Compare commits

..

No commits in common. "f55c9f30a34b037e26d1352cabced4cd0fdc0139" and "22e6daa79455b1c59ab73af9438ca0c1d2a884b9" have entirely different histories.

150 changed files with 9040 additions and 12865 deletions

30
NEWS
View file

@ -1,35 +1,5 @@
VERSION DESCRIPTION
-----------------------------------------------------------------------------
5.2.2 - fix pacman test suite under python 3.8
- only prompt to import new keys once in a transaction
- fix handling of fully downloaded .part files
- increase maximum database size (FS#65197)
- fix segfault in alpm_option_set_assumeinstalled
- change config parsing warnings to errors to match actual
behavior
- fix key extraction for signatures with two-octet sub-packet
headers
- fix documentation typos (FS#67000)
- change master signing key to RSA4096
- improve error message when building without autoconf-archive
- pacman-conf:
- allow querying ILoveCandy individually
- fix querying NoExtract individually
- makepkg:
- fix seccmp-related error while stripping binaries (FS#65100)
- fix extraction of file:// sources (FS#64648)
- allow $pkgname in install and changelog file names (FS#64932)
- sort libprovides for reproducibility
- strip: don't re-add the same debug source multiple times
- error on empty refspecs in git sources
- correctly handle missing download clients
- fix splitting multi-line error messages across stdout and
stderr
- handle GPGKEY with spaces (FS#66949)
- do not accept public-only keys for signing
- repo-add:
- handle GPGKEY with spaces (FS#66949)
- do not accept public-only keys for signing
5.2.1 - fix segfault on importing PGP keys for -U operations
- fix distribution of meson files
- fix inode command for darwin/bsd

View file

@ -42,12 +42,12 @@ AC_PREREQ(2.64)
# pacman_version_micro += 1
m4_define([lib_current], [12])
m4_define([lib_revision], [2])
m4_define([lib_revision], [1])
m4_define([lib_age], [0])
m4_define([pacman_version_major], [5])
m4_define([pacman_version_minor], [2])
m4_define([pacman_version_micro], [2])
m4_define([pacman_version_micro], [1])
m4_define([pacman_version],
[pacman_version_major.pacman_version_minor.pacman_version_micro])
@ -228,7 +228,6 @@ PKG_CHECK_VAR(bashcompdir, [bash-completion], [completionsdir], ,
PKG_CHECK_MODULES(LIBARCHIVE, [libarchive >= 3.0.0], ,
AC_MSG_ERROR([*** libarchive >= 3.0.0 is needed to compile pacman!]))
m4_pattern_forbid([^AX_COMPARE_VERSION$])
# Check file for seccomp
if test "x$with_file_seccomp" = "xauto"; then
file_version="$(file --version| sed -n 's/^file-\(.*\)/\1/p')"

View file

@ -77,7 +77,6 @@ Releases
[frame="topbot",grid="none",options="header,autowidth"]
!======
!Version !Date
!5.2.2 !2020-06-23
!5.2.1 !2019-11-01
!5.2.0 !2019-10-21
!5.1.3 !2019-03-01

View file

@ -141,7 +141,7 @@ Options
guest system. See '\--sysroot' instead.
*-v, \--verbose*::
Output paths such as the Root, Conf File, DB Path, Cache Dirs, etc.
Output paths such as as the Root, Conf File, DB Path, Cache Dirs, etc.
*\--arch* <arch>::
Specify an alternate architecture.

View file

@ -17,7 +17,6 @@ eu_ES
fi
fr
gl
hi
hr
hu
id

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "تحذير عند الاستخراج %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "مدخل قاعدة بيانات معطوب '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "معلومات الحزمة مفقودة في %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "فشل في قراءة ملف التّوقيع: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "مفتاح ضروري غير موجود في حلقة المفاتيح\n"
@ -362,22 +362,22 @@ msgstr "غير قادر على إنشاء ملف مؤقت للتحميل\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : تم تجاوز حجم التحميل\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "tag td jpldg %s\n"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "التوقيع المطلوب مفقود :%s\n"
@ -923,27 +923,27 @@ msgstr "حدثت تعارضات حزميّة تعذّر تحليلها\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr " يجري حذف '%s' من قائمة الأهداف بسبب تعارضها مع '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "تعذّر استقبال بعض الملفات\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "لا توجد مساحة خالية كافية على القرص\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "تعذّر بدء مُبادلة الإزالة\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "فشل في بدء المُبادلة\n"

View file

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2019
# Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03, 2014-2015
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "alvertencia dada al estrayer el paquete %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "entrada de base de datos toyida '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "datos meta de paquete faltantes en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "fallu al lleer el ficheru de robla: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "clave riquida del aniellu claves faltante\n"
@ -363,22 +363,22 @@ msgstr "fallu al crear el ficheru temporal pa la descarga\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "fallu al lleer %s\n"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la robla riquida\n"
@ -923,27 +923,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"desaniciando '%s' de la llista d'oxetivos porque ta en conflictu con '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fallu al recuperar dellos ficheros\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nun hai espaciu llibre abondu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nun pudo unviase la transaición de desaniciu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nun pudo unviase la transaición\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "има предупреждение при извличане %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "повреден запис в базата '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "липсват метаданни за пакета %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не се чете подписващият файл: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "нужния ключ липсва от keyring\n"
@ -357,24 +357,24 @@ msgstr "не може да се създаде временен файл за с
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' е невалиден\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"неуспех при получаването на файл '%s' от %s : очакваният размер за сваляне е "
"надвишен\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s изглежда частичен: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "неуспех при сваляне на %s\n"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "ключ \"%s\" не може да се внесе\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ключ \"%s\" не може да се прегледа отдалечено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: липсва изискващ се подпис\n"
@ -918,27 +918,27 @@ msgstr "засечени нерешени пакетни конфликти\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "премахване '%s' от целевия списък заради конфликт с '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспех при извличане на файлове\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "не успя да се прочете файла %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "няма достатъчно свободно място на диска\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не се потвърждава транзакцията по премахване\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не се потвърждава транзакцията\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ur galv diwall a zo bet roet en ur eztennañ %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "enankad stlennvon kontronet '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "mankout a ra metaroadennoù ar pakad e %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "fazi en ul lenn ar restr sinadur : %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "mankout a ra an alc'hwez goulennet en droñsell\n"
@ -363,24 +363,24 @@ msgstr "fazi en ur c'hrouiñ ar restr padennek evit ar pellgargañ\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "direizh eo an url '%s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : re vras eo ment ar "
"pellgargadur\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "krennet e seblant bezañ %s : %jd/%jd eizhbit\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "fazi en ur pellgargañ %s\n"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s : mankout a ra ar sinadur dleet\n"
@ -925,27 +925,27 @@ msgstr "tabutoù n'haller ket diskoulmañ a zo bet dinoet\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "o dilemel '%s' eus ar roll bukenn dre m'en deus un tabut gant '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "c'hwitadenn war atoradur restroù 'zo\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "n'eus ket plas dieub a-walc'h war ar bladenn\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "n'haller ket erounit an treuzkas dilemel\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "n'haller ket erounit an treuzkas\n"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "avís en extreure %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s).\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entrada de la base de dades corrupta \"%s'\".\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "manquen les metadades del paquet a %s.\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ha fallat llegir el fitxer de signatures: %s.\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la clau requerida manca al clauer.\n"
@ -372,24 +372,24 @@ msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per a la baixada.\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"ha fallat recuperar el fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada superior "
"a l'esperada.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "ha fallat baixar %s.\n"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut importar.\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut cercar remotament.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manca la signatura requerida.\n"
@ -939,27 +939,27 @@ msgstr ""
"Se suprimeix \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s"
"\".\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "ha fallat llegir el fitxer %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció de supressió.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció.\n"

View file

@ -9,7 +9,6 @@
# IAmNotImportant, 2017
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014-2015
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
# Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>, 2020
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2013
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
# IAmNotImportant, 2017
@ -19,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "varování při rozbalování %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
@ -173,7 +172,7 @@ msgstr "poškozený záznam v databázi '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "chybí metadata balíčku v %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor s podpisy: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "požadovaný klíč není v klíčence\n"
@ -365,24 +364,24 @@ msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' je chybná\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti "
"stahování\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "selhalo stahování %s\n"
@ -650,7 +649,7 @@ msgstr "chyba volání externího programu pro stahování souborů"
#: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format
msgid "compiled without signature support"
msgstr "zkompilováno bez podpory podepisování"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format
@ -807,12 +806,12 @@ msgstr "Chyba GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "vyhledávání klíče %s pomocí WKD\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format
msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "chyba gpg: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format
@ -822,7 +821,7 @@ msgstr "do klíčenky nelze zapisovat\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "klíč \"%s\" na serveru\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format
@ -834,7 +833,7 @@ msgstr "klíč \"%s\" se nepodařilo importovat\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "klíč \"%s\" nebylo možné vzdáleně vyhledat\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: chybí vyžadovaný podpis\n"
@ -926,27 +925,27 @@ msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "selhalo získání některých souborů\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "načtení souboru %s se nezdařilo: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "není dostatek volného místa na disku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nelze provést transakci pro odstranění\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nelze provést transakci\n"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:27+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "beskadiget databasepunkt '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "manglende pakkemetadata i %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "kunne ikke læse underskriftfil: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "krævede nøgle mangler fra nøglering\n"
@ -359,24 +359,24 @@ msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"kunne ikke indhente fil '%s' fra %s: forventet downloadstørrelse "
"overskredet\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "kunne ikke hente %s\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke importeres\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke opslås eksternt\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mangler krævet signatur\n"
@ -920,27 +920,27 @@ msgstr "pakkekonflikter, der ikke kan løses, er detekteret\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "fjerner »%s« fra målliste da det konflikter med »%s«\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke læse filen %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ikke nok ledig diskplads\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunne ikke indsende (commit) fjernelsestransaktion\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion\n"

View file

@ -4,16 +4,16 @@
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019-2020
# Dieter S <ptpsmail@web.de>, 2019
# Frank Theile, 2018
# Frank Theile, 2018
# Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013
# Martin Kühne <mysatyre@gmail.com>, 2017
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013
# Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2015
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
@ -21,10 +21,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 13:10+0000\n"
"Last-Translator: 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 "
"<98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
@ -176,7 +175,7 @@ msgstr "Beschädigter Datenbank-Eintrag '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -242,7 +241,7 @@ msgstr "Fehlende Paket-Metadaten in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "Konnte die Signatur-Datei nicht lesen: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "Erforderlicher Schlüssel fehlt im Schlüsselbund\n"
@ -379,24 +378,24 @@ msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' ist ungültig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße "
"überschritten\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"
@ -827,7 +826,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format
msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "gpg-Fehler: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format
@ -837,7 +836,7 @@ msgstr "Schlüssebund ist nicht schreibbar\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" auf Schlüsselserver\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format
@ -849,7 +848,7 @@ msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht importiert werden\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht entfernt abgerufen werden\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: Erforderliche Signatur fehlt\n"
@ -941,27 +940,27 @@ msgstr "Nicht auflösbare Paketkonflikte gefunden\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste, da es mit '%s' in Konflikt steht\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "konnte die Datei nicht lesen %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "Nicht genug freier Festplattenspeicher\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "Konnte Löschvorgang nicht durchführen\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen\n"

View file

@ -7,19 +7,19 @@
# Achilleas Pipinellis, 2014
# Achilleas Pipinellis, 2013
# Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011,2013-2014,2017,2019-2020
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011,2013-2014,2017,2019
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011
# th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n"
"Language: el\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "κατεστραμμένη εγγραφή βάσης '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "απόντα μετα-δεδομένα πακέτου στο %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου υπογραφής: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
@ -368,23 +368,23 @@ msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχεί
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : υπέρβαση αναμενομένου μεγέθους λήψης\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης %s\n"
@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "ανεπαρκής ελεύθερος χώρος στον δίσκο"
#: lib/libalpm/error.c:55
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "βιβλιοθήκη μη προετοιμασμένη"
msgstr "βιβλιοθήκη μη εκκινηθείσα"
#: lib/libalpm/error.c:57
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "βιβλιοθήκη ήδη προετοιμασμένη"
msgstr "βιβλιοθήκη ήδη εκκινηθείσα"
#: lib/libalpm/error.c:59
#, c-format
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "αδυναμία δημιουργίας βάσης"
#: lib/libalpm/error.c:66
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "βάση μη προετοιμασμένη"
msgstr "βάση μη εκκινηθείσα"
#: lib/libalpm/error.c:68
#, c-format
@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "αρρύθμιστοι διακομιστές αποθετηρίου"
#: lib/libalpm/error.c:88
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "διεκπεραίωση ήδη προετοιμασμένη"
msgstr "διεκπεραίωση ήδη εκκινηθείσα"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "διεκπεραίωση μη προετοιμασμένη"
msgstr "διεκπεραίωση μη εκκινηθείσα"
#: lib/libalpm/error.c:92
#, c-format
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "σφάλμα κλήσης προγράμματος λήψης"
#: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format
msgid "compiled without signature support"
msgstr "μεταγλώττιση χωρίς υποστήριξη υπογραφής"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format
@ -809,12 +809,12 @@ msgstr "σφάλμα GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "αναζήτησή κλειδιού %s με χρήση WKD\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format
msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "σφάλμα gpg: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "μη εγγράψιμος κλειδούχος\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "κλειδί \"%s\" στον διακομιστή κλειδιών\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "αδυναμία εισαγωγής κλειδιού \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "αδυναμία απομεμακρυσμένης αναζήτησης κλειδιού \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: απούσα απαιτούμενη υπογραφή\n"
@ -929,27 +929,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "σφάλμα λήψης μερικών αρχείων\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "μη αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης διαγραφής\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "could not extract %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "corrupted database entry '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "missing package metadata in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "failed to read signature file: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "required key missing from keyring\n"
@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "failed to create temporary file for download\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' is invalid\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "failed to download %s\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "key \"%s\" could not be imported\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: missing required signature\n"
@ -915,27 +915,27 @@ msgstr "unresolvable package conflicts detected\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "failed to retrieve some files\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "failed to read file %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "not enough free disk space\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "could not commit removal transaction\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "could not commit transaction\n"

View file

@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020
# pizzaiolo, 2015
# pizzaiolo, 2015
# pizzaiolo, 2015
@ -12,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
@ -26,34 +25,34 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:290
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s estas ĝisdata -- preterpasado\n"
msgstr "%s-%s estas ĝisdata -- preterpasante\n"
#: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s estas ĝisdata -- reinstalado\n"
msgstr "%s-%s estas ĝisdata -- reinstalante\n"
#: lib/libalpm/add.c:100
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "malpromociado de pakaĵo %s (%s => %s)\n"
msgstr "malpromociante pakaĵon %s (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:129
#, c-format
msgid "cannot allocate disk archive object"
msgstr "ne eblas asigni diskarkivan objekton"
msgstr "maleblas disponigi diskarkivaĵon"
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:382
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "averto donita dum eltiri %s (%s)\n"
msgstr "averto donita dum eltirado de %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:385
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
@ -62,13 +61,13 @@ msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr ""
"dosiero ne trovita en la dosierlisto por pakaĵo %s. preterpasado de eltiro "
"dosiero ne trovita en la dosierlisto por pakaĵo %s. preterpasante eltirado "
"de %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:219
#, c-format
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
msgstr "ne eblas eltiri %s%s: dosierindiko tro longa"
msgstr "ne eblis eltiri %s%s: la dosierindiko estas tro longa"
#: lib/libalpm/add.c:261
#, c-format
@ -76,8 +75,8 @@ msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"diferencas dosierujaj permesoj de %s\n"
"dosiersistema: %o pakaĵa: %o\n"
"dosierujaj permesoj malsamas en\n"
"dosiersistemo %s: pakaĵo %o: %o\n"
#: lib/libalpm/add.c:276
#, c-format
@ -85,23 +84,23 @@ msgid ""
"directory ownership differs on %s\n"
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
msgstr ""
"diferencas dosieruja posedo de %s\n"
"dosiersistema: %u:%u pakaĵa: %u:%u\n"
"dosieruja posedo malsamas en\n"
"dosiersistemo %s: %u:%u pakaĵo: %u:%u\n"
#: lib/libalpm/add.c:292
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "eltiri: ne superskribas dosierujon per dosiero %s\n"
msgstr "eltiri: ne superskribante dosierujon kun dosiero %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:320
#, c-format
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "ne eblas eltiri %s.pacnew: la dosierindiko tro longa"
msgstr "ne eblis eltiri %s.pacnew: la dosierindiko estas tro longa"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ne eblis akiri kurantan dosierujon\n"
msgstr "ne eblis akiri nunan funkciantan dosierujon\n"
#: lib/libalpm/add.c:518 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:650
@ -112,17 +111,17 @@ msgstr "ne eblis ŝanĝi dosierujon al %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:575 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ne eblis restaŭri kurantan dosierujon (%s)\n"
msgstr "ne eblis restaŭri nunan funkciantan dosierujon (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:583
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "problemo okazis dum promocii %s\n"
msgstr "problemo okazis dum ĝisdatigo de %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:589
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "problemo okazis dum instali %s\n"
msgstr "problemo okazis dum instalo de %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:604
#, c-format
@ -137,12 +136,12 @@ msgstr "ne eblis aldoni enigon '%s' en kaŝmemoro\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:267
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "eraro dum legi dosieron %s: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de dosiero %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:364
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "forigado de nevalida datumbazo: %s\n"
msgstr "forigante nevalidan datumbazon: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:415 lib/libalpm/be_local.c:905
#, c-format
@ -152,21 +151,21 @@ msgstr "ne eblis krei dosierujon %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:590 lib/libalpm/be_sync.c:386
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "nevalida nomo por datumbaz-enigo '%s'\n"
msgstr "nevalida nomo por datumbaza enigo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:598
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "duobligita datumbaz-enigo '%s'\n"
msgstr "duobla datumbaza enigo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:610
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "difektita datumbaz-enigo '%s'\n"
msgstr "difektita datumbaza enigo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -175,43 +174,43 @@ msgstr "ne eblis malfermi dosieron %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:729 lib/libalpm/be_sync.c:650
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "datumbazo %s estas nekohera: noma miskongruo de pakaĵo %s\n"
msgstr "la datumbazo %s estas nekohera: noma malkongruo en la pakaĵo %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:735 lib/libalpm/be_sync.c:656
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "datumbazo %s estas nekohera: versia miskongruo de pakaĵo %s\n"
msgstr "la datumbazo %s estas nekohera: versia malkongruo en la pakaĵo %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:776
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "nekonata kontrola speco por pakaĵo %s: %s\n"
msgstr "nekonata validiga tipo por pakaĵo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:637
#: lib/libalpm/be_package.c:650
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "eraro dum legi pakaĵon %s: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de pakaĵo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517
#, c-format
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
msgstr "eraro dum legi mtree de pakaĵo %s: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de mtree de pakaĵo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:603
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "ne eblis analizi pakaĵpriskriban dosieron en %s\n"
msgstr "ne eblis analizi priskriban dosieron de la pakaĵo en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:608
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "mankanta pakaĵa nomo en %s\n"
msgstr "mankas pakaĵa nomo en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:612
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "mankanta pakaĵa versio en %s\n"
msgstr "mankas pakaĵa versio en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:616
#, c-format
@ -221,43 +220,46 @@ msgstr "nevalida pakaĵa versio en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:657
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "mankantaj pakaĵaj metadatumoj en %s\n"
msgstr "mankas pakaĵaj metadatumoj en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:750
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "malsukcesis legi subskriban dosieron: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "bezonata ŝlosilo mankas de ŝlosilingo\n"
msgstr "bezonata ŝlosilo mankas de la ŝlosilingo\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "forigado de nevalida dosiero: %s\n"
msgstr "forigante nevalidan dosieron: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:515
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "ne eblis analizi pakaĵpriskriban dosieron '%s' el datumbazo '%s'\n"
msgstr "ne eblis analizi priskriba dosiero de la pakaĵo '%s' el db '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:522
#, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "ne povis legi datumbazon '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
msgstr ""
"datumbazo %s estas nekohera: dosiernomo de pakaĵo %s estas malpermesita\n"
"la datumbazo %s estas malkongrua: la dosiernomo de pakaĵo %s estas "
"malpermesata\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:566
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgstr "datumbazo %s estas nekohera: dosiernomo de pakaĵo %s estas tro longa\n"
msgstr ""
"la datumbazo %s estas malkongrua: la dosiernomo de pakaĵo %s estas tro "
"longa\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:632
#, c-format
@ -267,37 +269,37 @@ msgstr "nekonata datumbaza dosiero: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:370
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "datumbaza dosierindiko estas senvalora\n"
msgstr "la datumbaza vojo estas nedifinita\n"
#: lib/libalpm/deps.c:184
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "postula ciklo detektita:\n"
msgstr "dependenca ciklo detektita:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:187
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s estos forigita post sia postulataĵo %s\n"
msgstr "oni forigos %s post sia dependenco %s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:191
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s estos instalita antaŭ sia postulataĵo %s\n"
msgstr "oni instalos %s antaŭ sia dependenco %s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:681 lib/libalpm/deps.c:712
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "ignorado de pakaĵo %s-%s\n"
msgstr "ignorante pakaĵon %s-%s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:869
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "ne eblas solvi \"%s\", postulataĵo de \"%s\"\n"
msgstr "ne eblas solvi \"%s\", dependeco de \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "ne eblis akiri dosiersistema informo de %s: %s\n"
msgstr "ne eblis akiri dosiersistema informo pri %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format
@ -312,37 +314,39 @@ msgstr "ne eblis akiri dosiersistemajn informojn\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:242
#, c-format
msgid "could not get file information for %s\n"
msgstr "ne eblis akiri dosierinformon de %s\n"
msgstr "ne eblis akiri dosierinformon pri %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "ne eblis determini surmetingon de dosiero %s\n"
msgstr "ne eblis scii surmetingon pri dosiero %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:354
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
msgstr "Subdisko %s tro plena: %jd blokoj bezonataj, %ju blokoj liberaj\n"
msgstr ""
"La subdisko %s estas tro plena: %jd blokoj bezonataj, %ju blokoj "
"malokupataj\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "ne eblis determini dosiersistemajn surmetingojn\n"
msgstr "ne eblis scii dosiersistemajn surmetingojn\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:385
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "ne eblis determini kaŝmemoro-dosierujan surmetingon %s\n"
msgstr "ne eblis scii surmetingon de cachedir %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "ne eblis determini radikan surmetingon %s\n"
msgstr "ne eblis scii radikan surmetingon %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:486
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Subdisko %s estas surmetita nurlege\n"
msgstr "La subdisko %s estas surmetita nurlegebla\n"
#: lib/libalpm/dload.c:161
#, c-format
@ -357,26 +361,26 @@ msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por elŝuto\n"
#: lib/libalpm/dload.c:393
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' estas nevalida\n"
msgstr "la url '%s' ne estas valida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s: %s\n"
msgstr "malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s : atendita elŝuta grando "
"transpaŝita\n"
"malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: atendita elŝuta grando grandigis\n"
"\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s aspektas trunkite: %jd/%jd bitokoj\n"
msgstr "%s ŝajnas esti trunkita: %jd/%jd bitokoj\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "malsukcesis elŝuti %s\n"
@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "neatendita sistema eraro"
#: lib/libalpm/error.c:44
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "permeso rifuzita"
msgstr "permeso neita"
#: lib/libalpm/error.c:46
#, c-format
@ -479,7 +483,7 @@ msgstr "ne eblis ĝisdatigi datumbazon"
#: lib/libalpm/error.c:80
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "ne povis forigi datumbaz-enigon"
msgstr "ne eblis forigi datumbazan enigon"
#: lib/libalpm/error.c:83
#, c-format
@ -559,7 +563,7 @@ msgstr "nevalida aŭ difektita pakaĵo (PGP-subskribo)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "mankas al pakaĵo bezonata subskribo"
msgstr "la pakaĵo mankas bezonata subskribo"
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
@ -569,7 +573,7 @@ msgstr "ne eblas malfermi pakaĵan dosieron"
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ne povas forigi ĉiujn dosierojn por pakaĵo"
msgstr "ne forviŝeblas ĉiujn dosierojn por la pakaĵo"
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "ne eblis trovi deponejon por celo"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "mankanta PGP-subskribo"
msgstr "mankas PGP-subskribo"
#: lib/libalpm/error.c:132
#, c-format
@ -639,12 +643,12 @@ msgstr "eraro de gpgme"
#: lib/libalpm/error.c:156
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "eraro pri alvoko de ekstera elŝutilo"
msgstr "eraro alvokante eksteran elŝutilon"
#: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format
msgid "compiled without signature support"
msgstr "programtradukita sen subskriba subteno"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format
@ -654,79 +658,79 @@ msgstr "neatendita eraro"
#: lib/libalpm/handle.c:153
#, c-format
msgid "lock file missing %s\n"
msgstr "mankas al ŝlosa dosiero %s\n"
msgstr "ŝlosa dosiero mankas %s\n"
#: lib/libalpm/handle.c:159
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "ne eblis forigi la ŝlosdosieron %s\n"
msgstr "ne eblis forigi ŝlosan dosieron %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:95
#, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr "Mankantaj baskulaj celoj en hoko: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:101
#, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr "Mankanta baskula tipo en hoko: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr "Mankanta baskula operacio en hoko: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:134
#, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
msgstr "Mankanta Exec-opcio en hoko: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:140
#, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
msgstr "Mankanta When-opcio en hoko: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:143
#, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
msgstr "AbortOnFail agordita por PostTransaction-hoko: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:160
#, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr "eraro dum legi hokon %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
msgstr "hoko %s linio %d: nevalida opcio %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:172
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
msgstr "hoko %s linio %d: nevalida sekcio %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
#: lib/libalpm/hook.c:241
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
msgstr "hoko %s linio %d: nevalida valoro %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
#: lib/libalpm/hook.c:236
#, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
msgstr "hoko %s linio %d: superskribas antaŭan difinon de %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:243
#, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
msgstr "hoko %s linio %d: ne povas agordi opcion (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:513
#, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr "ne povas ruli hokon %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:386
#, c-format
@ -736,7 +740,7 @@ msgstr "ne eblis malfermi dosierujon: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:575
#, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr "ne povis malfermi dosieron: %s%s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:259
#, c-format
@ -746,7 +750,7 @@ msgstr "ne eblis statikigi dosieron %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:621
#, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr "ne povis legi dosierujon: %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/package.c:578
#, c-format
@ -756,22 +760,22 @@ msgstr "ne eblis tute ŝarĝi la metadatumojn por la pakaĵo %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:119
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "ne eblis trovi %s en datumbazo -- preterpasado\n"
msgstr "ne eblis trovi %s en la datumbazo -- preterpasante\n"
#: lib/libalpm/remove.c:154
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "forigado de %s de la celolisto\n"
msgstr "forigante %s de la cela listo\n"
#: lib/libalpm/remove.c:346
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "ne povas forigi la dosieron '%s': '%s'\n"
msgstr "ne eblas forigi dosieron '%s': '%s'\n"
#: lib/libalpm/remove.c:411 lib/libalpm/remove.c:420
#, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "ne povis restaŭrkopii %s pro PATH_MAX-troo\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:562
#, c-format
@ -781,119 +785,119 @@ msgstr "ne eblas forigi %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:735
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "ne povis forigi la datumbaz-enigon %s-%s\n"
msgstr "ne eblis forigi datumbazan enigon %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:740
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "ne povis forigi la enigon '%s' el la kaŝmemoro\n"
msgstr "ne eblis forigi enigon '%s' el la kaŝmemoro\n"
#: lib/libalpm/signing.c:171
#, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Publika ŝlosilingo ne trovita; ĉu vi rulis '%s'?\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:784
#, c-format
msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME-eraro: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "elserĉado de la ŝlosilo %s per WKD\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format
msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "gpg-eraro: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format
msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "ŝlosilingo ne estas skribebla\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "la ŝlosilo \"%s\" sur ŝlosilservilo\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis importi\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:548
#, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis elserĉi fore\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mankanta bezonata subskribo\n"
msgstr "%s: mankas bezonata subskribo\n"
#: lib/libalpm/signing.c:958
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas iometa fido\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:966
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas nekonata fido\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:973
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: subskribon de \"%s\" neniam devas fidi\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: la ŝlosilo \"%s\" estas nekonata\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:994
#, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: la ŝlosilon \"%s\" estas malvalidigita\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:998
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas eksvalidiĝita\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1002
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas nevalida\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1079 lib/libalpm/signing.c:1147
#: lib/libalpm/signing.c:1226
#, c-format
msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: subskribforma eraro\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1179 lib/libalpm/signing.c:1212
#: lib/libalpm/signing.c:1220
#, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: nesubtenata subskribformo\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:99
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorado de pakaĵa promocio (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorante pakaĵan promocion (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:111
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorado de pakaĵa malpromocio (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorante pakaĵan malpromocion (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:114
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: malpromociado el versio %s al versio %s\n"
msgstr "%s: malpromociante de versio %s al versio %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:120
#, c-format
@ -903,7 +907,7 @@ msgstr "%s: la loka (%s) estas pli nova ol %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:161
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "ignorado de pakaĵa anstataŭo (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "ignorante pakaĵan anstataŭon (%s-%s => %s-%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:177
#, c-format
@ -918,31 +922,31 @@ msgstr "nesolveblaj pakaĵaj konfliktoj detektitaj\n"
#: lib/libalpm/sync.c:555
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "forigado de '%s' el celolisto ĉar ĝi konfliktas kun '%s'\n"
msgstr "forigante '%s' el cela listo ĉar ĝi konfliktas kun '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "malsukcesis ricevi kelkajn dosierojn\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "malsukcesis legi la dosieron %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ne estas sufiĉe granda malokupata diskspaco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr ""
"malsukcesis enmeti forigan transakcion\n"
"\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne eblis enmeti transakcion\n"
@ -965,7 +969,7 @@ msgstr "ne eblis forigi %s\n"
#: lib/libalpm/trans.c:414
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "ne povis forigi la provizoran dosierujon %s\n"
msgstr "ne eblis forigi provizoran dosierujon %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:486
#, c-format
@ -1020,7 +1024,7 @@ msgstr "komando ĉesigita de signalo %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "nenia kaŝmemoro de %s ekzistas, kreado...\n"
msgstr "neniu kaŝmemoro %s ekzistas, kreante...\n"
#: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format

View file

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 09:15+0000\n"
"Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "se han advertido errores mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firmas: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la clave necesaria no está presente en el depósito\n"
@ -385,24 +385,24 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga "
"supera lo esperado\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "no se pudo descargar %s\n"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "no se pudo importar la clave «%s»\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "no se pudo buscar la clave «%s» de forma remota\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la firma exigida\n"
@ -956,27 +956,27 @@ msgstr ""
"quitando «%s» de la lista de paquetes debido a que tiene conflictos con "
"«%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación\n"

View file

@ -5,10 +5,10 @@
# Translators:
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# ice, 2016
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
# ice, 2016
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2015,2017
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "alerta producida mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firma: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la clave requerida no está presente en el llavero\n"
@ -381,24 +381,24 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior "
"del esperado\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "no se pudo descargar %s\n"
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la firma exigida\n"
@ -946,27 +946,27 @@ msgstr ""
"quitando «%s» de la lista de objetivos debido a que tiene conflictos con "
"«%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "paketearen metadatuak falta dira hemen: %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n"
@ -364,24 +364,24 @@ msgstr ""
"'%s' url baliogabea da\n"
"\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
"deskarga tamaina gainditu da\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n"
@ -925,27 +925,27 @@ msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "paketearen metadatuak falta dira hemen: %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n"
@ -363,24 +363,24 @@ msgstr ""
"'%s' url baliogabea da\n"
"\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
"deskarga tamaina gainditu da\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n"
@ -924,27 +924,27 @@ msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "vahingoittunut tietokantamerkintä '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "paketin metadata puuttuu tiedostosta %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "allekirjoitustiedoston lukeminen epäonnistui: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "vaadittu avain puuttuu avainrenkaasta\n"
@ -366,24 +366,24 @@ msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"tiedoston '%s' noutaminen koneelta %s epäonnistui: odotettu latauskoko "
"ylittyi\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s: lataus epäonnistui\n"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: pakollinen allekirjoitus puuttuu\n"
@ -929,27 +929,27 @@ msgstr ""
"poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' "
"kanssa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "joidenkin tiedostojen noutaminen epäonnistui\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ei tarpeeksi vapaata levytilaa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "poistotoimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "toimenpidettä ei voitu suorittaa\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2014,2018
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2014
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018-2020
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018-2019
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 08:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "problème pendant lextraction de %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "lextraction de %s a échoué (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "lentrée « %s » de la base de données est corrompue\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "échec lors de la lecture du fichier de signature : %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "clé requise absente du trousseau\n"
@ -372,24 +372,24 @@ msgstr "échec de création dun fichier temporaire pour le téléchargement\n
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "lURL « %s » est non valide\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : taille attendue "
"dépassée\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "le fichier %s na pas pu être téléchargé\n"
@ -619,12 +619,12 @@ msgstr "la satisfaction des dépendances a échoué"
#: lib/libalpm/error.c:137
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "conflit de dépendances "
msgstr "conflit de dépendances"
#: lib/libalpm/error.c:139
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "conflit de fichiers "
msgstr "conflit de fichiers"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, c-format
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "la clé « %s » na pas pu être importée\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "la clé « %s » ne peut être recherchée à distance\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s : signature requise manquante\n"
@ -938,27 +938,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"supprime « %s » de la liste de cible car il est en conflit avec « %s »\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "erreur lors de la récupération de certains fichiers\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "impossible de lire le fichier %s : %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "espace disque insuffisant\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "appliquer la transaction de suppression a échoué\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "appliquer la transaction a échoué\n"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "alerta producida mentres se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entrada dañada na base de datos '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "faltan os metadatos do paquete en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "non foi posíbel ler o ficheiro da sinatura: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "a chave solicitada non está no anel\n"
@ -374,24 +374,24 @@ msgstr "error ao crear un arquivo temporal para a descarga\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a dirección %s non é válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de "
"descarga esperado.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "non se puido descargar %s\n"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "a clave \"%s\" non se puido importar\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: fáltalle a sinatura obrigatoria.\n"
@ -937,27 +937,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"quitando '%s' da lista de obxetivos debido a que ten conflictos con '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "non foi posíbel descargar algúns dos ficheiros\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "non hai espazo de almacenamento dabondo\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "non se puido enviar a operación de eliminación\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "non se puido asignar a transacción\n"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "oštećeni unos baze podataka '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "nedostaju metapodaci paketa u %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ne mogu pročitati datoteku sa potpisom: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "traženi ključ nedostaje u privjesku\n"
@ -372,24 +372,24 @@ msgstr "neuspjela izrada privremene datoteke za preuzimanje\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' je neispravan\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"greška pri dobavljanju datoteke '%s' iz %s: veličina preuzimanja je veća od "
"očekivane\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s je okrnjen: %jd%jd bajtova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "neuspjelo preuzimanje %s\n"
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr ""
@ -939,27 +939,27 @@ msgstr "otkriveni su nerješivi sukobi paketa\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "uklanjam '%s' sa liste mete jer se sukobljava sa '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "neuspjelo primanje nekin datoteka\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ne mogu izvršiti transakciju uklanjanja\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne mogu izvršiti transakciju\n"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 19:41+0000\n"
"Last-Translator: user14 <nleknh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "sérült adatbázis-bejegyzés: '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl: %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a %s aláírásfájlt\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "egy szükséges kulcs hiányzik a kulcstartóból\n"
@ -369,24 +369,24 @@ msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a '%s' URL hibás\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret "
"túlhaladva\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "nem lehetett importálni a \"%s\" kulcsot\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "a \"%s\" távoli kulcs nem található\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: szükséges aláírás hiányzik\n"
@ -932,27 +932,27 @@ msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' kihagyása, mert ütközik a következővel: '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a %s: %s fájlt\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nincs elég szabad lemezterület\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "peringatan diberikan ketika mengekstrak %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entry database korup '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "paket %s kehilangan metadata\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "gagal membaca berkas signatur: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "key yang dibutuhkan tidak ada pada keyring\n"
@ -362,23 +362,23 @@ msgstr "gagal membuat berkas unduhan temporer\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' tidak valid\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: ukuran unduhan melebihi perkiraan\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "gagal mengunduh %s\n"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: tidak mempunyai signature yang dibutuhkan\n"
@ -922,27 +922,27 @@ msgstr "konflik paket tak terselesaikan terdeteksi\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "menghapus '%s' dari daftar target karena berkonflik dengan '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ruang kosong tidak cukup\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "tidak dapat melakukan transaksi penghapusan\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "tidak dapat melakukan transaksi\n"

View file

@ -4,9 +4,9 @@
#
# Translators:
# Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "è stato rilevato un warning durante l'estrazione di %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "la voce nel database '%s' è corrotta\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "manca il metadata del pacchetto in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file della firma: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la chiave richiesta non è presente nel portachiavi\n"
@ -374,24 +374,24 @@ msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url '%s' non è valido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera "
"quella attesa\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n"
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "la chiave \"%s\" non può essere importata\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "impossibile cercare la chiave \"%s\" sul server remoto\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manca la firma PGP\n"
@ -938,27 +938,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "lo spazio libero sul disco non è sufficiente\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione\n"

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Satoru Abe <s@polamjag.info>, 2015
# ABE Satoru <s@polamjag.info>, 2015
# kusakata, 2017
# Satoru Abe <s@polamjag.info>, 2015
# ABE Satoru <s@polamjag.info>, 2015
# kusakata, 2017-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:59+0000\n"
"Last-Translator: kusakata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "%s の展開中に警告が発生しました (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "破損したデータベースエントリ '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "%s にパッケージのメタデータが見つかりません\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "署名ファイルの読み込みに失敗しました: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "キーリングに必要なキーがありません\n"
@ -360,24 +360,24 @@ msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できません
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' は無効です\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイ"
"ズを超過しています\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s のダウンロードに失敗しました\n"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "キー \"%s\" をインポートできませんでした\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "キー \"%s\" をリモートで検索できませんでした\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: 必要な署名が見つかりません\n"
@ -921,27 +921,27 @@ msgstr "解決できないパッケージの衝突が検出されました\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "対象リストから '%s' を削除。'%s' と衝突しています\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s を読み込めませんでした: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "十分な空き容量がありません\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "削除処理が完了できませんでした\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "処理が完了できませんでした\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасы зақымдалған\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "%s ішінде дестенің мета мәліметтері жоқ\
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "қолтаңба файлын оқу сәтсіз аяқталды: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "кілттер бауында керек кілт жоқ болып тұр\n"
@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "жүктеп алу үшін уақытша файлды жасау сә
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"'%s' файлын %s ішінен алу қатесі : күтілген жүктеп алу өлшемінен асып кетті\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: міндетті қолтаңба жоқ\n"
@ -916,27 +916,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "бос диск орны жеткіліксіз\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 20:07+0000\n"
"Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%s 추출 시 경고 발생 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "데이터베이스 항목인 '%s'가 손상되었습니다.\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "%s에서 메타데이터가 누락되었습니다.\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "서명 파일을 읽는 데 실패: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "키링에서 필요한 키를 찾을 수 없습니다.\n"
@ -362,22 +362,22 @@ msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s를 다운받지 못했습니다.\n"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "\"%s\" 키를 들여오지 못했습니다\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "원격의 \"%s\" 키를 조회하지 못했습니다\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: 필요한 서명이 없습니다.\n"
@ -921,27 +921,27 @@ msgstr "해결할 수 없는 꾸러미 충돌이 있습니다.\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%2$s'와 충돌하므로 대상 목록에서 '%1$s'를 뺍니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "일부 파일을 가져오지 못했습니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "파일 %s 읽기 실패: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "삭제 처리를 커밋하지 못하였습니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "처리를 커밋하지 못하였습니다.\n"

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libalpm\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr ""
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
@ -346,22 +346,22 @@ msgstr ""
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr ""
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr ""
@ -905,27 +905,27 @@ msgstr ""
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "duomenų bazės įrašas sugadintas „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "trūksta paketo meta duomenų %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nepavyko perskaityt parašo failo: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "reikia rakto kurio nėra raktinėje\n"
@ -366,23 +366,23 @@ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "neteisingas url „%s“\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "nepavyko parsiųsti %s\n"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "nepavyko importuoti rakto \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "rakto \"%s\" nepavyko rasti nuotoliniu būdu\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: trūksta parašo\n"
@ -926,27 +926,27 @@ msgstr "aptikti neišsprendžiami paketų nesuderinamumai\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "iš objektų sąrašo šalinamas „%s“ dėl konfliktų su „%s“\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "nepavyko perskaityt failą %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nepakanka laisvos vietos\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nepavyko įvykdyti šalinimo perdavimo\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nepavyko įvykdyti perdavimo\n"

View file

@ -3,8 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2016-2019,2021
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2016-2019
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013
# Eyolf Østrem <eyolf@oestrem.com>, 2014
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013,2015,2017
# Thor K. H. <nitrolinken@gmail.com>, 2019
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-24 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "fikk en advarsel ved utpakking av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kan ikke pakke ut %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "kunne ikke oppdatere databaseoppføring %s-%s\n"
#: lib/libalpm/add.c:615
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "kunne ikke legge '%s' til mellomlageret\n"
msgstr "kunne ikke legge til oppføringen '%s' i mellomlageret\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:267
#, c-format
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "korrupt databaseoppføring '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "mangler metadata i %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "kan ikke lese signaturfil: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "den nødvendige nøkkelen finnes ikke på nøkkelringen\n"
@ -356,22 +356,22 @@ msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil i sammengeng med nedlasting\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "kunne ikke laste ned '%s' fra %s : %s\n"
msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "kunne ikke laste ned '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n"
msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "kunne ikke laste ned %s\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "kan ikke importere nøkkel \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "kunne ikke finne nøkkel \"%s\" på avstand\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mangler påkrevd signatur\n"
@ -915,27 +915,27 @@ msgstr "uløselige pakkekollisjoner oppdaget\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "fjerner '%s' fra listen over mål fordi den kolliderer med '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke lese fil %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ikke nok ledig diskplass\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunne ikke utføre transaksjon (fjerning)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunne ikke utføre transaksjon\n"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
# Translators:
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011,2015
# Peter van den Hurk, 2014
# a91dc94891efad958223abaf78f68e63_4458573, 2014-2015
# Peter van den Hurk, 2014-2015
# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018-2019
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2015
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "database record '%s' corrupt\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "metagegevens van pakket ontbreken in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "fout tijdens lezen van handtekeningsbestand: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "vereiste sleutel ontbreekt in sleutelhanger\n"
@ -365,24 +365,24 @@ msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' is niet geldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte "
"overschreden\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "downloaden van %s mislukt\n"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "sleutel \"%s\" kon niet geïmporteerd worden\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "sleutel \"%s\" kon niet gevonden worden\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: ontbrekende PGP handtekening\n"
@ -927,27 +927,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"'%s' wordt verwijderd van de doellijst omdat het conflicteert met '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "fout bij het lezen van bestand '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kan de verwijdertransactie niet voltooien\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kan transactie niet voltooien\n"

View file

@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011
# Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2014
# Chris Warrick, 2013
@ -21,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas rozpakowywania %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
@ -177,7 +176,7 @@ msgstr "zepsuty wpis w bazie danych '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -239,7 +238,7 @@ msgstr "brak metadanych pakietu w %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nie udało się odczytać pliku podpisu: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "brak wymaganego klucza w pęku kluczy\n"
@ -370,24 +369,24 @@ msgstr "nie udało się stworzyć tymczasowego pliku pobierania\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' jest błędny\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"nie powiodło się pobieranie pliku '%s' z %s : oczekiwany rozmiar pobierania "
"został przekroczony\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać %s\n"
@ -656,7 +655,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format
msgid "compiled without signature support"
msgstr "skompilowano ze wsparciem dla podpisów"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format
@ -815,12 +814,12 @@ msgstr "Błąd GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "szukam klucza %s przy pomocy WKD\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format
msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "błąd gpg: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format
@ -830,7 +829,7 @@ msgstr "zestaw kluczy jest niezapisywalny\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "klucz \"%s\" na keyserverze\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format
@ -842,7 +841,7 @@ msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać zaimportowany\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać sprawdzony zdalnie\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: brakuje wymaganego podpisu\n"
@ -934,27 +933,27 @@ msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "usuwanie '%s' z listy celów ponieważ konfliktuje z '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "nie udało się odczytać pliku %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "niewystarczające miejsce na dysku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nie udało się wykonać transakcji usuwania\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nie udało się wykonać transakcji\n"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "aviso apresentado ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "entrada da base de dados corrompida '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "em falta metadados do pacote em %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "falha ao ler o ficheiro de assinatura: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "chave necessária em falta no chaveiro\n"
@ -368,24 +368,24 @@ msgstr "erro ao criar ficheiro temporário para download\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' é inválida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho esperado da "
"transferência foi excedido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "falha ao fazer a descarga de %s\n"
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: não tem a assinatura requerida\n"
@ -930,27 +930,27 @@ msgstr "detetado conflito entre pacotes sem solução\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "a remover '%s' da lista de pacotes porque entra em conflito com '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns ficheiros\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "não há espaço livre suficiente no disco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a operação de remoção\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a operação\n"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "recebido aviso ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "registro corrompido na base de dados \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "faltando metadados do pacote em %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "falha ao ler o arquivo de assinatura: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "faltando chave necessária no chaveiro\n"
@ -371,23 +371,23 @@ msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a url \"%s\" é inválida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"falha ao obter arquivo \"%s\" de %s: esperava tamanho de download excedido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "falha ao fazer o download de %s\n"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser importada\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser procurada remotamente\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: faltando assinatura exigida\n"
@ -931,27 +931,27 @@ msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes porque ele conflita com \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "falha ao ler o arquivo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "espaço livre em disco insuficiente\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a transação de remoção\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a transação\n"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
# Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2015
# 202609b54ed34ff097613de9ccdb5e5a_959331d <9d860af7345e5089300e50121cee92df_6113>, 2011
# 202609b54ed34ff097613de9ccdb5e5a_959331d <9d860af7345e5089300e50121cee92df_6113>, 2011
# cantabile <inactive+cantabile@transifex.com>, 2011
# cantabile <inactive+cantabile@transifex.com>, 2011
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011,2013
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "intrare coruptă în baza de date '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "lipsă metadate pentru pachet în %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "eșec la citirea fișierului de semnătură: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "cheia necesară lipsește din lanțul de chei\n"
@ -375,24 +375,24 @@ msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare "
"așteptată a fost depășită\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "eșec la descărcarea %s\n"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: lipsește semnătura necesară\n"
@ -936,27 +936,27 @@ msgstr "s-au detectat conflicte nerezolvabile în pachet\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "se elimină '%s' din lista țintă deoarece este în conflict cu '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "eșec la obținerea unor fișiere\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția de eliminare\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția\n"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "получено предупреждение при извлечени
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл с подписью: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "требуемый ключ отсутствует в цепочке ключей\n"
@ -371,22 +371,22 @@ msgstr "не удалось создать временный файл для з
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s: превышен ожидаемый размер\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "не удалось загрузить %s\n"
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "не удалось импортировать ключ \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: не найдена необходимая подпись\n"
@ -930,27 +930,27 @@ msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакет
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "недостаточно места на диске\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не удалось завершить транзакцию удаления\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не удалось завершить транзакцию\n"

View file

@ -5,9 +5,9 @@
# Translators:
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2015
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016,2020
# 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011
# 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:290
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s je aktuálny -- vynecháva sa\n"
msgstr "%s-%s je aktuálny -- preskakujem\n"
#: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "%s-%s je aktuálny -- preinštalovávam\n"
#: lib/libalpm/add.c:100
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "prechádza sa na staršiu verziu balíka %s (%s => %s)\n"
msgstr "downgradujem balíček %s (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:129
#, c-format
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "varovanie pri rozbaľovaní %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
@ -66,7 +66,8 @@ msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr ""
"súbor sa nenašiel v zozname súborov balíka %s. vynecháva sa rozbaľovanie %s\n"
"súbor nebol nájdený v zozname súborov balíčka %s. preskakujem rozbaľovanie "
"%s\n"
#: lib/libalpm/add.c:219
#, c-format
@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "chyba pri čítaní súboru %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:364
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "odstraňuje sa neplatná databáza: %s\n"
msgstr "odstraňujem neplatnú databázu: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:415 lib/libalpm/be_local.c:905
#, c-format
@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "poškodený záznam v databáze '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "chýbaju metadáta balíčka v %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "zlyhalo načítanie súboru s podpisom: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "požadovaný kľúč nebol nájdený v kľúčenke\n"
@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "požadovaný kľúč nebol nájdený v kľúčenke\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "odstraňuje sa neplatný súbor: %s\n"
msgstr "odstraňujem neplatný súbor: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:515
#, c-format
@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "%s bude nainštalovaný pred %s, na ktorom závisí\n"
#: lib/libalpm/deps.c:681 lib/libalpm/deps.c:712
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "ignoruje sa balík %s-%s\n"
msgstr "ignorujem balíček %s-%s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:869
#, c-format
@ -364,24 +365,24 @@ msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru pre sťahovanie\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' je neplatná\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru "
"bola prekročená\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "chyba pri sťahovaní %s\n"
@ -833,7 +834,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: chýba vyžadovaný podpis\n"
@ -925,27 +926,27 @@ msgstr "zistený konflikt nerozlíšiteľných balíčkov\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov, pretože je v konflikte s '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "zlyhalo získanie niektorých súborov\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nedostatok voľného miesta na disku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu pre odstránenie\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu\n"

View file

@ -13,12 +13,12 @@
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# Timotej Marosevic <timotej.marosevic@gmail.com>, 2018
# 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014
# Readage, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "opozorilo podano med razširjanjem %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "pokvarjen vnos '%s' v podatkovni bazi\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "v %s manjkajo metapodatki paketa\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ni mogoče prebrati podpisa datoteke: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "zahtevan ključ iz baze ključev manjka\n"
@ -370,24 +370,24 @@ msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke za prenos\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : pričakovana velikost prenosa "
"presežena\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "spodletel prenos %s\n"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manjka zahtevan podpis\n"
@ -931,27 +931,27 @@ msgstr "zaznani so bili nerešljivi spori paketa\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "odstranjevanje '%s' iz ciljnega seznama, ker je v sporu z '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "na disku ni dovolj razpoložljivega prostora\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ni bilo možno uveljaviti odstranitve transakcije\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ni bilo mogoče uveljaviti transakcije\n"

View file

@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013-2014
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013-2014
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "дато је упозорење при распакивању %s (%s)\n
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "оштећен унос базе „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "недостају метаподаци пакета %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не могу да прочитам фајл потписа: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "захтеваног кључа нема на привеску\n"
@ -358,24 +358,24 @@ msgstr "неуспело стварање привременог фајла пр
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ је неисправан урл\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина "
"преузимања\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање %s\n"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "кључ „%s“ се не може увести\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "кључ „%s“ се не може потражити удаљено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: недостаје захтевани потпис\n"
@ -919,27 +919,27 @@ msgstr "откривени су неразрешиви сукоби пакета
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "уклањам „%s“ са списка циљева због сукоба са „%s“\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "нема довољно слободног простора на диску\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не могу да обавим уклањање\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не могу да обавим пренос\n"

View file

@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013-2014
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013-2014
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "oštećen unos baze „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "nedostaju metapodaci paketa %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ne mogu da pročitam fajl potpisa: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "zahtevanog ključa nema na privesku\n"
@ -359,24 +359,24 @@ msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ je neispravan url\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"neuspelo dobavljanje fajla %s sa %s: premašena je predviđena veličina "
"preuzimanja\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "ključ „%s“ se ne može uvesti\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ključ „%s“ se ne može potražiti udaljeno\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: nedostaje zahtevani potpis\n"
@ -920,27 +920,27 @@ msgstr "otkriveni su nerazrešivi sukobi paketa\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "uklanjam „%s“ sa spiska ciljeva zbog sukoba sa „%s“\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ne mogu da obavim uklanjanje\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne mogu da obavim prenos\n"

View file

@ -5,18 +5,17 @@
# Translators:
# , 2011
# 0x9fff00 , 2019
# 0x9fff00, 2019
# 0x9fff00 , 2019
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
# Johan R. <jreinhed@protonmail.com>, 2019
# Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015
# Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "misslyckades att läsa signaturfil: %s⏎\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "nödvändig nyckel saknas från nyckelring\n"
@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "Kunde ej finna paketbeskrivningsfilen '%s' från databasen '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:522
#, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "kunde inte läsa db '%s'(%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561
#, c-format
@ -364,12 +363,12 @@ msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
@ -377,12 +376,12 @@ msgstr ""
"överskreds\n"
"\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "misslyckades ladda ner %s\n"
@ -650,7 +649,7 @@ msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare"
#: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format
msgid "compiled without signature support"
msgstr "kompilerad utan signatur stöd"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format
@ -670,69 +669,69 @@ msgstr "kunde inte ta bort låsningsfil %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:95
#, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr "Saknar trigger mål i krok: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:101
#, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr "Saknar trigger typ i krok: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr "Saknar trigger operation i krok: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:134
#, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
msgstr "Saknar Exec alternativ i krok: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:140
#, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
msgstr "Saknar När alternativet i krok: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:143
#, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
msgstr "AbortOnFail inställt för PostTransaction-krok: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:160
#, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av krok %s:%s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
msgstr "krok %s rad %d: ogiltigt alternativ%s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:172
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
msgstr "krok %srad %d: ogiltig sektion %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
#: lib/libalpm/hook.c:241
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
msgstr "krok %s rad %d: ogiltigt värde %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
#: lib/libalpm/hook.c:236
#, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
msgstr "krok %s rad %d: skriv över tidigare definition av%s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:243
#, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
msgstr "krok %s rad %d: kunde inte ställa in alternativ (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:513
#, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr "kunde inte köra krok %s:%s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:386
#, c-format
@ -781,7 +780,7 @@ msgstr "kan inte ta bort '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:411 lib/libalpm/remove.c:420
#, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "kunde inte säkerhetskopiera %s på grund av PATH_MAX överflöd\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:562
#, c-format
@ -801,7 +800,7 @@ msgstr "kunde inte ta bort '%s' från cachen\n"
#: lib/libalpm/signing.c:171
#, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Publik nyckelring hittades inte; har du kört '%s'?\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:784
#, c-format
@ -811,34 +810,34 @@ msgstr "GPGME-fel: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "letar upp nyckeln %s med WKD\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format
msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "gpg fel: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format
msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "nyckelring är inte skrivbar\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "nyckel \"%s\" på nyckelserver\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "nyckel \"%s\" kunde ej importeras\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:548
#, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "nyckel \"%s\" kunde inte slås upp på distans\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n"
@ -846,49 +845,49 @@ msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n"
#: lib/libalpm/signing.c:958
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s:signatur från \"%s\" har marginellt förtroende\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:966
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: signatur från \"%s\" har okänt förtroende\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:973
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: signatur från \"%s\" ska aldrig litas på\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: nyckel \"%s\" är okänd\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:994
#, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: nyckel \"%s\" är inaktiverad\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:998
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: signatur från \"%s\" har upphört\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1002
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: signatur från \"%s\" är ogiltig\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1079 lib/libalpm/signing.c:1147
#: lib/libalpm/signing.c:1226
#, c-format
msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: signatur format fel\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1179 lib/libalpm/signing.c:1212
#: lib/libalpm/signing.c:1220
#, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: ogiltigt signatur format\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:99
#, c-format
@ -930,27 +929,27 @@ msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "misslyckades att läsa fil %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "saknas tillräckligt med fritt diskutrymme⏎\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunde inte skicka överföring\n"

View file

@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Betül Ünlü, 2018
# Betül Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2018
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
# Betül Ünlü, 2018-2019
# Betül Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2018-2019
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
# Betül Ünlü, 2019
# Betül Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2019
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011,2013
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-10 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Betül Ünlü\n"
"Last-Translator: Betül Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "bozuk veritabanı kaydı '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "imza dosyası okunamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "gerekli anahtar anahtarlıkta bulunamadı\n"
@ -364,24 +364,24 @@ msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna "
"ulaşıldı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s dosyası indirilemedi\n"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "anahtar \"%s\" aktarılamıyor\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "anahtar \"%s\"'a uzaktan bakılamıyor\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: gerekli imza kayıp\n"
@ -926,27 +926,27 @@ msgstr "çözülemeyen paket çakışmaları bulundu\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' hedef listesindeki '%s' ile çakıştığı için kaldırıldı\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyası okunamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "yeterli disk alanı yok\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kaldırma işlemi teslim edilemedi\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "işlem teslim edilemedi\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Видається попередження протягом розпа
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "пошкоджений запис у базі даних «%s»\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "бракує метаданих пакунка в %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не вдалось одержати файл підпису: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "потрібний ключ не міститься в зв’язці ключів\n"
@ -362,22 +362,22 @@ msgstr "не вдалось створити тимчасово файла дл
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "посилання «%s» неправильне\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "не вдалось звантажити %s\n"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "ключ \"%s\" неможливо імпортувати\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ключ \"%s\" неможливо шукати віддалено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: бракує підпису\n"
@ -921,27 +921,27 @@ msgstr "виявлено нерозв'язні конфлікти пакункі
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків через конфлікт з «%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "недостатньо вільного місця на диску \n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "неможливо здійснити транзакцію вилучення\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n"

View file

@ -4,13 +4,12 @@
#
# Translators:
# Alimspender Dong <akillcool@outlook.com>, 2019
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2018
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2018
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2020
# Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
# ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014
@ -21,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-26 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@qq.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "解压 %s 时出现警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
@ -173,7 +172,7 @@ msgstr "损坏的数据库记录 '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "%s 中缺少软件包元数据\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "读取签名文件失败:%s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "所需的密钥不在密钥环中\n"
@ -369,22 +368,22 @@ msgstr "无法创建下载用的临时文件\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' 无效\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "获取文件 '%s' 失败,来自 %s : 下载大小超出期望值\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "下载 %s 失败\n"
@ -809,12 +808,12 @@ msgstr "GPGME 错误:%s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "用 WKD 查询密钥 %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format
msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "gpg 错误: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format
@ -824,7 +823,7 @@ msgstr "密钥环不可写\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "密钥服务器上的密钥 \"%s\"\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format
@ -836,7 +835,7 @@ msgstr "密钥 \"%s\" 无法导入\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "无法远程查找到密钥 \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s缺失签名\n"
@ -928,27 +927,27 @@ msgstr "检测到未解决的软件包冲突\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "正在从目标清单中删除 '%1$s' ,因为它和 '%2$s' 冲突\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "无法获取某些文件\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "无法读取文件 %s%s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "剩余空间不够\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "无法提交删除事务\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "无法提交事务\n"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 00:28+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "解壓縮 %s 時出現警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "損壞的資料庫記錄「%s」\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "%s 中缺少軟體包元資料\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "無法讀取簽章檔:%s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "從鑰匙圈找不到需要的金鑰\n"
@ -360,22 +360,22 @@ msgstr "無法建立下載暫存檔\n"
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url「%s」無效\n"
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s%s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:483
#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n"
#: lib/libalpm/dload.c:538
#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n"
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "下載 %s 失敗\n"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "金鑰「%s」無法匯入\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "金鑰「%s」無法遠端鎖定\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s缺少需要的簽章\n"
@ -919,27 +919,27 @@ msgstr "檢測到無法解決的軟體包衝突\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "正在從目標清單中刪除「%s」因為它和「%s」衝突\n"
#: lib/libalpm/sync.c:859
#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "解開部分檔案失敗\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1054
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "讀取檔案 %s 失敗:%s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1241
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "剩餘空間不夠\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1263
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "無法遞交移除事務處理\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1271
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "無法遞交事務處理\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
project('pacman',
'c',
version : '5.2.2',
version : '5.2.1',
license : 'GPLv2+',
default_options : [
'c_std=gnu99',
@ -10,7 +10,7 @@ project('pacman',
],
meson_version : '>= 0.51')
libalpm_version = '12.0.2'
libalpm_version = '12.0.1'
cc = meson.get_compiler('c')

View file

@ -43,7 +43,7 @@ get_vcsclient() {
# if we didn't find an client, return an error
if [[ -z $client ]]; then
error "$(gettext "Unknown download protocol: %s")" "$proto"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_CONFIG_ERROR
fi

View file

@ -29,12 +29,12 @@ create_signature() {
local ret=0
local filename="$1"
local SIGNWITHKEY=()
local SIGNWITHKEY=""
if [[ -n $GPGKEY ]]; then
SIGNWITHKEY=(-u "${GPGKEY}")
SIGNWITHKEY="-u ${GPGKEY}"
fi
gpg --detach-sign --use-agent "${SIGNWITHKEY[@]}" --no-armor "$filename" &>/dev/null || ret=$?
gpg --detach-sign --use-agent ${SIGNWITHKEY} --no-armor "$filename" &>/dev/null || ret=$?
if (( ! ret )); then

View file

@ -112,7 +112,7 @@ check_pgpsigs() {
if (( warnings )); then
warning "$(gettext "Warnings have occurred while verifying the signatures.")"
plainerr "$(gettext "Please make sure you really trust them.")"
plain "$(gettext "Please make sure you really trust them.")"
fi
}

View file

@ -52,7 +52,7 @@ download_bzr() {
msg2 "$(gettext "Branching %s...")" "${displaylocation}"
if ! bzr branch "$url" "$dir" --no-tree --use-existing-dir; then
error "$(gettext "Failure while branching %s")" "${displaylocation}"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
fi
elif (( ! HOLDVER )); then
@ -83,7 +83,7 @@ extract_bzr() {
;;
*)
error "$(gettext "Unrecognized reference: %s")" "${fragment}"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
esac
fi
@ -98,12 +98,12 @@ extract_bzr() {
cd_safe "${dir##*/}"
if ! (bzr pull "$dir" -q --overwrite -r "$rev" && bzr clean-tree -q --detritus --force); then
error "$(gettext "Failure while updating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "bzr"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
fi
elif ! bzr checkout "$dir" -r "$rev"; then
error "$(gettext "Failure while creating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "bzr"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
fi

View file

@ -72,7 +72,7 @@ download_file() {
if ! command -- "${cmdline[@]}" >&2; then
[[ ! -s $dlfile ]] && rm -f -- "$dlfile"
error "$(gettext "Failure while downloading %s")" "$url"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
fi
@ -137,7 +137,7 @@ extract_file() {
fi
if (( ret )); then
error "$(gettext "Failed to extract %s")" "$file"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
fi

View file

@ -50,7 +50,7 @@ download_git() {
msg2 "$(gettext "Cloning %s %s repo...")" "${repo}" "git"
if ! git clone --mirror "$url" "$dir"; then
error "$(gettext "Failure while downloading %s %s repo")" "${repo}" "git"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
fi
elif (( ! HOLDVER )); then
@ -58,7 +58,7 @@ download_git() {
# Make sure we are fetching the right repo
if [[ "$url" != "$(git config --get remote.origin.url)" ]] ; then
error "$(gettext "%s is not a clone of %s")" "$dir" "$url"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
fi
msg2 "$(gettext "Updating %s %s repo...")" "${repo}" "git"
@ -87,13 +87,13 @@ extract_git() {
cd_safe "${dir##*/}"
if ! git fetch; then
error "$(gettext "Failure while updating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "git"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
fi
cd_safe "$srcdir"
elif ! git clone -s "$dir" "${dir##*/}"; then
error "$(gettext "Failure while creating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "git"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
fi
@ -110,7 +110,7 @@ extract_git() {
;;
*)
error "$(gettext "Unrecognized reference: %s")" "${fragment}"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
esac
fi
@ -119,7 +119,7 @@ extract_git() {
tagname="$(git tag -l --format='%(tag)' "$ref")"
if [[ -n $tagname && $tagname != "$ref" ]]; then
error "$(gettext "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged")" "$ref"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
fi
fi
@ -127,7 +127,7 @@ extract_git() {
if [[ $ref != "origin/HEAD" ]] || (( updating )) ; then
if ! git checkout --force --no-track -B makepkg "$ref" --; then
error "$(gettext "Failure while creating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "git"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
fi
fi

View file

@ -49,7 +49,7 @@ download_hg() {
msg2 "$(gettext "Cloning %s %s repo...")" "${repo}" "hg"
if ! hg clone -U "$url" "$dir"; then
error "$(gettext "Failure while downloading %s %s repo")" "${repo}" "hg"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
fi
elif (( ! HOLDVER )); then
@ -91,7 +91,7 @@ extract_hg() {
;;
*)
error "$(gettext "Unrecognized reference: %s")" "${fragment}"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
esac
fi
@ -100,12 +100,12 @@ extract_hg() {
cd_safe "${dir##*/}"
if ! (hg pull && hg update -C -r "$ref"); then
error "$(gettext "Failure while updating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "hg"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
fi
elif ! hg clone -u "$ref" "$dir" "${dir##*/}"; then
error "$(gettext "Failure while creating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "hg"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
fi

View file

@ -60,7 +60,7 @@ download_svn() {
;;
*)
error "$(gettext "Unrecognized reference: %s")" "${fragment}"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
esac
fi
@ -70,7 +70,7 @@ download_svn() {
mkdir -p "$dir/.makepkg"
if ! svn checkout -r ${ref} --config-dir "$dir/.makepkg" "$url" "$dir"; then
error "$(gettext "Failure while downloading %s %s repo")" "${repo}" "svn"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
fi
elif (( ! HOLDVER )); then

View file

@ -39,7 +39,7 @@ source_makepkg_config() {
source_safe "$MAKEPKG_CONF"
else
error "$(gettext "%s not found.")" "$MAKEPKG_CONF"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_CONFIG_ERROR
fi

View file

@ -43,20 +43,12 @@ colorize() {
readonly ALL_OFF BOLD BLUE GREEN RED YELLOW
}
# plainerr/plainerr are primarily used to continue a previous message on a new
# line, depending on whether the first line is a regular message or an error
# output
plain() {
(( QUIET )) && return
local mesg=$1; shift
printf "${BOLD} ${mesg}${ALL_OFF}\n" "$@"
}
plainerr() {
plain "$@" >&2
}
msg() {
(( QUIET )) && return
local mesg=$1; shift

View file

@ -156,7 +156,7 @@ get_downloadclient() {
# if we didn't find an agent, return an error
if [[ -z $agent ]]; then
error "$(gettext "Unknown download protocol: %s")" "$proto"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 # $E_CONFIG_ERROR
fi
@ -165,7 +165,7 @@ get_downloadclient() {
if [[ ! -x $program ]]; then
local baseprog="${program##*/}"
error "$(gettext "The download program %s is not installed.")" "$baseprog"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1 # $E_MISSING_PROGRAM
fi

View file

@ -78,7 +78,7 @@ dir_is_empty() {
cd_safe() {
if ! cd "$1"; then
error "$(gettext "Failed to change to directory %s")" "$1"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
fi
}

View file

@ -219,7 +219,7 @@ update_pkgver() {
# Print 'source not found' error message and exit makepkg
missing_source_file() {
error "$(gettext "Unable to find source file %s.")" "$(get_filename "$1")"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_MISSING_FILE
}
@ -354,7 +354,7 @@ error_function() {
# first exit all subshells, then print the error
if (( ! BASH_SUBSHELL )); then
error "$(gettext "A failure occurred in %s().")" "$1"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
fi
exit $E_USER_FUNCTION_FAILED
}
@ -672,7 +672,7 @@ create_package() {
if [[ ! -d $pkgdir ]]; then
error "$(gettext "Missing %s directory.")" "\$pkgdir/"
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_MISSING_PKGDIR
fi
@ -1145,23 +1145,23 @@ lint_config || exit $E_CONFIG_ERROR
# check that all settings directories are user-writable
if ! ensure_writable_dir "BUILDDIR" "$BUILDDIR"; then
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_FS_PERMISSIONS
fi
if (( ! (NOBUILD || GENINTEG) )) && ! ensure_writable_dir "PKGDEST" "$PKGDEST"; then
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_FS_PERMISSIONS
fi
if ! ensure_writable_dir "SRCDEST" "$SRCDEST" ; then
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_FS_PERMISSIONS
fi
if (( SOURCEONLY )); then
if ! ensure_writable_dir "SRCPKGDEST" "$SRCPKGDEST"; then
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_FS_PERMISSIONS
fi
@ -1171,7 +1171,7 @@ if (( SOURCEONLY )); then
fi
if (( LOGGING )) && ! ensure_writable_dir "LOGDEST" "$LOGDEST"; then
plainerr "$(gettext "Aborting...")"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit $E_FS_PERMISSIONS
fi
@ -1284,7 +1284,7 @@ fi
# check if gpg signature is to be created and if signing key is valid
if { [[ -z $SIGNPKG ]] && check_buildenv "sign" "y"; } || [[ $SIGNPKG == 'y' ]]; then
SIGNPKG='y'
if ! gpg --list-secret-key ${GPGKEY:+"$GPGKEY"} &>/dev/null; then
if ! gpg --list-key ${GPGKEY} &>/dev/null; then
if [[ ! -z $GPGKEY ]]; then
error "$(gettext "The key %s does not exist in your keyring.")" "${GPGKEY}"
else

View file

@ -147,7 +147,7 @@ generate_master_key() {
"${GPG_PACMAN[@]}" --gen-key --batch <<EOF
%echo Generating pacman keyring master key...
Key-Type: RSA
Key-Length: 4096
Key-Length: 2048
Key-Usage: sign
Name-Real: Pacman Keyring Master Key
Name-Email: pacman@localhost

View file

@ -15,7 +15,6 @@ eu_ES
fi
fr
gl
hi
hu
id
it

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -53,15 +53,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможе да се намери източен файл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -169,239 +169,239 @@ msgstr "Създавасе източен пакет..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавя се %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Добавя се файл %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Компресира се източен пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Неуспешно създаването на източен пакетен файл."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Инсталиране на пекет %s с %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Инсталиране на пектна група %s с %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Неуспех да се инсталира билд пакет(и)"
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет вече е построен, инсталиране на съществуващ пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет вече е построен. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Пакетна група вече е построена, инсталиране на съществуващи пакети..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Част от пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Направи пакетите съвместими за използване с pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Използване: %s [опции]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Опции:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Игнорирай непълно %s поле в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Разчистване на работните файлове след построяването"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Премахни %s преди строежа на пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Създай дневник за процеса на построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <file> Използвай друг скрипт за построяване (вместо '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"-r, --rmdeps Премахване на инсталираните зависимости след успешно построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
"-R, --repackage Препакетиране на държанието на пакета без ново построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps инсталиране на липсващи зависисмости с %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "-S, --source Генериране сосров tarball без свалените сосрсове"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr "--allsource Генериране сосров tarball включваш свалените сосрсове"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
"--key <key> Указване на ключ за подписването на %s вместо подразбиращият се"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "--packagelist Само списък с пътищата на пакетите ще бъде направен"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Принтиране на генерирания SRCINFO и изход"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Без всякаква проверка на сорс файловете"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
"--verifysource Сваляне на соср файлове (при нужда) и проверка за цялостност"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed без преинсталиране на целите ако са актуални"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Не показвай прогреса при сваляне на файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -410,11 +410,11 @@ msgstr ""
"Това е безплатен софтуер; вижте кода за условия за копиране. \\nНЯМА "
"ГАРАНЦИЯ, доколкото е разрешено от закона. \\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -422,86 +422,179 @@ msgstr ""
"Пускането на %s като root не е позволено и може да причини постоянна,"
"\\nфатална повреда на вашата система."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Не използвайте опцията %s. Използва се само вътрешно от %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s несъществува."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s трябва да е в текущата директория."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напускане %s среда."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Правене на пакет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Подписване на пакет.."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Създаден е източен пацкет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропускане проверките за зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверяване runtime зависимостите..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Немогат да се решат всички зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Използване на съществуващо %s дърво"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Източниците са готови."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Директорията на пакета е готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Завърши създаването: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "неможе да създаде '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "невалидна двойка ключ/стойност\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "нвалидна темплейт линия: неможе да се намери темплейт името\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "небалиден знак използван в име '%s'. позволени: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Не може да се засече версията на макета '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Не са намира макетът съвпадащ с '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Непознат темплейт маркер '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [опции]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Опции:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr "--input, -p <file> Строителен скрипт за четене (по подразбиране: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr "--output, -o <file> файл за изход (по подразбиране: входния файл)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n обновяване на макетите до най-новата версия\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(по подразбиране: използва версията указана в макетните маркери)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr "--template-dir <dir> папка за търсена на макети\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(по подразбиране: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Това помощно съобщение \n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Информация отностно версията\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Това е свободен софтуер; погледнете в сорса за условията.\n"
"Не се дава гаранция, до степен определена от закона.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Надграждане на текущите бази на Pacman до новия формат"
@ -1164,7 +1257,7 @@ msgstr "невалиден публичен ключ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "ВНИМАНИЕ:"
@ -1197,10 +1290,6 @@ msgstr "ПОДПИСА НЕ Е ОТКРИТ"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ИЗТОЧЕН ФАЙЛ НЕ Е НАМЕРЕН"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1392,11 +1481,11 @@ msgstr "Сваляне на %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Неуспех при сваляне на %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Извличане на %s със %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Неуспех при извличане на %s"
@ -1456,7 +1545,7 @@ msgstr "Премахване ненужните файлове..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Премахване файловете на статични библиотеки..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Смъкване ненужни симболи от бинари и библиотеки..."
@ -1468,7 +1557,7 @@ msgstr "Копмресиране на man и info страници..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' не е валидно разширение на архив."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "ГРЕШКА:"
@ -1516,79 +1605,3 @@ msgstr "Нямате разрешение за запис на директор
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Грешка при източника %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "неможе да създаде '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "невалидна двойка ключ/стойност\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "нвалидна темплейт линия: неможе да се намери темплейт името\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "небалиден знак използван в име '%s'. позволени: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Не може да се засече версията на макета '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Не са намира макетът съвпадащ с '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Непознат темплейт маркер '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [опции]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Опции:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--input, -p <file> Строителен скрипт за четене (по подразбиране: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <file> файл за изход (по подразбиране: входния файл)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n обновяване на макетите до най-новата версия\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(по подразбиране: използва версията указана в макетните маркери)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <dir> папка за търсена на макети\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(по подразбиране: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Това помощно съобщение \n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Информация отностно версията\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Това е свободен софтуер; погледнете в сорса за условията.\n"
#~ "Не се дава гаранция, до степен определена от закона.\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -56,15 +56,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -172,210 +172,210 @@ msgstr "O krouiñ ar pakad tarzh..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "O koazhañ ar pakad tarzh..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ restr ar pakad tarzh."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "O staliañ ar pakad %s gant %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "O staliañ %s strollad pakadoù gant %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "C'hwitadenn en ur staliañ pakadoù kempunet."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo, o staliañ ar pakad a zo dioutañ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo, o staliañ pakadoù a zo dioute..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Savet eo bet ul lodenn eus ar strollad pakadoù endeo. (implijit %s evit "
"flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Lakait ar pakadoù kenglotus evit an implij gant pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Implij : %s [dibarzhioù]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Dibarzhioù "
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch leuskel a-gostez ar vaezienn %s e %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean naetaat ar restroù labour goude ar c'hempunañ"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Skarzhañ kavlec'h %s a-raok sevel ar pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar "
"c'havlec'h %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant "
"berzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
"--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an "
"hini dre ziouer"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Moullañ an SRCINFO savet ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -383,46 +383,46 @@ msgstr ""
"--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober "
"gwiriadurioù anterinder"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
"--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar "
"restroù"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -430,86 +430,177 @@ msgstr ""
"N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù peurbadus"
"\\nha grevus-tre d'ho reizhad."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "N'eus ket eus %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "O kuitaat an endro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "O sevel ar pakad : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "O sinañ ar pakad..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Prest eo an tarzhioù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Echuet eo savadur %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "n'haller ket krouiñ '%s' : %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "Koublad alc'hwez/talvoud direizh\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "linenn patrom direizh : n'haller ket kavout anv ar patrom\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"arouezennoù direizh a zo implijet en anv '%s'. aotreet : [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "N'haller ket dinoiñ an handelv evit ar patrom '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "C'hwitadenn evit kavout ar restr patrom o kenglotañ gant '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "c'hwitadenn war digoradur '%s' : %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Merker patrom dianav '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [dibarzhioù]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Dibarzhioù :\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <restr> Kempunañ ar skript da lenn (dre siouer : %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
"--output, -o <restr> restr evit an ec'hankad (dre ziouer : restr enankad)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n hizivaat ar patrom d'an handelv diwezhañ\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(dre ziouer : ober gant an handelv erspizet e merkerioù ar patrom)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr "--template-dir <kavlec'h> kavlec'h evit klask patromoù\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(dre ziouer : %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Ar gemennadenn skoazell-mañ\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Titouroù handelv\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Hizivaat ar stlennvon pacman lec'hel evit ur mentrezh nevezoc'h"
@ -1186,7 +1277,7 @@ msgstr "Alc'hwez foran direizh"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "DIWALLIT :"
@ -1219,10 +1310,6 @@ msgstr "N'EO KET BET KAVET AR SINADUR"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "N'EO KET BET KAVET AR RESTR TARZH"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1411,11 +1498,11 @@ msgstr "O pellgargañ %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "C'hwitadenn en ur pellgargañ %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Oc'h eztennañ %s gant %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "C'hwitet war eztennañ %s"
@ -1475,7 +1562,7 @@ msgstr "O spurjañ ar restroù dic'hoantaet..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "O tilemel restroù levraoueg difiñv..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"O tennañ an arouezioù diezhomm eus an daouredel hag eus al levraouegoù..."
@ -1488,7 +1575,7 @@ msgstr "O koazhañ ar pajennoù man ha titour..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' n'eo ket un askouezhadenn diell reizh."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "FAZI :"
@ -1536,72 +1623,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "C'hwitadenn war mammenniñ %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "n'haller ket krouiñ '%s' : %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "Koublad alc'hwez/talvoud direizh\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "linenn patrom direizh : n'haller ket kavout anv ar patrom\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "arouezennoù direizh a zo implijet en anv '%s'. aotreet : [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "N'haller ket dinoiñ an handelv evit ar patrom '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "C'hwitadenn evit kavout ar restr patrom o kenglotañ gant '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "c'hwitadenn war digoradur '%s' : %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Merker patrom dianav '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [dibarzhioù]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Dibarzhioù :\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <restr> Kempunañ ar skript da lenn (dre siouer : %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--output, -o <restr> restr evit an ec'hankad (dre ziouer : restr "
#~ "enankad)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n hizivaat ar patrom d'an handelv diwezhañ\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ "(dre ziouer : ober gant an handelv erspizet e merkerioù ar patrom)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <kavlec'h> kavlec'h evit klask patromoù\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(dre ziouer : %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Ar gemennadenn skoazell-mañ\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Titouroù handelv\n"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,15 +58,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -174,156 +174,156 @@ msgstr "Es crea el paquet de codi font..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "S'afegeix %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "S'afegeix el fitxer %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Es comprimeix el paquet de codi font..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Ha fallat crear el fitxer de paquet de codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "S'instal·la el paquet %s amb %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "S'instal·la el grup de paquets %s amb %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Ha fallat instal·lar els paquets construïts."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ja s'ha construït un paquet. S'instal·la el paquet existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ja s'ha construït un paquet. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Ja s'ha construït el grup de paquets. S'instal·len els paquets existents..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ja s'ha construït el grup de paquets. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Ja s'ha construït part del grup de paquets. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Feu paquets compatibles per usar amb el Pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Ús: %s [opcions]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opcions:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el camp %s incomplet a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr ""
" -c, --clean Neteja els fitxers de treball després de la construcció."
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""
" -C, --cleanbuild Suprimeix el directori %s abans de construir el paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omet totes les comprovacions de dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract No extreguis els fitxers de codi font (usa la carpeta "
"existent %s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobreescriu el paquet existent."
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Genera comprovacions d'integritat per als fitxers de codi "
"font."
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i surt."
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr ""
" -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció correcta."
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr ""
" -L, --log Crea un registre del procés de construcció del paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inhabilita els missatges de sortida acolorits."
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Només baixa i extreu els fitxers."
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <file> Usa un script de construcció alternatiu (en lloc de \"%s"
"\")."
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Suprimeix les dependències instal·lades després d'una "
"construcció correcta."
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar-lo a "
"construir."
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instal·la les dependències que manquen amb %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Genera una tarball de només codi font sense el codi "
"font baixat."
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió i surt."
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -331,76 +331,76 @@ msgstr ""
" --allsource Genera una tarball de només codi font que inclogui els "
"codis font baixats."
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executa la funció %s a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (en lloc de \"%s"
"\")."
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualitzis fonts de VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Especifica una clau per a la signatura de %s en lloc de "
"la predeterminada."
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No creïs l'arxiu del paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No executis la funció %s a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No executis la funció %s a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No creïs una signatura per al paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Llista només els camins de fitxer dels paquets que es "
"produirien."
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprimeix la SRCINFO generada i surt."
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signa el paquet resultant amb %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums No verifiquis les sumes de comprovació dels fitxers de "
"codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg No facis cap comprovació de verificació als fitxers de "
"codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
" --skippgpcheck No verifiquis els fitxers de codi font amb signatures PGP."
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -408,35 +408,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Baixa els fitxers de codi font (si cal) i fes "
"comprovacions d'integritat."
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aquestes opcions es poden passar a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps Instal·la els paquets com a no instal·lats explícitament."
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed No reinstal·lis els paquets que ja estan actualitzats."
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers."
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà \"%s\"."
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -445,11 +445,11 @@ msgstr ""
"Això és programari lliure. Consulteu-ne el codi font per a les condicions de "
"còpia.\\nNO hi ha CAP GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Senyal %s agafat. Se surt..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -457,87 +457,194 @@ msgstr ""
"Executar %s com a root no està permès ja que pot causar danys\\npermanents, "
"catastròfics, al sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "No useu l'opció %s. Aquesta opció només és per a ús intern de %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existeix."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conté %s caràcters i no pot ser de codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s ha de ser al directori de treball actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clau %s no existeix al vostre clauer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hi ha cap clau al vostre clauer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "S'abandona l'entorn %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Es fa el paquet: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Ja s'ha construït un paquet de codi font. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Se signa el paquet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet de codi font creat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "S'omet la comprovació de dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Es comproven les dependències de l'entorn d'execució..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Es comproven les dependències de l'entorn de construcció..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No s'han pogut resoldre totes les dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "S'usa l'arbre existent %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Se suprimeix el directori %s existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Els codis font estan preparats."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directori del paquet està preparat."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "S'ha acabat de fer: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "no es pot crear \"%s\": %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "parella de clau / valor no vàlida.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
"la línia de plantilla no és vàlida: no s'ha pogut trobar el nom de la "
"plantilla.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "s'han usat caràcters no vàlids al nom \"%s\". Permès: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "No s'ha pogut detectar la versió per a la plantilla \"%s\".\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Ha fallat trobar un fitxer de plantilla que coincideixi amb \"%s\".\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "ha fallat obrir \"%s\": %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Marcador de plantilla desconegut \"%s\"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opcions]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcions:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <fitxer> Script de construcció per llegir (per defecte: "
"%s).\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <fitxer> Fitxer de sortida (per defecte: fitxer "
"d'entrada).\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
" --newest, -n Actualitza les plantilles a la versió més nova.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (Per defecte: usa la versió especificada als "
"indicadors de les plantilles.)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> Directori on cercar plantilles.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (Per defecte: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr ""
" --help, -h Aquest missatge d'ajuda.\n"
"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr ""
" --version Informació de la versió.\n"
"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Això és programari lliure. Consulteu-ne el codi font per a les condicions de "
"còpia.\n"
"NO hi ha CAP GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Actualitza la base de dades local del Pacman a un format més nou."
@ -1252,7 +1359,7 @@ msgstr "clau pública no vàlida."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "AVÍS:"
@ -1285,10 +1392,6 @@ msgstr "NO S'HA TROBAT LA SIGNATURA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "FITXER DE CODI FONT NO TROBAT"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1481,11 +1584,11 @@ msgstr "Es baixa %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fallada mentre es baixava %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "S'extreu %s amb %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Ha fallat extreure %s."
@ -1547,7 +1650,7 @@ msgstr "Es purguen els fitxers no desitjats..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Se suprimeixen els fitxers de les biblioteques estàtiques..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Es retiren els símbols innecessaris dels binaris i les biblioteques..."
@ -1559,7 +1662,7 @@ msgstr "Es comprimeixen el manual i les pàgines d'informació..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "\"%s\" no és una extensió d'arxiu vàlida."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"
@ -1607,94 +1710,3 @@ msgstr "No teniu permís d'escriptura per al directori $ %s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Fallada al codi %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "no es pot crear \"%s\": %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "parella de clau / valor no vàlida.\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "la línia de plantilla no és vàlida: no s'ha pogut trobar el nom de la "
#~ "plantilla.\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "s'han usat caràcters no vàlids al nom \"%s\". Permès: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut detectar la versió per a la plantilla \"%s\".\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ha fallat trobar un fitxer de plantilla que coincideixi amb \"%s\".\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "ha fallat obrir \"%s\": %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de plantilla desconegut \"%s\"\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opcions]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcions:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fitxer> Script de construcció per llegir (per defecte: "
#~ "%s).\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fitxer> Fitxer de sortida (per defecte: fitxer "
#~ "d'entrada).\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n Actualitza les plantilles a la versió més nova.\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (Per defecte: usa la versió especificada als "
#~ "indicadors de les plantilles.)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> Directori on cercar plantilles.\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (Per defecte: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr ""
#~ " --help, -h Aquest missatge d'ajuda.\n"
#~ "\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr ""
#~ " --version Informació de la versió.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Això és programari lliure. Consulteu-ne el codi font per a les condicions "
#~ "de còpia.\n"
#~ "NO hi ha CAP GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\n"

View file

@ -8,7 +8,6 @@
# IAmNotImportant, 2017
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014-2016
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
# Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>, 2020
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2013
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
@ -19,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
@ -64,15 +63,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "Rušení..."
#: scripts/makepkg.sh.in:240
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr "Pacman se používá jinde, čekejte prosím…"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:261
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
@ -180,208 +179,207 @@ msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Přidává se %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Vytvořit balíčky kompatibilní pro použití s programem pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použití: %s [volby]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Volby:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Odstranit adresář %s před sestavením balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s "
"složku)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Verze programu"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spustí funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nevytvářet archiv balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nespouštět funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Zobrazit pouze seznam balíčků, který by byl vytvořen"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -389,47 +387,45 @@ msgstr ""
"--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede "
"kontrolu integrity"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tyto volby se předají %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Toto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování."
"\\nNejsou poskytovány ŽÁDNÉ záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -437,86 +433,182 @@ msgstr ""
"Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou,"
"\\nkatastrofickou škodu na vašem systému."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba slouží jen pro vnitřní užití pro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opouští se prostředí %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Podepisování balíčku..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrola runtime závislostí..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrola buildtime závislostí..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Používám existující %s strom"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje jsou připraveny."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Adresář balíčků je připraven."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "nelze vytvořit '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "neplatný klíč/párová hodnota\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "neplatná řádka šablony: nelze nalézt jméno šablony\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "neplatné znanyk ve jméně '%s'. povolené: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Nelze detekovat verzi pro šablonu '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Selhalo vyhledání souboru šablony odpovídající '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "selhalo otevření '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Neznámý značkovač šablon '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [volby]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Volby:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <file> Sestavit skript pro čtení (výchozí: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <file> soubor pro výstup na (výchozí: vstupní soubor)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n aktualizovat šablony na nejnovější verzi\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (výchozí: použít verzi uvedenou ve značkovači "
"šablon)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> adresář pro vyhledávání šablon\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (výchozí: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Tato nápověda\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Verze programu\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Toto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\n"
"Nejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Aktualizovat lokální databázi programu pacman na nejnovější formát"
@ -810,7 +902,7 @@ msgstr "%s se nepodařilo lokálně podepsat. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně načten z WKD nebo serveru s klíči. "
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@ -866,7 +958,7 @@ msgstr "nejsou specifikovány žádné cíle "
#: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Použití: repo-add [parametry] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid ""
@ -898,12 +990,10 @@ msgid ""
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
"is already present\\n"
msgstr ""
" -p, --prevent-downgrade nepřidávat balíček do databáze, pokud již "
"existuje novější verze\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr "Použití: repo-remove [parametry] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid ""
@ -1000,7 +1090,7 @@ msgstr "Záznam pro '%s' již existuje"
#: scripts/repo-add.sh.in:258
msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
msgstr "Novější verze balíčku '%s' již v databázi existuje"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:278
msgid "Invalid package signature file '%s'."
@ -1040,7 +1130,7 @@ msgstr "Soubor repozitáře '%s' není vhodná databáze pacman."
#: scripts/repo-add.sh.in:427
msgid "Extracting %s to a temporary location..."
msgstr "Rozbalování balíčku %s na dočasné místo…"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:435
msgid "Repository file '%s' was not found."
@ -1116,7 +1206,7 @@ msgstr "Vytvořen podpisový soubor %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
msgid "Failed to sign package file %s."
msgstr "Podepsání souboru balíčku %s se nezdařilo."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
msgid "Signing package(s)..."
@ -1188,7 +1278,7 @@ msgstr "neplatný veřejný klíč"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "VAROVÁNÍ:"
@ -1221,10 +1311,6 @@ msgstr "PODPIS NENALEZEN"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ZDROJOVÝ SOUBOR NENALEZEN"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1248,7 +1334,6 @@ msgstr "%s nemá být proměnná"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
"Parametr PACKAGER by měl být ve formátu 'Jméno Příjmení <emailova@adresa.cz>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..."
@ -1272,7 +1357,7 @@ msgstr "%s soubor není v balíčku: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Architekturu '%s' není možné použít s jinými architekturami"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
@ -1293,7 +1378,7 @@ msgstr "seznam %s obsahuje neznámou volbu '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
msgstr "Konfliktní funkce %s a %s v %s"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s"
@ -1301,7 +1386,7 @@ msgstr "Chybí %s funkce v %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
msgid "Extra %s function for split package '%s'"
msgstr "Nadbytečná funkce %s pro rozdělený balíček '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
@ -1329,11 +1414,11 @@ msgstr "%s nemůže začínat tečkou. "
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
msgid "%s may only contain ascii characters."
msgstr "%s může obsahovat pouze ASCII znaky."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
msgstr "%s musí být ve formátu 'celé číslo[.celé číslo]', nikoliv %s."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid ""
@ -1414,11 +1499,11 @@ msgstr "Stahuje se %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Selhalo stažení %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Selhalo rozbalení %s"
@ -1479,7 +1564,7 @@ msgstr "Promazávají se zbytečné soubory..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Odstraňování souborů statických knihoven..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..."
@ -1492,7 +1577,7 @@ msgstr "Komprimují se man a info stránky..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' není platná přípona archívu."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
@ -1540,81 +1625,3 @@ msgstr "Nemáte práva zápisu u adresáře %s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nelze najít %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nelze vytvořit '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neplatný klíč/párová hodnota\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "neplatná řádka šablony: nelze nalézt jméno šablony\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "neplatné znanyk ve jméně '%s'. povolené: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nelze detekovat verzi pro šablonu '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Selhalo vyhledání souboru šablony odpovídající '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "selhalo otevření '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Neznámý značkovač šablon '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [volby]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Volby:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> Sestavit skript pro čtení (výchozí: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <file> soubor pro výstup na (výchozí: vstupní soubor)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n aktualizovat šablony na nejnovější verzi\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (výchozí: použít verzi uvedenou ve značkovači "
#~ "šablon)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> adresář pro vyhledávání šablon\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (výchozí: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Tato nápověda\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Verze programu\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Toto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\n"
#~ "Nejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\n"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:27+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -65,15 +65,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -181,142 +181,142 @@ msgstr "Opretter kildepakke..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Tilføjer %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Tilføjer %s-fil (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerer kildepakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kunne ikke oprette kildepakkefil."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Kunne ikke installere bygget pakke/byggede pakker."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Gør pakker kompatible med pacman-brug"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Valgmuligheder:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Ignorer ufuldstændige %s-felter i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ryd arbejdsfiler op efter kompilering"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Fjern stien %s før pakken bygges"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Spring alle afhængighedstjek over"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "-e, --noextract Udpak ikke kildefiler (brug eksisterende %s mappe)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Overskriv eksisterende pakke"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstjek for kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Vis denne hjælpetekst og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer pakke efter succesfuld bygning"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log pakkebygnings-proces"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deaktiver farvelagte uddatabeskeder"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Hent og udpak udelukkende filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld "
"bygning"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installer manglende afhængigheder med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -324,103 +324,103 @@ msgstr ""
" --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede "
"kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Kør funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
"--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Opret ikke pakkearkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Kør ikke funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Opret ikke en signatur for pakken"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Vis kun filstier for pakke som ville blive fremstillet"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signer den resulterende pakke med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verificer ikke kontrolsummer af kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Kør ikke verifikationstjek på kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
"--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tilvalgene kan videresendes til %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses "
"afhængigheder"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -429,11 +429,11 @@ msgstr ""
"Dette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er "
"INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal fanget. Afslutter..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -441,86 +441,181 @@ msgstr ""
"Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent,"
"\\nkatastrofisk skade i dit system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Brug ikke tilvalget %s. Tilvalget er kun til intern brug af %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s findes ikke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlader %s miljøet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Fremstiller pakke: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Signerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke oprettet: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Spring afhængighedstjek over."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tjekker runtime-afhængigheder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "benytter eksisterende %s træ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Kilder er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakkemappe er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Færdig med fremstilling: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "Kan ikke oprette '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "ugyldig nøgle/værdi par\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "ugyldig skabelon linje: kan ikke finde skabelonnavn\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "ugyldige karakterer anvendt i navn '%s'. tilladt: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke genkende version af skabelon '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke finde skabelonfil som matcher '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "kunne ikke åbne '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Ukendt skabelonmarkør '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [valgmuligheder]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Valgmuligheder:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <filnavn> Byggescript for læsning (forvalg: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr " --output, -o <filnavn> fil til output til (forvalg: input fil)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n opdater skabeloner til nyeste version\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (forvalg: brug versionen angivet i "
"skabelonmarkørene)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <katalog> katalog til søgning af skabeloner\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (forvalg: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Denne hjælpetekst\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Ophavsret (c) 2013-2018 Pacman-udviklingsteam <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Dette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n"
"Der er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Opdater den lokale pacman database til et nyere format"
@ -1187,7 +1282,7 @@ msgstr "ugyldig offentlig nøgle"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:"
@ -1220,10 +1315,6 @@ msgstr "SIGNATUR IKKE FUNDET"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "KILDEFIL IKKE FUNDET"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1414,11 +1505,11 @@ msgstr "Henter %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fejl under hentning af %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Udpakker %s med %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
@ -1478,7 +1569,7 @@ msgstr "Udrenser uønskede filer..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Fjerner statiske biblioteksfiler..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binære filer og biblioteker..."
@ -1490,7 +1581,7 @@ msgstr "Komprimerer man- og info-sider..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' er ikke en gyldig arkivfilendelse."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "FEJL:"
@ -1538,81 +1629,3 @@ msgstr "Du har ikke skrivetilladelser til mappen $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Kan ikke oprette '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "ugyldig nøgle/værdi par\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "ugyldig skabelon linje: kan ikke finde skabelonnavn\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "ugyldige karakterer anvendt i navn '%s'. tilladt: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Kunne ikke genkende version af skabelon '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Kunne ikke finde skabelonfil som matcher '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "kunne ikke åbne '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Ukendt skabelonmarkør '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [valgmuligheder]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Valgmuligheder:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <filnavn> Byggescript for læsning (forvalg: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <filnavn> fil til output til (forvalg: input fil)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n opdater skabeloner til nyeste version\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (forvalg: brug versionen angivet i "
#~ "skabelonmarkørene)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <katalog> katalog til søgning af skabeloner\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (forvalg: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Denne hjælpetekst\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " -v, --version Versionsinformation\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ophavsret (c) 2013-2018 Pacman-udviklingsteam <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Dette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n"
#~ "Der er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\n"

View file

@ -4,29 +4,27 @@
#
# Translators:
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012
# 9d91e189c22376bb4ee81489bc27fc28, 2014
# 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019
# Alexander Griesbaum <agrsbm@gmail.com>, 2014
# Frank, 2014,2016
# Frank Theile, 2014,2016,2018
# Frank Theile, 2014,2016,2018
# Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015
# Jimmie Staedele <maddogie@gmail.com>, 2018
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012
# Martin Kühne <mysatyre@gmail.com>, 2017
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013
# Robert Orzanna <robert@orzanna.de>, 2014
# Robert Orzanna <robert@orzanna.de>, 2014
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# Robert Orzanna <robert@orzanna.de>, 2014
# Roman Volak <romanvolak@web.de>, 2020
# Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2014
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
@ -40,9 +38,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Volak <romanvolak@web.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
@ -84,15 +82,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -200,150 +198,150 @@ msgstr "Erstelle Quell-Paket..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Füge %s hinzu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installiere Paket %s mit %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installiere Paketgruppe %s mit %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum "
"Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Erstelle Pakete, die mit Pacman kompatibel sind"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Feld %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Verzeichnis %s entfernen bevor Paket neu gebaut wird"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s "
"Verzeichnis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem "
"Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
"Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -351,71 +349,71 @@ msgstr ""
" --allsource Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich "
"der heruntergeladenen Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Führe die Funktion %s in %s aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
"verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Aktualisiere keine VCS-Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, "
"anstatt den Standardschlüssel zu verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Erzeuge kein Paketarchiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Funktion %s in %s nicht ausführen"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "--packagelist Zeigt nur die Paketpfade an, die erstellt werden würden"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Gib die erstellte SRCINFO aus und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signiere das erzeugte Paket mit %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Verifiziere nicht die Prüfsummen der Quelldateien"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
" --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-"
"Signaturen"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -423,53 +421,51 @@ msgstr ""
" --verifysource Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt "
"werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits "
"aktuell sind"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
"Abhängigkeiten aufgelöst werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
"heruntergeladen werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Dies ist Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs "
"gibt KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s Signal empfangen. Beende..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -477,89 +473,185 @@ msgstr ""
"%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, "
"katastrophalen Schaden zufügen kann."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Verwenden Sie nicht die Option %s. Diese Option dient nur der internen "
"Verwendung durch %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Verlasse %s Umgebung."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Signiere Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Verwende bestehenden %s Baum"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Quellen sind fertig."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketverzeichnis ist bereit."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Beendete Erstellung: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "Kann '%s' nicht erstellen: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "ungültiges Schlüssel/Wert-Paar\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "Ungültige Zeile in Vorlage: Kann Vorlagenname nicht finden\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "Ungültige Zeichen im Namen '%s'. Zulässig: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Konnte Version für für Vorlage '%s' nicht ermitteln\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Konnte keine '%s' entsprechende Vorlage finden\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "konnte '%s' nicht öffnen: %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Unbekannte Vorlagenmarkierung '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-Vorlage [Optionen]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <Datei> Zu lesendes Buildskript (Standard: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr " --output, -o <Datei> Ausgabedatei (Standard: Eingabedatei)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n Vorlagen auf neueste Version aktualisieren\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (Standard: verwende die in der Vorlagenmarkierung "
"spezifizierte Version)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
" --template-dir <Verz> Verzeichnis, das nach Vorlagen durchsucht wird\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (Standard: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Zeige diese Hilfe\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Versionshinweise\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Dies ist freie Software; siehe den Quellcode für Urheberrechtsbestimmungen.\n"
"Es besteht KEINE GARANTIE, soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Die lokale pacman Datenbank auf ein neueres Format aktualisieren"
@ -886,8 +978,6 @@ msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr ""
"Öffentlicher Schlüssel konnte nicht geholt werden vom Schlüsselserver "
"(hkp:// oder hkps:// oder https://)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@ -1207,7 +1297,7 @@ msgstr "Signaturdatei %s erstellt."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
msgid "Failed to sign package file %s."
msgstr "Konnte Paketdatei %s nicht signieren."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
msgid "Signing package(s)..."
@ -1281,7 +1371,7 @@ msgstr "Ungültiger öffentlicher Schlüssel"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "WARNUNG:"
@ -1314,10 +1404,6 @@ msgstr "SIGNATUR NICHT GEFUNDEN"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "QUELL-DATEI NICHT GEFUNDEN"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1341,11 +1427,10 @@ msgstr "%s sollte kein Array sein"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
"Der PACKAGER sollte im Format 'Beispiel Mustermann <email@adresse.ungültig>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Prüfe auf Paketierungsprobleme..."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s"
@ -1353,11 +1438,11 @@ msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
msgstr ".-Datei in Paket-Wurzelverzeichnis '%s' gefunden"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines"
msgstr "Paket enthält Pfade mit Zeilenumbrüchen"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s"
@ -1365,7 +1450,7 @@ msgstr "Eingetragene %s Datei nicht im Paket : %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Darf '%s' Architektur nicht mit anderer mischen"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
@ -1386,7 +1471,7 @@ msgstr "Array %s enthält eine unbekannte Option '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
msgstr "Konflikt von %s und %s in Funktion %s"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s"
@ -1394,7 +1479,7 @@ msgstr "Funktion %s fehlt in %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
msgid "Extra %s function for split package '%s'"
msgstr "Extra %s Funktion zur Paketteilung '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
@ -1422,18 +1507,16 @@ msgstr "%s darf nicht mit einem Punkt beginnen."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
msgid "%s may only contain ascii characters."
msgstr "%s darf nur ASCII-Zeichen enthalten."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
msgstr "%s muss sein wie 'integer[.integer]', und nicht %s."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
msgstr ""
"%s darf nicht Doppelpunkte, Schrägstriche, Bindestriche oder Leerzeichen "
"enthalten."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
@ -1509,11 +1592,11 @@ msgstr "Lade %s herunter..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fehler beim Download von %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Entpacke %s mit %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken"
@ -1543,7 +1626,7 @@ msgstr "Fehler während der Aktualisierung des %s %s Repos"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Fehler bei Versionsprüfung %s, der Git-Tag wurde verfälscht"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
@ -1573,7 +1656,7 @@ msgstr "Bereinige ungewollte Dateien..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Entferne statische Bibliotheken..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Entferne unnötige Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..."
@ -1585,7 +1668,7 @@ msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ist keine gültige Archiv-Endung."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:"
@ -1624,92 +1707,12 @@ msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "Das Verzeichnis $%s (%s) konnte nicht erstellt werden."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung für das Verzeichnis $%s (%s)."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Konnte die Quelle von %s nicht bestimmen"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Kann '%s' nicht erstellen: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "ungültiges Schlüssel/Wert-Paar\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "Ungültige Zeile in Vorlage: Kann Vorlagenname nicht finden\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "Ungültige Zeichen im Namen '%s'. Zulässig: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Konnte Version für für Vorlage '%s' nicht ermitteln\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Konnte keine '%s' entsprechende Vorlage finden\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "konnte '%s' nicht öffnen: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Unbekannte Vorlagenmarkierung '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-Vorlage [Optionen]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Optionen:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <Datei> Zu lesendes Buildskript (Standard: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <Datei> Ausgabedatei (Standard: Eingabedatei)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n Vorlagen auf neueste Version aktualisieren\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (Standard: verwende die in der Vorlagenmarkierung "
#~ "spezifizierte Version)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <Verz> Verzeichnis, das nach Vorlagen durchsucht wird\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (Standard: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Zeige diese Hilfe\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Versionshinweise\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Dies ist freie Software; siehe den Quellcode für "
#~ "Urheberrechtsbestimmungen.\n"
#~ "Es besteht KEINE GARANTIE, soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\n"

View file

@ -7,8 +7,8 @@
# Achilleas Pipinellis, 2013
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011
# Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011-2017,2019-2020
# Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2013
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2017,2019
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2013
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015
# th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014
@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n"
"Language: el\n"
@ -60,15 +60,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Ματαίωση..."
#: scripts/makepkg.sh.in:240
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr "Ο pacman τώρα εργάζεται, αναμείνατε..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:261
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
@ -178,145 +178,145 @@ msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Προσθήκη %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Δημιουργία πακέτων συμβατών για χρήση με τον pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -Α, --ignorearch Αγνόηση ελλιπούς πεδίου %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Διαγραφή καταλόγου %s dir προ δημιουργίας πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν "
"επιτυχούς δημιουργίας"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -324,69 +324,69 @@ msgstr ""
" --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας "
"ληφθείσες πηγές"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Μόνο προβολή των παραγόμενων διαδρομών αρχείων συσκευασίας"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Προβολή παραχθέντος SRCINFO και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -394,47 +394,44 @@ msgstr ""
" --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι "
"ακεραιότητας"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό; δείτε τον πηγαίο κώδικα για τις συνθήκες "
"αντιγραφής\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που επιτρέπεται από τον "
"νόμο.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -442,86 +439,181 @@ msgstr ""
"Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί να προξενήσει μόνιμη, "
"καταστροφική ζημία στο σύστημα."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Μη χρήση επιλογής %s. Είναι μόνο για εσωτερική χρήση από το %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "Το %s δεν υπάρχει."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "το %s πρέπει να βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Υπογραφή πακέτου..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "άκυρο ζεύγος κλειδιού/τιμής\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "άκυρη γραμμή προτύπου: αδυναμία εύρεσης ονόματος προτύπου\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "άκυροι χαρακτήρες στο '%s'. επιτρεπτοί [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού έκδοσης προτύπου '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης προτύπου με '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "αποτυχία ανοίγματος '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Άγνωστος δείκτης προτύπου '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-πρότυπο [επιλογές]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Επιλογές:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου (τυπικό: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr " --output, -o <file> Αρχείο εξόδου (τυπικό: αρχείο εισόδου)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n Ενημέρωση προτύπων στην τρέχουσα έκδοση\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr " (τυπικό: χρήση έκδοσης των δεικτών προτύπου)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> Κατάλογος αναζήτησης προτύπων\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (τυπικό: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Αυτή η βοήθεια\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Πληροφορίες έκδοσης\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2013-2018 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Το παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αναπαραγωγής βρίσκονται στον "
"πηγαίο κώδικα.\n"
"Δεν παρέχεται ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Αναβάθμιση τοπικής βάσης πακέτων του pacman σε νεότερη μορφή"
@ -660,7 +752,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Εξασφάλιση προετοιμασίας κλειδούχου"
msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδούχου"
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
@ -820,7 +912,7 @@ msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Το κλειδί δεν ελήφθη σωστά από το WKD ή τον διακομιστή κλειδιών."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@ -877,7 +969,7 @@ msgstr "Ακαθόριστοι στόχοι."
#: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Χρήση: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid ""
@ -910,12 +1002,10 @@ msgid ""
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
"is already present\\n"
msgstr ""
" -p, --prevent-downgrade μη προσθήκη πακέτου στην βάση εάν ήδη υπάρχει "
"νεότερη έκδοση\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr "Χρήση: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid ""
@ -1015,7 +1105,7 @@ msgstr "Υπήρχε ήδη εγγραφή για το '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:258
msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
msgstr "Νεότερη έκδοση του'%s' υπάρχει ήδη στην βάση"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:278
msgid "Invalid package signature file '%s'."
@ -1055,7 +1145,7 @@ msgstr "Το αρχείο αποθετηρίου '%s' δεν είναι κατά
#: scripts/repo-add.sh.in:427
msgid "Extracting %s to a temporary location..."
msgstr "Εξαγωγή %s σε προσωρινή θέση..."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:435
msgid "Repository file '%s' was not found."
@ -1131,7 +1221,7 @@ msgstr "Δημιουργία αρχείου υπογραφής %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
msgid "Failed to sign package file %s."
msgstr "Αδυναμία υπογραφής πακέτου %s."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
msgid "Signing package(s)..."
@ -1203,7 +1293,7 @@ msgstr "άκυρο δημόσιο κλειδί"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:"
@ -1236,10 +1326,6 @@ msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΥΠΟΓΡΑΦΗ"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΠΗΓΑΙΟ ΑΡΧΕΙΟ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1263,7 +1349,6 @@ msgstr "το %s δεν πρέπει να είναι array"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
"Το PACKAGER πρέπει να έχει μορφή 'Example Name <email@address.invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..."
@ -1287,7 +1372,7 @@ msgstr "Το αρχείο %s δεν βρίσκεται στο πακέτο: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση αρχιτεκτονικής '%s' με ὲτερες"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
@ -1308,7 +1393,7 @@ msgstr "Ο πίνακας %s περιέχει άγνωστη επιλογή '%s'
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
msgstr "Διένεξη συναρτήσεων %s and %s στο %s"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s"
@ -1316,7 +1401,7 @@ msgstr "Απούσα συνάρτηση %s στο '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
msgid "Extra %s function for split package '%s'"
msgstr "Περιττή συνάρτηση %s στο διαχωρισμένο πακέτο '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
@ -1344,11 +1429,11 @@ msgstr "το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με τελεί
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
msgid "%s may only contain ascii characters."
msgstr "Μόνο χαρακτήρες ASCII επιτρέπονται στο%s."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
msgstr "Το %s είναι μορφής 'ακέραιος[.ακέραιος]', όχι %s."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid ""
@ -1431,11 +1516,11 @@ msgstr "Λήψη %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Εξαγωγή %s με %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s"
@ -1495,7 +1580,7 @@ msgstr "Διαγραφή άχρηστων αρχείων..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Διαγραφή αρχείων στατικών βιβλιοθηκών..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Αφαίρεση αχρείαστων συμβόλων από εκτελέσιμα και βιβλιοθήκες..."
@ -1507,7 +1592,7 @@ msgstr "Συμπίεση σελίδων man και info..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου αρχείου."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:"
@ -1555,80 +1640,3 @@ msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στον κατάλ
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "άκυρο ζεύγος κλειδιού/τιμής\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "άκυρη γραμμή προτύπου: αδυναμία εύρεσης ονόματος προτύπου\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "άκυροι χαρακτήρες στο '%s'. επιτρεπτοί [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού έκδοσης προτύπου '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης προτύπου με '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "αποτυχία ανοίγματος '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Άγνωστος δείκτης προτύπου '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-πρότυπο [επιλογές]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Επιλογές:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου (τυπικό: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <file> Αρχείο εξόδου (τυπικό: αρχείο εισόδου)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n Ενημέρωση προτύπων στην τρέχουσα έκδοση\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (τυπικό: χρήση έκδοσης των δεικτών προτύπου)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> Κατάλογος αναζήτησης προτύπων\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (τυπικό: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Αυτή η βοήθεια\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Πληροφορίες έκδοσης\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2013-2018 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Το παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αναπαραγωγής βρίσκονται "
#~ "στον πηγαίο κώδικα.\n"
#~ "Δεν παρέχεται ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -54,15 +54,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Unable to find source file %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -170,143 +170,143 @@ msgstr "Creating source package..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Adding %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Adding %s file (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressing source package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Failed to create source package file."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installing package %s with %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installing %s package group with %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Failed to install built package(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Make packages compatible for use with pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Usage: %s [options]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Options:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Clean up work files after build"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Overwrite existing package"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Show this help message and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Install package after successful build"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log package build process"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disable colourised output messages"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Show version information and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -314,67 +314,67 @@ msgstr ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Do not update VCS sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Do not create package archive"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Do not create a signature for the package"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sign the resulting package with %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -382,35 +382,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "These options can be passed to %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -419,11 +419,11 @@ msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal caught. Exiting..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -431,86 +431,181 @@ msgstr ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s does not exist."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contains %s characters and cannot be sourced."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s must be in the current working directory."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "The key %s does not exist in your keyring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "There is no key in your keyring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Leaving %s environment."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Making package: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Signing package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Source package created: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Skipping dependency checks."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Checking runtime dependencies..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Checking buildtime dependencies..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Could not resolve all dependencies."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Using existing %s tree"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removing existing %s directory..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Sources are ready."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Package directory is ready."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finished making: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "can't create '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "invalid key/value pair\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "invalid template line: can't find template name\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Failed to find template file matching '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "failed to open '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Unknown template marker '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [options]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Options:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n update templates to newest version\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (default: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h This help message\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Version information\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Upgrade the local pacman database to a newer format"
@ -1179,7 +1274,7 @@ msgstr "invalid public key"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "WARNING:"
@ -1212,10 +1307,6 @@ msgstr "SIGNATURE NOT FOUND"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "SOURCE FILE NOT FOUND"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1405,11 +1496,11 @@ msgstr "Downloading %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Failure while downloading %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extracting %s with %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Failed to extract %s"
@ -1469,7 +1560,7 @@ msgstr "Purging unwanted files..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Removing static library files..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
@ -1481,7 +1572,7 @@ msgstr "Compressing man and info pages..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' is not a valid archive extension."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"
@ -1529,80 +1620,3 @@ msgstr "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Failed to source %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "can't create '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "invalid key/value pair\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "invalid template line: can't find template name\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Failed to find template file matching '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "failed to open '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [options]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Options:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (default: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h This help message\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Version information\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"

View file

@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020
# pizzaiolo, 2015
# pizzaiolo, 2015
# pizzaiolo, 2015-2016
@ -12,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-10 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Enirante medion %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Komencado de %s()..."
msgstr "Ekante $s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:197
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
@ -56,15 +55,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne eblis trovi fontdosieron %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -93,15 +92,15 @@ msgstr "'%s' liveris neripareblan eraron (%i): %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:280
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalado de mankantaj dependaĵoj..."
msgstr "Instalante mankatajn dependencojn..."
#: scripts/makepkg.sh.in:283
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' malsukcesis pri instali mankantajn dependaĵojn."
msgstr "'%s' malsukcesis instali mankatajn dependencojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:318
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Mankantaj dependaĵoj:"
msgstr "Mankataj dependencoj:"
#: scripts/makepkg.sh.in:334 scripts/makepkg.sh.in:348
msgid "Failed to remove installed dependencies."
@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "Nevalida valuto por %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:674
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mankanta dosierujo %s."
msgstr "Mankas la dosierujo %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:680
msgid "Creating package \"%s\"..."
@ -172,207 +171,207 @@ msgstr "Kreante fontan pakaĵon..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Aldonante %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Aldonante dosieron %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompaktigante fontan pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Malsukcesis krei fontan pakaĵan dosieron."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalante pakaĵon %s kun %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalante pakaĵan grupon %s kun %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Malsukcesis instali konstruita(j)n pakaĵo(j)n."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita, instalante estantan pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita, instalante estantajn pakaĵojn..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parto de la pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Igu pakaĵojn kongrua por uzi kun pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uzado: %s [opcioj]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opcioj:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignori nekompletan kampon %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Purigi laborajn dosierojn post la konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Forigi la dosierujon %s antaŭ konstrui la pakaĵon"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preterpasi ĉiujn dependaĵajn kontrolojn"
msgstr " -d, --nodeps Preterpasi ĉiujn kontrolojn de dependencoj"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Ne eltiri fontdosierojn (uzi estantan dosierujon %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Superskribi estantan pakaĵon"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generi kontrolojn de integreco por fontdosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instali pakaĵon post sukcesa konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Protokoli konstruadan procezon de la pakaĵo"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Malebligi kolorajn eligajn mesaĝojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Nur elŝuti kaj eltiri dosierojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Uzi alian konstruan skripton (anstataŭ '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Forigi instalitajn dependencojn post sukcesa konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Repaki la enhavojn de la pakaĵo sen rekonstrui"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instali mankantajn dependaĵojn per %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instali mankatajn dependencojn kun %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Generi nurfontan tarbalon sen fontoj elŝutitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Montri informon pri versio kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource Generi nurfontan tarbalon kun fontoj elŝutitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Uzi alian agordan dosieron (anstataŭ '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne ĝisdatigi VCS-fontojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Specifi ŝlosilon por uzi dum subskribado de %s anstataŭ "
"la defaŭlto"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne krei pakaĵan arkivon"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne krei subskribon por la pakaĵo"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Printi la generitan SRCINFO-n kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Subskribi la rezultontan pakaĵon kun %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne konfirmi kontrolsumojn de la fontaj dosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ne kontroli konfirmojn en fontaj dosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne konfirmi fontdosierojn kun PGP-subskriboj"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -380,45 +379,45 @@ msgstr ""
" --verifysource Elŝuti fontdosierojn (se postulataj) kaj kontrolu "
"integrecon"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ĉi tiuj opcioj povas esti transdonitaj al %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed ne reinstali jam ĝisdatigitajn pakaĵojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon kiam solvante dependencojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s ne estos difinita, %s serĉos '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signalo de %s kaptita. Elirante..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -426,86 +425,177 @@ msgstr ""
"Funkciigi %s kiel ĉefuzanto ne estas permesata ĉar gi povas krei daŭran,"
"\\nkatastrofan difekton en via sistemo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne ekzistas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s enhavas %s signojn kaj ne povas esti fontita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s devas esti en la nuna funkcianta dosierujo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La ŝlosilo %s ne ekzistas en via ŝlosilingo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne estas ŝlosiloj en via ŝlosilingo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Elirante medion %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Farante pakaĵon: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Fontpakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Subskribante pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Fonta pakaĵo kreita: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preterpasas dependaĵajn kontrolojn."
msgstr "Preterpasante kontrolojn de dependencoj."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum funkciado..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum konstruado..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne eblis solvi ĉiujn dependencojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Uzante estantan arbon %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Forviŝante estantan dosierujon %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "La fontoj estas pretaj."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "La pakaĵa dosierujo estas preta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finis faradon de %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "ne eblas krei '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "nevalida ŝlosilo/valora duo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "nevalida ŝablona linio: ne eblas trovi ŝablonan nomon\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "nevalidaj signoj uzataj en nomo '%s'. permesataj: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Ne eblis detekti version de la ŝablono '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Malsukcesis trovi ŝablonan dosieron kongruante al '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "malsukcesis malfermi '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Nekonata ŝablona markilo '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opcioj]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcioj:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <file> Elekti la konstruadskripton por legi (defaŭlta: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <file> eligi dosieron al (defaŭlte: la eniga dosiero)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n ĝisdatigi ŝablonojn al la plej nova versio\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(defaŭlte: uzi version difinita en la ŝablonaj markiloj)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> dosierujo por ŝerci ŝablonojn\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (defaŭlte: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Ĉi tiu helpmesaĝo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Versia informo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Ĝisdatigi la lokan pacman-datumbazon al nova aranĝo"
@ -1127,7 +1217,7 @@ msgstr "Subskribante pakaĵo(j)n..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:65
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
msgstr "Integrecaj kontroloj mankas al: %s"
msgstr "Mankas integrecajn kontrolojn por: %s"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:77
msgid "Skipped"
@ -1192,7 +1282,7 @@ msgstr "nevalida publika ŝlosilo"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTO:"
@ -1225,10 +1315,6 @@ msgstr "SUBSKRIBO NE TROVITA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "FONTA DOSIERO NE TROVITA"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1300,7 +1386,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Mankanta funkcio %s en %s"
msgstr "Mankas la funkcio %s en %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
msgid "Extra %s function for split package '%s'"
@ -1308,7 +1394,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Mankanta funkcio %s por dividita pakaĵo '%s'"
msgstr "Mankas la funkcio %s por dividi pakaĵon '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
@ -1417,11 +1503,11 @@ msgstr "Elŝutante %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Malsukcesis dum elŝuto de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Eltirante %s kun %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Malsukcesis eltiri %s"
@ -1481,7 +1567,7 @@ msgstr "Purigante nevolatajn dosierojn..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Forviŝante statikajn bibliotekajn dosierojn..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Forigante nebezonatajn simbolojn de duumoj kaj bibliotekoj..."
@ -1493,7 +1579,7 @@ msgstr "Kompaktigante manlibran kaj informan paĝojn"
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ne estas valida arkiva sufikso."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "ERARO:"
@ -1541,71 +1627,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Malsukcesis fonti %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ne eblas krei '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "nevalida ŝlosilo/valora duo\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "nevalida ŝablona linio: ne eblas trovi ŝablonan nomon\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "nevalidaj signoj uzataj en nomo '%s'. permesataj: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Ne eblis detekti version de la ŝablono '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Malsukcesis trovi ŝablonan dosieron kongruante al '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "malsukcesis malfermi '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Nekonata ŝablona markilo '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opcioj]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcioj:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <file> Elekti la konstruadskripton por legi (defaŭlta: "
#~ "%s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <file> eligi dosieron al (defaŭlte: la eniga dosiero)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n ĝisdatigi ŝablonojn al la plej nova versio\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(defaŭlte: uzi version difinita en la ŝablonaj markiloj)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> dosierujo por ŝerci ŝablonojn\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (defaŭlte: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Ĉi tiu helpmesaĝo\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Versia informo\n"

View file

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:12+0000\n"
"Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -68,15 +68,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -184,146 +184,146 @@ msgstr "Creando el paquete fuente..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando el paquete %s con %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Hubo fallos al instalar el (o los) paquetes compilados."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Quita el directorio %s antes de compilar el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescribe el paquete existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desactiva los colores de los mensajes de salida"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <archivo> Usa un guion de compilación alternativo (en lugar de «%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa."
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» sólo de fuentes,\n"
" excluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -331,73 +331,73 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido «tar» de fuentes,\n"
" incluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <ruta> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por omisión"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Únicamente lista la ruta de los archivos del paquete que "
"se producirá"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr ""
" --printsrcinfo Muestra en pantalla el archivo SRCINFO generado y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -405,36 +405,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y comprueba "
"su integridad"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Se pueden pasar estas opciones a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no explícitas)"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna al resolver dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -444,11 +444,11 @@ msgstr ""
"condiciones de copia.\\nEste programa se ofrece SIN NINGUNA GARANTÍA, en la "
"medida en que así lo permita la ley.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -456,86 +456,191 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar daños"
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "No use la opción %s. Sólo la puede usar %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en el depósito."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en el depósito."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando el paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "no se pudo crear «%s»: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "emparejamiento clave/valor no válido\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
"la línea «template» no es válida: no se pudo encontrar el nombre de la "
"plantilla\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"se han utilizado caracteres no válidos en el nombre «%s». Permitido: [:"
"alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "no se pudo encontrar el archivo de plantilla que coincidan con «%s»\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "error al abrir «%s»: %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Marcador de plantilla «%s» desconocido\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opciones]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <archivo> Guion de compilación (por omisión: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <archivo> archivo de salida (por omisión: archivo de "
"entrada)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
" --newest, -n actualiza las plantillas a la versión más reciente\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (por omisión: utiliza la versión especificada en las "
"etiquetas de las plantillas)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
" --template-dir <directorio> directorio en el que buscar las plantillas\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (por omisión:: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Este mensaje de ayuda\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Información de la versión\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 El equipo de desarrollo de pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Esto es software libre; véase el código fuente para las condiciones de "
"copia.\n"
"Este programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más allá de la aplicable por ley.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Actualizar la base de datos local de pacman a un formato nuevo"
@ -1248,7 +1353,7 @@ msgstr "clave pública no válida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVERTENCIA:"
@ -1281,10 +1386,6 @@ msgstr "FIRMA NO ENCONTRADA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "FUENTES NO ENCONTRADAS"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1482,11 +1583,11 @@ msgstr "Descargando %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Hubo fallos durante la descarga de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extrayendo %s con %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Hubo fallos al extraer %s"
@ -1548,7 +1649,7 @@ msgstr "Purgando los archivos innecesarios..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Quitando los archivos de las bibliotecas estáticas..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Despojando los símbolos innecesarios de los binarios y de las bibliotecas..."
@ -1561,7 +1662,7 @@ msgstr "Comprimiendo las páginas del manual y de información..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "«%s» no es una extensión de archivo válida."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"
@ -1609,93 +1710,3 @@ msgstr "No tiene permisos de escritura en la carpeta $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "no se pudo crear «%s»: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "emparejamiento clave/valor no válido\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "la línea «template» no es válida: no se pudo encontrar el nombre de la "
#~ "plantilla\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "se han utilizado caracteres no válidos en el nombre «%s». Permitido: [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "no se pudo encontrar el archivo de plantilla que coincidan con «%s»\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "error al abrir «%s»: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de plantilla «%s» desconocido\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opciones]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opciones:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <archivo> Guion de compilación (por omisión: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <archivo> archivo de salida (por omisión: archivo de "
#~ "entrada)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n actualiza las plantillas a la versión más "
#~ "reciente\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (por omisión: utiliza la versión especificada en "
#~ "las etiquetas de las plantillas)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <directorio> directorio en el que buscar las "
#~ "plantillas\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (por omisión:: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Este mensaje de ayuda\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Información de la versión\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 El equipo de desarrollo de pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Esto es software libre; véase el código fuente para las condiciones de "
#~ "copia.\n"
#~ "Este programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más allá de la aplicable por "
#~ "ley.\n"

View file

@ -5,11 +5,11 @@
# Translators:
# gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016
# gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016
# ice, 2016
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
# ice, 2016
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2016
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -64,15 +64,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -180,148 +180,148 @@ msgstr "Creando el paquete fuente…"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente…"
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando el paquete %s con %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""
" -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "--force Sobrescribe el paquete existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <archivo> Usa un archivo de órdenes de compilación alternativo (en "
"lugar de «%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa."
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, "
"excluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -329,70 +329,70 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo "
"las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por defecto"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Muestra el SRCINFO generado y termina."
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -400,47 +400,47 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza "
"las comprobaciones de integridad"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra "
"resolviendo dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -448,86 +448,187 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar daños"
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en su llavero."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en su llavero."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando el paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "no se pudo crear «%s»: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "el par clave/valor no es válido\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
"la línea plantilla no es válida: no se pudo encontrar el nombre de la "
"plantilla\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"se han utilizado caracteres no válidos en el nombre «%s». Permitido: [:"
"alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Fallo al encontrar el archivo de plantilla que coincida con \"%s\"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "error al abrir '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Marcador de plantilla «%s» desconocido\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opciones]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <archivo> Archivo de órdenes de compilación (por defecto: "
"%s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <archivo> archivo de salida (por defecto: archivo de "
"entrada)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
" --newest, -n actualiza las plantillas a la versión más reciente\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (por omisión: utiliza la versión especificada en las "
"etiquetas de las plantillas)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
" --template-dir <directorio> directorio en el que buscar las plantillas\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (por defecto:: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Este mensaje de ayuda\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Información de la versión\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Actualizar la base de datos local de pacman a un formato nuevo"
@ -1234,7 +1335,7 @@ msgstr "clave pública no válida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVERTENCIA:"
@ -1269,10 +1370,6 @@ msgstr "NO ENCONTRÓ LA FIRMA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "NO SE ENCONTRARON LAS FUENTES"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1465,11 +1562,11 @@ msgstr "Descargando %s…"
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Hubo fallos durante la descarga de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extrayendo %s con %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Hubo fallos al extraer %s"
@ -1531,7 +1628,7 @@ msgstr "Purgando los archivos innecesarios…"
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Quitando los archivos de bibliotecas estáticas…"
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Despojando los símbolos innecesarios de los binarios y bibliotecas…"
@ -1543,7 +1640,7 @@ msgstr "Comprimiendo las páginas man e info…"
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "«%s» no es una extensión de archivo válida."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"
@ -1591,82 +1688,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "no se pudo crear «%s»: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "el par clave/valor no es válido\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "la línea plantilla no es válida: no se pudo encontrar el nombre de la "
#~ "plantilla\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "se han utilizado caracteres no válidos en el nombre «%s». Permitido: [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fallo al encontrar el archivo de plantilla que coincida con \"%s\"\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "error al abrir '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de plantilla «%s» desconocido\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opciones]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opciones:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <archivo> Archivo de órdenes de compilación (por "
#~ "defecto: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <archivo> archivo de salida (por defecto: archivo de "
#~ "entrada)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n actualiza las plantillas a la versión más "
#~ "reciente\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (por omisión: utiliza la versión especificada en "
#~ "las etiquetas de las plantillas)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <directorio> directorio en el que buscar las "
#~ "plantillas\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (por defecto:: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Este mensaje de ayuda\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Información de la versión\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -53,15 +53,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -169,146 +169,146 @@ msgstr "iturburu paketea sortzen..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s gehitzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Aukerak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
"%s direktorioa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
"arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
"deskargatutako iturbururik gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -316,70 +316,70 @@ msgstr ""
" --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
"iturburuekin"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
"ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
"ordez"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -387,45 +387,45 @@ msgstr ""
"--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
"osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -433,86 +433,182 @@ msgstr ""
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
"kalte katastrofikoa sor dezakelako."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez da existitzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Paketea egiten: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Paketea sinatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Iturburuak prest daude."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Egiten bukatua: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "ezin izan da '%s' sortu: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "baliogabeko gako/balio bikotea\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
"baliogabeko txantiloi lerroa: ezin izan da txantiloiaren izena aurkitu\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "baliogabeko karaktereak izenean '%s'. baimenduta: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Ezin izan da txantiloiaren bertsioa antzeman: '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Ezin izan da aurkitu '%s' bilaketarekin bat datorren txantiloirik\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "ezin izan da '%s' ireki: %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Txantiloi markagailu ezezaguna '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [aukerak]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Aukerak:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <fitxategia> Irakurri behar den eraiketa script-a "
"(lehenetsita: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <fitxategia> irteera fitxategia (lehenetsita: sarrera "
"fitxategia)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
" --newest, -n eguneratu txantiloiak bertsio berrienera\n"
"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(lehenetsita: erabili txantiloi markagailuetan zehaztutako bertsioa)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> txantiloiak bilatzeko direktorioa\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(lehenetsia: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Laguntza testu hau\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Bertsio informazioa\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Bertsioberritu pacman datu-base lokala formatu berriago batetara"
@ -1207,7 +1303,7 @@ msgstr "gako publiko baliogabea"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "OHARRA:"
@ -1240,10 +1336,6 @@ msgstr "EZ DA SINADURA AURKITU"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "EZ DA ITURBURU-FITXATEGIA AURKITU"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1432,11 +1524,11 @@ msgstr "%s deskargatzen...."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s deskargatzean huts egin du"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s erauzten %s bidez"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s erauztean huts egin du"
@ -1496,7 +1588,7 @@ msgstr "Nahi ez diren fitxategiak purgatzen..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Libururegi estatikoen fitxategiak ezabatzen..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Binario eta liburutegietatik behar ez diren sinboloak eranzten..."
@ -1508,7 +1600,7 @@ msgstr "Man eta info orriak trinkotzen..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ez da artxibo luzapen baliagarria."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROREA:"
@ -1556,75 +1648,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ezin izan da '%s' sortu: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "baliogabeko gako/balio bikotea\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "baliogabeko txantiloi lerroa: ezin izan da txantiloiaren izena aurkitu\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "baliogabeko karaktereak izenean '%s'. baimenduta: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da txantiloiaren bertsioa antzeman: '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da aurkitu '%s' bilaketarekin bat datorren txantiloirik\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "ezin izan da '%s' ireki: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Txantiloi markagailu ezezaguna '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [aukerak]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Aukerak:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fitxategia> Irakurri behar den eraiketa script-a "
#~ "(lehenetsita: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fitxategia> irteera fitxategia (lehenetsita: sarrera "
#~ "fitxategia)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n eguneratu txantiloiak bertsio berrienera\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ "(lehenetsita: erabili txantiloi markagailuetan zehaztutako bertsioa)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> txantiloiak bilatzeko direktorioa\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(lehenetsia: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Laguntza testu hau\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Bertsio informazioa\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -52,15 +52,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -168,146 +168,146 @@ msgstr "iturburu paketea sortzen..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s gehitzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Aukerak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
"%s direktorioa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
"arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
"deskargatutako iturbururik gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -315,70 +315,70 @@ msgstr ""
" --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
"iturburuekin"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
"ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
"ordez"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -386,45 +386,45 @@ msgstr ""
"--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
"osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -432,86 +432,182 @@ msgstr ""
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
"kalte katastrofikoa sor dezakelako."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez da existitzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Paketea egiten: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Paketea sinatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Iturburuak prest daude."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Egiten bukatua: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "ezin izan da '%s' sortu: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "baliogabeko gako/balio bikotea\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
"baliogabeko txantiloi lerroa: ezin izan da txantiloiaren izena aurkitu\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "baliogabeko karaktereak izenean '%s'. baimenduta: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Ezin izan da txantiloiaren bertsioa antzeman: '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Ezin izan da aurkitu '%s' bilaketarekin bat datorren txantiloirik\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "ezin izan da '%s' ireki: %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Txantiloi markagailu ezezaguna '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [aukerak]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Aukerak:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <fitxategia> Irakurri behar den eraiketa script-a "
"(lehenetsita: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <fitxategia> irteera fitxategia (lehenetsita: sarrera "
"fitxategia)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
" --newest, -n eguneratu txantiloiak bertsio berrienera\n"
"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(lehenetsita: erabili txantiloi markagailuetan zehaztutako bertsioa)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> txantiloiak bilatzeko direktorioa\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(lehenetsia: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Laguntza testu hau\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Bertsio informazioa\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Bertsioberritu pacman datu-base lokala formatu berriago batetara"
@ -1206,7 +1302,7 @@ msgstr "gako publiko baliogabea"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "OHARRA:"
@ -1239,10 +1335,6 @@ msgstr "EZ DA SINADURA AURKITU"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "EZ DA ITURBURU-FITXATEGIA AURKITU"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1431,11 +1523,11 @@ msgstr "%s deskargatzen...."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s deskargatzean huts egin du"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s erauzten %s bidez"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s erauztean huts egin du"
@ -1495,7 +1587,7 @@ msgstr "Nahi ez diren fitxategiak purgatzen..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Libururegi estatikoen fitxategiak ezabatzen..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Binario eta liburutegietatik behar ez diren sinboloak eranzten..."
@ -1507,7 +1599,7 @@ msgstr "Man eta info orriak trinkotzen..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ez da artxibo luzapen baliagarria."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROREA:"
@ -1555,75 +1647,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ezin izan da '%s' sortu: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "baliogabeko gako/balio bikotea\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "baliogabeko txantiloi lerroa: ezin izan da txantiloiaren izena aurkitu\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "baliogabeko karaktereak izenean '%s'. baimenduta: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da txantiloiaren bertsioa antzeman: '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Ezin izan da aurkitu '%s' bilaketarekin bat datorren txantiloirik\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "ezin izan da '%s' ireki: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Txantiloi markagailu ezezaguna '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [aukerak]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Aukerak:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fitxategia> Irakurri behar den eraiketa script-a "
#~ "(lehenetsita: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fitxategia> irteera fitxategia (lehenetsita: sarrera "
#~ "fitxategia)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n eguneratu txantiloiak bertsio berrienera\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ "(lehenetsita: erabili txantiloi markagailuetan zehaztutako bertsioa)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> txantiloiak bilatzeko direktorioa\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(lehenetsia: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Laguntza testu hau\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Bertsio informazioa\n"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -62,15 +62,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -178,148 +178,148 @@ msgstr "Luodaan lähdepakettia..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Lisätään kohdetta %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Asennetaan paketti %s komennolla %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Asennetaan paketti ryhmää %s komennolla %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit "
"uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi "
"paketit uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Tee paketeista yhteensopivia pacmanin kanssa."
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Käyttö: %s [valinnat]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Valinnat:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Poista hakemisto %s ennen paketin kääntämistä"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s "
"kansiota)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr ""
" -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -327,197 +327,286 @@ msgstr ""
" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot "
"siihen"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Allekirjoita paketti %s ohjelmalla"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ohita tarkastussummat"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ei ole olemassa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Käännetään pakettia: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin "
"uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakettihakemisto on valmis."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "virheellinen avain/arvo-pari\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "ei voitu avata \"%s\": %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [valinnat]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Valinnat:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (oletus: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Näyttää tämän ohjeen\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Kertoo ohjelman version\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Päivitä paikallinen pacman-tietokanta uudempaan muotoon"
@ -1191,7 +1280,7 @@ msgstr "kelvoton julkinen avain"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "VAROITUS:"
@ -1224,10 +1313,6 @@ msgstr "ALLEKIRJOITUSTA EI LÖYDY"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "LÄHDETIEDOSTOA EI LÖYDY"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1416,11 +1501,11 @@ msgstr "Ladataan kohdetta %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Puretaan %s komennolla %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui"
@ -1480,7 +1565,7 @@ msgstr "Puhdistetaan tarpeettomia tiedostoja..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Poistetaan staattisia kirjastotiedostoja..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..."
@ -1492,7 +1577,7 @@ msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen arkistopääte."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "VIRHE:"
@ -1540,26 +1625,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "source epäonnistui tiedostolle %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "virheellinen avain/arvo-pari\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "ei voitu avata \"%s\": %s\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [valinnat]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Valinnat:\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (oletus: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Näyttää tämän ohjeen\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Kertoo ohjelman version\n"

View file

@ -15,19 +15,18 @@
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
# Iago Bonnici <iago.bonnici@cleb.io>, 2020
# Jean Fontaine <balayop@yahoo.fr>, 2014
# jiehong <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012
# ef7dab0d6077eb6318482e1ba81363ed, 2014
# Nicolas Geraud <nicolas.geraud@gmail.com>, 2014
# Niels Martignène <niels.martignene@gmail.com>, 2012
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Iago Bonnici <iago.bonnici@cleb.io>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
@ -69,15 +68,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -185,227 +184,227 @@ msgstr "Création du paquet source…"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Ajoute %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Ajout du fichier %s (%s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compression du paquet source…"
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossible de créer le paquet source."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installation du paquet %s avec %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Échec à linstallation des paquets."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour "
"lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilisation : %s [options]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""
"-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier "
"%s existant)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle dintégrité des sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr ""
" -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et lextraction des "
"fichiers"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une "
"compilation réussie"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources "
"téléchargées"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr ""
" -V, --version Afficher la version du programme et quitter"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
"de « %s »)"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour "
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les "
"paquets à la place de celle par défaut."
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Ne pas créer darchive"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
"--packagelist Liste seulement les chemins daccès aux paquets pouvant être "
"produits"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers "
"sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
" --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures "
"PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -413,35 +412,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et "
"vérifier leur intégrité"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le "
"téléchargement"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s nest pas spécifié, %s cherchera « %s »"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -451,11 +450,11 @@ msgstr ""
"conditions de redistribution.\\nIl ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
"permise par la loi.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signal %s reçu. Abandon…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -463,88 +462,186 @@ msgstr ""
"Exécuter %s en tant quadministrateur nest pas autorisé car cela pourrait"
"\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Nutilisez pas loption %s. Cette option est réservée pour usage interne par "
"%s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nexiste pas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s doit être dans le répertoire courant."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clé %s nexiste pas dans votre trousseau de clés."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Cette clé nest pas dans votre trousseau de clés."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Quitte lenvironnement %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Création du paquet %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Signature de(s) paquet(s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet source créé : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ignore la vérification des dépendances."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour lexécution…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Échec de résolution des dépendances."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Utilisation de larbre %s existant"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Suppression du répertoire %s existant…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Les sources sont prêtes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Le répertoire des paquets est prêt."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Création terminée : %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "impossible de créer « %s » : %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "paire clé / valeur non valide\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "ligne de modèle non valide : impossible de trouver le nom du modèle\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"caractères non valides utilisés dans le nom « %s ». Autorisés : [:alnum:]+_."
"@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Impossible de détecter la version pour le modèle « %s »\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Impossible de trouver le fichier modèle correspondant « %s »\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "impossible douvrir « %s » : %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "La balise du modèle « %s » est inconnue\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [options]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr "--input, -p <file> Script de construction (par défaut %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
"--output, -o <file> Fichier de sortie (par défaut : fichier dentrée)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n Met à jour les modèles à leur dernière version\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(par défaut : utilise la version définie dans les balises de modèle)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr "--template-dir <dir> Répertoire dans lequel rechercher des modèles\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "( valeur par défaut : %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "-h, --help Afficher ce message daide\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Informations de version\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Léquipe de développement de Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Ce programme est un logiciel libre ; lisez la licence à propos des "
"conditions de redistribution. Il ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
"permise par la loi.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr ""
@ -1267,7 +1364,7 @@ msgstr "clé publique non valide"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENTION :"
@ -1291,7 +1388,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:115
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Veuillez vous assurer que vous leur faites confiance."
msgstr "Veuillez vous assurer que vous leurs faites confiance."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:193
@ -1302,10 +1399,6 @@ msgstr "SIGNATURE INTROUVABLE"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "FICHIER SOURCE INTROUVABLE"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1329,7 +1422,6 @@ msgstr "%s ne devrait pas être un tableau"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
"PACKAGER doit respecter le format 'Nom Exemple <courrier@addresse.invalide>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..."
@ -1415,7 +1507,7 @@ msgstr "%s ne peut contenir que des caractères ascii."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
msgstr "%s doit respecter le format 'entier[.entier]', et non pas %s."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid ""
@ -1499,11 +1591,11 @@ msgstr "Téléchargement de %s…"
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraction de %s avec %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Lextraction de %s a échoué"
@ -1565,7 +1657,7 @@ msgstr "Suppression des fichiers indésirables…"
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Suppression des fichiers de bibliothèques statiques…"
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Nettoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les "
@ -1579,7 +1671,7 @@ msgstr "Compression des pages de man/info…"
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "« %s » nest pas une extension valide pour une archive."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :"
@ -1627,85 +1719,3 @@ msgstr "Vous navez pas la permission en écriture sur le dossier $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Erreur en essayant de sourcer %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "impossible de créer « %s » : %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "paire clé / valeur non valide\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "ligne de modèle non valide : impossible de trouver le nom du modèle\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "caractères non valides utilisés dans le nom « %s ». Autorisés : [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Impossible de détecter la version pour le modèle « %s »\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier modèle correspondant « %s »\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "impossible douvrir « %s » : %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "La balise du modèle « %s » est inconnue\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [options]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Options :\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <file> Script de construction (par défaut %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--output, -o <file> Fichier de sortie (par défaut : fichier dentrée)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n Met à jour les modèles à leur dernière version\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ "(par défaut : utilise la version définie dans les balises de modèle)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ "--template-dir <dir> Répertoire dans lequel rechercher des modèles\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "( valeur par défaut : %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "-h, --help Afficher ce message daide\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Informations de version\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Léquipe de développement de Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Ce programme est un logiciel libre ; lisez la licence à propos des "
#~ "conditions de redistribution. Il ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
#~ "permise par la loi.\n"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,15 +58,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -174,154 +174,154 @@ msgstr "Creando o paquete de fontes…"
msgid "Adding %s..."
msgstr "Engadindo «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Engadindo o ficheiro «%s» (%s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimindo o paquete de fontes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete de fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando o paquete «%s» con «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando o grupo de paquetes «%s» con «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Non foi posíbel instalar os paquetes construídos."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Xa se construíu un paquete, instalando o paquete existente…"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu un paquete (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Xa se construíu o grupo de paquetes, instalando os paquetes existentes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu o grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu parte do grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Facer os paquetes compatíbeis con Pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Sintaxe: %s [opcións]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opcións:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar os campos «%s» incompletos en «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr ""
" -c, --clean Limpar os ficheiros de traballo despois da construción."
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""
" -C, --cleanbuild Eliminar o cartafol «%s» antes de construír o paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltarse as comprobacións de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Non extraer os ficheiros das fontes (usar o cartafol"
"\\n «%s» existente)."
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr ""
" -f, --force Substituír calquera paquete previamente construído."
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Xerar comprobacións de integridade para os ficheiros "
"fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr ""
" -i, --install Instalar o paquete despois de construílo correctamente."
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gardar un rexistro co proceso de construción."
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desactivar as cores nas mensaxes de saída."
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Unicamente descargar e extraer os ficheiros."
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <ficheiro> Usar un script de construción alternativo (en vez de"
"\\n «%s»)."
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Eliminar as dependencias instaladas tras construír o"
"\\n paquete correctamente."
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Volver empaquetar o contido do paquete sen reconstruír."
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependencias que faltan con «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Xerar un arquivo coas fontes do paquete (sen os "
"ficheiros\\n de fontes descargados)."
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostrar información sobre a versión e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -329,76 +329,76 @@ msgstr ""
" --allsource Xerar un arquivo coas fontes do paquete incluíndo os"
"\\n ficheiros de fontes descargados."
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar a función «%s» do «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez "
"de\\n «%s»)."
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
" --holdver Non actualizar as fontes obtidas dun sistema de "
"control de\\n versións."
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <chave> Indicar unha chave de asinado «%s» que usar en vez"
"\\n da predeterminada."
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Non crear un arquivo de paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non executar a función «%s» do «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Non executar a función %s no %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crear unha sinatura para o paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprimir o SRCINFO xerado e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Asinar o paquete resultante con «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums Non comprobar as sumas de comprobación dos ficheiros de"
"\\n fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Non realizar ningunha verificación dos ficheiros de "
"fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
" --skippgpcheck Non verificar os ficheiros de fontes con sinaturas PGP."
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -406,51 +406,51 @@ msgstr ""
" --verifysource Descargar os ficheiros de fontes (se non se descargaron"
"\\n previamente) e comprobar a súa integridade."
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "As seguintes opcións pódenselle pasar a «%s»:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps Marcar os paquetes instalados como paquetes «instalados"
"\\n indirectamente»."
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Non instalar de novo os paquetes que xa estean ao día."
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Non pedir confirmación á hora de solucionar as"
"\\n dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Non mostrar unha barra de progreso ao descargar "
"ficheiros."
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detectouse o sinal «%s». Saíndo…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -458,86 +458,188 @@ msgstr ""
"Non se permite executar «%s» como administrador porque pode\\ncausar dano "
"permanente e catastrófico ao sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "«%s» non existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar no cartafol de traballo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s non existe no chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "O chaveiro está baleiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saíndo do ambiente «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando o paquete «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu un paquete de fontes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Asinando o paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Creouse o paquete de fontes «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Saltándose as comprobacións de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de execución…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de construción…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Non puideron satisfacerse todas as dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando a árbore existente «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "As fontes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "O cartafol do paquete está listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Rematouse a creación de «%s»."
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel crear «%s»: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "O par clave-valor é incorrecto.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "A liña modelo é incorrecta: non é posíbel atopar o nome do modelo.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"Usáronse caracteres non permitidos no nome «%s». Permítense os seguintes: «[:"
"alnum:]+_.@-».\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Non foi posíbel detectar a versión do modelo «%s».\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar un ficheiro de modelo que se corresponda con «%s».\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "non foi posíbel abrir «%s»: %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Descoñécese o marcador «%s» do modelo.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opcións]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcións:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <ficheiro>\n"
" Script de construción para ler (valor "
"predeterminado: %s).\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <ficheiro> Ficheiro no que gardar a "
"saída. Úsase o ficheiro de\n"
" entrada de maneira predeterminada.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n Actualizar os modelos á última versión.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (de maneira predeterminada úsase a versión dos\n"
" marcadores do modelo).\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
" --template-dir <cartafol>\n"
" Cartafol no que buscar modelos.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (valor predeterminado: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Mostra esta mensaxe de axuda.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Información da versión.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr ""
@ -1252,7 +1354,7 @@ msgstr "A chave pública non é correcta."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "Aviso:"
@ -1285,10 +1387,6 @@ msgstr "Non se atopou a sinatura"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "Non se atopou o ficheiro"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1480,11 +1578,11 @@ msgstr "Descargando «%s»…"
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Produciuse un erro ao descargar «%s»…"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraendo «%s» con «%s»."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s»."
@ -1544,7 +1642,7 @@ msgstr "Eliminando os ficheiros non desexados…"
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Eliminando os ficheiros de bibliotecas estáticas…"
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Eliminando símbolos innecesarios dos programas e bibliotecas…"
@ -1556,7 +1654,7 @@ msgstr "Comprimindo as páxinas de axuda (man) e información…"
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "«%s» non é unha extensión de arquivo coñecida."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "Erro:"
@ -1604,82 +1702,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Non foi posíbel executar «%s»."
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Non foi posíbel crear «%s»: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "O par clave-valor é incorrecto.\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "A liña modelo é incorrecta: non é posíbel atopar o nome do modelo.\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usáronse caracteres non permitidos no nome «%s». Permítense os seguintes: "
#~ "«[:alnum:]+_.@-».\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Non foi posíbel detectar a versión do modelo «%s».\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel atopar un ficheiro de modelo que se corresponda con "
#~ "«%s».\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "non foi posíbel abrir «%s»: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Descoñécese o marcador «%s» do modelo.\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opcións]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcións:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <ficheiro>\n"
#~ " Script de construción para ler (valor "
#~ "predeterminado: %s).\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <ficheiro> Ficheiro no que "
#~ "gardar a saída. Úsase o ficheiro de\n"
#~ " entrada de maneira predeterminada.\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n Actualizar os modelos á última versión.\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (de maneira predeterminada úsase a versión dos\n"
#~ " marcadores do modelo).\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <cartafol>\n"
#~ " Cartafol no que buscar modelos.\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (valor predeterminado: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Mostra esta mensaxe de axuda.\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Información da versión.\n"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -62,15 +62,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -178,146 +178,146 @@ msgstr "Forráscsomag létrehozása..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s hozzáadása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Forráscsomag tömörítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s csomag telepítése \"%s\"-val..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s csomagcsoport telepítése \"%s\"-val..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az "
"%s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Csomagok kompatibilitássá tétele pacman-nel történő használathoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Használat: %s [opciók]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opciók:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Hagyja figyelmen kívül a hiányos %s mezőt a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild %s könyvtár eltávolítása a csomag építése előtt"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s "
"könyvtárat)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Integritásellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Súgószöveg megjelenítése és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log A csomagfordítási folyamat naplózása"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kibontása"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fájl> Alternatív fordítószkript használata ('%s' helyett)"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Hiányzó függőségek telepítése %snal"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -325,72 +325,72 @@ msgstr ""
" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal "
"együtt"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check A %s funkció futtatása a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
"helyett)"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne frissítse a VCS forrásokat"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <kulcs> Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne készítsen csomagarchívumot"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Csak azokat a csomag elérési útvonalakat listázza amelyek "
"létrehozhatóak"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo A generált SRCINFO kiírása, és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Az eredményezett csomag aláírása %s-vel"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegét"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a "
"forrásfájlokon"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -398,33 +398,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-"
"ellenőrzés végrehajtása"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Csomagok telepítése nem kézzel telepítettként"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne telepítse újra a célokat, amik már eleve frissek"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
"Ez szabad szoftver; a használati feltételekért nézd meg a forrást.\\nNINCS "
"GARANCIA a törvény által megengedett mértékig.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -445,88 +445,189 @@ msgstr ""
"A %s futtatása rendszergazdaként nem engedélyezett, mivel a\\nrendszer "
"végzetes, katasztrofális károsodását okozhatja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Ne használd a %s opciót. Ezt a lehetőséget a %s használja a belső működésben."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nem létezik."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "A %s %s karaktereket tartalmaz, így nem használható forrásként."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "A %s-nek a jelenlegi munkakönyvtárban kell lennie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s környezet elhagyása."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Csomag készítése: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Csomag aláírása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Függőségellenőrzések kihagyása."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Meglévő %s könyvtár használata"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "A források készen állnak."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "A csomagkönyvtár kész."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "'%s' nem hozható létre: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "érvénytelen kulcs/érték pár\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "érvénytelen sablonsor: nem található sablonnév\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"a(z) '%s' név érvénytelen karaktereket tartalmaz. Engedélyezett: [:alnum:]+_."
"@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Nem állapítható meg a \"%s\" sablon verziója\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Nem található megfelelő sablonfájl ehhez: \"%s\"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" nem nyitható meg: %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Ismeretlen sablonjelölő: '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opciók]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciók:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <fájl> Beolvasandó fordítószkript (alapértelmezett: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <fájl> fájl, amibe a kimenet kerül (alapértelmezett: "
"bemeneti fájl)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n sablonok frissítése a legújabb verzióra\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (alapértelmezett: a sablonjelölőkben megadott verzió "
"használata)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <könyvtár> könyvtár, ahol a sablonok keresendők\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (alapértelmezett: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgóüzenet\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Verzióinformáció\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Szerzői jogvédett (c) 2013-2018 Pacman fejlesztői csapat <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Ez egy szabad szoftver; a használati feltételekért nézd meg a forrást.\n"
"NINCS GARANCIA a törvény által megengedett mértékben.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "A helyi pacman adatbázis frissítése egy újabb formátumra"
@ -1218,7 +1319,7 @@ msgstr "érvénytelen nyilvános kulcs"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
@ -1251,10 +1352,6 @@ msgstr "NEM TALÁLHATÓ ALÁÍRÁS"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "NEM TALÁLHATÓ FORRÁSFÁJL"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1449,11 +1546,11 @@ msgstr "%s letöltése..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Hiba %s letöltése közben"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s kibontása a(z) %s programmal"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s kibontása nem sikerült"
@ -1513,7 +1610,7 @@ msgstr "Nem kívánt fájlok eltávolítása..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Statikus függvénytárfájlok eltávolítása..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és függvénytárakból..."
@ -1525,7 +1622,7 @@ msgstr "man és info oldalak tömörítése..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "A(z) '%s' nem egy érvényes archívumkiterjesztés."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "HIBA:"
@ -1573,85 +1670,3 @@ msgstr "A $%s (%s) mappán nincs írási jogosultságod."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nem sikerült %s beolvasása"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' nem hozható létre: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "érvénytelen kulcs/érték pár\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "érvénytelen sablonsor: nem található sablonnév\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "a(z) '%s' név érvénytelen karaktereket tartalmaz. Engedélyezett: [:"
#~ "alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nem állapítható meg a \"%s\" sablon verziója\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nem található megfelelő sablonfájl ehhez: \"%s\"\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "\"%s\" nem nyitható meg: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Ismeretlen sablonjelölő: '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opciók]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opciók:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fájl> Beolvasandó fordítószkript (alapértelmezett: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fájl> fájl, amibe a kimenet kerül (alapértelmezett: "
#~ "bemeneti fájl)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n sablonok frissítése a legújabb verzióra\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (alapértelmezett: a sablonjelölőkben megadott "
#~ "verzió használata)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <könyvtár> könyvtár, ahol a sablonok keresendők\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (alapértelmezett: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " -h, --help Ez a súgóüzenet\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Verzióinformáció\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Szerzői jogvédett (c) 2013-2018 Pacman fejlesztői csapat <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Ez egy szabad szoftver; a használati feltételekért nézd meg a forrást.\n"
#~ "NINCS GARANCIA a törvény által megengedett mértékben.\n"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -62,15 +62,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -178,140 +178,140 @@ msgstr "Membuat sumber paket..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Menambahkan %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Menambahkan %s berkas (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Mengkompres sumber paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Gagal membuat berkas sumber paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Memasang paket dengan %s dengan %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Memasang %s grup paket dengan %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Gagal memasang paket(-paket) yang terbuat."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Sebuah paket sudah berhasil dibuat. (gunakan %s untuk menimpanya)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Buat paket sesuai dengan penggunaan pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Penggunaan: %s [opsi]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opsi:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch abaikan bagian %s pada %s yang tidak lengkap"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Bersihkan berkas berkas setelah pembuatan"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Menghapus direktori %s sebelum membuat paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
"-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang "
"ada)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Timpa paket yang telah ada"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Pasang paket setelah berhasil membuat"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Log proses pembuatan paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Non-aktifkan pesan keluaran berwarna"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Unduh dan ekstrak berkas saja"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -319,68 +319,68 @@ msgstr ""
"--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber "
"yang terunduh"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
"--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s "
"dibanding bawaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Jangan buat arsip paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprapare Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Cetak SRCINFO yang dibuat dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
"--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -388,46 +388,46 @@ msgstr ""
"--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan "
"pemeriksaan integritas"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
"--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan "
"dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -435,86 +435,177 @@ msgstr ""
"Menjalankan %s sebagai root tidak diperkenankan karena dapat menyebabkan "
"kerusakan permanen yang dahsyat pada sistem anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s tidak ada."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s harus berada pada direktori kerja saat ini."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Meninggalkan lingkungan %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Membuat paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Menandai paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Sumber sudah siap."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Direktori paket siap."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Selesai membuat: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "tidak dapat membuat '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "key / pasangan tak valid\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "baris pola tidak valid: tidak dapat mencari nama pola\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"karakter tak valid digunakan pada nama '%s'. yang diperbolehkan: [:alnum:]+_."
"@\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Tidak dapat mendeteksi versi untuk templat '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Gagal mencari templat berkas yang sesuai dengan '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "gagal membuka '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Penanda pola tak dikenal '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opsi]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opsi:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr "--input, -p <file> Buat skrip untuk membaca (bawaan: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr "--output, -o <file> berkas keluaran ke (bawaan: berkas masukan)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n mutakhirkan pola ke versi terbaru\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(bawaan: gunakan versi yang ditentukan pada penanda pola)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr "--template-dir <dir> direktori pencarian pola\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(bawaan: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Pesan bantuan ini\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Informasi versi\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Perbarui database lokal pacman ke format yang lebih baru"
@ -1180,7 +1271,7 @@ msgstr "public key tak valid"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "PERINGATAN:"
@ -1213,10 +1304,6 @@ msgstr "SIGNATURE TIDAK DIKETEMUKAN"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "BERKAS SUMBER TIDAK DIKETEMUKAN"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1405,11 +1492,11 @@ msgstr "Mengunduh %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Gagal ketika mengunduh %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Mengekstrak %s dengan %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Gagal mengekstrak %s"
@ -1469,7 +1556,7 @@ msgstr "Menghapus berkas tak diinginkan..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Menghapus berkas pustaka statis..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Menghilangkan simbol yang tak dibutuhkan pada binari dan pustaka..."
@ -1481,7 +1568,7 @@ msgstr "Mengompres man dan halaman info..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' bukan ekstensi arsip yang valid."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "GALAT:"
@ -1529,69 +1616,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Gagal untuk sumber %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "tidak dapat membuat '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "key / pasangan tak valid\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "baris pola tidak valid: tidak dapat mencari nama pola\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "karakter tak valid digunakan pada nama '%s'. yang diperbolehkan: [:"
#~ "alnum:]+_.@\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Tidak dapat mendeteksi versi untuk templat '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Gagal mencari templat berkas yang sesuai dengan '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "gagal membuka '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Penanda pola tak dikenal '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opsi]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opsi:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <file> Buat skrip untuk membaca (bawaan: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <file> berkas keluaran ke (bawaan: berkas masukan)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n mutakhirkan pola ke versi terbaru\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(bawaan: gunakan versi yang ditentukan pada penanda pola)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <dir> direktori pencarian pola\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(bawaan: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Pesan bantuan ini\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Informasi versi\n"

View file

@ -5,8 +5,8 @@
# Translators:
# Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2016
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,15 +58,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -174,219 +174,219 @@ msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
"corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti "
"esistenti in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per "
"sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opzioni]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di "
"'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di "
"quella di default"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Elenca solo i percorsi dei file che sarebbero prodotti"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -394,37 +394,37 @@ msgstr ""
"--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i "
"controlli dell'integrità"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
"dipendenze"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download "
"dei file"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
"Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni di "
"copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -445,87 +445,187 @@ msgstr ""
"L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti,"
"\\ncatastrofici al tuo sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Non usare l'opzione %s. Questa opzione è solo ad uso interno da parte di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Sto usando il tree esistente di %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "I sorgenti sono pronti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "La directory del pacchetto è pronta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilazione terminata: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "La coppia chiave/valore non è valida\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
"la linea del template non è valida: impossibile trovare il nome del "
"template\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"Caratteri non validi utilizzati nel nome '%s'. Permessi: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Impossibile individuare la versione del template '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Impossibile trovare il template corrispondente a '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "Impossibile aprire '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Marcatore di template sconosciuto '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opzioni]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <file> Script di compilazione da leggere (default: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr "--output, -o <file> file in output a (default: file in input)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n aggiorna il template alla nuova versione\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(default: usa una versione specifica nei marcatori del template)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
"--template-dir <dir> specifica la directory per la ricerca dei template\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(default: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Questo è un messaggio di aiuto\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Informazioni sulla versione\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\n"
"Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni di "
"copia.\n"
"Non c'è GARANZIA, nei termini di legge.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Aggiorna il database locale di pacman ad un nuovo formato"
@ -1220,7 +1320,7 @@ msgstr "la chiave pubblica non è valida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENZIONE:"
@ -1253,10 +1353,6 @@ msgstr "LA FIRMA NON È STATA TROVATA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "IL SORGENTE NON È STATO TROVATO"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1446,11 +1542,11 @@ msgstr "Download di %s in corso..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Estrazione di %s usando %s in corso..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Impossibile estrarre %s"
@ -1511,7 +1607,7 @@ msgstr "Eliminazione dei file indesiderati in corso..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Rimozione dei file dalle librerie statiche..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..."
@ -1524,7 +1620,7 @@ msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
@ -1572,84 +1668,3 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per la directory $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Impossibile creare '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "La coppia chiave/valore non è valida\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "la linea del template non è valida: impossibile trovare il nome del "
#~ "template\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "Caratteri non validi utilizzati nel nome '%s'. Permessi: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Impossibile individuare la versione del template '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Impossibile trovare il template corrispondente a '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "Impossibile aprire '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcatore di template sconosciuto '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opzioni]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opzioni:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <file> Script di compilazione da leggere (default: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <file> file in output a (default: file in input)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n aggiorna il template alla nuova versione\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(default: usa una versione specifica nei marcatori del template)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ "--template-dir <dir> specifica la directory per la ricerca dei template\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(default: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Questo è un messaggio di aiuto\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Informazioni sulla versione\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni "
#~ "di copia.\n"
#~ "Non c'è GARANZIA, nei termini di legge.\n"

View file

@ -6,14 +6,13 @@
# kusakata, 2015
# kusakata, 2015
# kusakata, 2015-2019
# Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-07 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:11+0000\n"
"Last-Translator: kusakata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:140
msgid "Cleaning up..."
msgstr "清掃..."
msgstr "Cleaning up..."
#: scripts/makepkg.sh.in:184
msgid "Entering %s environment..."
@ -55,15 +54,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -172,145 +171,145 @@ msgstr "ソースパッケージの作成..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s を追加..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s ファイルを追加 (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "ソースパッケージを圧縮..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "ソースパッケージファイルの作成に失敗しました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "パッケージ %s を %s でインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s パッケージグループを %s でインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "ビルドしたパッケージのインストールがされませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストー"
"ル..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "pacman で使用するための互換性のあるパッケージを作成"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "使用方法: %s [オプション]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "オプション:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 不完全な %s が %s にあっても無視する"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean ビルドの後に作業ファイルを削除する"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild パッケージをビルドする前に %s ディレクトリを削除"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 全ての依存関係チェックをスキップ"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract ソースファイルを展開しない (%s ディレクトリを使う)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 既存のパッケージに上書きする"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg ソースファイルの整合性チェックを生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install ビルドが成功した後にパッケージをインストール"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log パッケージのビルドプロセスのログをとる"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor メッセージの出力をカラーにしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild ファイルのダウンロードと展開だけ行う"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> 指定したビルドスクリプトを使う (デフォルトは '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でインストール"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball "
"を生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -318,67 +317,67 @@ msgstr ""
" --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を"
"生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s 関数を %s で実行"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS ソースを更新しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行"
"う"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive パッケージアーカイブを作成しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s 関数を %s で実行しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign パッケージに署名を作成しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 生成されるパッケージのファイルパスだけを表示"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 生成された SRCINFO を出力して終了"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 作られたパッケージに %s で署名する"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums ソースファイルのチェックサムを検証しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg ソースファイルの検証チェックを行わない"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck ソースファイルの PGP 鍵を検証しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -386,36 +385,36 @@ msgstr ""
" --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを"
"行う"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス"
"トール"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -424,11 +423,11 @@ msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -436,88 +435,184 @@ msgstr ""
"%s を root で実行することはできません。\\nシステムに致命的なダメージを与える"
"可能性があります。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で内部的に使うためのも"
"のです。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s が存在しません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s に利用できない %s 文字が含まれています。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s は現在の作業ディレクトリの中にある必要があります。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "キーリングにキー %s が存在しません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "キーリングにキーがひとつもありません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s 環境を終了。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "パッケージを作成: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "パッケージの署名..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "ソースパッケージが作成されました: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "依存関係のチェックをスキップ。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "ランタイムの依存関係を確認..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "既存の %s ツリーを使用"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "ソースの準備ができました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "パッケージディレクトリの準備ができました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "作成完了: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "'%s' を作成できません: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "無効な key/value ペア\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "無効な template 行: テンプレートの名前が見つかりません\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"名前 '%s' に不正な文字が使用されています。使用可能文字: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "テンプレート '%s' のバージョンが検出できませんでした\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "'%s' に一致するテンプレートファイルが見つけられませんでした\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "'%s' を開けませんでした: %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "未知のテンプレートメーカー '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [オプション]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <file> 読み込むビルドスクリプト (デフォルト: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr " --output, -o <file> 出力先のファイル (デフォルト: 入力ファイル)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n テンプレートを最新のバージョンに更新\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (デフォルト: テンプレートメーカーで指定されたバージョ"
"ンを使用)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> テンプレートを検索するディレクトリ\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (デフォルト: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h このヘルプメッセージ\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version バージョン情報\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "ローカルの pacman データベースを新しいフォーマットにアップグレード"
@ -593,7 +688,7 @@ msgstr "使用方法: %s [オプション] オペレーション [対象]"
#: scripts/pacman-key.sh.in:60
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "信されたキーの pacman のリストの管理"
msgstr "信されたキーの pacman のリストの管理"
#: scripts/pacman-key.sh.in:62
msgid "Operations:"
@ -629,7 +724,7 @@ msgstr " -r, --recv-keys 指定された keyid を取得"
#: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb pacman の信データベースを更新"
msgstr " -u, --updatedb pacman の信データベースを更新"
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid ""
@ -834,11 +929,11 @@ msgstr "%s によって確認された署名を検証できませんでした。
#: scripts/pacman-key.sh.in:526
msgid "Updating trust database..."
msgstr "信データベースを更新..."
msgstr "信データベースを更新..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:528
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "信データベースを更新できませんでした。"
msgstr "信データベースを更新できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
@ -1136,7 +1231,7 @@ msgstr "スキップ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:82
msgid "NOT FOUND"
msgstr "見つかりません"
msgstr "NOT FOUND"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:89
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:90
@ -1192,7 +1287,7 @@ msgstr "無効な公開鍵"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "警告:"
@ -1219,15 +1314,11 @@ msgstr "本当にそれらを信頼できるか確認してください。"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:193
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "署名が見つかりません"
msgstr "SIGNATURE NOT FOUND"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:144
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ソースファイルが見つかりません"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
msgstr "SOURCE FILE NOT FOUND"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
@ -1420,11 +1511,11 @@ msgstr "ダウンロード %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s のダウンロードに失敗"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s を %s で展開"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s の展開に失敗しました"
@ -1484,7 +1575,7 @@ msgstr "不要なファイルを削除..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "スタティックライブラリファイルを削除しています..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "バイナリとライブラリから不要なシンボルを削除..."
@ -1496,7 +1587,7 @@ msgstr "man と info ページを圧縮..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' は圧縮ファイルの拡張子ではありません。"
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "エラー:"
@ -1544,82 +1635,3 @@ msgstr "$%s ディレクトリに書き込みを行う権限がありません (
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "source に失敗 %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' を作成できません: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "無効な key/value ペア\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "無効な template 行: テンプレートの名前が見つかりません\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "名前 '%s' に不正な文字が使用されています。使用可能文字: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "テンプレート '%s' のバージョンが検出できませんでした\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' に一致するテンプレートファイルが見つけられませんでした\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s' を開けませんでした: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "未知のテンプレートメーカー '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [オプション]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "オプション:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> 読み込むビルドスクリプト (デフォルト: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <file> 出力先のファイル (デフォルト: 入力ファイル)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n テンプレートを最新のバージョンに更新\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (デフォルト: テンプレートメーカーで指定されたバー"
#~ "ジョンを使用)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> テンプレートを検索するディレクトリ\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (デフォルト: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h このヘルプメッセージ\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version バージョン情報\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 18:16+0000\n"
"Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -62,15 +62,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -178,206 +178,206 @@ msgstr "소스 꾸러미 제작 중..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s 추가 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s 파일 추가 중(%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "소스 꾸러미 압축 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "소스 꾸러미 파일 만들기에 실패했습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s 꾸러미를 %s로 설치 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s 꾸러미 그룹을 %s로 설치 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는 데 실패했습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"꾸러미 그룹 일부를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Pacman 사용과 호환되는 꾸러미를 만듭니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "사용법: %s <옵션>"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "옵션:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 불완전한 %s 필드를 %s에서 무시합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean 빌드 후 작업 파일을 지웁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild 꾸러미를 만들기 전에 %s 디렉터리를 삭제합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 모든 의존성 검사를 건너뜁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract 원본 파일을 추출하지 않습니다(기존 %s 디렉터리 사용)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 기존 꾸러미를 덮어씁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 원본 파일의 무결성 검사를 생성합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 성공적으로 빌드한 후 꾸러미를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 꾸러미 빌드 과정을 기록합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 파일을 다운로드하고 추출하기까지만 진행합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <파일> ('%s' 대신) 대체 빌드 스크립트를 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps 빌드가 성공적으로 끝나면 설치한 의존 요소를 제거합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage 꾸러미의 내용을 다시 빌드하지 않고 꾸러미를 다시 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps %s으로 빠진 의존 요소를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 내려받은 원본 없이 소스 타르볼을 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource 내려받은 원본을 넣어 소스 타르볼을 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS 원본을 업데이트하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive 꾸러미 파일을 생성하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 생성될 꾸러미 파일 경로만 나열합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 생성된 SRCINFO를 출력하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 결과 꾸러미에 %s로 서명합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 원본 파일의 검사합을 검증하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 원본 파일에 대한 검사 확인을 수행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck PGP 서명으로 원본 파일을 검증하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -385,34 +385,34 @@ msgstr ""
" --verifysource (필요하면) 원본 파일을 다운로드하고 무결성 검사를 수행합니"
"다"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "다음 옵션을 %s에 전달할 수 없습니다:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 불확실하게 설치한 요소처럼 꾸러미를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 이미 최신인 대상은 재설치 하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 의존성을 해결할 때 확인하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar 파일을 다운로드할 때 진행 표시줄을 표시하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s를 지정하지 않으면, %s는 %s를 찾습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -421,11 +421,11 @@ msgstr ""
"이것은 자유소프트웨어입니다. 복제조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n"
"법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s 시그널이 발생했습니다. 빠져나가는 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -433,86 +433,181 @@ msgstr ""
"%s를 root로서 실행하는 것은 허용되지 않습니다. 당신의 시스템에 영구적이고 큰 "
"손상을\\n줄 수 있기 때문입니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "%s 옵션을 사용하지 마십시오. %s만 내부적으로 사용하는 옵션입니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s는 반드시 현재 작업 디렉터리에 있어야 합니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "키 모음에 %s키가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "키 모음에 키가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s 환경을 빠져나갑니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "꾸러미 만드는 중: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "원본 꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "꾸러미 서명 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "원본 꾸러미를 만들었습니다: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "의존성 검사를 건너뜁니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "실행 시간 의존성 검사중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "빌드 시간 의존성 검사중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "원본이 준비되었습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "꾸러미 디렉터리가 준비되었습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "만들기 완료: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "'%s'를 생성할 수 없습니다: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "잘못된 키/값 쌍\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "유효하지 않은 템플릿 줄: 템플릿 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"이름 '%s'에 유효하지 않은 글자가 사용되었습니다. 허용글자: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "템플릿 '%s'의 버전을 발견할 수 없습니다\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "'%s'와 일치하는 템플릿 파일을 찾는 데 실패했습니다\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "'%s'를 여는 데 실패했습니다: %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "알 수 없는 템플릿 표시자 '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [옵션]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "옵션:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <file> 읽을 빌드 스크립트 (기본값: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr " --output, -o <file> 출력할 파일 (기본값: 입력파일)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n 최신 버전으로 템플릿을 갱신합니다\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (기본값: 템플릿 표시자 안에 명기된 버전 사용)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> 템플릿을 찾을 디렉터리\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (기본값: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h 이 도움말 메시지 표시\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version 버전 정보 표시\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"이것은 자유소프트웨어입니다. 복제 조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\n"
"법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "가지고 있는 pacman 데이터베이스를 새로운 형식으로 업그레이드합니다"
@ -1184,7 +1279,7 @@ msgstr "유효하지 않은 공개키"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "경고:"
@ -1217,10 +1312,6 @@ msgstr "서명을 찾을 수 없습니다"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "소스 파일을 찾을 수 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1409,11 +1500,11 @@ msgstr "%s 다운로드 중..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s 다운로드 중 실패..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s를 %s로 추출 중"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s 추출에 실패했습니다"
@ -1473,7 +1564,7 @@ msgstr "원하지 않는 파일 제거 중..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "정적 라이브러리 파일 삭제 중..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "바이너리와 라이브러리에서 불필요한 심볼 제거 중..."
@ -1485,7 +1576,7 @@ msgstr "man과 info 페이지 압축하는 중..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s'는 유효한 아카이브 확장자가 아닙니다."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "오류:"
@ -1533,82 +1624,3 @@ msgstr "당신은 디렉토리 $%s (%s)에 쓰기 권한이 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s 원본 지정에 실패했습니다"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "'%s'를 생성할 수 없습니다: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "잘못된 키/값 쌍\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "유효하지 않은 템플릿 줄: 템플릿 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "이름 '%s'에 유효하지 않은 글자가 사용되었습니다. 허용글자: [:alnum:]+_."
#~ "@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "템플릿 '%s'의 버전을 발견할 수 없습니다\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "'%s'와 일치하는 템플릿 파일을 찾는 데 실패했습니다\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s'를 여는 데 실패했습니다: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "알 수 없는 템플릿 표시자 '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [옵션]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "옵션:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr " --input, -p <file> 읽을 빌드 스크립트 (기본값: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <file> 출력할 파일 (기본값: 입력파일)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n 최신 버전으로 템플릿을 갱신합니다\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (기본값: 템플릿 표시자 안에 명기된 버전 사용)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> 템플릿을 찾을 디렉터리\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (기본값: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h 이 도움말 메시지 표시\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version 버전 정보 표시\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "이것은 자유소프트웨어입니다. 복제 조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시"
#~ "오.\n"
#~ "법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\n"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-26 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Tautvydas Ž.\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -65,15 +65,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -181,145 +181,145 @@ msgstr "Kuriamas pradinio kodo paketas..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridedama %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Pridedamas %s failas (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Archyvuojamas pradinio kodo paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nepavyko sukurti pradinio kodo paketo failo."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Padaryti paketus suderinamus naudojimui su pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Pasirinktys:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Po darbo ištrinti darbinius failus"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Prieš kuriant paketą, šalinti %s katalogą"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s "
"aplanką)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
"išeities kodų"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -327,68 +327,68 @@ msgstr ""
" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
"pradinius kodus "
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj "
"numatytojo"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nekurti paketo archyvo"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nevykdyti %s funkcijos ties %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist Pateikia tik gaminamų paketų failų maršrutus"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -396,33 +396,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
"vientisumo patikras"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -432,11 +432,11 @@ msgstr ""
"žiūrėkite pradinį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS iki įstatymu leistinos "
"ribos.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -444,88 +444,192 @@ msgstr ""
"%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti "
"ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Nenaudokite %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta vidiniam naudojimui tik "
"su %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neegzistuoja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Paliekama %s aplinka."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Kuriamas paketas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Pasirašomas paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Naudojamas esamas %s medis"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Pradiniai kodai paruošti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketo katalogas paruoštas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Sukurta: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "nepavyksta sukurti \"%s\": %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "neteisinga rakto/reikšmės pora\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "neteisinga šablono eilutė: nepavyksta rasti šablono pavadinimo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"pavadinime panaudoti neteisingi simboliai \"%s\". leidžiami: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr ""
"Nepavyko aptikti versijos \"%s\" šablonui\n"
"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Nepavyko rasti šablono failą, kuris atitiktų \"%s\"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "nepavyko atverti \"%s\": %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Nežinoma šablono žymė \"%s\"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [pasirinktys]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Pasirinktys:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <failas> Kūrimo scenarijus, kurį skaityti (numatytasis: "
"%s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <failas> failas, į kurį išvesti informaciją (numatytasis: "
"įvesties failas)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n atnaujinti šablonus į naujausią versiją\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (pagal numatymą: naudoti versiją, nurodytą šablono "
"žymėse)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <katalogas> katalogas, kuriame ieškoti šablonų\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (pagal numatymą: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Šis pagalbos pranešimas\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Versijos informacija\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Autorinės teisės (c) 2013-2018 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
"org>.\n"
"Tai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, "
"žiūrėkite pirminį kodą.\n"
"Nėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Atnaujinti vietinę pacman duomenų bazę į naujesnį formatą"
@ -1205,7 +1309,7 @@ msgstr "neteisingas viešas raktas"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "ĮSPĖJIMAS:"
@ -1238,10 +1342,6 @@ msgstr "PARAŠAS NERASTAS"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "PRADINIO KODO FAILAS NERASTAS"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1432,11 +1532,11 @@ msgstr "Parsiunčiama %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Išarchyvuojama %s su %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
@ -1496,7 +1596,7 @@ msgstr "Šalinami nepageidaujami failai..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Šalinami nekintami bibliotekos failai..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..."
@ -1509,7 +1609,7 @@ msgstr "Archyvuojami „man“ ir „info“ puslapiai..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ nėra tinkamas archyvo plėtinys."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "KLAIDA:"
@ -1557,89 +1657,3 @@ msgstr "Jūs neturite rašymo leidimų, reikalingų katalogui $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nepavyksta sukurti \"%s\": %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neteisinga rakto/reikšmės pora\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "neteisinga šablono eilutė: nepavyksta rasti šablono pavadinimo\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "pavadinime panaudoti neteisingi simboliai \"%s\". leidžiami: [:alnum:]+_."
#~ "@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko aptikti versijos \"%s\" šablonui\n"
#~ "\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nepavyko rasti šablono failą, kuris atitiktų \"%s\"\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "nepavyko atverti \"%s\": %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Nežinoma šablono žymė \"%s\"\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [pasirinktys]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Pasirinktys:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <failas> Kūrimo scenarijus, kurį skaityti (numatytasis: "
#~ "%s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <failas> failas, į kurį išvesti informaciją "
#~ "(numatytasis: įvesties failas)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n atnaujinti šablonus į naujausią versiją\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (pagal numatymą: naudoti versiją, nurodytą "
#~ "šablono žymėse)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <katalogas> katalogas, kuriame ieškoti šablonų\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (pagal numatymą: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Šis pagalbos pranešimas\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Versijos informacija\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Autorinės teisės (c) 2013-2018 Pacman kūrimo komanda <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Tai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
#~ "sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\n"
#~ "Nėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\n"

View file

@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2015-2021
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2015-2019
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013
# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2016
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-24 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Rydder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:184
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Bruker %s miljøet..."
msgstr "Går inn i %s miljøet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407
msgid "Starting %s()..."
@ -55,15 +55,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Fant ikke kildefilen %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ugyldig verdi for %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:674
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Finner ikke mappen %s"
msgstr "Mangler mappen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:680
msgid "Creating package \"%s\"..."
@ -171,240 +171,240 @@ msgstr "Lager kildepakke..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Legger til %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Legger til %s fil (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerer kildepakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kan ikke lage kildepakkefil."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerer pakkegruppen %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Kan ikke installere ferdigbygde pakke(r)."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakken er ferdig bygget, installerer eksisterende pakke ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakkegruppen er ferdig bygget, installerer eksisterende pakker..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Deler av pakkegruppen er ferdig bygget. (bruk %s for å overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Opprett pakker som støttes av pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Bruk: %s [valg]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Tilvalg:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer %s-feltet i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Fjern %s før pakken bygges"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Hopp over avhengighetstestene"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksisterende %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Erstatt eksisterende pakke"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vis sjekksum for kildefilene"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installerer pakke etter vellykket bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Loggfør pakkens byggeprosess"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Bare last ned og pakk ut filene"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fil> Bruk andre byggeinstrukser (istedenfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men ikke bygg den på nytt"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, uten nedlastede kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> Oppgi en annen signeringsnøkkel for %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ikke opprett pakkearkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ikke signer pakken"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist List bare stier i pakker som ville blitt laget"
msgstr " --packagelist List bare stier i pakker som ville blitt produsert"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Vis den genererte SRCINFO filen og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer den ferdige pakken med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ikke utfør noen verifisering av kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør sjekksumtester"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Disse valgene sendes videre til %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer "
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -413,11 +413,11 @@ msgstr ""
"Dette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet medfølger "
"INGEN GARANTI, til den grad det er tillat i lovverket.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -425,86 +425,181 @@ msgstr ""
"Det er ikke mulig å kjøre %s med administratortilgang\\nfordi det kan rote "
"til systemet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Ikke bruk %s, den er kun for intern bruk av %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s finnes ikke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s må være i arbeidsmappen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nøkkel %s er ikke på nøkkelknippet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlater %s miljøet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Lager pakke: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Signerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke laget: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hopper over kontroll av avhengigheter."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved kjøring..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved bygging..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Fant ikke avhengighetene."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Bruker eksisterende %s mappe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Kildene er klare."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakkemappen er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Bygget ferdig: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "kunne ikke opprette '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "ugyldig kombinasjon av nøkkel og verdi\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "ugyldig formatlinje: fant ikke formatnavn\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "ugyldige tegn brukt i navnet '%s'. Tillatt: [:alnum]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Fant ikke versionsnummer for malen '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Fant ikke en mal som passer '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "kunne ikke åpne '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Ukjent mal-markør '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [valg]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Tilvalg:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr "--input, -p <fil> Byggefilen som skal brukes (standardvalg: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr "--output, -o <fil> utskriftsfil (standardvalg: samme som input fil)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n oppdatert formater til nyeste versjon\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(standard: bruk versjonsnummeret oppgit i formatmarkørene)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr "--template-dir <mappe> mappe som skal søkes i etter formater\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(standard: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Denne hjelpeteksten\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Versjoneringsinformasjon\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Kopibeskyttet (c) 2013-2018 Utviklingsteamet for Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Dette er fri programvare; les kildekoden for å finne betingelser for "
"kopiering.\n"
"Det gis INGEN GARANTIER, så langt det er mulig innenfor loven.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Oppgradér den lokale pacman-databasen til et nyere format"
@ -1185,7 +1280,7 @@ msgstr "ugyldig offentlig nøkkel"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:"
@ -1218,10 +1313,6 @@ msgstr "SIGNATUR MANGLER"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "KILDEFIL MANGLER"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1412,11 +1503,11 @@ msgstr "Laster ned %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Pakker ut %s med %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s"
@ -1450,7 +1541,7 @@ msgstr "Kunne ikke sjekke ut versjon %s, git tag-en har blitt forfalsket"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s ble ikke funnet i byggemappen, og den er heller ikke en URL."
msgstr "%s ble ikke funnet i build-mappen, og den er heller ikke en URL."
#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
msgid "Tidying install..."
@ -1476,7 +1567,7 @@ msgstr "Fjerner uønskede filer..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Fjerner statiske biblioteksfiler..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og biblioteksfiler..."
@ -1488,7 +1579,7 @@ msgstr "Komprimerer manualer og infosider..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' er ikke en gyldig filendelse på et arkiv."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "FEIL:"
@ -1536,80 +1627,3 @@ msgstr "Du har ikke skriverettigheter til $%s(%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s inneholder feil"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "kunne ikke opprette '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "ugyldig kombinasjon av nøkkel og verdi\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "ugyldig formatlinje: fant ikke formatnavn\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "ugyldige tegn brukt i navnet '%s'. Tillatt: [:alnum]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Fant ikke versionsnummer for malen '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Fant ikke en mal som passer '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "kunne ikke åpne '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Ukjent mal-markør '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [valg]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Tilvalg:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <fil> Byggefilen som skal brukes (standardvalg: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ "--output, -o <fil> utskriftsfil (standardvalg: samme som input fil)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n oppdatert formater til nyeste versjon\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(standard: bruk versjonsnummeret oppgit i formatmarkørene)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <mappe> mappe som skal søkes i etter formater\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(standard: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Denne hjelpeteksten\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Versjoneringsinformasjon\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kopibeskyttet (c) 2013-2018 Utviklingsteamet for Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Dette er fri programvare; les kildekoden for å finne betingelser for "
#~ "kopiering.\n"
#~ "Det gis INGEN GARANTIER, så langt det er mulig innenfor loven.\n"

View file

@ -10,22 +10,22 @@
# Jan-Jaap Korpershoek <jjkorpershoek96@gmail.com>, 2015
# Joel Christ <jjlchrist@gmail.com>, 2015
# Peter van den Hurk, 2014
# a91dc94891efad958223abaf78f68e63_4458573, 2014-2016
# Peter van den Hurk, 2014-2016
# Ray Drossaert <info@linuxmusicproduction.com>, 2014
# Ronald Uit <ronald645@gmail.com>, 2015
# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018-2019
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014
# W J <transifex@woutje.be>, 2018,2020
# W J <transifex@woutje.be>, 2018
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015,2018-2019
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 12:10+0000\n"
"Last-Translator: W J <transifex@woutje.be>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
@ -67,15 +67,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -183,215 +183,215 @@ msgstr "Aanmaken van bronpakket..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s toevoegen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Toevoegen van bestand %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimeren van bronpakket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Aanmaken van bronbestand mislukt."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installeren van pakket %s met %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installeren van pakket %s met groep %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Installatie van gebouwd(e) pakket(ten) is mislukt."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Er werd al een pakket gebouwd. (gebruik %s om het te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd, zal bestaande pakketten installeren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Maak pakketten compatibel met het gebruik van pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Gebruik: %s [opties]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opties:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Negeer onvolledig %s veld in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Ruim tijdelijke bestanden op na creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Verwijder de %s map voor de creatie van het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
"-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle "
"creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
"-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te "
"creëren"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
"--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de "
"standaardsleutel"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
"--packagelist  Enkel de bestandsnamen oplijsten van de paketten die zouden "
"worden gebouwd"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -399,34 +399,34 @@ msgstr ""
"--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer "
"integriteitscontrole uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
"--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -435,11 +435,11 @@ msgstr ""
"Dit is vrije software; zie bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie."
"\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten bij wet.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -447,87 +447,181 @@ msgstr ""
"Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente,"
"\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Gebruik de optie %s niet. Deze optie is enkel voor intern gebruik door %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s bestaat niet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden ingelezen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s omgeving verlaten."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Pakket %s wordt gemaakt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Pakket ondertekenen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren"
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "%s boom gebruiken."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Bestaande %s map verwijderen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Bronned zijn gereed."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakketten map is klaar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Klaar met het maken van: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "kan '%s' niet aanmaken: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "Ongeldig sleutel/waarde-paar\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "Verkeerde sjabloonregel: kan sjabloonnaam niet vinden\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "Verkeerde tekens gebruik in naam '%s'. toegestaan: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Kon versie van sjabloon '%s' niet detecteren\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Kon sjabloon overeenstemmd met '%s' niet vinden\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "openen van '%s': %s mislukt\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Onbekende sjabloonmarker '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opties]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opties:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr "--input, p <bestand> Creëer script om te lezen (standaard: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr "--output, -o <bestand> uitvoerbestand (standaard: invoerbestand)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n sjablonen naar nieuwste versie bijwerken\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(standaard: gebruik versie gespecificeerd in sjabloonmarkers)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr "--template-dir <map> map waarin sjablonen gezocht worden\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(standaard: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Dit help bericht\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Versieinformatie\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Ontwikkelaarsteam <pacman-dev@archlinux."
"org>.\n"
"Dit is vrije software; zie de broncode voor reproductievoorwaarden.\n"
"Er is GEEN GARANTIE, tot zover toegestaan door de wet.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Upgrade de lokale pacman database naar een nieuwer formaat"
@ -822,7 +916,7 @@ msgstr "%s kon niet lokaal ondertekend worden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Sleutel niet correct opgehaald van WKD of keyserver."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@ -1209,7 +1303,7 @@ msgstr "ongeldige publieke sleutel"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "WAARSCHUWING:"
@ -1242,10 +1336,6 @@ msgstr "PGP HANDTEKENING NIET GEVONDEN"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "BRONBESTAND NIET GEVONDEN"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1437,11 +1527,11 @@ msgstr "Download %s bezig..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Downloaden mislukt %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s uitpakken met %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Uitpakken van %s mislukt"
@ -1501,7 +1591,7 @@ msgstr "Verwijderen van ongewenste bestanden..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Bezig met het verwijderen van statische bibliotheekbestanden..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Strippen van onnodige symbolen van uitvoerbare bestanden en bibliotheken..."
@ -1514,7 +1604,7 @@ msgstr "Comprimeren van man en info pagina's..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "De archiefextensie '%s' is niet geldig."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "FOUT:"
@ -1562,78 +1652,3 @@ msgstr "Geen toestemming om naar de map $%s te schrijven (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Fout met inlezen van %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "kan '%s' niet aanmaken: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "Ongeldig sleutel/waarde-paar\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "Verkeerde sjabloonregel: kan sjabloonnaam niet vinden\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "Verkeerde tekens gebruik in naam '%s'. toegestaan: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Kon versie van sjabloon '%s' niet detecteren\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Kon sjabloon overeenstemmd met '%s' niet vinden\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "openen van '%s': %s mislukt\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Onbekende sjabloonmarker '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opties]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opties:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, p <bestand> Creëer script om te lezen (standaard: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <bestand> uitvoerbestand (standaard: invoerbestand)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n sjablonen naar nieuwste versie bijwerken\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(standaard: gebruik versie gespecificeerd in sjabloonmarkers)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <map> map waarin sjablonen gezocht worden\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(standaard: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Dit help bericht\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Versieinformatie\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Ontwikkelaarsteam <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Dit is vrije software; zie de broncode voor reproductievoorwaarden.\n"
#~ "Er is GEEN GARANTIE, tot zover toegestaan door de wet.\n"

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman-scripts\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -50,15 +50,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -166,330 +166,419 @@ msgstr ""
msgid "Adding %s..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr ""
@ -1136,7 +1225,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr ""
@ -1169,10 +1258,6 @@ msgstr ""
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1361,11 +1446,11 @@ msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr ""
@ -1425,7 +1510,7 @@ msgstr ""
msgid "Removing static library files..."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
@ -1437,7 +1522,7 @@ msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr ""

View file

@ -3,16 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020
# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012
# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012
# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012
# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012
# Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2016
# Chris Warrick, 2011
# Chris Warrick, 2011
# 8f109d0108020ab645eeb99d9e707e29_098f6ba <e5f6893f5bbcbbf65b20d413eb7d999b_102166>, 2013
# 8f109d0108020ab645eeb99d9e707e29_098f6ba <e5f6893f5bbcbbf65b20d413eb7d999b_102166>, 2013
# Dominik Pieczyński <inactive+RiviPN@transifex.com>, 2013
# Dominik Pieczyński <inactive+RiviPN@transifex.com>, 2013
# skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013
# kichawa <boxbolky@gmail.com>, 2013
# Chris Warrick, 2011
@ -32,9 +31,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-08 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
@ -78,15 +77,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -107,7 +106,7 @@ msgstr "Przerywam..."
#: scripts/makepkg.sh.in:240
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr "Pacman jest obecnie w użyciu, proszę poczekać..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:261
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
@ -194,206 +193,206 @@ msgstr "Tworzenie pakietu źródłowego..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodawanie %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodawanie pliku %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompresowanie pakietu źródłowego..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nie udało się utworzyć pakietu źródłowego."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalowanie pakietu %s za pomocą %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s za pomocą %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana."
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Stwórz pakiety kompatybilne do użytku z pacmanem"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Użycie: %s [opcje]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opcje:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Usuwa plik robocze po wszystkim"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Usuń katalog %s przed zbudowaniem pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla źródeł"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <plik> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zalezności"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nie twórz podpisu dla tego pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist Wypisz ścieżki do plików, które zostałyby zbudowane"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -401,34 +400,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i "
"przeprowadzenie sprawdzania ich integralności"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne."
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -438,11 +437,11 @@ msgstr ""
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -450,87 +449,182 @@ msgstr ""
"Uruchamianie %s w trybie administratora nie jest dozwolone, ponieważ może to "
"spowodować trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nie istnieje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opuszczanie środowiska %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Tworzenie pakietu: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisywanie pakietu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Źródła są gotowe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Katalog pakietu jest gotowy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Ukończono tworzenie: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "nie można stworzyć '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "nieprawidłowa para kluczy / wartości\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "nieważna linia szablonu: nie można znaleźć nazwy szablonu\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "nieprawidłowe znaki użyte w nazwie '%s'. dozwolone: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Nie udało się wykryć wersji dla szablonu '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Nie udało się znaleźć wersji dla szablonu '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Nieznany znacznik szablonu '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "szablon makepkg [opcje]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr "--input, -p <plik> Skrypt budowania do odczytu (domyślny: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr "--output, -o <plik> plik wyjściowy do (domyślny: plik wejściowy)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n aktualizacja szablonów do najnowszej wersji\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(domyślnie: używa wersji określonej w znacznikach szablonu)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr "--template-dir <katalog> katalog do szukania szablonów\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(domyślny: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Ta wiadomość pomocy\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Informacja o wersji\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Prawa autorskie (c) 2013-2018 Zespół programistów Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
"rozpowszechniania.\n"
"W zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Aktualizacja lokalnej bazy danych pacmana do nowszego formatu"
@ -826,11 +920,11 @@ msgstr "%s nie może być podpisane lokalnie."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Nie udało się pobrać klucza z WKD lub keyservera."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Nie udało się pobrać klucza z keyservera."
msgstr "Zdolny klucz nie został poprawnie uzyskany z serwera kluczy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
@ -884,7 +978,7 @@ msgstr "Nie podano żadnych celów"
#: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Sposób użycia: repo-add [opcje] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid ""
@ -916,12 +1010,10 @@ msgid ""
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
"is already present\\n"
msgstr ""
" -p, --prevent-downgrade nie instaluj pakietu jeśli w systemie znajduje "
"się już jego nowsza wersja\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr "Sposób użycia: repo-remove [opcje] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid ""
@ -1024,7 +1116,7 @@ msgstr "Wpis dla '%s' już istniał"
#: scripts/repo-add.sh.in:258
msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
msgstr "Nowsza wersja '%s' znajduje się już w bazie danych"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:278
msgid "Invalid package signature file '%s'."
@ -1212,7 +1304,7 @@ msgstr "nieprawidłowy klucz publiczny"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "OSTRZEŻENIE:"
@ -1245,10 +1337,6 @@ msgstr "NIE ZNALEZIONO PODPISU"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "NIE ZNALEZIONO PLIKU ŹRÓDŁOWEGO"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1272,8 +1360,6 @@ msgstr "%s nie powinien być tablicą"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
"PACKAGER powinien być zapisany w formacie 'Imię Nazwisko <email@address."
"invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..."
@ -1297,7 +1383,7 @@ msgstr "Plik z wpisu %s nie znajduje się w pakiecie: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Architektura '%s' jest niekompatybilna z pozostałymi"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
@ -1318,7 +1404,7 @@ msgstr "Tablica %s zawiera nieznane opcje '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
msgstr "Funkcje %s i %s są w konflikcie w %s"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s"
@ -1439,11 +1525,11 @@ msgstr "Pobieranie %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Nie udało się rozpakować %s"
@ -1503,7 +1589,7 @@ msgstr "Usuwanie niechcianych plików..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Usuwanie statycznych plików bibliotek"
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Wyrzucanie niepotrzebnych symboli z plików binarnych i bibliotek"
@ -1515,7 +1601,7 @@ msgstr "Kompresowanie stron man oraz info..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nie jest poprawnym rozszerzeniem archiwum"
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "BŁĄD:"
@ -1563,80 +1649,3 @@ msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu w katalogu $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nie udało się ustalić źródła %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nie można stworzyć '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "nieprawidłowa para kluczy / wartości\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "nieważna linia szablonu: nie można znaleźć nazwy szablonu\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "nieprawidłowe znaki użyte w nazwie '%s'. dozwolone: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nie udało się wykryć wersji dla szablonu '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nie udało się znaleźć wersji dla szablonu '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Nieznany znacznik szablonu '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "szablon makepkg [opcje]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcje:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr "--input, -p <plik> Skrypt budowania do odczytu (domyślny: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr "--output, -o <plik> plik wyjściowy do (domyślny: plik wejściowy)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr "--newest, -n aktualizacja szablonów do najnowszej wersji\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr "(domyślnie: używa wersji określonej w znacznikach szablonu)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr "--template-dir <katalog> katalog do szukania szablonów\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(domyślny: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h Ta wiadomość pomocy\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Informacja o wersji\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prawa autorskie (c) 2013-2018 Zespół programistów Pacman <pacman-"
#~ "dev@archlinux.org>.\n"
#~ "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
#~ "rozpowszechniania.\n"
#~ "W zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\n"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -63,15 +63,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -179,147 +179,147 @@ msgstr "A criar pacote fontes..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "A adicionar %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "A adicionar %s ficheiro (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "A comprimir pacote fonte..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falhou ao criar o ficheiro do pacote fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "A instalar pacote %s com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "A instalar %s grupo do pacote com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falhou ao instalar pacote(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Tornar os pacotes compatíveis para uso com o pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr ""
" -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de construir o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o "
"diretório %s existente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas descarga e extrair os ficheiros"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de "
"'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-"
"sucedido"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -327,75 +327,75 @@ msgstr ""
" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que "
"foram descarregados"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés "
"de '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Não atualizar as fontes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <chave> Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por "
"omissão"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Não criar arquivo do pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Não executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Só lista caminhos de ficheiros de pacotes a ser produzidos"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Mostrar o SRCINFO gerado e sair"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums Não validar as somas de verificação (checlsum) dos "
"ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os "
"ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
" --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -403,47 +403,47 @@ msgstr ""
" --verifysource Efetua o download dos ficheiros de source (se necessário) "
"e executa as verificações de integridade"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Não reinstalar pacotes que se encontram atualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os "
"ficheiros"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -451,86 +451,182 @@ msgstr ""
"Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos permanentes"
"\\n e catastróficos ao seu sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Não use a opção %s. Esta opção é apenas para uso interno do %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "A criar o pacote: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "A assinar pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "A ignorar testes de dependência."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "A utilizar a árvore existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removendo o diretório existente %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "As fontes estão prontos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "O diretório do pacote está pronto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "incapaz de criar '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "par chave/valor inválido\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "linha inválida no modelo: incapaz de encontrar o nome do modelo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Não foi possível detetar a versão do modelo '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro do modelo correspondente a '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "falha ao abrir '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Marcador de modelo, desconhecido '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "modelo-makepkg [opções]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <ficheiro> Script a ler, com instruções de construção (por "
"omissão: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <ficheiro> ficheiro onde colocar os resultados (por "
"omissão: ficheiro de entrada)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n atualizar modelos para a versão mais recente\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (por omissão: usar a versão especificada nos "
"marcadores do modelo)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <diretorio> diretório onde procurar por modelos\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (por omissão: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Esta mensagem de ajuda\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Informação relativa à versão\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Atualize a base de dados local do pacman para um novo formato"
@ -1233,7 +1329,7 @@ msgstr "chave pública inválida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENÇÃO:"
@ -1266,10 +1362,6 @@ msgstr "ASSINATURA NÃO ENCONTRADA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "FICHEIRO-FONTE NÃO ENCONTRADO"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1462,11 +1554,11 @@ msgstr "A realizar a descarga de %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Falhou ao efetuar a descarga de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "A extrair %s com %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falhou ao extrair %s"
@ -1526,7 +1618,7 @@ msgstr "A remover ficheiros indesejados..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "A remover ficheiros de bibliotecas estáticas..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"A remover símbolos de debug desnecessários de binários e bibliotecas..."
@ -1539,7 +1631,7 @@ msgstr "A comprimir páginas man e infos..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' não é uma extensão de ficheiro válida."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"
@ -1587,75 +1679,3 @@ msgstr "Não tem permissão de escrita no diretório $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falha ao fazer \"source\" de %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "incapaz de criar '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "par chave/valor inválido\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "linha inválida no modelo: incapaz de encontrar o nome do modelo\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Não foi possível detetar a versão do modelo '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro do modelo correspondente a '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "falha ao abrir '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de modelo, desconhecido '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "modelo-makepkg [opções]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opções:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <ficheiro> Script a ler, com instruções de construção "
#~ "(por omissão: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <ficheiro> ficheiro onde colocar os resultados (por "
#~ "omissão: ficheiro de entrada)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n atualizar modelos para a versão mais recente\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (por omissão: usar a versão especificada nos "
#~ "marcadores do modelo)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <diretorio> diretório onde procurar por modelos\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (por omissão: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Esta mensagem de ajuda\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Informação relativa à versão\n"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 02:29+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -57,15 +57,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -173,145 +173,145 @@ msgstr "Criando o pacote fonte..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Adicionando %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Adicionando o arquivo %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compactando o pacote fonte..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando pacote %s com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando grupo de pacotes %s com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falha ao instalar o(s) pacote(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi compilado, instalando o pacote existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Um grupo de pacotes já foi compilado, instalando os pacotes existentes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Torna pacotes compatíveis para uso com pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "opções:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo %s incompleto no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Apaga arquivos de trabalho após a compilação"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de compilar o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa dir %s existente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescreve pacote existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gera log do processo de empacotamento"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés"
"\\n de \"%s\")"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação"
"\\n bem-sucedida"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilá-lo"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências em falta com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra informações da versão e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -319,74 +319,74 @@ msgstr ""
" --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que"
"\\n foram baixados"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <arquivo>\n"
" Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés"
"\\n de '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
" --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão "
"(VCS)"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao"
"\\n invés do padrão"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Não cria o arquivo de pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Não executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Só lista caminhos de arquivo de pacotes a ser produzidos"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprime a SRCINFO gerada e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums Não verifica somas de verificação dos arquivos fontes"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -394,34 +394,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza"
"\\n verificações de integridade"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala pacotes como instalados não explicitamente"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
"Este é um software livre; veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO "
"HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Sinal %s detectado. Saindo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -442,86 +442,185 @@ msgstr ""
"Executar %s como root não é permitido, pois isso pode\\ncausar danos "
"catastróficos e permanentes ao seu sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é apenas para uso interno do %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s deve estar no diretório de trabalho atual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não há chaves no seu chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente de %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Criando o pacote: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote fonte já foi criado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Assinando o pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ignorando verificações de dependência."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando a árvore do %s existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removendo diretório %s existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Os fontes estão prontos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Diretório de pacote está pronto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "não foi possível criar \"%s\": %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "par chave/valor inválido\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
"linha de modelo inválida: não foi possível encontrar o nome de modelo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Não foi possível detectar a versão do modelo '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Falha em encontrar o arquivo de modelo correspondendo a '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "falha em abrir '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Marcador de modelo desconhecido \"%s\"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opções]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <arquivo> script de compilação a ser lido (padrão: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <arq> arquivo resultante (padrão: arquivo de entrada)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n atualiza modelos para uma versão mais nova\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (padrão: usa versão informada em marcadores de "
"modelo)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
" --template-dir <dir> diretório nos quais modelos serão pesquisados\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (padrão: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h essa mensagem de ajuda\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version informação da versão\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Esse programa é software livre; veja o fonte para condições de cópia.\n"
"Há NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Atualiza a base de dados local do pacman para um formato mais novo"
@ -1225,7 +1324,7 @@ msgstr "chave pública inválida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENÇÃO:"
@ -1258,10 +1357,6 @@ msgstr "ASSINATURA NÃO ENCONTRADA"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ARQUIVO FONTE NÃO ENCONTRADO"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1452,11 +1547,11 @@ msgstr "Baixando %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Falha ao baixar %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraindo %s com %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falha ao extrair %s"
@ -1516,7 +1611,7 @@ msgstr "Expurgando arquivos indesejados..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Removendo arquivos de biblioteca estática..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Removendo símbolos desnecessários dos executáveis e bibliotecas..."
@ -1528,7 +1623,7 @@ msgstr "Comprimindo páginas de man e info..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' não é uma extensão válida de arquivo."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"
@ -1576,86 +1671,3 @@ msgstr "Você não tem permissão de escrita para o diretório $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falha ao carregar %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "não foi possível criar \"%s\": %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "par chave/valor inválido\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr ""
#~ "linha de modelo inválida: não foi possível encontrar o nome de modelo\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Não foi possível detectar a versão do modelo '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Falha em encontrar o arquivo de modelo correspondendo a '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "falha em abrir '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcador de modelo desconhecido \"%s\"\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opções]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opções:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <arquivo> script de compilação a ser lido (padrão: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <arq> arquivo resultante (padrão: arquivo de entrada)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n atualiza modelos para uma versão mais nova\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (padrão: usa versão informada em marcadores de "
#~ "modelo)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr ""
#~ " --template-dir <dir> diretório nos quais modelos serão pesquisados\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (padrão: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h essa mensagem de ajuda\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version informação da versão\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Esse programa é software livre; veja o fonte para condições de cópia.\n"
#~ "Há NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\n"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -61,15 +61,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -177,155 +177,155 @@ msgstr "Se creează pachetul sursă..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Se adaugă %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet sursă."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a "
"suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Se crează pachete compatibile pentru folosirea cu pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opțiuni:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmpul %s incomplet din %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""
" -C, --cleanbuild Elimină directorul %s înainte de construcția pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Se omit toate verificările de dependențe"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește directorul %s "
"existent)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele "
"sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr ""
" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr ""
" -L, --log Scrie în jurnal procesului de construire a pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
"'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are "
"loc cu succes"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -333,68 +333,68 @@ msgstr ""
" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele "
"descărcate"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea "
"implicită."
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nu se crează arhiva pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nu se execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nu se execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Se tipărește SRCINFO generat și se termină"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nu verifica sumele de control ale fișierelor sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nu efectua vreo verificare asupra fișierelor sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -402,45 +402,45 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează "
"verificările de integritate"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit."
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Semnalul %s interceptat. Se închide..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -448,87 +448,182 @@ msgstr ""
"Executarea %s ca root nu este permisă și poate cauza daune permanente,"
"\\ncatastrofale pentru sistem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nu există."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conține caractere %s și nu poate fi dat sursă."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s trebuie să fie în directorul de lucru curent."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Cheia %s nu există în inelul de chei."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nu există chei în inelul de chei."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Se părăsește mediul %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Se face pachetul: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Se semnează pachetul..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pachet sursă creat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Se omite verificarea dependențelor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Se folosește arborele %s existent"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Se elimină directorul %s existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Sursele sunt pregătite."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Directorul de pachete este gata."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "S-a terminat de făcut: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "nu se poate crea '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "pereche cheie/valoare nevalidă\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "linie șablon nevalidă: nu se poate găsi numele șablonului\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "caractere nevalide folosite în numele '%s'. permise: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Nu s-a putut detecta versiunea pentru șablonul '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Eșec la găsirea fișierului șablon care se potrivește cu '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "eșec la deschiderea '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Marcaj de șablon necunoscut '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opțiuni]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opțiuni:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <fișier> script de construire de citit (implicit: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <fișier> fișier de scriere rezultate (implicit: fișier "
"intrare)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
" --newest, -n actualizează șabloanele la cea mai nouă versiune\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (implicit: se folosește versiunea specificată în "
"marcajele de șablon)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> directorul în care se caută șabloane\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (implicit: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Acest mesaj de ajutor\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Informații despre versiune\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Actualizează baza de date locală pacman la un format mai nou"
@ -1223,7 +1318,7 @@ msgstr "cheie publică nevalidă"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISMENT:"
@ -1256,10 +1351,6 @@ msgstr "SEMNĂTURA NU A FOST GĂSITĂ"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "FIȘIERUL SURSĂ NU A FOST GĂSIT"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1448,11 +1539,11 @@ msgstr "Se descarcă %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Eșec în timpul descărcării %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Se extrage %s cu %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Eșec la extragerea %s"
@ -1512,7 +1603,7 @@ msgstr "Se curăță fișierele nedorite..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Se elimină fișierele de biblioteci statice..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..."
@ -1525,7 +1616,7 @@ msgstr "Se comprimă paginile man și info..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "EROARE:"
@ -1573,75 +1664,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Eșec la includerea %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nu se poate crea '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "pereche cheie/valoare nevalidă\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "linie șablon nevalidă: nu se poate găsi numele șablonului\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "caractere nevalide folosite în numele '%s'. permise: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nu s-a putut detecta versiunea pentru șablonul '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Eșec la găsirea fișierului șablon care se potrivește cu '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "eșec la deschiderea '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Marcaj de șablon necunoscut '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opțiuni]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opțiuni:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fișier> script de construire de citit (implicit: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <fișier> fișier de scriere rezultate (implicit: fișier "
#~ "intrare)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr ""
#~ " --newest, -n actualizează șabloanele la cea mai nouă "
#~ "versiune\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (implicit: se folosește versiunea specificată "
#~ "în marcajele de șablon)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> directorul în care se caută șabloane\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (implicit: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Acest mesaj de ajutor\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Informații despre versiune\n"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -66,15 +66,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не удалось найти исходный файл '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -182,146 +182,146 @@ msgstr "Создание пакета с исходным кодом..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавление '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Добавление файла %s (%s)... "
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Сжатие пакета с исходным кодом..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Установка пакета '%s' с помощью '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Установка группы пакетов '%s' c помощью '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не удалось установить собранные пакеты."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих пакетов..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Создание пакетов для последующей установки с помощью pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Использование: %s [параметры]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Параметры:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Игнорировать неполную переменную '%s' в '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Удалять ненужные файлы после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Удалять директорию '%s' перед сборкой пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать "
"существующие в директории '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показать справку и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Установить пакет после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Создать файл отчёта о процессе сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать исходные файлы"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr ""
" -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных "
"файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Показать версию и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -329,67 +329,67 @@ msgstr ""
" --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными "
"файлами"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Выполнить функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не обновлять исходные файлы в репозитории VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <ключ> Использовать указанный ключ для %s-подписи"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не создавать архив"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Только вывести пути к файлам пакета, которые будут созданы"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Вывести сгенерированную SRCINFO и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Подписать получившийся пакет с помощью '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не проверять контрольные суммы исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Не проверять целостность исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -397,46 +397,46 @@ msgstr ""
" --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести "
"проверки целостности"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Эти параметры могут быть переданы '%s':"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Установить пакеты как неявно установленные"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не переустанавливать неустаревшие пакеты"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении "
"зависимостей"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Если параметр '%s' не указан, то '%s' будет искать '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Получен сигнал %s. Завершение работы..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -444,90 +444,187 @@ msgstr ""
"Запуск '%s' от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может "
"причинить катастрофический вред системе."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Не используйте параметр '%s'. Он предназначен только для внутреннего "
"использования '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "Файл '%s' не существует."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "Файл '%s' содержит символы '%s' и не может быть прочитан."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "Файл '%s' должен быть в текущей директории."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключ '%s' не содержится в вашей связке ключей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "В вашей связке ключей нет ключей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Выход из окружения %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для "
"перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Подпись пакета..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Создан пакет с исходными файлами: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропуск проверки зависимостей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей для запуска..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей для сборки..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Использование существующего дерева исходных файлов в '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Удаление директории '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Исходные файлы готовы."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Директория для сборки готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Завершена сборка пакета %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "ошибка при создании '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "неверная пара 'ключ-значение'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "неверная строка: не могу найти имя шаблона\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "неверные символы в имени: '%s'; допустимы: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Не удалось определить версию для шаблона '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Не удалось найти шаблон соответствующий '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "не удалось открыть '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Неизвестный маркер шаблона '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [параметры]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " -p, --input <файл> сценарий для сборки (по-умолчанию: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" -o, --output <файл> файл для вывода (по-умолчанию: входной файл)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " -n, --newest обновить шаблоны\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (по-умолчанию: использовать версию, указанную в "
"шаблоне)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <дир> директория с шаблонами\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (по-умолчанию: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " -h, --help Показать справку и выйти\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Это свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном "
"коде.\n"
"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Преобразовать базу данных pacman к новому формату"
@ -1202,7 +1299,7 @@ msgstr "неверный открытый ключ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "ВНИМАНИЕ:"
@ -1235,10 +1332,6 @@ msgstr "ПОДПИСЬ НЕ НАЙДЕНА"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ИСХОДНЫЙ ФАЙЛ НЕ НАЙДЕН"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1429,11 +1522,11 @@ msgstr "Загрузка %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Ошибка при загрузке '%s'"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Распаковка '%s' с помощью %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Ошибка при распаковке '%s'"
@ -1493,7 +1586,7 @@ msgstr "Удаление ненужных файлов..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Удаление статических библиотек..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Удаление отладочной информации из бинарников и библиотек..."
@ -1505,7 +1598,7 @@ msgstr "Сжатие документации (man и info)..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' -- недопустимое расширение для архива."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "ОШИБКА:"
@ -1553,83 +1646,3 @@ msgstr "У вас нет прав на запись в каталог $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Не удалось включить '%s'"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ошибка при создании '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "неверная пара 'ключ-значение'\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "неверная строка: не могу найти имя шаблона\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "неверные символы в имени: '%s'; допустимы: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Не удалось определить версию для шаблона '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Не удалось найти шаблон соответствующий '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "не удалось открыть '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Неизвестный маркер шаблона '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [параметры]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Параметры:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --input <файл> сценарий для сборки (по-умолчанию: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o, --output <файл> файл для вывода (по-умолчанию: входной файл)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " -n, --newest обновить шаблоны\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (по-умолчанию: использовать версию, указанную "
#~ "в шаблоне)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <дир> директория с шаблонами\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (по-умолчанию: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " -h, --help Показать справку и выйти\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "Это свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном "
#~ "коде.\n"
#~ "НИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\n"

View file

@ -7,14 +7,14 @@
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2016
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016
# 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011,2013
# 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011,2013
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013
# Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -59,15 +59,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -175,250 +175,250 @@ msgstr "Vytváram zdrojový balíček..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridávam %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Inštaluje sa balíček skupiny %s s %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Vytvorí balíčky kompatibilné na použitie s pacman-om."
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použitie: %s [voľby]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Voľby:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruj neúplné %s pole v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Odstráň pracovné súbory po zostavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Odstráň adresár %s pred vytvorením balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskoč všetky kontroly závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepíš existujúci balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygeneruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zobraz túto správu a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštaluj balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenaj proces zostavenia balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Vypni farebný výstup správ"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Iba stiahni a rozbaľ súbory"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Použi alternatívny build skript (miesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabaľ obsah balíčka bez zostavenia"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource Vytvor zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nevytváraj archív balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Preskoč funkciu %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "  --packagelist Vypíš len cesty k balíčkom, ktoré by boli vytvorené"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Vypíš vygenerované SRCINFO a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podpíš výsledný balíček s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nepýtaj potvrdenie pri riešení závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazuj priebeh sťahovania súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -426,87 +426,180 @@ msgstr ""
"Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému,"
"\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Nepoužívajte voľbu %s. Táto možnosť je určená len pre vnútorné použitie %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musí byť aktuálny pracovný adresár."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opúšťam prostredie %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváram balíček: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisuje sa balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem runtime závislosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Používam existujúci %s strom"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje sú pripravené."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Adresár balíčka je pripravený."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "neplatná dvojica kľúč/hodnota\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "neplatný riadok šablóny: nepodaril sa nájsť názov šablóny\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "neplatné znaky použité v názve '%s'. povolené: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť verziu šablóny '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor šablóny zodpovedajúci '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "nepodarilo sa otvoriť '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Neznáma značka šablóny '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [voľby]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Voľby:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <file> Zostavovací skript na čítanie (prednastavené: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <file> výstupný súbor (prednastavené: súbor so vstupom)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n aktualizovať šablóny na najnovšiu verziu\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (prednastavené: použiť verziu uvedenú v značkách "
"šablóny)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <dir> adresár na hľadanie šablón\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (prednastavené: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Táto správa s nápovedou\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Verzia programu\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Aktualizujem lokálnu databázu pacmana na novší formát"
@ -1179,7 +1272,7 @@ msgstr "neplatný verejný kľúč"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "UPOZORNENIE:"
@ -1212,10 +1305,6 @@ msgstr "PODPIS NEBOL NÁJDENÝ"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ZDROJOVÝ SÚBOR NEBOL NÁJDENÝ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1404,11 +1493,11 @@ msgstr "Sťahujem %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
@ -1469,7 +1558,7 @@ msgstr "Odstraňujem nepotrebné súbory..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Odstraňujem súbory statických knižníc..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..."
@ -1482,7 +1571,7 @@ msgstr "Komprimujem man a info stránky..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nie je platná prípona archívu."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
@ -1530,72 +1619,3 @@ msgstr "Nemáte právo na zápis do adresára $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "nepodarilo sa vytvoriť '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neplatná dvojica kľúč/hodnota\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "neplatný riadok šablóny: nepodaril sa nájsť názov šablóny\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "neplatné znaky použité v názve '%s'. povolené: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť verziu šablóny '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor šablóny zodpovedajúci '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "nepodarilo sa otvoriť '%s': %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Neznáma značka šablóny '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [voľby]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Voľby:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <file> Zostavovací skript na čítanie (prednastavené: "
#~ "%s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --output, -o <file> výstupný súbor (prednastavené: súbor so vstupom)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n aktualizovať šablóny na najnovšiu verziu\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (prednastavené: použiť verziu uvedenú v značkách "
#~ "šablóny)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <dir> adresár na hľadanie šablón\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (prednastavené: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Táto správa s nápovedou\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Verzia programu\n"

View file

@ -5,7 +5,6 @@
# Translators:
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
# Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2020
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015,2019
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
@ -14,14 +13,14 @@
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# Timotej Marosevic <timotej.marosevic@gmail.com>, 2018
# 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014
# Readage, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-15 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
@ -64,15 +63,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Izvorne datoteke %s ni mogoče najti."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -180,144 +179,144 @@ msgstr "Ustvarjanje paketa izvorne kode..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodajanje %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodajanje datoteke %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Stiskanje paketa izvorne kode..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Ustvarjanje izvorne paketne datoteke spodletelo."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Nameščanje paketa %s z %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Nameščanje paketne skupine %s z %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nameščanje izgrajenega paketa/paketov je spodletelo."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je že bil izgrajen, nameščanje obstoječega paketa ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Ta paketna skupina je že bila izgrajena, nameščajo se obstoječi paketi ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ta paketna skupina je že bila nameščena. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Del paketne skupine je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Ustvari pakete primerne za uporabo s Pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uporaba: %s [možnosti]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Prezri nezaključena polja %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Po izgradnji počisti delovne datoteke"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Odstraniti %s mapo pred gradnjo paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Prezri vsa preverjanja odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
"-e, --noextract Ne razširi datotek izvorne kode (uporabi obstoječo mapo %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Prepiši obstoječi paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
"-g, --geninteg Ustvari preverjanja celovitosti za datoteke izvorne kode"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Po uspešni izgradnji namesti paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Beleži proces izgradnje paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Datoteke zgolj prenesi in razširi"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <datoteka> Uporabi alternativni skript (namesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "-r, --rmdeps Po uspešni izgradnji odstrani nameščene odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
"-R, --repackage Ponovno pakiraj vsebino paketa, a brez ponovne izgradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"-S, --source Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, brez prenešenih "
"virov"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Pokaži različico programa in izstopi"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@ -325,69 +324,68 @@ msgstr ""
"--allsource Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, vključno s "
"prenešenimi viri"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Izvedi funkcijo %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"--config <datoteka> Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Ne posodobi VCS virov"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
"--key <ključ> Navedite ključ, ki naj bo, namesto privzetega ključa, "
"uporabljen za %s podpisovanje"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Ne ustvari arhiv paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ne izvedi %s funkcije v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Izpiši le tiste poti do datotek, ki bi bile ustvarjene"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Izpiši generirani SRCINFO in končaj"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Podpiši proizvedeni paket z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Ne preveri nadzorne vsote izvornih datotek"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Na izvornih datotekah ne izvedi nobenih preverjanj "
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ne preverjaj izvornih datotek z PGP podpisi"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -395,46 +393,44 @@ msgstr ""
"--verifysource Prenesi izvorne datoteke (če je potrebno) in opravi pregled "
"celovitosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Te možnosti so lahko posredovane do %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Namesti pakete kot neizrecno nameščene"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Ne nameščaj ponovno paketov, ki so že posodobljeni"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Ne sprašuj za potrditev pri razreševanju odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Pri prenosu datotek ne pokaži vrstice napredka"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Če %s ni podan, bo %s iskal '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"To je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\\nBREZ "
"JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Ujet je bil signala %s. Izhod..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -442,86 +438,175 @@ msgstr ""
"Začeti %s kot root ni dovoljeno, saj lahko povzroči trajne,\\nkatastrofalne "
"poškodbe vašemu sistem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Ne uporabite možnosti %s. Ta je zgolj za interno rabo s strani %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne obstaja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s vsebuje %znake in zanj ni možno ugotoviti vira."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s mora biti v trenutnem delovnem imeniku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ključa %s ni v vašem obroču ključev."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "V vašem obroču ključev ni nobenega ključa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Zapuščanje okolja %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Izdelava paketa: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Izvorni paket je bil že izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisujem paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Ustvarjen je bil izvorni paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Izpuščanje preverjanj odvisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Preverjanje izvajalne odvisnosti ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Preverjanje izgradnih odvisnosti ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti vseh odvisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Uporaba obstoječega %s tree"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Viri so pripravljeni."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketna mapa je pripravjena."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Zaključek izdelave: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "Ne morem ustvariti '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "neveljavni ključ/parna vrednost\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "neveljavni znaki uporabljeni v imenu '%s'. dovoljeno: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "Napaka pri odpiranju ' 1%s ': 1%s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Možnosti:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(privzeto: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h To sporočilo pomoči\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Informacije o različici\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Nadgradi lokalno bazo podatkov pacman z novejšo obliko"
@ -1179,7 +1264,7 @@ msgstr "neveljaven javni ključ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "OPOZORILO:"
@ -1212,10 +1297,6 @@ msgstr "PODPISA NI MOGOČE NAJTI"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "IZVORNE DATOTEKE NI MOGOČE NAJTI"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1404,11 +1485,11 @@ msgstr "Prenašanje %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Izvažanje %s s/z %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo"
@ -1468,7 +1549,7 @@ msgstr "Odstranjevanje nezaželenih datotek..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Odstranjevanje statične knjižniče datoteke..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Odstranjevanje nepotrebnih simbolov binarnih in knjižničnih datotek..."
@ -1480,7 +1561,7 @@ msgstr "Arhiviranje man info info strani..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ni veljavna končnica arhiva."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "NAPAKA:"
@ -1528,50 +1609,3 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Ni mogoče najti vire %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "Ne morem ustvariti '%s': %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neveljavni ključ/parna vrednost\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "napačna vrstica predloge: ne morem najti imena predloge\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr ""
#~ "neveljavni znaki uporabljeni v imenu '%s'. dovoljeno: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Nisem našel različice za predlogo '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Nisem uspel najti datoteke predloge, ki bi ustrezala '%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "Napaka pri odpiranju ' 1%s ': 1%s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Neznana oznaka v predlogi '%s'\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [možnosti]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Možnosti:\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr "(privzeto: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr "--help, -h To sporočilo pomoči\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr "--version Informacije o različici\n"

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -56,15 +56,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -172,207 +172,207 @@ msgstr "Правим пакет извора..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Додајем %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Додајем фајл %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Компресујем пакет извора..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Инсталирам групу пакета %s помоћу %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Ствара пакете сагласне са пакменом"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Употреба: %s [опције]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Опције:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch игнориши непотпуно поље %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Уклања фасциклу %s пре градње пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s "
"фасциклу)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зависности помоћу %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Прикажи верзију и изађи"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Покрени функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не ажурирај ВЦС изворе"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <кључ> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не стварај архиву пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не покрећи функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не потписуј пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Штампа створени SRCINFO и напушта"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Потпиши резултујуће пакет путем %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не оверавај суме за проверу изворних фајлова"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Уопште не оверавај изворне фајлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не оверавај изворне фајлове путем ПГП потписа"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -380,44 +380,44 @@ msgstr ""
" --verifysource Преузима фајлове извора (ако је потребно) и врши провере "
"исправности"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Пакети ће бити инсталирани не.експлицитно"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не инсталира већ ажурне циљеве"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -425,87 +425,184 @@ msgstr ""
"Није дозвољено окретати %s као корени корисник, јер то може\n"
"узроковати трајну, катастрофалну штету на систему."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Не користите опцију %s. Намењена је само за интерну употребу од стране %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не постоји."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s мора бити у тренутној радној фасцикли."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напуштам %s окружење."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Правим пакет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Потписујем пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Направих пакет извора: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Прескачем провере зависности."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверавам радне зависности..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверавам зависности градње..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не могу да разрешим све зависности."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Користим постојеће %s стабло"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Извори су припремљени."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Фасцикла пакета је спремна."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Заврших градњу: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "не могу да направим „%s“: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "неисправан пар кључ/вредност\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "неисправна линија шаблона: не могу да нађем фајл шаблона\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "недозвољени знакови у имену „%s“: дозвољено: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Не могу да одредим верзију шаблона „%s“\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Неуспело проналажење фајла шаблона који се поклапа са „%s“\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "неуспело отварање „%s“:%s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Непознат стваралац шаблона „%s“\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [опције]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Опције:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <фајл> Скрипта са инструкцијама за градњу (подразумевано: "
"%s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr " --output, -o <фајл> излазни фајл (подразумевано: улазни фајл)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n ажурира шаблоне на последњу верзију\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (подразумевано: користи верзије назначене у "
"ствараоцима шаблона)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <фасц.> фасцикла у којој се налазе шаблони\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (подразумевано: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Ова порука помоћи\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Подаци о верзији\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Надоградња локалне пакменове базе на новији формат"
@ -1181,7 +1278,7 @@ msgstr "неисправан јавни кључ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:"
@ -1214,10 +1311,6 @@ msgstr "ПОТПИС НИЈЕ ПРОНАЂЕН"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ИЗВОРНИ ФАЈЛ НИЈЕ ПРОНАЂЕН"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1406,11 +1499,11 @@ msgstr "Преузимам %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Грешка при преузимању %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Распакујем %s помоћу %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Неуспело распакивање %s"
@ -1470,7 +1563,7 @@ msgstr "Уклањам нежељене фајлове..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Уклањам фајлове статичних библиотека..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..."
@ -1482,7 +1575,7 @@ msgstr "Компресујем ман и инфо странице..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ није исправна екстензија архиве."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "ГРЕШКА:"
@ -1530,82 +1623,3 @@ msgstr "Немате дозволе писања у фасциклу $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "­Неуспело добављање извора %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "не могу да направим „%s“: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "неисправан пар кључ/вредност\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "неисправна линија шаблона: не могу да нађем фајл шаблона\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "недозвољени знакови у имену „%s“: дозвољено: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Не могу да одредим верзију шаблона „%s“\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Неуспело проналажење фајла шаблона који се поклапа са „%s“\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "неуспело отварање „%s“:%s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Непознат стваралац шаблона „%s“\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [опције]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Опције:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <фајл> Скрипта са инструкцијама за градњу "
#~ "(подразумевано: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <фајл> излазни фајл (подразумевано: улазни фајл)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n ажурира шаблоне на последњу верзију\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (подразумевано: користи верзије назначене у "
#~ "ствараоцима шаблона)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <фасц.> фасцикла у којој се налазе шаблони\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (подразумевано: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Ова порука помоћи\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Подаци о верзији\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:22+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -56,15 +56,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -172,208 +172,208 @@ msgstr "Pravim paket izvora..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodajem %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:801
#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompresujem paket izvora..."
#: scripts/makepkg.sh.in:822
#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora."
#: scripts/makepkg.sh.in:837
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:839
#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instaliram grupu paketa %s pomoću %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:857
#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa."
#: scripts/makepkg.sh.in:869
#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:953
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Stvara pakete saglasne sa pacmanom"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opcije:"
#: scripts/makepkg.sh.in:958
#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch ignoriši nepotpuno polje %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:959
#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:960
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Uklanja fasciklu %s pre gradnje paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:961
#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:962
#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s "
"fasciklu)"
#: scripts/makepkg.sh.in:963
#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora"
#: scripts/makepkg.sh.in:965
#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
#: scripts/makepkg.sh.in:966
#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:967
#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:968
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Prikaži verziju i izađi"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Pokreni funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne ažuriraj VCS izvore"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <ključ> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne stvaraj arhivu paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne pokreći funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne potpisuj paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:986
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Štampa stvoreni SRCINFO i napušta"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Potpiši rezultujuće paket putem %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Uopšte ne overavaj izvorne fajlove"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne overavaj izvorne fajlove putem PGP potpisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@ -381,44 +381,44 @@ msgstr ""
" --verifysource Preuzima fajlove izvora (ako je potrebno) i vrši provere "
"ispravnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Paketi će biti instalirani ne.eksplicitno"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne instalira već ažurne ciljeve"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Uhvaćen je %s signal. Izlazim..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@ -426,87 +426,184 @@ msgstr ""
"Nije dozvoljeno okretati %s kao koreni korisnik, jer to može\n"
"uzrokovati trajnu, katastrofalnu štetu na sistemu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Ne koristite opciju %s. Namenjena je samo za internu upotrebu od strane %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne postoji."
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s mora biti u trenutnoj radnoj fascikli."
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Napuštam %s okruženje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1334
#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Pravim paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1340
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Potpisujem paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Napravih paket izvora: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1370
#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskačem provere zavisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Proveravam radne zavisnosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1409
#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Koristim postojeće %s stablo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Izvori su pripremljeni."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Fascikla paketa je spremna."
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Završih gradnju: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "ne mogu da napravim „%s“: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "neispravan par ključ/vrednost\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "neispravna linija šablona: ne mogu da nađem fajl šablona\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "nedozvoljeni znakovi u imenu „%s“: dozvoljeno: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Ne mogu da odredim verziju šablona „%s“\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Neuspelo pronalaženje fajla šablona koji se poklapa sa „%s“\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "neuspelo otvaranje „%s“:%s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Nepoznat stvaralac šablona „%s“\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opcije]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcije:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
" --input, -p <fajl> Skripta sa instrukcijama za gradnju (podrazumevano: "
"%s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr " --output, -o <fajl> izlazni fajl (podrazumevano: ulazni fajl)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr " --newest, -n ažurira šablone na poslednju verziju\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
" (podrazumevano: koristi verzije naznačene u "
"stvaraocima šablona)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <fasc.> fascikla u kojoj se nalaze šabloni\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (podrazumevano: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Ova poruka pomoći\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Podaci o verziji\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Nadogradnja lokalne pacmanove baze na noviji format"
@ -1183,7 +1280,7 @@ msgstr "neispravan javni ključ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "UPOZORENJE:"
@ -1216,10 +1313,6 @@ msgstr "POTPIS NIJE PRONAĐEN"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "IZVORNI FAJL NIJE PRONAĐEN"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:203
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
@ -1408,11 +1501,11 @@ msgstr "Preuzimam %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Raspakujem %s pomoću %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"
@ -1472,7 +1565,7 @@ msgstr "Uklanjam neželjene fajlove..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Uklanjam fajlove statičnih biblioteka..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..."
@ -1484,7 +1577,7 @@ msgstr "Kompresujem man i info stranice..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ nije ispravna ekstenzija arhive."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "GREŠKA:"
@ -1532,82 +1625,3 @@ msgstr "Nemate dozvole pisanja u fasciklu $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "­Neuspelo dobavljanje izvora %s"
#, perl-format
#~ msgid "can't create '%s': %s"
#~ msgstr "ne mogu da napravim „%s“: %s"
#~ msgid "invalid key/value pair\n"
#~ msgstr "neispravan par ključ/vrednost\n"
#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
#~ msgstr "neispravna linija šablona: ne mogu da nađem fajl šablona\n"
#, perl-format
#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
#~ msgstr "nedozvoljeni znakovi u imenu „%s“: dozvoljeno: [:alnum:]+_.@-\n"
#, perl-format
#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
#~ msgstr "Ne mogu da odredim verziju šablona „%s“\n"
#, perl-format
#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
#~ msgstr "Neuspelo pronalaženje fajla šablona koji se poklapa sa „%s“\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgstr "neuspelo otvaranje „%s“:%s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
#~ msgstr "Nepoznat stvaralac šablona „%s“\n"
#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
#~ msgstr "makepkg-template [opcije]\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcije:\n"
#, perl-format
#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --input, -p <fajl> Skripta sa instrukcijama za gradnju "
#~ "(podrazumevano: %s)\n"
#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
#~ msgstr " --output, -o <fajl> izlazni fajl (podrazumevano: ulazni fajl)\n"
#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
#~ msgstr " --newest, -n ažurira šablone na poslednju verziju\n"
#~ msgid ""
#~ " (default: use version specified in the template "
#~ "markers)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (podrazumevano: koristi verzije naznačene u "
#~ "stvaraocima šablona)\n"
#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
#~ msgstr " --template-dir <fasc.> fascikla u kojoj se nalaze šabloni\n"
#, perl-format
#~ msgid " (default: %s)\n"
#~ msgstr " (podrazumevano: %s)\n"
#~ msgid " --help, -h This help message\n"
#~ msgstr " --help, -h Ova poruka pomoći\n"
#~ msgid " --version Version information\n"
#~ msgstr " --version Podaci o verziji\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
#~ "org>.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more