# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team " # This file is distributed under the same license as the libalpm package. # # Translators: # Andrew Kotsyuba , 2021 # Max Lyashuk , 2015 # Yarema aka Knedlyk , 2011-2013,2015,2017-2018 # Данило Коростіль , 2011,2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-14 19:10+1000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "Last-Translator: Данило Коростіль , 2011,2014\n" "Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "pacman/language/uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " "11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " "100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " "(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: lib/libalpm/add.c:90 lib/libalpm/sync.c:279 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- пропускаємо\n" #: lib/libalpm/add.c:94 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- перевстановлюємо\n" #: lib/libalpm/add.c:99 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "понижуємо версію пакунка %s (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/add.c:129 #, c-format msgid "cannot allocate disk archive object" msgstr "неможливо виділити об'єкт архіву на диску" #: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:408 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "попередження протягом витягування %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:411 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "неможливо витягти %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:707 lib/libalpm/remove.c:550 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:210 #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "" "файл не знайдено в переліку файлів для пакунка %s, пропускаємо витягування з " "%s\n" #: lib/libalpm/add.c:219 #, c-format msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgstr "не вдається витягти %s%s: шлях занадто довгий" #: lib/libalpm/add.c:261 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "права на теку відрізняються для %s\n" "файлова система: %o пакунок: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:276 #, c-format msgid "" "directory ownership differs on %s\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" msgstr "" "власник теки відрізняється для %s\n" "файлова система: %u:%u пакунок: %u:%u\n" #: lib/libalpm/add.c:292 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "витягування: теку не перезаписано файлом %s\n" #: lib/libalpm/add.c:320 #, c-format msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgstr "не вдається витягти %s.pacnew: шлях занадто довгий" #: lib/libalpm/add.c:510 lib/libalpm/util.c:354 lib/libalpm/util.c:624 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "неможливо одержати шлях поточної робочої теки\n" #: lib/libalpm/add.c:515 lib/libalpm/util.c:359 lib/libalpm/util.c:629 #: lib/libalpm/util.c:684 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "неможливо змінити теку на %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:571 lib/libalpm/util.c:429 lib/libalpm/util.c:808 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "неможливо відновити робочу теку (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:579 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "виникла проблема протягом оновлення %s\n" #: lib/libalpm/add.c:585 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "виникла проблема протягом встановлення %s\n" #: lib/libalpm/add.c:600 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "неможливо оновити запис бази даних %s-%s\n" #: lib/libalpm/add.c:610 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "неможливо додати запис \"%s\" у кеш\n" #: lib/libalpm/be_local.c:271 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "" "помилка при читанні пакунка %s: %s\n" "\n" #: lib/libalpm/be_local.c:382 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "вилучення недійсної бази даних: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:433 lib/libalpm/be_local.c:947 #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "неможливо створити теку %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:608 lib/libalpm/be_sync.c:339 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "неприпустима назва для запису бази даних \"%s\"\n" #: lib/libalpm/be_local.c:616 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "дублікат у базі даних \"%s\"\n" #: lib/libalpm/be_local.c:628 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "пошкоджений запис у базі даних \"%s\"\n" #: lib/libalpm/be_local.c:663 #, c-format msgid "unknown install reason for package %s: %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856 #: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102 #: lib/libalpm/diskspace.c:135 lib/libalpm/dload.c:792 lib/libalpm/util.c:273 #: lib/libalpm/util.c:289 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "неможливо відкрити файл %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:759 lib/libalpm/be_sync.c:612 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються назви для пакунка %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:765 lib/libalpm/be_sync.c:618 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються версії для пакунка %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:806 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "невідомий тип перевірки для пакунка %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:841 #, c-format msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgstr "" #: lib/libalpm/be_package.c:255 #, c-format msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n" msgstr "" #: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635 #: lib/libalpm/be_package.c:647 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "помилка при читанні пакунка %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:495 lib/libalpm/be_package.c:518 #, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgstr "помилка читання mtree з пакунка %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:601 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "неможливо провести аналіз файлу опису пакунка %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:606 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "бракує назви пакунка в %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:610 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "бракує версії пакунка в %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:614 #, c-format msgid "invalid package version in %s\n" msgstr "неприпустима версія пакунка в %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:653 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "бракує метаданих пакунка в %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:745 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "не вдалося одержати файл підпису: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:768 lib/libalpm/sync.c:976 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "потрібний ключ не міститься в в'язці ключів\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:61 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "вилучення недійсного файлу: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:471 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "" "неможливо провести аналіз файлу опису пакунка \"%s\" з бази даних \"%s\"\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:486 #, c-format msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgstr "неможливо прочитати базу даних \"%s\" (%s)\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:519 lib/libalpm/be_sync.c:524 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "база даних %s неоднорідна: неправильна назва для файлу пакунка %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:529 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "база даних %s неоднорідна: назва файлу пакунка %s задовга\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:594 #, c-format msgid "unknown database file: %s\n" msgstr "невідомий файл бази даних: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:712 #, c-format msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgstr "" #: lib/libalpm/db.c:413 #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "шлях до бази даних не вказано\n" #: lib/libalpm/deps.c:184 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "виявлено циклічну залежність:\n" #: lib/libalpm/deps.c:187 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s буде вилучено після його залежності %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:191 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s буде встановлено перед його залежністю %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:666 lib/libalpm/deps.c:697 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "ігнорування пакунка %s-%s\n" #: lib/libalpm/deps.c:842 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "неможливо розв'язати \"%s\", що є залежністю \"%s\"\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "неможливо одержати інформацію про файлову систему для %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "неможливо відкрити файл %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:154 lib/libalpm/diskspace.c:167 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "неможливо одержати інформацію про файлову систему\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:254 #, c-format msgid "could not get file information for %s\n" msgstr "неможливо одержати інформацію про файл %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:268 lib/libalpm/diskspace.c:327 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "неможливо визначити точки монтування для файла %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:366 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgstr "Розділ %s – надто повний: %jd блоків потрібно, %ju блоків вільно\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:391 lib/libalpm/diskspace.c:445 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "неможливо визначити файлові системи точок монтування\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:397 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "неможливо визначити точку монтування теки кешу %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:450 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "неможливо визначити корінь точки монтування %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:498 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Розділ %s змонтовано лише для читання\n" #: lib/libalpm/dload.c:107 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл для завантаження\n" #: lib/libalpm/dload.c:198 #, c-format msgid "" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" msgstr "забагато помилок з %s, пропускаємо залишок цієї транзакції\n" #: lib/libalpm/dload.c:215 #, c-format msgid "fatal error from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" msgstr "" #: lib/libalpm/dload.c:310 #, c-format msgid "disk" msgstr "диск" #: lib/libalpm/dload.c:532 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/dload.c:583 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "не вдалося одержати файл \"%s\" з %s : %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:562 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgstr "не вдалося одержати файл \"%s\" з %s : перевищено сподіваний розмір\n" #: lib/libalpm/dload.c:685 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n" #: lib/libalpm/dload.c:776 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "url-посилання \"%s\" є недійсним\n" #: lib/libalpm/dload.c:864 #, c-format msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgstr "неможливо задати задачу завантаження для %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:876 #, c-format msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgstr "curl повернув помилку %d при передачі\n" #: lib/libalpm/dload.c:900 #, c-format msgid "curl transfer error: %d\n" msgstr "помилка передачі curl: %d\n" #: lib/libalpm/dload.c:963 #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "неможливо перейти до теки завантажень %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:968 #, c-format msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n" msgstr "" #: lib/libalpm/dload.c:1361 lib/libalpm/sync.c:861 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n" #: lib/libalpm/dload.c:1384 #, c-format msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgstr "завантаження виконано успішно, але файл відсутній у кеші\n" #: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "не вистачає пам'яті!" #: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "неочікувана системна помилка" #: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "доступ заборонено" #: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "неможливо знайти чи прочитати файл" #: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "неможливо знайти чи прочитати теку" #: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "передано неправильний аргумент або NULL" #: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "недостатньо вільного місця на диску" #: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "бібліотеку не ініціалізовано" #: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "бібліотеку вже ініціалізовано" #: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "неможливо заблокувати базу даних" #: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "неможливо відкрити базу даних" #: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "неможливо створити базу даних" #: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "базу даних не ініціалізовано" #: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "базу даних уже зареєстровано" #: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "неможливо знайти базу даних" #: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "недійсна або пошкоджена база даних" #: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "недійсна або пошкоджена база даних (підпис PGP)" #: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "база даних має неправильну версію" #: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "неможливо оновити базу даних" #: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "неможливо вилучити запис з бази даних" #: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "недійсне URL-посилання чи сервер" #: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "не налаштовано жодного сервера для сховища" #: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "транзакцію вже запущено" #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "транзакцію не запущено" #: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "продубльований цільовий пакунок" #: lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "duplicate filename" msgstr "продубльоване ім'я файлу" #: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "транзакцію не підготовлено" #: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "транзакцію скасовано" #: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "операція несумісна з типом транзакції" #: lib/libalpm/error.c:104 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "спроба здійснити транзакцію, коли базу даних не блоковано" #: lib/libalpm/error.c:106 #, c-format msgid "failed to run transaction hooks" msgstr "не вдалось запустити дії до/після транзакції" #: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "неможливо знайти чи прочитати пакунок" #: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "операцію скасовано через ignorepkg" #: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "некоректний або пошкоджений пакунок" #: lib/libalpm/error.c:115 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "некоректний або пошкоджений пакунок (контрольна сума)" #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "некоректний або пошкоджений пакунок (підпис PGP)" #: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "package missing required signature" msgstr "пакунку бракує підпису" #: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "неможливо відкрити файл пакунка" #: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "неможливо вилучити всі файли для пакунка" #: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "неприпустима назва файлу пакунка" #: lib/libalpm/error.c:127 #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "неприпустима архітектура пакунка" #: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "немає PGP підпису" #: lib/libalpm/error.c:132 #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "недійсний PGP підпис" #: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "неможливо вдовольнити залежності" #: lib/libalpm/error.c:137 #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "конфліктні залежності" #: lib/libalpm/error.c:139 #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "конфліктні файли" #: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "не вдалось одержати деякі файли" #: lib/libalpm/error.c:144 #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "хибний регулярний вираз" #: lib/libalpm/error.c:150 #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "помилка libarchive" #: lib/libalpm/error.c:152 #, c-format msgid "download library error" msgstr "помилка бібліотеки завантаження" #: lib/libalpm/error.c:154 #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "помилка gpgme" #: lib/libalpm/error.c:156 #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "помилка виклику зовнішнього завантажувача" #: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "compiled without signature support" msgstr "зібрано без підтримки підписів" #: lib/libalpm/error.c:162 #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "неочікувана помилка" #: lib/libalpm/handle.c:165 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" msgstr "бракує файлу блокування %s\n" #: lib/libalpm/handle.c:171 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "неможливо вилучити файл блокування %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:95 #, c-format msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgstr "Пропущено тригер цілі у файлі дії: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:101 #, c-format msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgstr "Пропущено тригер типу у файлі дії: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:107 #, c-format msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgstr "Пропущено тригер операції у файлі дії: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:134 #, c-format msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgstr "Пропущено параметр Exec у файлі дії: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:140 #, c-format msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgstr "Пропущено параметр When у файлі дії: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:143 #, c-format msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgstr "AbortOnFail встановлено для дії типу PostTransaction: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:160 #, c-format msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgstr "помилка читання файлу дії %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgstr "файл дії %s рядок %d: недійсний параметр %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:172 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgstr "файл дії %s рядок %d: недійсна секція %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218 #: lib/libalpm/hook.c:241 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgstr "файл дії %s рядок %d: неприпустиме значення %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222 #: lib/libalpm/hook.c:236 #, c-format msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgstr "файл дії %s рядок %d: перезапис попереднього визначення %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:243 #, c-format msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgstr "файл дії %s рядок %d: неможливо встановити параметр (%s)\n" #: lib/libalpm/hook.c:513 #, c-format msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgstr "неможливо запустити дію %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "неможливо відкрити теку: %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:575 #, c-format msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgstr "неможливо відкрити файл: %s%s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:279 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "не вдається отримати статус файлу %s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:621 #, c-format msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgstr "неможливо прочитати теку: %s: %s\n" #: lib/libalpm/package.c:614 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "неможливо повністю завантажити метадані для пакунка %s-%s\n" #: lib/libalpm/package.c:869 #, c-format msgid "invalid package metadata (name or version missing)" msgstr "" #: lib/libalpm/package.c:874 #, c-format msgid "" "invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or " "'-')\n" msgstr "" #: lib/libalpm/package.c:878 #, c-format msgid "" "invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid " "characters)\n" msgstr "" #: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889 #, c-format msgid "" "invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid " "characters)\n" msgstr "" #: lib/libalpm/package.c:895 #, c-format msgid "" "invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n" msgstr "" #: lib/libalpm/remove.c:111 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "неможливо знайти %s в базі даних -- пропускаємо\n" #: lib/libalpm/remove.c:146 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "вилучення \"%s\" зі списку пакунків\n" #: lib/libalpm/remove.c:338 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "неможливо вилучити файл \"%s\": %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:403 lib/libalpm/remove.c:412 #, c-format msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgstr "неможливо створити резервну копію %s через переповнення PATH_MAX\n" #: lib/libalpm/remove.c:570 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "неможливо вилучити %s (%s)\n" #: lib/libalpm/remove.c:743 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "неможливо вилучити запис бази даних %s-%s\n" #: lib/libalpm/remove.c:748 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "неможливо вилучити запис \"%s\" з кешу\n" #: lib/libalpm/signing.c:163 #, c-format msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgstr "Публічну в'язку ключів не знайдено; чи ви виконували \"%s\"?\n" #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:773 #, c-format msgid "GPGME error: %s\n" msgstr "Помилка GPGME: %s\n" #: lib/libalpm/signing.c:275 #, c-format msgid "looking up key %s using WKD\n" msgstr "шукаємо ключ %s використовуючи WKD (веб-каталог ключів)\n" #: lib/libalpm/signing.c:289 #, c-format msgid "gpg error: %s\n" msgstr "помилка gpg: %s\n" #: lib/libalpm/signing.c:440 lib/libalpm/signing.c:513 #, c-format msgid "keyring is not writable\n" msgstr "в'язка ключів недоступна для запису\n" #: lib/libalpm/signing.c:537 #, c-format msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgstr "ключ \"%s\" з серверу ключів\n" #: lib/libalpm/signing.c:542 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgstr "ключ \"%s\" неможливо імпортувати\n" #: lib/libalpm/signing.c:546 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgstr "ключ \"%s\" неможливо шукати віддалено\n" #: lib/libalpm/signing.c:932 lib/libalpm/sync.c:1052 #, c-format msgid "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: бракує потрібного підпису\n" #: lib/libalpm/signing.c:947 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgstr "%s: підпис з \"%s\" має посередню довіру\n" #: lib/libalpm/signing.c:955 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgstr "%s: підпис з \"%s\" має невідому довіру\n" #: lib/libalpm/signing.c:962 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgstr "%s: підпис з \"%s\" є таким, якому не треба довіряти ніколи\n" #: lib/libalpm/signing.c:974 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: ключ \"%s\" невідомий\n" #: lib/libalpm/signing.c:983 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgstr "%s: ключ \"%s\" відключено\n" #: lib/libalpm/signing.c:987 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgstr "%s: дата довіри підпису з \"%s\" закінчилася\n" #: lib/libalpm/signing.c:991 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgstr "%s: підпис з \"%s\" недійсний\n" #: lib/libalpm/signing.c:1049 lib/libalpm/signing.c:1110 #: lib/libalpm/signing.c:1189 #, c-format msgid "%s: signature format error\n" msgstr "%s: помилка формату підпису\n" #: lib/libalpm/signing.c:1142 lib/libalpm/signing.c:1175 #: lib/libalpm/signing.c:1183 #, c-format msgid "%s: unsupported signature format\n" msgstr "%s: непідтримуваний формат підпису\n" #: lib/libalpm/sync.c:96 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ігноруємо оновлення пакунка (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:108 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ігноруємо пониження версії пакунка (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:111 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: понижуємо версію з %s до %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:117 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: локальна версія (%s) новіша за %s (%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:158 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "ігноруємо заміну пакунка (%s-%s => %s-%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:174 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "неможливо замінити %s на %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:477 #, c-format msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgstr "пакунки %s та %s мають однакове ім'я файлу: %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:546 lib/libalpm/sync.c:618 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "виявлено нерозв'язні конфлікти пакунків\n" #: lib/libalpm/sync.c:566 #, c-format msgid "removing '%s-%s' from target list because it conflicts with '%s-%s'\n" msgstr "" #: lib/libalpm/sync.c:1020 lib/libalpm/sync.c:1187 #, c-format msgid "%s: could not find package in cache\n" msgstr "" #: lib/libalpm/sync.c:1066 #, c-format msgid "failed to read file %s: %s\n" msgstr "неможливо прочитати файл %s: %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:1324 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "недостатньо вільного місця на диску \n" #: lib/libalpm/sync.c:1346 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "неможливо здійснити транзакцію вилучення\n" #: lib/libalpm/sync.c:1354 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n" #: lib/libalpm/trans.c:369 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "неможливо створити тимчасову теку\n" #: lib/libalpm/trans.c:384 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "неможливо скопіювати тимчасовий файл до %s (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:415 #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "неможливо вилучити %s\n" #: lib/libalpm/trans.c:419 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "неможливо вилучити тимчасову теку %s\n" #: lib/libalpm/util.c:512 #, c-format msgid "unable to write to pipe (%s)\n" msgstr "неможливо записати до потоку (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:571 #, c-format msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgstr "неможливо прочитати з потоку (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:641 lib/libalpm/util.c:647 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "неможливо створити потік (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:655 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "неможливо почати новий процес (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:680 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "неможливо змінити кореневу теку (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:700 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "не вдалось викликати execv (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:779 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "не вдалось викликати waitpid (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:789 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "команда не змогла виконатись коректно\n" #: lib/libalpm/util.c:796 #, c-format msgid "Unknown signal" msgstr "Невідомий сигнал" #: lib/libalpm/util.c:798 #, c-format msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgstr "команду завершено сигналом %d: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:916 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "кеш %s не існує, створюємо...\n" #: lib/libalpm/util.c:947 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "" "неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуємо %s натомість\n"