pacman/lib/libalpm/po/tr.po
Allan McRae aa1c64b21a Update translations for release
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2024-07-14 19:11:18 +10:00

1132 lines
30 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Betül Ünlü, 2018
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
# Betül Ünlü, 2018-2019
# Betül Ünlü, 2018-2019
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016,2021,2024
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
# Betül Ünlü, 2019
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011,2013
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-14 19:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014\n"
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/libalpm/add.c:90 lib/libalpm/sync.c:279
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s güncel -- atlanıyor\n"
#: lib/libalpm/add.c:94
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s güncel -- yeniden kuruluyor\n"
#: lib/libalpm/add.c:99
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "%s paketi eski sürümüne çevriliyor (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:129
#, c-format
msgid "cannot allocate disk archive object"
msgstr "disk arşiv objesi icin yer ayrılamadı"
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:408
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:411
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:707 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:210
#, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr ""
"%s paketinin dosya listesinde dosya bulunamadı. %s paketinin açılması "
"atlanıyor\n"
#: lib/libalpm/add.c:219
#, c-format
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
msgstr "%s%s dışarı aktarılamadı: yol çok uzun"
#: lib/libalpm/add.c:261
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"%s paketi üzerinde dizin izinleri farklı\n"
"dosya sistemi: %o paket: %o\n"
#: lib/libalpm/add.c:276
#, c-format
msgid ""
"directory ownership differs on %s\n"
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
msgstr ""
"%s üzerinde dizin sahipliği farklı\n"
"dosya sistemi: %u:%u paket: %u:%u\n"
#: lib/libalpm/add.c:292
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "aç: %s dosyası dizinin üzerine yazılmıyor\n"
#: lib/libalpm/add.c:320
#, c-format
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "%s.pacnew aktarılamadı: yol çok uzun"
#: lib/libalpm/add.c:510 lib/libalpm/util.c:354 lib/libalpm/util.c:624
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "üzerinde çalışılan dizin algılanamadı\n"
#: lib/libalpm/add.c:515 lib/libalpm/util.c:359 lib/libalpm/util.c:629
#: lib/libalpm/util.c:684
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:571 lib/libalpm/util.c:429 lib/libalpm/util.c:808
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "çalışılan dizin (%s) geri yüklenemiyor\n"
#: lib/libalpm/add.c:579
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "%s güncellenirken bir sorun meydana geldi\n"
#: lib/libalpm/add.c:585
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "%s yüklenirken bir sorun meydana geldi\n"
#: lib/libalpm/add.c:600
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "%s-%s veritabanı kaydı güncellenemedi\n"
#: lib/libalpm/add.c:610
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "'%s' kaydı tampona eklenemedi\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:271
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyası okunurken hata meydana geldi: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:382
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "geçersiz veritabanı siliniyor: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:433 lib/libalpm/be_local.c:947
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "dizin oluşturulamadı %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:608 lib/libalpm/be_sync.c:339
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "geçersiz bir veritabanı kaydı '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:616
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "kopya veritabanı kaydı '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:628
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "bozuk veritabanı kaydı '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:663
#, c-format
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
#: lib/libalpm/diskspace.c:135 lib/libalpm/dload.c:792 lib/libalpm/util.c:273
#: lib/libalpm/util.c:289
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyasıılamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:759 lib/libalpm/be_sync.c:612
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde isim uyuşmazlığı\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:765 lib/libalpm/be_sync.c:618
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde sürüm uyuşmazlığı\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:806
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "%s paketi için bilinmeyen doğrulama türü: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
#: lib/libalpm/be_package.c:647
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "%s paketi okunurken hata meydana geldi: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:495 lib/libalpm/be_package.c:518
#, c-format
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
msgstr "%s paketine ait mtree okunurken hata oluştu: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:601
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "%s içerisindeki paket açıklama dosyası ayrıştırılamadı\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:606
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "%s içerisinde paket adı bulunmuyor\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:610
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "%s içerisinde paket sürümü bulunmuyor\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:614
#, c-format
msgid "invalid package version in %s\n"
msgstr "%s içinde geçersiz paket sürümü\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:653
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:745
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "imza dosyası okunamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:768 lib/libalpm/sync.c:976
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "gerekli anahtar anahtarlıkta bulunamadı\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "silinen geçersiz dosya: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:471
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "'%s' paket açıklama dosyası '%s' veritabanından ayrıştırılamıyor\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:486
#, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "veritabanı \"%s\" okunamadı (%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:519 lib/libalpm/be_sync.c:524
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinin dosya adı geçersiz\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:529
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinin dosya adı çok uzun\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:594
#, c-format
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "bilinmeyen veritabanı dosyası: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:712
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "veritabanı yolu belirtilmemiş\n"
#: lib/libalpm/deps.c:184
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "dolaylı bağımlılıklar bulundu:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:187
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s paketi %s bağımlılığından sonra kaldırılacak\n"
#: lib/libalpm/deps.c:191
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s paketi %s bağımlılığından önce kurulacak\n"
#: lib/libalpm/deps.c:666 lib/libalpm/deps.c:697
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "paket gözardı ediliyor %s-%s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:842
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" paketi \"%s\" paketinin bağımlılığı olarak çözümlenemiyor\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "dosya açılamadı: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:154 lib/libalpm/diskspace.c:167
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "dosya sistemi bilgisi alınamadı\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:254
#, c-format
msgid "could not get file information for %s\n"
msgstr "%s için dosya bilgileri alınamadı\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:268 lib/libalpm/diskspace.c:327
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "%s dosyası için bağlama noktası belirlenemedi\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:366
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
msgstr ""
"%s diski çok dolu: %jd blok gerekiyor, %ju blok boşta\n"
"\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:391 lib/libalpm/diskspace.c:445
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "dosya sistemi bağlama noktaları belirlenemedi\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:397
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "önbellek bağlama dizini %s tespit edilemedi\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:450
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "%s kök bağlama noktası belirlenemedi\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:498
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "%s bölümü salt okunur olarak bağlandı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:107
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n"
#: lib/libalpm/dload.c:198
#, c-format
msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "%s'den çok fazla hata var, bu işlemin geri kalanı için atlanıyor\n"
#: lib/libalpm/dload.c:215
#, c-format
msgid "fatal error from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "%s'den ciddi bir hata, bu işlemin geri kalanı için atlanıyor\n"
#: lib/libalpm/dload.c:310
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#: lib/libalpm/dload.c:532 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/dload.c:583
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:562
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna "
"ulaşıldı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:685
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:776
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
#: lib/libalpm/dload.c:864
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s için bir indirme yükü ayarlanamadı \n"
#: lib/libalpm/dload.c:876
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "curl aktarımda %d hatası verdi\n"
#: lib/libalpm/dload.c:900
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl aktarım hatası: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:963
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:968
#, c-format
msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1361 lib/libalpm/sync.c:861
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1384
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "indirme başarıyla tamamlandı ancak önbellekte dosya yok\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "bellek yetersiz!"
#: lib/libalpm/error.c:42
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "beklenmedik sistem hatası"
#: lib/libalpm/error.c:44
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "reddedildi"
#: lib/libalpm/error.c:46
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "dosya bulunamadı veya okunamadı"
#: lib/libalpm/error.c:48
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "dizin bulunamadı veya okunamadı"
#: lib/libalpm/error.c:50
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "hatalı ya da BOŞ parametre geçilmiş"
#: lib/libalpm/error.c:52
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "yetersiz disk alanı"
#: lib/libalpm/error.c:55
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "kütüphane başlatılamadı"
#: lib/libalpm/error.c:57
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "kütüphane zaten başlatılmış"
#: lib/libalpm/error.c:59
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "veritabanı kilitlenemiyor"
#: lib/libalpm/error.c:62
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "veritabanıılamadı"
#: lib/libalpm/error.c:64
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "veritabanı oluşturulamadı"
#: lib/libalpm/error.c:66
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "veritabanı başlatılamadı"
#: lib/libalpm/error.c:68
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "veritabanı zaten kayıtlı"
#: lib/libalpm/error.c:70
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "veritabanı bulunamadı"
#: lib/libalpm/error.c:72
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "geçersiz veya bozuk veritabanı"
#: lib/libalpm/error.c:74
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "geçersiz veya bozuk veritabanı (PGP imzası)"
#: lib/libalpm/error.c:76
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "veritabanı sürümü hatalı"
#: lib/libalpm/error.c:78
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "veritabanı güncellenemedi"
#: lib/libalpm/error.c:80
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "veritabanı kaydı kaldırılamadı"
#: lib/libalpm/error.c:83
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "sunucu için geçersiz adres"
#: lib/libalpm/error.c:85
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "depo için sunucu ayarlanmamış"
#: lib/libalpm/error.c:88
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "işlem zaten başlatılmış"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "işlem başlatılmadı"
#: lib/libalpm/error.c:92
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "birden fazla hedef"
#: lib/libalpm/error.c:94
#, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "yinelenen dosya adı"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "işlem hazırlanmadı"
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "işlem iptal edildi"
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operasyon, işlem türüyle uyumlu değil"
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "veritabanı kilitli değil iken işlem girişimi"
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "bağlantılı işlemler çalıştırılamadı"
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "paket bulunamadı veya okunamadı"
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "ignorepkg nedeniyle işlem iptal edildi"
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "geçersiz veya bozuk paket"
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "geçersiz veya bozuk paket (doğrulama)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "geçersiz veya bozuk paket (PGP imzası)"
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "gerekli imza pakette yok"
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "paket dosyasıılamıyor"
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "paketle alakalı tüm dosyalar kaldırılamadı"
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "paket dosya adı geçerli değil"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paket mimarisi geçerli değil"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "kayıp PGP imzası"
#: lib/libalpm/error.c:132
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "geçersiz PGP imzası"
#: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "bağımlılıklar sağlanamadı"
#: lib/libalpm/error.c:137
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "çakışan bağımlılıklar"
#: lib/libalpm/error.c:139
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "çakışan dosyalar"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "bazı dosyalar alınamadı"
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "geçersiz düzenli ifade"
#: lib/libalpm/error.c:150
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive hatası"
#: lib/libalpm/error.c:152
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "indirme kütüphanesi hatası"
#: lib/libalpm/error.c:154
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "gpgme hatası"
#: lib/libalpm/error.c:156
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "harici indiriciyi çağırırken hata oluştu"
#: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format
msgid "compiled without signature support"
msgstr "anahtar desteği olmadan derlenmiş"
#: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "beklenmedik hata"
#: lib/libalpm/handle.c:165
#, c-format
msgid "lock file missing %s\n"
msgstr "kilit dosyasında %s yok\n"
#: lib/libalpm/handle.c:171
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "kilit dosyası %s silinemedi\n"
#: lib/libalpm/hook.c:95
#, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr "%s kancasında tetikleme hedefleri bulunamadı\n"
#: lib/libalpm/hook.c:101
#, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr "%s kancasında tetikleme tipi bulunamadı\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr "%s kancasında tetikleme işlemi bulunamadı\n"
#: lib/libalpm/hook.c:134
#, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
msgstr "%s kancasında Exec seçeneği bulunamadı\n"
#: lib/libalpm/hook.c:140
#, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
msgstr "%s kancasında When seçeneği bulunamadı\n"
#: lib/libalpm/hook.c:143
#, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
msgstr "%s PostTransaction kancasında AbortOnFail açık\n"
#: lib/libalpm/hook.c:160
#, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr "%s kancasını okurken hata: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
msgstr "kanca %s satır %d: geçersiz seçenek: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:172
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
msgstr "kanca %s satır %d: geçersiz bölüm: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
#: lib/libalpm/hook.c:241
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
msgstr "kanca %s satır %d: geçersiz değer: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
#: lib/libalpm/hook.c:236
#, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
msgstr "kanca %s satır %d: önceki %s tanımının üstüne yazılıyor\n"
#: lib/libalpm/hook.c:243
#, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
msgstr "kanca %s satır %d: seçenek seçilemiyor (%s)\n"
#: lib/libalpm/hook.c:513
#, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr "%s kancası çalıştırılamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "%s dizini açılamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:575
#, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr "dosya açılamadı: %s%s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:279
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyası konumlandırılamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:621
#, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr "dizin okunamadı: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:614
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "%s-%s paketi için meta verisi tam olarak yüklenemiyor\n"
#: lib/libalpm/package.c:869
#, c-format
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
msgstr ""
#: lib/libalpm/package.c:874
#, c-format
msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
"'-')\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/package.c:878
#, c-format
msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
"characters)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
#, c-format
msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
"characters)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/package.c:895
#, c-format
msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:111
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "%s veritabanında bulunamadı -- atlanıyor\n"
#: lib/libalpm/remove.c:146
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "%s hedef listesinden kaldırılıyor\n"
#: lib/libalpm/remove.c:338
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "'%s' dosyası silinemiyor: %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:403 lib/libalpm/remove.c:412
#, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "PATH_MAX taşması yüzünden %s yedeklenemedi\n"
#: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "%s(%s) kaldırılamıyor\n"
#: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "veritabanı kaydı %s-%s silinemedi\n"
#: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "'%s' kaydı tampondan silinemedi\n"
#: lib/libalpm/signing.c:163
#, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Herkese açık anahtarlık bulunamadı, \"%s\" çalıştırdınız mı?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:773
#, c-format
msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME hatası: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:275
#, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "WKD kullanılarak %s anahtarı aranıyor\n"
#: lib/libalpm/signing.c:289
#, c-format
msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "gpg hatası: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:440 lib/libalpm/signing.c:513
#, c-format
msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "anahtarlığa yazılamıyor\n"
#: lib/libalpm/signing.c:537
#, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "anahtar sunucusunda anahtar \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:542
#, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "anahtar \"%s\" aktarılamıyor\n"
#: lib/libalpm/signing.c:546
#, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "anahtar \"%s\"'a uzaktan bakılamıyor\n"
#: lib/libalpm/signing.c:932 lib/libalpm/sync.c:1052
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: gerekli imza kayıp\n"
#: lib/libalpm/signing.c:947
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imzanın güvenilirliği sınırda\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imzanın güvenilirliği bilinmiyor\n"
#: lib/libalpm/signing.c:962
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen anahtar asla güvenilmemeli\n"
#: lib/libalpm/signing.c:974
#, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: anahtar \"%s\" tanınmıyor\n"
#: lib/libalpm/signing.c:983
#, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: anahtar \"%s\" hizmet dışı\n"
#: lib/libalpm/signing.c:987
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imzanın süresi doldu\n"
#: lib/libalpm/signing.c:991
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imza hatalı\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1049 lib/libalpm/signing.c:1110
#: lib/libalpm/signing.c:1189
#, c-format
msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: imza biçim hatası\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1142 lib/libalpm/signing.c:1175
#: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: desteklenmeyen imza biçimi\n"
#: lib/libalpm/sync.c:96
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:108
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: paket sürümü geri alma işlemi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:111
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: %s sürümünden %s sürümüne çevriliyor.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:117
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr ""
"%s: yerel depodaki paket (%s) %s deposundaki paketten (%s) daha güncel\n"
#: lib/libalpm/sync.c:158
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "paket değiştirme işlemi göz ardı ediliyor (%s-%s => %s-%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:174
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "%s ile %s değiştirilemiyor\n"
#: lib/libalpm/sync.c:477
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr "%s ve %s paketleri aynı dosya adına sahiptir: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:546 lib/libalpm/sync.c:618
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "çözülemeyen paket çakışmaları bulundu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:566
#, c-format
msgid "removing '%s-%s' from target list because it conflicts with '%s-%s'\n"
msgstr "hedef listesinden '%s-%s' kaldırılıyor çünkü '%s-%s' ile çakışıyor.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1020 lib/libalpm/sync.c:1187
#, c-format
msgid "%s: could not find package in cache\n"
msgstr "%s: Paket önbellekte bulunamadı.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1066
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyası okunamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1324
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "yeterli disk alanı yok\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1346
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kaldırma işlemi teslim edilemedi\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1354
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "işlem teslim edilemedi\n"
#: lib/libalpm/trans.c:369
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "geçici dizin oluşturulamadı\n"
#: lib/libalpm/trans.c:384
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "geçici dosya %s üzerine kopyalanamadı (%s)\n"
#: lib/libalpm/trans.c:415
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "%s kaldırılamıyor\n"
#: lib/libalpm/trans.c:419
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "geçici dizin %s kaldırılamadı\n"
#: lib/libalpm/util.c:512
#, c-format
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
msgstr "(%s) üzerine yazılamadı\n"
#: lib/libalpm/util.c:571
#, c-format
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "(%s) okunamadı\n"
#: lib/libalpm/util.c:641 lib/libalpm/util.c:647
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "boru oluşturulamadı (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:655
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "yeni bir süreç çatallanamadı (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:680
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "kök dizini değiştirilemedi (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:700
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "execv çağrısı başarısız (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:779
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid çağrısı başarısız (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:789
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "komut düzgün çalıştırılamadı\n"
#: lib/libalpm/util.c:796
#, c-format
msgid "Unknown signal"
msgstr "Bilinmeyen sinyal"
#: lib/libalpm/util.c:798
#, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "Komut %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:916
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
#: lib/libalpm/util.c:947
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"paket önbelleği oluşturulamıyor veya bulunamıyor, yerine %s kullanılıyor\n"