1036 lines
27 KiB
Text
1036 lines
27 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# , 2011
|
||
# 0x9fff00 , 2019
|
||
# 0x9fff00 , 2019
|
||
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
|
||
# Johan R. <jreinhed@protonmail.com>, 2019
|
||
# Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015
|
||
# Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 15:23+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>\n"
|
||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||
"language/sv/)\n"
|
||
"Language: sv\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||
msgstr "%s-%s är senaste versionen -- hoppar över\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||
msgstr "%s-%s är senaste versionen -- återinstallerar\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "nedgraderar paketet %s (%s => %s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot allocate disk archive object"
|
||
msgstr "kan inte allokera diskarkivobjekt"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||
msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
|
||
msgstr "fil fans ej i fillistan för paket %s. Hoppar över uppackning av %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
|
||
msgstr "kunde inte extrahera %s%s: sökvägen är för lång"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"katalogrättigheter skiljer sig på %s\n"
|
||
"filsystem: %o paket: %o\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"directory ownership differs on %s\n"
|
||
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"katalogens ägare skiljer sig på %s\n"
|
||
"filsystem: %u:%u paket: %u:%u\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||
msgstr "extrahera: ersätter ej katalog med fil %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||
msgstr "kunde inte extrahera %s.pacnew: sökvägen är för lång"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||
msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:518 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:575 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||
msgstr "kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||
msgstr "problem uppstod under uppgradering av %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||
msgstr "problem uppstod under installation av %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "kunde inte uppdatera databasinlägget %s-%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||
msgstr "kunde inte lägga till '%s' i cachen\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||
msgstr "fel vid läsning av fil %s: %s⏎\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||
msgstr "tar bort ogiltig databas: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:415 lib/libalpm/be_local.c:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||
msgstr "kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:590 lib/libalpm/be_sync.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "ogiltigt namn för databasinlägget '%s'\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "duplicerat databasinlägg '%s'\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
|
||
#: lib/libalpm/util.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||
msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:729 lib/libalpm/be_sync.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||
msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande namn på paketet %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:735 lib/libalpm/be_sync.c:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||
msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande version på paketet %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||
msgstr "Okänd valideringstyp för packet %s: %s⏎\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:637
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||
msgstr "fel vid läsning av paketet %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
|
||
msgstr "fel vid läsning av mtree för paket %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||
msgstr "kunde inte analysera paketbeskrivningen i %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||
msgstr "saknar paketnamnet för %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package version in %s\n"
|
||
msgstr "saknar paketversionen för %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid package version in %s\n"
|
||
msgstr "ogiltig paketversion i %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||
msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||
msgstr "misslyckades att läsa signaturfil: %s⏎\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||
msgstr "nödvändig nyckel saknas från nyckelring\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||
msgstr "Tar bort ogiltig fil: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||
msgstr "Kunde ej finna paketbeskrivningsfilen '%s' från databasen '%s'\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
|
||
msgstr "kunde inte läsa db '%s'(%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s databasen är inkonsekvent: namn på paketet %s är ogiltig⏎\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||
msgstr "%s databasen är inkonsekvent: namn på paketet %s är för långt⏎\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown database file: %s\n"
|
||
msgstr "okänd databasfil: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/db.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database path is undefined\n"
|
||
msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||
msgstr "beroendecykel upptäckt:\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%s kommer att tas bort efter dess %s beroende\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%s kommer installeras före dess %s beroende\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:681 lib/libalpm/deps.c:712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||
msgstr "ignorerar paketet %s-%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||
msgstr "kan inte lösa \"%s\", beroende till \"%s\", \n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||
msgstr "kunde ej hämta filsysteminformation för %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"kunde inte öppna fil: %s: %s⏎\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||
msgstr "kunde ej hämta filsysteminformation\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get file information for %s\n"
|
||
msgstr "kunde inte hitta filinformation för %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
||
msgstr "kunde ej bestämma monteringspunkt för fil %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
|
||
msgstr "Partitionen %s är full: %jd block behövs, %ju block är lediga\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||
msgstr "kunde ej bestämma filsystemmonteringspunkter\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"kunde ej fastställa monteringspunkt för cachekatalog %s⏎\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||
msgstr "kunde ej bestämma rootmonteringspunkt %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||
msgstr "Partition %s är monterad utan skrivrättigheter\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk"
|
||
msgstr "disk"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||
msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||
msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"misslyckades hämta filen '%s' från %s : förväntad nedladdningsstorlek "
|
||
"överskreds\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||
msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to download %s\n"
|
||
msgstr "misslyckades ladda ner %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory!"
|
||
msgstr "slut på minne!"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected system error"
|
||
msgstr "oväntat systemfel"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied"
|
||
msgstr "tillstånd nekades"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read file"
|
||
msgstr "kunde inte hitta eller läsa filen"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read directory"
|
||
msgstr "kunde inte hitta eller läsa katalogen"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||
msgstr "fel eller inga argument angivna"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not enough free disk space"
|
||
msgstr "ej tillräckligt fritt diskutrymme"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library not initialized"
|
||
msgstr "bibliotek inte initialiserat"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library already initialized"
|
||
msgstr "bibliotek redan initialiserat"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to lock database"
|
||
msgstr "kunde inte låsa databas"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open database"
|
||
msgstr "kunde inte öppna databas"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create database"
|
||
msgstr "kunde inte skapa databas"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database not initialized"
|
||
msgstr "databasen är inte initierad"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database already registered"
|
||
msgstr "databas redan registrerad"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find database"
|
||
msgstr "kunde inte hitta databas"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||
msgstr "ogiltig eller korrupt databas"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||
msgstr "ogiltig eller korrupt databas (PGP-signatur)"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database is incorrect version"
|
||
msgstr "databas är av felaktig version"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database"
|
||
msgstr "kunde inte uppdatera databas"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry"
|
||
msgstr "kunde inte ta bort databasinlägg"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid url for server"
|
||
msgstr "ogiltig url för server"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no servers configured for repository"
|
||
msgstr "inga servrar konfigurerade för förrådet"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction already initialized"
|
||
msgstr "överföring redan påbörjad"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not initialized"
|
||
msgstr "överföring ej påbörjad"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate target"
|
||
msgstr "dubbelt mål"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not prepared"
|
||
msgstr "överföring inte förberedd"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction aborted"
|
||
msgstr "överföring avbruten"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||
msgstr "operation inte kompatibel med överföringstypen"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||
msgstr "överföringsförsök när databasen inte är låst"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to run transaction hooks"
|
||
msgstr "misslyckades med att utföra åtgärder som krokats i transaktionen"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read package"
|
||
msgstr "kunde inte hitta eller förbereda paket"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||
msgstr "operationen avbruten på grund av ignorepkg"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||
msgstr "ogiltigt eller korrupt paket"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||
msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (checksum)"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||
msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (PGP-signatur)"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package missing required signature"
|
||
msgstr "paket saknar nödvändig signatur"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open package file"
|
||
msgstr "kan inte öppna paketfil"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||
msgstr "kan inte ta bort alla filer för paketet"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package filename is not valid"
|
||
msgstr "paketnamn är inte giltigt"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package architecture is not valid"
|
||
msgstr "paketets arkitektur är inte giltig"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find repository for target"
|
||
msgstr "givet förråd finns inte"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing PGP signature"
|
||
msgstr "saknad PGP-signatur"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PGP signature"
|
||
msgstr "ogiltig PGP-signatur"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||
msgstr "kunde inte tillfredsställa beroenden"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting dependencies"
|
||
msgstr "motstridiga beroenden"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting files"
|
||
msgstr "motstridiga filer"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||
msgstr "misslyckades att hämta några filer"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid regular expression"
|
||
msgstr "ogiltigt vanligt uttryck"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libarchive error"
|
||
msgstr "libarchive fel"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "download library error"
|
||
msgstr "fel vid nerladdning av bibliotek"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gpgme error"
|
||
msgstr "gpgme-fel"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error invoking external downloader"
|
||
msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "compiled without signature support"
|
||
msgstr "kompilerad utan signatur stöd"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected error"
|
||
msgstr "oväntat fel"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/handle.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "lock file missing %s\n"
|
||
msgstr "låsfil saknar %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/handle.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||
msgstr "kunde inte ta bort låsningsfil %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"kunde inte öppna katalog %s: %s⏎\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
|
||
msgstr "kunde inte öppna fil: %s%s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"kunde inte få information på fil %s: %s⏎\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
|
||
msgstr "kunde inte läsa katalog: %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/package.c:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||
msgstr "kunde ej ladda metadata för paket %s-%s fullständigt\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||
msgstr "kunde inte hitta %s i databasen -- hoppar över\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||
msgstr "tar bort %s från mållistan\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||
msgstr "kan inte ta bort '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:411 lib/libalpm/remove.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||
msgstr "kunde ej ta bort %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "kunde inte ta bort databasinlägget %s-%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||
msgstr "kunde inte ta bort '%s' från cachen\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||
msgstr "GPGME-fel: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "looking up key %s using WKD\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gpg error: %s\n"
|
||
msgstr "gpg fel: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||
msgstr "nyckel \"%s\" på nyckelserver\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||
msgstr "nyckel \"%s\" kunde ej importeras\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||
msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:958
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||
msgstr "%s: nyckel \"%s\" är okänd\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:994
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||
msgstr "%s: nyckel \"%s\" är inaktiverad\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||
msgstr "%s: signatur från \"%s\" är ogiltig\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:1079 lib/libalpm/signing.c:1147
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:1226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||
msgstr "%s: signatur format fel\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:1179 lib/libalpm/signing.c:1212
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:1220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||
msgstr "%s: ogiltigt signatur format\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%s ignorerar uppgradering av paket (%s => %s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%s: ignorerar nedgradering av paket (%s => %s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
||
msgstr "%s: nedgraderar från version %s till version %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%s: lokala (%s) är nyare än %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||
msgstr "ignorerar ersättning av paket (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||
msgstr "kan inte ersätta %s med %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:535 lib/libalpm/sync.c:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||
msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||
msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||
msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read file %s: %s\n"
|
||
msgstr "misslyckades att läsa fil %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||
msgstr "saknas tillräckligt med fritt diskutrymme⏎\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||
msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||
msgstr "kunde inte skicka överföring\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||
msgstr "kunde inte skapa temporär katalog\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "kunde inte kopiera temporär fil till %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove %s\n"
|
||
msgstr "kunde ej ta bort %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||
msgstr "kunde inte ta bort tmpdir %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "kunde inte skriva till rör (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "kunde inte läsa från rör (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "kunde ej skapa pipe (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||
msgstr "kunde inte förgrena en ny process (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||
msgstr "kunde inte byta rootkatalogen (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||
msgstr "anrop till execv misslyckades (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||
msgstr "anrop till waitpid misslyckades (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||
msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown signal"
|
||
msgstr "Okänd signal"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||
msgstr "kommando avslutades av signal %d: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||
msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||
msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"
|