1028 lines
28 KiB
Text
1028 lines
28 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Arda Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2018
|
||
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
|
||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
|
||
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
|
||
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011,2013
|
||
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:37+1000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 15:11+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Arda Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||
"language/tr/)\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||
msgstr "%s-%s güncel -- atlanıyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||
msgstr "%s-%s güncel -- yeniden kuruluyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%s paketi eski sürümüne çevriliyor (%s => %s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot allocate disk archive object"
|
||
msgstr "disk arşiv objesi icin yer ayrılamadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:572 lib/libalpm/remove.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s paketinin dosya listesinde dosya bulunamadı. %s paketinin açılması "
|
||
"atlanıyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
|
||
msgstr "%s%s dışarı aktarılamadı: yol çok uzun"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s paketi üzerinde dizin izinleri farklı\n"
|
||
"dosya sistemi: %o paket: %o\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"directory ownership differs on %s\n"
|
||
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s üzerinde dizin sahipliği farklı\n"
|
||
"dosya sistemi: %u:%u paket: %u:%u\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||
msgstr "aç: %s dosyası dizinin üzerine yazılmıyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||
msgstr "%s.pacnew aktarılamadı: yol çok uzun"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||
msgstr "üzerinde çalışılan dizin algılanamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:518 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:575 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||
msgstr "çalışılan dizin (%s) geri yüklenemiyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||
msgstr "%s güncellenirken bir sorun meydana geldi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||
msgstr "%s yüklenirken bir sorun meydana geldi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "%s-%s veritabanı kaydı güncellenemedi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||
msgstr "'%s' kaydı tampona eklenemedi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s dosyası okunurken hata meydana geldi: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||
msgstr "geçersiz veritabanı siliniyor: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:415 lib/libalpm/be_local.c:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||
msgstr "dizin oluşturulamadı %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:590 lib/libalpm/be_sync.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "geçersiz bir veritabanı kaydı '%s'\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "kopya veritabanı kaydı '%s'\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "bozuk veritabanı kaydı '%s'\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:420 lib/libalpm/util.c:253
|
||
#: lib/libalpm/util.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s dosyası açılamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:729 lib/libalpm/be_sync.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde isim uyuşmazlığı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:735 lib/libalpm/be_sync.c:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde sürüm uyuşmazlığı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s paketi için bilinmeyen doğrulama türü: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:637
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s paketi okunurken hata meydana geldi: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s paketine ait mtree okunurken hata oluştu: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||
msgstr "%s içerisindeki paket açıklama dosyası ayrıştırılamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||
msgstr "%s içerisinde paket adı bulunmuyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package version in %s\n"
|
||
msgstr "%s içerisinde paket sürümü bulunmuyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid package version in %s\n"
|
||
msgstr "%s içinde geçersiz paket sürümü\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||
msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||
msgstr "imza dosyası okunamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:769 lib/libalpm/sync.c:937
|
||
#, c-format
|
||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||
msgstr "gerekli anahtar anahtarlıkta bulunamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||
msgstr "silinen geçersiz dosya: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s' paket açıklama dosyası '%s' veritabanından ayrıştırılamıyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
|
||
msgstr "veritabanı \"%s\" okunamadı (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinin dosya adı geçersiz\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinin dosya adı çok uzun\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown database file: %s\n"
|
||
msgstr "bilinmeyen veritabanı dosyası: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/db.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database path is undefined\n"
|
||
msgstr "veritabanı yolu belirtilmemiş\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||
msgstr "dolaylı bağımlılıklar bulundu:\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%s paketi %s bağımlılığından sonra kaldırılacak\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%s paketi %s bağımlılığından önce kurulacak\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:682 lib/libalpm/deps.c:712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||
msgstr "paket gözardı ediliyor %s-%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||
msgstr "\"%s\" paketi \"%s\" paketinin bağımlılığı olarak çözümlenemiyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||
msgstr "dosya açılamadı: %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||
msgstr "dosya sistemi bilgisi alınamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get file information for %s\n"
|
||
msgstr "%s için dosya bilgileri alınamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
||
msgstr "%s dosyası için bağlama noktası belirlenemedi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s diski çok dolu: %jd blok gerekiyor, %ju blok boşta\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||
msgstr "dosya sistemi bağlama noktaları belirlenemedi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||
msgstr "önbellek bağlama dizini %s tespit edilemedi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||
msgstr "%s kök bağlama noktası belirlenemedi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||
msgstr "%s bölümü salt okunur olarak bağlandı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk"
|
||
msgstr "disk"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||
msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||
msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:462 lib/libalpm/dload.c:483 lib/libalpm/dload.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna "
|
||
"ulaşıldı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||
msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:675 lib/libalpm/dload.c:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to download %s\n"
|
||
msgstr "%s dosyası indirilemedi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory!"
|
||
msgstr "bellek yetersiz!"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected system error"
|
||
msgstr "beklenmedik sistem hatası"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied"
|
||
msgstr "reddedildi"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read file"
|
||
msgstr "dosya bulunamadı veya okunamadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read directory"
|
||
msgstr "dizin bulunamadı veya okunamadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||
msgstr "hatalı ya da BOŞ parametre geçilmiş"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not enough free disk space"
|
||
msgstr "yetersiz disk alanı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library not initialized"
|
||
msgstr "kütüphane başlatılamadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library already initialized"
|
||
msgstr "kütüphane zaten başlatılmış"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to lock database"
|
||
msgstr "veritabanı kilitlenemiyor"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open database"
|
||
msgstr "veritabanı açılamadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create database"
|
||
msgstr "veritabanı oluşturulamadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database not initialized"
|
||
msgstr "veritabanı başlatılamadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database already registered"
|
||
msgstr "veritabanı zaten kayıtlı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find database"
|
||
msgstr "veritabanı bulunamadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||
msgstr "geçersiz veya bozuk veritabanı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||
msgstr "geçersiz veya bozuk veritabanı (PGP imzası)"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database is incorrect version"
|
||
msgstr "veritabanı sürümü hatalı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database"
|
||
msgstr "veritabanı güncellenemedi"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry"
|
||
msgstr "veritabanı kaydı kaldırılamadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid url for server"
|
||
msgstr "sunucu için geçersiz adres"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no servers configured for repository"
|
||
msgstr "depo için sunucu ayarlanmamış"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction already initialized"
|
||
msgstr "işlem zaten başlatılmış"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not initialized"
|
||
msgstr "işlem başlatılmadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate target"
|
||
msgstr "birden fazla hedef"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not prepared"
|
||
msgstr "işlem hazırlanmadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction aborted"
|
||
msgstr "işlem iptal edildi"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||
msgstr "operasyon, işlem türüyle uyumlu değil"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||
msgstr "veritabanı kilitli değil iken işlem girişimi"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to run transaction hooks"
|
||
msgstr "bağlantılı işlemler çalıştırılamadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read package"
|
||
msgstr "paket bulunamadı veya okunamadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||
msgstr "ignorepkg nedeniyle işlem iptal edildi"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||
msgstr "geçersiz veya bozuk paket"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||
msgstr "geçersiz veya bozuk paket (doğrulama)"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||
msgstr "geçersiz veya bozuk paket (PGP imzası)"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package missing required signature"
|
||
msgstr "gerekli imza pakette yok"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open package file"
|
||
msgstr "paket dosyası açılamıyor"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||
msgstr "paketle alakalı tüm dosyalar kaldırılamadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package filename is not valid"
|
||
msgstr "paket dosya adı geçerli değil"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package architecture is not valid"
|
||
msgstr "paket mimarisi geçerli değil"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find repository for target"
|
||
msgstr "hedef için depo bulunamadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing PGP signature"
|
||
msgstr "kayıp PGP imzası"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PGP signature"
|
||
msgstr "geçersiz PGP imzası"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||
msgstr "bağımlılıklar sağlanamadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting dependencies"
|
||
msgstr "çakışan bağımlılıklar"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting files"
|
||
msgstr "çakışan dosyalar"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||
msgstr "bazı dosyalar alınamadı"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid regular expression"
|
||
msgstr "geçersiz düzenli ifade"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libarchive error"
|
||
msgstr "libarchive hatası"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "download library error"
|
||
msgstr "indirme kütüphanesi hatası"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gpgme error"
|
||
msgstr "gpgme hatası"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error invoking external downloader"
|
||
msgstr "harici indiriciyi çağırırken hata oluştu"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "compiled without signature support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected error"
|
||
msgstr "beklenmedik hata"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/handle.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "lock file missing %s\n"
|
||
msgstr "kilit dosyasında %s yok\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/handle.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||
msgstr "kilit dosyası %s silinemedi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
|
||
msgstr "%s kancasında tetikleme hedefleri bulunamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
|
||
msgstr "%s kancasında tetikleme tipi bulunamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
|
||
msgstr "%s kancasında tetikleme işlemi bulunamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
|
||
msgstr "%s kancasında Exec seçeneği bulunamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
|
||
msgstr "%s kancasında When seçeneği bulunamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
|
||
msgstr "%s PostTransaction kancasında AbortOnFail açık\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s kancasını okurken hata: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:319 lib/libalpm/hook.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
|
||
msgstr "kanca %s satır %d: geçersiz seçenek: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
|
||
msgstr "kanca %s satır %d: geçersiz bölüm: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:312 lib/libalpm/hook.c:331
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
|
||
msgstr "kanca %s satır %d: geçersiz değer: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:324 lib/libalpm/hook.c:335
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
|
||
msgstr "kanca %s satır %d: önceki %s tanımının üstüne yazılıyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
|
||
msgstr "kanca %s satır %d: seçenek seçilemiyor (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s kancası çalıştırılamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/hook.c:672 lib/libalpm/remove.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s dizini açılamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
|
||
msgstr "dosya açılamadı: %s%s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:708 lib/libalpm/util.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s dosyası konumlandırılamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
|
||
msgstr "dizin okunamadı: %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/package.c:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||
msgstr "%s-%s paketi için meta verisi tam olarak yüklenemiyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||
msgstr "%s veritabanında bulunamadı -- atlanıyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||
msgstr "%s hedef listesinden kaldırılıyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||
msgstr "'%s' dosyası silinemiyor: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:411 lib/libalpm/remove.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
|
||
msgstr "PATH_MAX taşması yüzünden %s yedeklenemedi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%s(%s) kaldırılamıyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "veritabanı kaydı %s-%s silinemedi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||
msgstr "'%s' kaydı tampondan silinemedi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||
msgstr "Herkese açık anahtarlık bulunamadı, \"%s\" çalıştırdınız mı?\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||
msgstr "GPGME hatası: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||
msgstr "anahtarlığa yazılamıyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||
msgstr "anahtar \"%s\" aktarılamıyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"anahtar %s, \"%s\" anahtar sunucusunda bulundu, anahtarlığa yazılamıyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||
msgstr "anahtar \"%s\"'a uzaktan bakılamıyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1006
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||
msgstr "%s: gerekli imza kayıp\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imzanın güvenilirliği sınırda\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imzanın güvenilirliği bilinmiyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen anahtar asla güvenilmemeli\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||
msgstr "%s: anahtar \"%s\" tanınmıyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||
msgstr "%s: anahtar \"%s\" hizmet dışı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imzanın süresi doldu\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imza hatalı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:1142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||
msgstr "%s: imza biçim hatası\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:1136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||
msgstr "%s: desteklenmeyen imza biçimi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%s: paket sürümü geri alma işlemi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
||
msgstr "%s: %s sürümünden %s sürümüne çevriliyor.\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: yerel depodaki paket (%s) %s deposundaki paketten (%s) daha güncel\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||
msgstr "paket değiştirme işlemi göz ardı ediliyor (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||
msgstr "%s ile %s değiştirilemiyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:529 lib/libalpm/sync.c:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||
msgstr "çözülemeyen paket çakışmaları bulundu\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s' hedef listesindeki '%s' ile çakıştığı için kaldırıldı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||
msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1020
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to read file %s: %s\n"
|
||
msgstr "imza dosyası okunamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||
msgstr "yeterli disk alanı yok\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||
msgstr "kaldırma işlemi teslim edilemedi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||
msgstr "işlem teslim edilemedi\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||
msgstr "geçici dizin oluşturulamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "geçici dosya %s üzerine kopyalanamadı (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove %s\n"
|
||
msgstr "%s kaldırılamıyor\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||
msgstr "geçici dizin %s kaldırılamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "(%s) üzerine yazılamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "(%s) okunamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "boru oluşturulamadı (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||
msgstr "yeni bir süreç çatallanamadı (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||
msgstr "kök dizini değiştirilemedi (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||
msgstr "execv çağrısı başarısız (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||
msgstr "waitpid çağrısı başarısız (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||
msgstr "komut düzgün çalıştırılamadı\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown signal"
|
||
msgstr "Bilinmeyen sinyal"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||
msgstr "Komut %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||
msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"paket önbelleği oluşturulamıyor veya bulunamıyor, yerine %s kullanılıyor\n"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid or corrupted delta"
|
||
#~ msgstr "geçersiz ya da bozuk veri"
|
||
|
||
#~ msgid "delta patch failed"
|
||
#~ msgstr "fark yaması başarısız oldu"
|