар кључ/вредност\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "неисправна линија шаблона: не могу да нађем фајл шаблона\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "недозвољени знакови у имену „%s“: дозвољено: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Не могу да одредим верзију шаблона „%s“\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Неуспело проналажење фајла шаблона који се поклапа са „%s“\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "неуспело отварање „%s“:%s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Непознат стваралац шаблона „%s“\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [опције]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Опције:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <фајл> Скрипта са инструкцијама за градњу (подразумевано: "
"%s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr " --output, -o <фајл> излазни фајл (подразумевано: улазни фајл)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n ажурира шаблоне на последњу верзију\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (подразумевано: користи верзије назначене у "
"ствараоцима шаблона)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <фасц.> фасцикла у којој се налазе шаблони\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (подразумевано: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Ова порука помоћи\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Подаци о верзији\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Надоградња локалне пакменове базе на новији формат" msgstr "Надоградња локалне пакменове базе на новији формат"
@ -1278,7 +1181,7 @@ msgstr "неисправан јавни кључ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:"
@ -1311,6 +1214,10 @@ msgstr "ПОТПИС НИЈЕ ПРОНАЂЕН"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ИЗВОРНИ ФАЈЛ НИЈЕ ПРОНАЂЕН" msgstr "ИЗВОРНИ ФАЈЛ НИЈЕ ПРОНАЂЕН"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1499,11 +1406,11 @@ msgstr "Преузимам %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Грешка при преузимању %s" msgstr "Грешка при преузимању %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Распакујем %s помоћу %s" msgstr "Распакујем %s помоћу %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Неуспело распакивање %s" msgstr "Неуспело распакивање %s"
@ -1563,7 +1470,7 @@ msgstr "Уклањам нежељене фајлове..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Уклањам фајлове статичних библиотека..." msgstr "Уклањам фајлове статичних библиотека..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..." msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..."
@ -1575,7 +1482,7 @@ msgstr "Компресујем ман и инфо странице..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ није исправна екстензија архиве." msgstr "„%s“ није исправна екстензија архиве."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ГРЕШКА:" msgstr "ГРЕШКА:"
@ -1623,3 +1530,82 @@ msgstr "Немате дозволе писања у фасциклу $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "­Неуспело добављање извора %s" msgstr "­Неуспело добављање извора %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "не могу да направим „%s“: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "неисправан пар кључ/вредност\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "неисправна линија шаблона: не могу да нађем фајл шаблона\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "недозвољени знакови у имену „%s“: дозвољено: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Не могу да одредим верзију шаблона „%s“\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Неуспело проналажење фајла шаблона који се поклапа са „%s“\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "неуспело отварање „%s“:%s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Непознат стваралац шаблона „%s“\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [опције]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Опције:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <фајл> Скрипта са инструкцијама за градњу "
#~ "(подразумевано: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <фајл> излазни фајл (подразумевано: улазни фајл)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n ажурира шаблоне на последњу верзију\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (подразумевано: користи верзије назначене у "
#~ "ствараоцима шаблона)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <фасц.> фасцикла у којој се налазе шаблони\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (подразумевано: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Ова порука помоћи\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Подаци о верзији\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 # Mladen Pejaković, 2013
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015-2016 # Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015-2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -56,15 +56,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s." msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -172,208 +172,208 @@ msgstr "Pravim paket izvora..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodajem %s..." msgstr "Dodajem %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..." msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompresujem paket izvora..." msgstr "Kompresujem paket izvora..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora." msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s..." msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instaliram grupu paketa %s pomoću %s..." msgstr "Instaliram grupu paketa %s pomoću %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa." msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..." msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..." msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)." msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Stvara pakete saglasne sa pacmanom" msgstr "Stvara pakete saglasne sa pacmanom"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Upotreba: %s [opcije]" msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcije:" msgstr "Opcije:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch ignoriši nepotpuno polje %s u %s" msgstr " -A, --ignorearch ignoriši nepotpuno polje %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje" msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Uklanja fasciklu %s pre gradnje paketa" msgstr " -C, --cleanbuild Uklanja fasciklu %s pre gradnje paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti" msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s " " -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s "
"fasciklu)" "fasciklu)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket" msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora" msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi" msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje" msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje" msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke" msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove" msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)" " -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje" " -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje" msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s" msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Prikaži verziju i izađi" msgstr " -V, --version Prikaži verziju i izađi"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore" msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Pokreni funkciju %s u %s" msgstr " --check Pokreni funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)" msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne ažuriraj VCS izvore" msgstr " --holdver Ne ažuriraj VCS izvore"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <ključ> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog" " --key <ključ> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne stvaraj arhivu paketa" msgstr " --noarchive Ne stvaraj arhivu paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s" msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne pokreći funkciju %s u %s" msgstr " --noprepare Ne pokreći funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne potpisuj paket" msgstr " --nosign Ne potpisuj paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Štampa stvoreni SRCINFO i napušta" msgstr " --printsrcinfo Štampa stvoreni SRCINFO i napušta"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Potpiši rezultujuće paket putem %s" msgstr " --sign Potpiši rezultujuće paket putem %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova" msgstr " --skipchecksums Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Uopšte ne overavaj izvorne fajlove" msgstr " --skipinteg Uopšte ne overavaj izvorne fajlove"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne overavaj izvorne fajlove putem PGP potpisa" msgstr " --skippgpcheck Ne overavaj izvorne fajlove putem PGP potpisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -381,44 +381,44 @@ msgstr ""
" --verifysource Preuzima fajlove izvora (ako je potrebno) i vrši provere " " --verifysource Preuzima fajlove izvora (ako je potrebno) i vrši provere "
"ispravnosti" "ispravnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:" msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Paketi će biti instalirani ne.eksplicitno" msgstr " --asdeps Paketi će biti instalirani ne.eksplicitno"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne instalira već ažurne ciljeve" msgstr " --needed Ne instalira već ažurne ciljeve"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti" msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova" msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“" msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Uhvaćen je %s signal. Izlazim..." msgstr "Uhvaćen je %s signal. Izlazim..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -426,184 +426,87 @@ msgstr ""
"Nije dozvoljeno okretati %s kao koreni korisnik, jer to može\n" "Nije dozvoljeno okretati %s kao koreni korisnik, jer to može\n"
"uzrokovati trajnu, katastrofalnu štetu na sistemu." "uzrokovati trajnu, katastrofalnu štetu na sistemu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Ne koristite opciju %s. Namenjena je samo za internu upotrebu od strane %s." "Ne koristite opciju %s. Namenjena je samo za internu upotrebu od strane %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne postoji." msgstr "%s ne postoji."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati." msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s mora biti u trenutnoj radnoj fascikli." msgstr "%s mora biti u trenutnoj radnoj fascikli."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku." msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku." msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Napuštam %s okruženje." msgstr "Napuštam %s okruženje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Pravim paket: %s" msgstr "Pravim paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Potpisujem paket..." msgstr "Potpisujem paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Napravih paket izvora: %s" msgstr "Napravih paket izvora: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskačem provere zavisnosti." msgstr "Preskačem provere zavisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Proveravam radne zavisnosti..." msgstr "Proveravam radne zavisnosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..." msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti." msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Koristim postojeće %s stablo" msgstr "Koristim postojeće %s stablo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..." msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Izvori su pripremljeni." msgstr "Izvori su pripremljeni."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Fascikla paketa je spremna." msgstr "Fascikla paketa je spremna."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Završih gradnju: %s" msgstr "Završih gradnju: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "ne mogu da napravim „%s“: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "neispravan par ključ/vrednost\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "neispravna linija šablona: ne mogu da nađem fajl šablona\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "nedozvoljeni znakovi u imenu „%s“: dozvoljeno: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Ne mogu da odredim verziju šablona „%s“\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Neuspelo pronalaženje fajla šablona koji se poklapa sa „%s“\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "neuspelo otvaranje „%s“:%s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Nepoznat stvaralac šablona „%s“\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opcije]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcije:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <fajl> Skripta sa instrukcijama za gradnju (podrazumevano: "
"%s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr " --output, -o <fajl> izlazni fajl (podrazumevano: ulazni fajl)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n ažurira šablone na poslednju verziju\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (podrazumevano: koristi verzije naznačene u "
"stvaraocima šablona)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <fasc.> fascikla u kojoj se nalaze šabloni\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (podrazumevano: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Ova poruka pomoći\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Podaci o verziji\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Nadogradnja lokalne pacmanove baze na noviji format" msgstr "Nadogradnja lokalne pacmanove baze na noviji format"
@ -1280,7 +1183,7 @@ msgstr "neispravan javni ključ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "UPOZORENJE:" msgstr "UPOZORENJE:"
@ -1313,6 +1216,10 @@ msgstr "POTPIS NIJE PRONAĐEN"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "IZVORNI FAJL NIJE PRONAĐEN" msgstr "IZVORNI FAJL NIJE PRONAĐEN"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1501,11 +1408,11 @@ msgstr "Preuzimam %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Greška pri preuzimanju %s" msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Raspakujem %s pomoću %s" msgstr "Raspakujem %s pomoću %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"
@ -1565,7 +1472,7 @@ msgstr "Uklanjam neželjene fajlove..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Uklanjam fajlove statičnih biblioteka..." msgstr "Uklanjam fajlove statičnih biblioteka..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..." msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..."
@ -1577,7 +1484,7 @@ msgstr "Kompresujem man i info stranice..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ nije ispravna ekstenzija arhive." msgstr "„%s“ nije ispravna ekstenzija arhive."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "GREŠKA:" msgstr "GREŠKA:"
@ -1625,3 +1532,82 @@ msgstr "Nemate dozvole pisanja u fasciklu $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "­Neuspelo dobavljanje izvora %s" msgstr "­Neuspelo dobavljanje izvora %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ne mogu da napravim „%s“: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neispravan par ključ/vrednost\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "neispravna linija šablona: ne mogu da nađem fajl šablona\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "nedozvoljeni znakovi u imenu „%s“: dozvoljeno: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Ne mogu da odredim verziju šablona „%s“\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Neuspelo pronalaženje fajla šablona koji se poklapa sa „%s“\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "neuspelo otvaranje „%s“:%s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Nepoznat stvaralac šablona „%s“\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opcije]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcije:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fajl> Skripta sa instrukcijama za gradnju "
#~ "(podrazumevano: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <fajl> izlazni fajl (podrazumevano: ulazni fajl)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n ažurira šablone na poslednju verziju\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (podrazumevano: koristi verzije naznačene u "
#~ "stvaraocima šablona)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <fasc.> fascikla u kojoj se nalaze šabloni\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (podrazumevano: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Ova poruka pomoći\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Podaci o verziji\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more