# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team " # This file is distributed under the same license as the libalpm package. # # Translators: # 202609b54ed34ff097613de9ccdb5e5a_959331d <9d860af7345e5089300e50121cee92df_6113>, 2011 # Arthur Țițeică , 2013 # Arthur Titeica , 2013 # Arthur Țițeică , 2013-2015 # 202609b54ed34ff097613de9ccdb5e5a_959331d <9d860af7345e5089300e50121cee92df_6113>, 2011 # 202609b54ed34ff097613de9ccdb5e5a_959331d <9d860af7345e5089300e50121cee92df_6113>, 2011 # C S, 2023 # C S, 2023 # Dan McGee , 2011 # Ionut Biru , 2011 # Mihai Coman , 2011,2013 # mihaicris , 2015 # mihaicris , 2015 # Mihai Cristescu , 2015 # Arthur Țițeică , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "Last-Translator: Arthur Țițeică , 2013-2015\n" "Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: lib/libalpm/add.c:90 lib/libalpm/sync.c:279 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s este actualizat -- se omite\n" #: lib/libalpm/add.c:94 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s este actualizat -- se reinstalează\n" #: lib/libalpm/add.c:99 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "se retrogradează pachetul %s (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/add.c:129 #, c-format msgid "cannot allocate disk archive object" msgstr "nu poate fi alocat obiectul de arhivă disc" #: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:389 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:392 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:210 #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "fișierul nu a fost găsit în lista de fișiere pentru pachetul %s. Se omite extragerea lui %s\n" #: lib/libalpm/add.c:219 #, c-format msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgstr "nu se poate extrage %s%s: cale prea lungă" #: lib/libalpm/add.c:261 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "permisiunile directorului diferă la %s\nsistem fișiere: %o pachet: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:276 #, c-format msgid "" "directory ownership differs on %s\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" msgstr "proprietarul directorului diferă pentru %s\nsistem fișiere: %u:%u pachet: %u:%u\n" #: lib/libalpm/add.c:292 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "extragere: nu se suprascrie dir cu fișierul %s\n" #: lib/libalpm/add.c:320 #, c-format msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgstr "nu se poate extrage %s.pacnew: cale prea lungă" #: lib/libalpm/add.c:510 lib/libalpm/util.c:335 lib/libalpm/util.c:605 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n" #: lib/libalpm/add.c:515 lib/libalpm/util.c:340 lib/libalpm/util.c:610 #: lib/libalpm/util.c:665 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut schimba directorul în %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:571 lib/libalpm/util.c:410 lib/libalpm/util.c:789 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "nu s-a putut restabili directorul de lucru curent (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:579 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "problemă apărută la actualizarea %s\n" #: lib/libalpm/add.c:585 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "problemă apărută la instalarea %s\n" #: lib/libalpm/add.c:600 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "nu s-a putut actualiza în baza de date intrarea %s-%s\n" #: lib/libalpm/add.c:610 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "nu s-a putut adăuga intrarea '%s' în cache\n" #: lib/libalpm/be_local.c:271 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "eroare la citirea fișierului %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:382 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "se elimină baza de date nevalidă %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:433 lib/libalpm/be_local.c:947 #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "nu s-a putut crea directorul %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:608 lib/libalpm/be_sync.c:322 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "nume nevalid pentru intrarea în baza de date '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:616 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "intrare duplicat în baza de date '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:628 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "intrare coruptă în baza de date '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:663 #, c-format msgid "unknown install reason for package %s: %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856 #: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102 #: lib/libalpm/diskspace.c:135 lib/libalpm/dload.c:859 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/util.c:270 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:759 lib/libalpm/be_sync.c:595 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "baza de date %s este inconsecventă: nepotrivire de nume la pachetul %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:765 lib/libalpm/be_sync.c:601 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "baza de date %s este inconsecventă: nepotrivire de versiune la pachetul %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:806 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "tipul de validare este necunoscut pentru pachetul %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:841 #, c-format msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgstr "" #: lib/libalpm/be_package.c:255 #, c-format msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n" msgstr "" #: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635 #: lib/libalpm/be_package.c:647 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "eroare la citirea pachetului %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:495 lib/libalpm/be_package.c:518 #, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgstr "eroare la citirea mtree pentru pachetul %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:601 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "nu s-a putut analiza fișierul de descriere a pachetului în %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:606 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "lipsește numele pachetului în %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:610 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "lipsește versiunea pachetului în %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:614 #, c-format msgid "invalid package version in %s\n" msgstr "versiune de pachet nevalidă în %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:653 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "lipsă metadate pentru pachet în %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:745 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "eșec la citirea fișierului de semnătură: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:768 lib/libalpm/sync.c:958 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "cheia necesară lipsește din lanțul de chei\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:61 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "se elimină fișierul nevalid: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:454 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "nu s-a putut analiza fișierul '%s' de descriere a pachetului din db '%s'\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:469 #, c-format msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgstr "nu s-a putut citi baza de date '%s' (%s)\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:502 lib/libalpm/be_sync.c:507 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "baza de date %s este inconsistentă: numele de fișier al pachetului %s este nepermis\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:512 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "baza de date %s este inconsistentă: numele de fișier al pachetului %s este prea lung\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:577 #, c-format msgid "unknown database file: %s\n" msgstr "fișier pentru baza de date necunoscut: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:695 #, c-format msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgstr "" #: lib/libalpm/db.c:413 #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "calea bazei de date este nedefinită\n" #: lib/libalpm/deps.c:184 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "a fost detectat un ciclu de dependență:\n" #: lib/libalpm/deps.c:187 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s va fi eliminat înaintea dependenței sale %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:191 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s va fi instalat înaintea dependenței sale %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:666 lib/libalpm/deps.c:697 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "se ignoră pachetul %s-%s\n" #: lib/libalpm/deps.c:842 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "nu se poate rezolva \"%s\", o dependență a \"%s\"\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere pentru %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:154 lib/libalpm/diskspace.c:167 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:254 #, c-format msgid "could not get file information for %s\n" msgstr "nu s-au putut obține informațiile despre fișier pentru %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:268 lib/libalpm/diskspace.c:327 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "nu s-a putut determina locul de montare al fișierului %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:366 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgstr "Partiția %s prea plină: %jd blocuri necesare, %ju blocuri libere\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:391 lib/libalpm/diskspace.c:445 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "nu s-au putut determina locurile de montare ale sistemului de fișiere\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:397 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "nu s-a putut determina partiția de montare pentru cachedir %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:450 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "nu s-a putut determina locul de montare al partiției root %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:498 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Partiția %s este montată numai pentru citire\n" #: lib/libalpm/dload.c:128 #, c-format msgid "" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" msgstr "prea multe erori de la %s, trec peste pentru restul acestei tranzacții\n" #: lib/libalpm/dload.c:145 #, c-format msgid "fatal error from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" msgstr "" #: lib/libalpm/dload.c:263 #, c-format msgid "disk" msgstr "disc" #: lib/libalpm/dload.c:438 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n" #: lib/libalpm/dload.c:550 lib/libalpm/dload.c:588 lib/libalpm/dload.c:602 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:580 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare așteptată a fost depășită\n" #: lib/libalpm/dload.c:728 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n" #: lib/libalpm/dload.c:823 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n" #: lib/libalpm/dload.c:929 #, c-format msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgstr "eșec la configurarea încărcăturii pentru descărcarea %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:941 #, c-format msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgstr "curl a returnat eroarea %d de la transfer\n" #: lib/libalpm/dload.c:965 #, c-format msgid "curl transfer error: %d\n" msgstr "eroare de transfer curl: %d\n" #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "eșec la obținerea unor fișiere\n" #: lib/libalpm/dload.c:1167 #, c-format msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgstr "descărcare finalizată cu succes dar fișierul nu există în cache\n" #: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "depășire de memorie!" #: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "eroare de sistem neașteptată" #: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "permisiune respinsă" #: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "nu s-a putut găsi sau citi fișierul" #: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "nu s-a putut găsi sau citi directorul" #: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "argument furnizat greșit sau NULL" #: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc" #: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "bibliotecă neinițializată" #: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "bibliotecă deja inițializată" #: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "nu se poate bloca baza de date" #: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "nu s-a putut deschide baza de date" #: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "nu s-a putut crea baza de date" #: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "bază de date neinițializată" #: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "bază de date deja înregistrată" #: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "nu s-a putut găsi baza de date" #: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "bază de date nevalidă sau coruptă" #: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "bază de date nevalidă sau coruptă (semnătura PGP)" #: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "baza de date are o versiune incorectă" #: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "nu s-a putut actualiza baza de date" #: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "nu s-a putut elimina intrarea din baza de date" #: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "adresa url nevalidă pentru server" #: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "nu sunt servere configurate pentru depozit" #: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "tranzacție deja inițializată" #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "tranzacție neinițializată" #: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "țintă duplicat" #: lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "duplicate filename" msgstr "nume de fișier duplicat" #: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "tranzacție nepregătită" #: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "tranzacție abandonată" #: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "operațiune incompatibilă cu tipul tranzacției" #: lib/libalpm/error.c:104 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "efectuarea tranzacției așteaptă până baza de date nu va fi blocată" #: lib/libalpm/error.c:106 #, c-format msgid "failed to run transaction hooks" msgstr "eșec la executarea hook-urilor de tranzacție" #: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "nu s-a putut găsi sau citi pachetul" #: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "operație anulată datorită ignorepkg" #: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "pachet nevalid sau corupt" #: lib/libalpm/error.c:115 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "pachet nevalid sau corupt (sumă de control)" #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "pachet nevalid sau corupt (semnătură PGP)" #: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "package missing required signature" msgstr "pachetului îi lipsește semnătura necesară" #: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "nu se poate deschide fișierul pachetului" #: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "nu se pot elimina toate fișierele din pachet" #: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "numele fișierului pachet este nevalid" #: lib/libalpm/error.c:127 #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "architectura pachetului este nevalidă" #: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "lipsește semnătura PGP" #: lib/libalpm/error.c:132 #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "semnătură PGP nevalidă" #: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "nu pot fi satisfăcute dependențele" #: lib/libalpm/error.c:137 #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "dependențe în conflict" #: lib/libalpm/error.c:139 #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "fișiere în conflict" #: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "eșec la obținerea unor fișiere" #: lib/libalpm/error.c:144 #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "expresie regulată nevalidă" #: lib/libalpm/error.c:150 #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "eroare libarchive" #: lib/libalpm/error.c:152 #, c-format msgid "download library error" msgstr "eroare în biblioteca de descărcare" #: lib/libalpm/error.c:154 #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "eroare gpgme" #: lib/libalpm/error.c:156 #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "eroare la invocarea descărcătorului extern" #: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "compiled without signature support" msgstr "compilat fară suport pentru semnături" #: lib/libalpm/error.c:162 #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "eroare neașteptată" #: lib/libalpm/handle.c:164 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" msgstr "lipsește fișierul de blocare %s\n" #: lib/libalpm/handle.c:170 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "nu s-a putut elimina fișierul de blocare %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:95 #, c-format msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgstr "Ținte de declanșare lipsă în hook: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:101 #, c-format msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgstr "Tip de declanșator lipsă în hook: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:107 #, c-format msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgstr "Operație de declanșare lipsă în hook: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:134 #, c-format msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgstr "Opțiunea Exec lipsește în hook: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:140 #, c-format msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgstr "Opțiunea When lipsește în hook: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:143 #, c-format msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgstr "AbortOnFail configurat pentru hook-ul PostTransaction: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:160 #, c-format msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgstr "eroare la citirea hook-ului %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgstr "hook %s linia %d: opțiune nevalidă %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:172 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgstr "hook %s linia %d: secțiune nevalidă %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218 #: lib/libalpm/hook.c:241 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgstr "hook %s linia %d: valoare nevalidă %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222 #: lib/libalpm/hook.c:236 #, c-format msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgstr "hook %s linia %d: se suprascrie definiția precedentă a %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:243 #, c-format msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgstr "hook %s linia %d: nu poate fi setată opțiunea (%s)\n" #: lib/libalpm/hook.c:513 #, c-format msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgstr "nu a fost posibilă rularea hook-ului %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "nu s-a putut deschide directorul: %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:575 #, c-format msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgstr "nu s-a putut deschide fișierul: %s%s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:260 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "nu s-a putut determina starea fișierului %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:621 #, c-format msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgstr "nu s-a putut citi directorul: %s: %s\n" #: lib/libalpm/package.c:614 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "nu s-au putut încărca complet metadatele pentru pachetul %s-%s\n" #: lib/libalpm/package.c:869 #, c-format msgid "invalid package metadata (name or version missing)" msgstr "" #: lib/libalpm/package.c:874 #, c-format msgid "" "invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or " "'-')\n" msgstr "" #: lib/libalpm/package.c:878 #, c-format msgid "" "invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid " "characters)\n" msgstr "" #: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889 #, c-format msgid "" "invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid " "characters)\n" msgstr "" #: lib/libalpm/package.c:895 #, c-format msgid "invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n" msgstr "" #: lib/libalpm/remove.c:111 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "nu s-a putut găsi %s în baza de date -- se omite\n" #: lib/libalpm/remove.c:146 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "se elimină '%s' din lista țintă\n" #: lib/libalpm/remove.c:338 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "nu se poate elimina fișierul '%s': %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:403 lib/libalpm/remove.c:412 #, c-format msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgstr "nu s-a putut crea o copie de rezervă pentru %s din cauza unei revărsări PATH_MAX\n" #: lib/libalpm/remove.c:570 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "nu se poate elimina %s (%s)\n" #: lib/libalpm/remove.c:743 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "nu s-a putut elimina intrarea în baza de date %s-%s\n" #: lib/libalpm/remove.c:748 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "nu s-a putut elimina intrarea '%s' din cache\n" #: lib/libalpm/signing.c:163 #, c-format msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgstr "Brelocul public nu a fost găsit; ai executat '%s'?\n" #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:773 #, c-format msgid "GPGME error: %s\n" msgstr "eroare GPGME: %s\n" #: lib/libalpm/signing.c:275 #, c-format msgid "looking up key %s using WKD\n" msgstr "se caută cheia %s utilizând WKD\n" #: lib/libalpm/signing.c:289 #, c-format msgid "gpg error: %s\n" msgstr "eroare gpg: %s\n" #: lib/libalpm/signing.c:440 lib/libalpm/signing.c:513 #, c-format msgid "keyring is not writable\n" msgstr "brelocul nu poate fi scris\n" #: lib/libalpm/signing.c:537 #, c-format msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgstr "cheia ”%s” pe serverul de chei\n" #: lib/libalpm/signing.c:542 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgstr "cheia ”%s” nu a putut fi importată\n" #: lib/libalpm/signing.c:546 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgstr "cheia ”%s” nu a putut fi căutată la distanță\n" #: lib/libalpm/signing.c:932 lib/libalpm/sync.c:1034 #, c-format msgid "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: lipsește semnătura necesară\n" #: lib/libalpm/signing.c:947 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgstr "%s: semnătura de la ”%s” e de încredere marginală\n" #: lib/libalpm/signing.c:955 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgstr "%s: semnătura de la ”%s” e de încredere necunoscută\n" #: lib/libalpm/signing.c:962 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgstr "%s: semnătura de la ”%s” nu ar trebui sa fie de incredere vreodată\n" #: lib/libalpm/signing.c:974 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: cheia ”%s” e necunoscută\n" #: lib/libalpm/signing.c:983 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgstr "%s: cheia ”%s” e dezactivată\n" #: lib/libalpm/signing.c:987 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgstr "%s: semnătura de la ”%s” e expirată\n" #: lib/libalpm/signing.c:991 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgstr "%s: semnătura de la ”%s” e nevalidă\n" #: lib/libalpm/signing.c:1049 lib/libalpm/signing.c:1110 #: lib/libalpm/signing.c:1189 #, c-format msgid "%s: signature format error\n" msgstr "%s: eroare de format al semnăturii\n" #: lib/libalpm/signing.c:1142 lib/libalpm/signing.c:1175 #: lib/libalpm/signing.c:1183 #, c-format msgid "%s: unsupported signature format\n" msgstr "%s: format de semnătură nesuportat\n" #: lib/libalpm/sync.c:96 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: se ignoră actualizarea pachetului (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:108 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: se ignoră retrogradarea pachetului (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:111 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: retrogradare de la versiunea %s la versiunea %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:117 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: (%s) local este mai nou decât %s (%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:158 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "se ignoră înlocuirea pachetului (%s-%s => %s-%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:174 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "nu se poate înlocui %s cu %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:475 #, c-format msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgstr "pachetele %s și %s au același nume de fișier: %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:544 lib/libalpm/sync.c:616 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "s-au detectat conflicte nerezolvabile în pachet\n" #: lib/libalpm/sync.c:564 #, c-format msgid "removing '%s-%s' from target list because it conflicts with '%s-%s'\n" msgstr "" #: lib/libalpm/sync.c:1002 lib/libalpm/sync.c:1169 #, c-format msgid "%s: could not find package in cache\n" msgstr "" #: lib/libalpm/sync.c:1048 #, c-format msgid "failed to read file %s: %s\n" msgstr "eșec la citirea fișierului %s: %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:1306 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc\n" #: lib/libalpm/sync.c:1328 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția de eliminare\n" #: lib/libalpm/sync.c:1336 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția\n" #: lib/libalpm/trans.c:369 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "nu s-a putut crea directorul temp\n" #: lib/libalpm/trans.c:384 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut copia tempfile în %s (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:415 #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "nu s-a putut elimina %s\n" #: lib/libalpm/trans.c:419 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "nu s-a putut elimina tmpdir %s\n" #: lib/libalpm/util.c:493 #, c-format msgid "unable to write to pipe (%s)\n" msgstr "nu se poate scrie în redirecționare (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:552 #, c-format msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgstr "nu se poate citi din redirecționare (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:622 lib/libalpm/util.c:628 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "nu s-a putut crea o redirecționare (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:636 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "nu s-a putut ramifica un nou proces (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:661 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "nu s-a putut schimba directorul root (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:681 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "eșec la apelul execv (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:760 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "eșec la apelul waitpid (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:770 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "executarea corectă a comenzii a eșuat\n" #: lib/libalpm/util.c:777 #, c-format msgid "Unknown signal" msgstr "Semnal necunoscut" #: lib/libalpm/util.c:779 #, c-format msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgstr "comandă terminată de semnalul %d: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:897 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "nu există cache %s, se crează...\n" #: lib/libalpm/util.c:928 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "nu s-a putut găsi sau crea cache-ul pentru pachet; se folosește %s în schimb.\n"