# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team " # This file is distributed under the same license as the libalpm package. # # Translators: # Angel Velasquez , 2011 # Dan McGee , 2011 # ice, 2016 # ice, 2016 # Juan Antonio Cánovas Pérez , 2011 # juantascon , 2011 # ice, 2016 # Leonel , 2013 # neiko , 2011 # Pablo Lezaeta Reyes , 2015,2017 # Pablo Lezaeta Reyes , 2015 # Pablo Lezaeta Reyes , 2015,2017 # Pablo Lezaeta Reyes , 2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes , 2015,2017\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/toofishes/" "archlinux-pacman/language/es_419/)\n" "Language: es_419\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? " "1 : 2;\n" #: lib/libalpm/add.c:90 lib/libalpm/sync.c:279 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s ya está actualizado -- omitiendo\n" #: lib/libalpm/add.c:94 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s ya está actualizado -- reinstalando\n" #: lib/libalpm/add.c:99 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "regresando a una versión anterior del paquete %s (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/add.c:129 #, c-format msgid "cannot allocate disk archive object" msgstr "No se puede asignar objeto de archivo de disco" #: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:389 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "alerta producida mientras se extraía %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:392 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:210 #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "" "el archivo no figura en la lista de archivos del paquete %s. omitiendo " "extracción de %s\n" #: lib/libalpm/add.c:219 #, c-format msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgstr "no se pudo extraer %s%s: ruta demasiado larga" #: lib/libalpm/add.c:261 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "los permisos del directorio difieren respecto de %s\n" "sistema de archivos: %o paquete: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:276 #, c-format msgid "" "directory ownership differs on %s\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" msgstr "" "la propiedad del directorio difiere respecto de %s\n" "sistema de archivos: %u:%u paquete: %u:%u\n" #: lib/libalpm/add.c:292 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "extracto: no se puede sobrescribir el directorio con el archivo %s\n" #: lib/libalpm/add.c:320 #, c-format msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgstr "no se pudo extraer %s.pacnew: ruta demasiado larga" #: lib/libalpm/add.c:510 lib/libalpm/util.c:335 lib/libalpm/util.c:605 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "no se pudo determinar el directorio de trabajo actual\n" #: lib/libalpm/add.c:515 lib/libalpm/util.c:340 lib/libalpm/util.c:610 #: lib/libalpm/util.c:665 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:571 lib/libalpm/util.c:410 lib/libalpm/util.c:789 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:579 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "ocurrió un error durante la actualización de %s\n" #: lib/libalpm/add.c:585 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "ocurrió un error durante la instalación de %s\n" #: lib/libalpm/add.c:600 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "no se pudo actualizar la entrada %s-%s en la base de datos\n" #: lib/libalpm/add.c:610 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "no se pudo agregar la entrada «%s» a la caché\n" #: lib/libalpm/be_local.c:271 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "error durante la lectura del archivo %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:382 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "quitando la base de datos no válida: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:433 lib/libalpm/be_local.c:947 #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "no se pudo crear el directorio %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:608 lib/libalpm/be_sync.c:322 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "nombre no válido para la entrada «%s» de la base de datos\n" #: lib/libalpm/be_local.c:616 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "entrada «%s» duplicada en la base de datos\n" #: lib/libalpm/be_local.c:628 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n" #: lib/libalpm/be_local.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "unknown install reason for package %s: %s\n" msgstr "tipo de validación desconocida para el paquete %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856 #: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102 #: lib/libalpm/diskspace.c:135 lib/libalpm/dload.c:859 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/util.c:270 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:759 lib/libalpm/be_sync.c:595 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "" "la base de datos %s es inconsistente: nombre mal emparejado en el paquete " "%s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:765 lib/libalpm/be_sync.c:601 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "" "la base de datos %s es inconsistente: versión mal emparejada en el paquete " "%s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:806 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "tipo de validación desconocida para el paquete %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:841 #, c-format msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgstr "" #: lib/libalpm/be_package.c:255 #, c-format msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n" msgstr "" #: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635 #: lib/libalpm/be_package.c:647 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "error mientras se leía el paquete %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:495 lib/libalpm/be_package.c:518 #, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgstr "error al leer mtree del paquete %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:601 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "no se pudo analizar el archivo de descripción del paquete en %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:606 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "falta el nombre del paquete en %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:610 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "falta la versión del paquete en %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:614 #, c-format msgid "invalid package version in %s\n" msgstr "versión del paquete no válida en %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:653 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:745 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firma: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:768 lib/libalpm/sync.c:958 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "la clave requerida no está presente en el llavero\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:61 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "eliminando archivo no válido: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:454 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "" "no se pudo analizar el archivo de descripción del paquete «%s» de la base de " "datos «%s»\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:469 #, c-format msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgstr "" #: lib/libalpm/be_sync.c:502 lib/libalpm/be_sync.c:507 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "" "la base de datos %s es inconsistente: el nombre del archivo del paquete %s " "es ilegal\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:512 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "" "la base de datos %s es inconsistente: el nombre del archivo del paquete %s " "es demasiado largo\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:577 #, c-format msgid "unknown database file: %s\n" msgstr "archivo de base de datos desconocido: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:695 #, c-format msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgstr "" #: lib/libalpm/db.c:413 #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "la ruta de la base de datos no está definida\n" #: lib/libalpm/deps.c:184 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "bucle de dependencias detectado:\n" #: lib/libalpm/deps.c:187 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s será eliminado después de su dependencia %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:191 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s será instalado antes que su dependencia %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:666 lib/libalpm/deps.c:697 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "ignorando el paquete %s-%s\n" #: lib/libalpm/deps.c:842 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "no se pudo resolver «%s», una dependencia de «%s»\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "" "no se pudo obtener información del sistema de archivos para %s: %s\n" "\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:154 lib/libalpm/diskspace.c:167 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "no se pudo obtener información del sistema de archivos\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:254 #, c-format msgid "could not get file information for %s\n" msgstr "no se pudo obtener información del archivo %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:268 lib/libalpm/diskspace.c:327 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje para el archivo %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:366 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgstr "" "Partición %s demasiado llena: se necesitan %jd bloques, hay %ju bloques " "libres\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:391 lib/libalpm/diskspace.c:445 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "no se puede determinar el punto de montaje del sistema de archivos\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:397 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "" "no se pudo determinar el punto de montaje del directorio de la memoria caché " "%s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:450 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje de la raíz %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:498 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "La partición %s está montada como solamente lectura\n" #: lib/libalpm/dload.c:128 #, c-format msgid "" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" msgstr "" #: lib/libalpm/dload.c:145 #, c-format msgid "fatal error from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" msgstr "" #: lib/libalpm/dload.c:263 #, c-format msgid "disk" msgstr "disco" #: lib/libalpm/dload.c:438 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n" #: lib/libalpm/dload.c:550 lib/libalpm/dload.c:588 lib/libalpm/dload.c:602 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:580 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgstr "" "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior " "del esperado\n" #: lib/libalpm/dload.c:728 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n" #: lib/libalpm/dload.c:823 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "la dirección «%s» no es válida\n" #: lib/libalpm/dload.c:929 #, c-format msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/dload.c:941 #, c-format msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgstr "" #: lib/libalpm/dload.c:965 #, c-format msgid "curl transfer error: %d\n" msgstr "" #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n" #: lib/libalpm/dload.c:1167 #, c-format msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgstr "" #: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "¡memoria insuficiente!" #: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "error inesperado del sistema" #: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" #: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "no se pudo encontrar o leer el archivo" #: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "no se pudo encontrar o leer el directorio" #: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "se pasó un argumento erróneo o NULO" #: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "no hay suficiente espacio en el disco" #: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "la biblioteca no está inicializada" #: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "la biblioteca ya ha sido inicializada" #: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "no se pudo bloquear la base de datos" #: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "no se pudo abrir la base de datos" #: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "no se pudo crear la base de datos" #: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "base de datos no inicializada" #: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "base de datos ya registrada" #: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "no se pudo encontrar la base de datos" #: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "base de datos no válida o dañada" #: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "base de datos no válida o dañada (firma PGP)" #: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "la base de datos es de una versión incorrecta" #: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "no se pudo actualizar la base de datos" #: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "no se pudo quitar la entrada de la base de datos" #: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "dirección no válida para el servidor" #: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "no hay servidores configurados para el repositorio" #: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "la operación ya se inició" #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "la operación no está iniciada" #: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "objetivo duplicado" #: lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "duplicate filename" msgstr "" #: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "la operación no está lista" #: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "operación cancelada" #: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción" #: lib/libalpm/error.c:104 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "" "intento de realizar la operación cuando la base de datos no está bloqueada" #: lib/libalpm/error.c:106 #, c-format msgid "failed to run transaction hooks" msgstr "fallo al ejecutar los directorios de transacción" #: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete" #: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "operación cancelada debido a ignorepkg" #: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "paquete no válido o dañado" #: lib/libalpm/error.c:115 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "paquete no válido o dañado (suma de verificación)" #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "paquete no válido o dañado (firma PGP)" #: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "package missing required signature" msgstr "paquete sin la firma exigida" #: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "no se pudo abrir el archivo del paquete" #: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "no se pudieron quitar todos los archivos del paquete" #: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "el nombre de archivo del paquete no es válido" #: lib/libalpm/error.c:127 #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "la arquitectura del paquete no es válida" #: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "falta la firma PGP" #: lib/libalpm/error.c:132 #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "firma PGP no válida" #: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "no se pudieron satisfacer las dependencias" #: lib/libalpm/error.c:137 #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "dependencias en conflicto" #: lib/libalpm/error.c:139 #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "archivos en conflicto" #: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "no se pudieron descargar algunos archivos" #: lib/libalpm/error.c:144 #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "expresión regular no válida" #: lib/libalpm/error.c:150 #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "error de la biblioteca libarchive" #: lib/libalpm/error.c:152 #, c-format msgid "download library error" msgstr "error de la biblioteca de descarga" #: lib/libalpm/error.c:154 #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "error de gpgme" #: lib/libalpm/error.c:156 #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "error al invocar al gestor de descargas externo" #: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "compiled without signature support" msgstr "" #: lib/libalpm/error.c:162 #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "error inesperado" #: lib/libalpm/handle.c:164 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" msgstr "falta el archivo de bloqueo %s\n" #: lib/libalpm/handle.c:170 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:95 #, c-format msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/hook.c:101 #, c-format msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/hook.c:107 #, c-format msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/hook.c:134 #, c-format msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/hook.c:140 #, c-format msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/hook.c:143 #, c-format msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/hook.c:160 #, c-format msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/hook.c:172 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218 #: lib/libalpm/hook.c:241 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222 #: lib/libalpm/hook.c:236 #, c-format msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/hook.c:243 #, c-format msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgstr "" #: lib/libalpm/hook.c:513 #, c-format msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el directorio: %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:575 #, c-format msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:260 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "no se pudo recuperar la información del archivo %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:621 #, c-format msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/package.c:614 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "" "no se pudieron cargar completamente los metadatos para el paquete %s-%s\n" #: lib/libalpm/package.c:869 #, c-format msgid "invalid package metadata (name or version missing)" msgstr "" #: lib/libalpm/package.c:874 #, c-format msgid "" "invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or " "'-')\n" msgstr "" #: lib/libalpm/package.c:878 #, c-format msgid "" "invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid " "characters)\n" msgstr "" #: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889 #, c-format msgid "" "invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid " "characters)\n" msgstr "" #: lib/libalpm/package.c:895 #, c-format msgid "" "invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n" msgstr "" #: lib/libalpm/remove.c:111 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- ignorándolo\n" #: lib/libalpm/remove.c:146 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "quitando %s de la lista de objetivos\n" #: lib/libalpm/remove.c:338 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "no se pudo quitar el archivo «%s»: %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:403 lib/libalpm/remove.c:412 #, c-format msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgstr "" #: lib/libalpm/remove.c:570 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "no se pudo eliminar %s (%s)\n" #: lib/libalpm/remove.c:743 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "no se pudo quitar la entrada %s-%s de la base de datos\n" #: lib/libalpm/remove.c:748 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "no se pudo quitar la entrada «%s» de la caché\n" #: lib/libalpm/signing.c:163 #, c-format msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:773 #, c-format msgid "GPGME error: %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:275 #, c-format msgid "looking up key %s using WKD\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:289 #, c-format msgid "gpg error: %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:440 lib/libalpm/signing.c:513 #, c-format msgid "keyring is not writable\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:537 #, c-format msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:542 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:546 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:932 lib/libalpm/sync.c:1034 #, c-format msgid "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: falta la firma exigida\n" #: lib/libalpm/signing.c:947 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:955 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:962 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:974 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:983 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:987 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:991 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:1049 lib/libalpm/signing.c:1110 #: lib/libalpm/signing.c:1189 #, c-format msgid "%s: signature format error\n" msgstr "" #: lib/libalpm/signing.c:1142 lib/libalpm/signing.c:1175 #: lib/libalpm/signing.c:1183 #, c-format msgid "%s: unsupported signature format\n" msgstr "" #: lib/libalpm/sync.c:96 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorando la actualización del paquete (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:108 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorando la desactualización del paquete (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:111 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: desactualizando de la versión %s a la versión %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:117 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: la versión instalada (%s) es más nueva que %s (%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:158 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "ignorando el remplazo del paquete (%s-%s => %s-%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:174 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "no se pudo remplazar el archivo %s por %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:475 #, c-format msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/sync.c:544 lib/libalpm/sync.c:616 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "se han detectado paquetes con conflictos irresolubles\n" #: lib/libalpm/sync.c:564 #, c-format msgid "removing '%s-%s' from target list because it conflicts with '%s-%s'\n" msgstr "" #: lib/libalpm/sync.c:1002 lib/libalpm/sync.c:1169 #, c-format msgid "%s: could not find package in cache\n" msgstr "" #: lib/libalpm/sync.c:1048 #, c-format msgid "failed to read file %s: %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/sync.c:1306 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n" #: lib/libalpm/sync.c:1328 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n" #: lib/libalpm/sync.c:1336 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "no se pudo realizar la operación\n" #: lib/libalpm/trans.c:369 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "no se pudo crear el directorio temporal\n" #: lib/libalpm/trans.c:384 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "no se pudo copiar el archivo temporal a %s (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:415 #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "no se pudo eliminar %s\n" #: lib/libalpm/trans.c:419 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el directorio temporal %s\n" #: lib/libalpm/util.c:493 #, c-format msgid "unable to write to pipe (%s)\n" msgstr "no se pudo escribir en la tubería (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:552 #, c-format msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgstr "no se pudo leer de la tubería (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:622 lib/libalpm/util.c:628 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "no se pudo crear la tubería (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:636 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:661 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:681 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:760 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:770 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "la orden no se ejecutó correctamente\n" #: lib/libalpm/util.c:777 #, c-format msgid "Unknown signal" msgstr "firma desconocida" #: lib/libalpm/util.c:779 #, c-format msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgstr "orden terminada por la señal %d: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:897 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "no existe la caché de %s, creándola…\n" #: lib/libalpm/util.c:928 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "" "no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en su lugar se utilizará " "%s\n"