1573 lines
52 KiB
Text
1573 lines
52 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@lists.archlinux.org>"
|
||
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Mladen Pejaković, 2013
|
||
# Mladen Pejaković, 2013
|
||
# Mladen Pejaković, 2013
|
||
# Mladen Pejaković, 2013
|
||
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015-2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Mladen Pejaković, 2013\n"
|
||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||
"pacman/language/sr@latin/)\n"
|
||
"Language: sr@latin\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:139
|
||
msgid "Cleaning up..."
|
||
msgstr "Čistim..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:186
|
||
msgid "Entering %s environment..."
|
||
msgstr "Ulazim u %s okruženje..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:193 scripts/makepkg.sh.in:419
|
||
msgid "Starting %s()..."
|
||
msgstr "Pokrećem %s()"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:199
|
||
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
|
||
msgstr "pkgver() stvori neispravnu verziju: %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:209
|
||
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
|
||
msgstr "Neuspelo ažuriranje %s iz %s u %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:215
|
||
msgid "Updated version: %s"
|
||
msgstr "Ažurirana verzija: %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:217
|
||
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
|
||
msgstr "%s se ne može upisati - verzija paketa neće biti ažurirana"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:225
|
||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||
msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:63
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:73
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:162
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:171
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81
|
||
msgid "Aborting..."
|
||
msgstr "Odustajem..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:251
|
||
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:272
|
||
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
|
||
msgstr "%s vrati fatalnu grešku (%i): %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:291
|
||
msgid "Installing missing dependencies..."
|
||
msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:294
|
||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||
msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:329
|
||
msgid "Missing dependencies:"
|
||
msgstr "Nedostajuće zavisnosti:"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:345 scripts/makepkg.sh.in:359
|
||
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
||
msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:367
|
||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||
msgstr "Do greške je došlo u %s()."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:480
|
||
msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||
msgstr "Neispravna vrednost za %s: %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:579
|
||
msgid "Missing %s directory."
|
||
msgstr "Nedostaje %s fascikla."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:585
|
||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||
msgstr "Pravim paket „%s“..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:588 scripts/makepkg.sh.in:590
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:678
|
||
msgid "Generating %s file..."
|
||
msgstr "Stvaram %s fajl...."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:598
|
||
msgid "Adding %s file..."
|
||
msgstr "Dodajem fajl %s..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:600
|
||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||
msgstr "Neuspelo dodavanje fajla %s u paket."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:618
|
||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||
msgstr "Stvaram .MTREE fajl...."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:624
|
||
msgid "Compressing package..."
|
||
msgstr "Kompresujem paket..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:633
|
||
msgid "Failed to create package file."
|
||
msgstr "Neuspelo pravljenje paketa."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:669
|
||
msgid "Creating source package..."
|
||
msgstr "Pravim paket izvora..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:688
|
||
msgid "Adding %s..."
|
||
msgstr "Dodajem %s..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:709
|
||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||
msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:730
|
||
msgid "Compressing source package..."
|
||
msgstr "Kompresujem paket izvora..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:740
|
||
msgid "Failed to create source package file."
|
||
msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:755
|
||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||
msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:757
|
||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||
msgstr "Instaliram grupu paketa %s pomoću %s..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:775
|
||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||
msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:788
|
||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||
msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:792
|
||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||
msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:811
|
||
msgid ""
|
||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:815
|
||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
|
||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||
msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:874
|
||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||
msgstr "Stvara pakete saglasne sa pacmanom"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:876 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
|
||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||
msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:878 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Opcije:"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||
msgstr " -A, --ignorearch ignoriši nepotpuno polje %s u %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
|
||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||
msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||
msgstr " -C, --cleanbuild Uklanja fasciklu %s pre gradnje paketa"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
|
||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||
msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||
msgstr ""
|
||
" -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s "
|
||
"fasciklu)"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:884
|
||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||
msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:885
|
||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||
msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:886
|
||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:887
|
||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||
msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:888
|
||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||
msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:889
|
||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||
msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:890
|
||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||
msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:891
|
||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:892
|
||
msgid ""
|
||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||
msgstr ""
|
||
" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:893
|
||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||
msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:894
|
||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||
msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:895
|
||
msgid ""
|
||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||
msgstr ""
|
||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:896
|
||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||
msgstr " -V, --version Prikaži verziju i izađi"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:897
|
||
msgid ""
|
||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||
"sources"
|
||
msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:898
|
||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||
msgstr " --check Pokreni funkciju %s u %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||
msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
|
||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||
msgstr " --holdver Ne ažuriraj VCS izvore"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||
msgid ""
|
||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||
msgstr ""
|
||
" --key <ključ> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:902
|
||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||
msgstr " --noarchive Ne stvaraj arhivu paketa"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:903
|
||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||
msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:904
|
||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||
msgstr " --noprepare Ne pokreći funkciju %s u %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:905
|
||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||
msgstr " --nosign Ne potpisuj paket"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:906
|
||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:907
|
||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||
msgstr " --printsrcinfo Štampa stvoreni SRCINFO i napušta"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:908
|
||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||
msgstr " --sign Potpiši rezultujuće paket putem %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:909
|
||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||
msgstr " --skipchecksums Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:910
|
||
msgid ""
|
||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||
msgstr " --skipinteg Uopšte ne overavaj izvorne fajlove"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:911
|
||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||
msgstr " --skippgpcheck Ne overavaj izvorne fajlove putem PGP potpisa"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:912
|
||
msgid ""
|
||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||
"checks"
|
||
msgstr ""
|
||
" --verifysource Preuzima fajlove izvora (ako je potrebno) i vrši provere "
|
||
"ispravnosti"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:914
|
||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||
msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:916
|
||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||
msgstr " --asdeps Paketi će biti instalirani ne.eksplicitno"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:917
|
||
msgid ""
|
||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||
msgstr " --needed Ne instalira već ažurne ciljeve"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:918
|
||
msgid ""
|
||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||
msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:919
|
||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||
msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:921
|
||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
|
||
msgid ""
|
||
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602
|
||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||
msgstr "Uhvaćen je %s signal. Izlazim..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
|
||
msgid ""
|
||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||
"damage to your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nije dozvoljeno okretati %s kao koreni korisnik, jer to može\n"
|
||
"uzrokovati trajnu, katastrofalnu štetu na sistemu."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne koristite opciju %s. Namenjena je samo za internu upotrebu od strane %s."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
|
||
msgid "%s does not exist."
|
||
msgstr "%s ne postoji."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
|
||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||
msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
|
||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||
msgstr "%s mora biti u trenutnoj radnoj fascikli."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249
|
||
msgid "Leaving %s environment."
|
||
msgstr "Napuštam %s okruženje."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1261
|
||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||
msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148
|
||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||
msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1269
|
||
msgid "Making package: %s"
|
||
msgstr "Pravim paket: %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1275
|
||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||
msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1295
|
||
msgid "Signing package..."
|
||
msgstr "Potpisujem paket..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1299
|
||
msgid "Source package created: %s"
|
||
msgstr "Napravih paket izvora: %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1305
|
||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||
msgstr "Preskačem provere zavisnosti."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1313
|
||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||
msgstr "Proveravam radne zavisnosti..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320
|
||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||
msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1332
|
||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||
msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1343
|
||
msgid "Using existing %s tree"
|
||
msgstr "Koristim postojeće %s stablo"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381
|
||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||
msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1376
|
||
msgid "Sources are ready."
|
||
msgstr "Izvori su pripremljeni."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1403
|
||
msgid "Package directory is ready."
|
||
msgstr "Fascikla paketa je spremna."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
|
||
msgid "Finished making: %s"
|
||
msgstr "Završih gradnju: %s"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39
|
||
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
|
||
msgstr "Nadogradnja lokalne pacmanove baze na noviji format"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||
msgid "options:"
|
||
msgstr "opcije:"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
|
||
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
|
||
msgstr " -d, --dbpath <putanja> postavlja alternativnu lokaciju baze"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
|
||
msgid " -h, --help show this help message and exit"
|
||
msgstr " --help, -h Prikazuje ovu poruku pomoći"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
|
||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
|
||
msgstr " -r, --root <putanja> postavlja alternativni koren instalacije"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
|
||
msgid " -V, --version show version information and exit"
|
||
msgstr " --version Podaci o verziji"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
|
||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
|
||
msgstr " --config <putanja> postavlja alternativni fajl postavki"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
|
||
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
|
||
msgstr " --nocolor bez obojenih izlaznih poruka"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122 scripts/repo-add.sh.in:396
|
||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||
msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
|
||
msgid "%s is not a pacman database directory."
|
||
msgstr "%s nije fascikla pacmanove baze."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:130
|
||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||
msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za nadogradnju baze."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
|
||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nađen je pacmanov zabravni fajl. Ne mogu da izvršim ako je pacman već "
|
||
"pokrenut."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:152
|
||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||
msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Gotovo."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:163
|
||
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
|
||
msgstr "Nađena je baza u pre-4.2 formatu — nadograđujem..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:185
|
||
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
|
||
msgstr ""
|
||
"simbolička veza „%s“ vodi izvan pacmanovog korena, potrebna je ručna popravka"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
|
||
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
|
||
msgstr "Upotreba: %s [opcije] operacija [mete]"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:60
|
||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||
msgstr "Upravljaj pacmanovim spiskom poverljivih ključeva"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:62
|
||
msgid "Operations:"
|
||
msgstr "Operacije:"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:63
|
||
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||
msgstr ""
|
||
" -a, --add Dodaje navedene ključeve (prazno za standardni "
|
||
"ulaz)"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:64
|
||
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
|
||
msgstr " -d, --delete Uklanja navedene ID-ove ključeva"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:65
|
||
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
|
||
msgstr " -e, --export Izvozi navedene ili sve ID-ove ključeva"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
|
||
msgid ""
|
||
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
|
||
msgstr ""
|
||
" -f, --finger Navedi otiske za izabrani ili sve ID.ove ključeva"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:67
|
||
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
|
||
msgstr " -l, --list-keys Nabraja navedene ili sve ključeve"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:68
|
||
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
|
||
msgstr " -r, --recv-keys Dobavlja navedene ID-ove ključeva"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:69
|
||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||
msgstr " -u, --updatedb Ažuriraj pacmanovu bazu poverljivih"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
|
||
msgid ""
|
||
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
|
||
msgstr " -v, --verify Overava fajl(ove) navedene potpisom(ima)"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:71
|
||
msgid ""
|
||
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
|
||
msgstr ""
|
||
" --edit-key Prikazuje meni za poslove upravljanja ključevima "
|
||
"prema ID-ovima"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:72
|
||
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||
msgstr " --import Uvozi pubring.gpg iz fascikle(i)"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:73
|
||
msgid ""
|
||
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
|
||
"dir(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
" --import-trustdb Uvozi vrednosti vlasničkog poverenja iz trustdb."
|
||
"gpg iz fascikle(i)"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
|
||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||
msgstr " --init Potvrdi da je privezak pravilno pokrenut"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
|
||
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
|
||
msgstr " --list-sigs Nabraja ključeve i njihove potpise"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:76
|
||
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
|
||
msgstr " --lsign-key Lokalno potpisuje navedeni ID ključa"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
|
||
msgid ""
|
||
" --populate Reload the default keys from the (given) "
|
||
"keyrings\\n in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
" --populate Ponovo učitaj podrazumevane ključeve iz "
|
||
"(zadatih) svežnjeva\\n u „%s“"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
|
||
msgid ""
|
||
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
|
||
msgstr ""
|
||
" --refresh-keys Ažurira navedeni ključ ili sve ključeve sa "
|
||
"servera ključeva"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
|
||
msgid " --verbose Show extra information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
|
||
msgid ""
|
||
" --config <file> Use an alternate config file (instead "
|
||
"of\\n '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
" --config <file> Koristi alternativni fajl postavki "
|
||
"umesto\\n „%s“)"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:85
|
||
msgid ""
|
||
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG "
|
||
"(instead\\n of '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
" --gpgdir <dir> Postavi alternativnu fasciklu za GnuPG "
|
||
"(umesto\\n „%s“)"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:87
|
||
msgid ""
|
||
" --populate-from <dir> Set an alternate directory for --populate "
|
||
"(instead\\n of '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
|
||
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
|
||
msgstr ""
|
||
" --keyserver <url servera> Određuje koji server ključeva se koristi, "
|
||
"ukoliko je potrebno"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:91
|
||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:92
|
||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||
msgstr " -V, --version Prikaži verziju programa"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:134
|
||
msgid "Failed to lookup key by name:"
|
||
msgstr "Ne uspeh da pronađem ključ po imenu:"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:142
|
||
msgid "Key name is ambiguous:"
|
||
msgstr "Ime ključa je dvosmisleno:"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:150
|
||
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:187
|
||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||
msgstr "Ključ identifikovan putem %s se ne može lokalno naći."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:198 scripts/pacman-key.sh.in:210
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:219
|
||
msgid "_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:210
|
||
msgid "flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||
msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole da bi čitali privezak %s."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||
msgstr "Upotrebite „%s“ da bi ispravili dozvole za privezak."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||
msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole za pokretanje ove naredbe."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||
msgstr "Ne postoji tajni ključ za potpisivanje."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||
msgstr "Upotrebite „%s“ da napravite podrazumevani tajni ključ."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||
msgstr "Ne postoje fajlovi priveska u %s."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||
msgstr "Fajl priveske %s ne postoji."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||
msgstr "Dodajem ključeve iz %s.gpg..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||
msgstr "Lokalno potpisujem poverljive ključeve u privesku..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||
msgstr "Uvozim vrednosti poverenja vlasnika..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||
msgstr "Onemogućavam opozvane ključeve u privesku..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||
msgid "Disabling key %s..."
|
||
msgstr "Onemogućavam ključ %s..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||
msgid "Disabled %s key."
|
||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||
msgstr "Naznačeni fajl ključa ne može biti dodat u privezak."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||
msgstr "Naznačeni ključ ne može biti uklonjen iz priveska."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||
msgstr "Ključ identifikovan putem %s se ne može uređivati."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||
msgstr "Naznačeni ključ ne može bit izvezen iz priveska."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||
msgstr "Otisak naznačenog ključa ne može biti određen."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||
msgid "%s could not be imported."
|
||
msgstr "%s se ne može uvesti."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||
msgstr "Fajl %s ne postoji i ne može se uvesti."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||
msgstr "Naznačeni ključ ne može biti izlistan."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||
msgstr "Naznačeni potpis ne može biti izlistan."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||
msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||
msgstr "%s se ne može lokalno potpisati."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||
msgid "Locally signed %s key."
|
||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||
msgstr "Udaljeni ključ se ne može preuzeti sa servera ključeva."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||
msgid "Could not update key: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||
msgstr "Ne mogu koristiti ojačane potpise za pakete: %s"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||
msgid "Updating trust database..."
|
||
msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||
msgstr "Baza poverljivih ne može biti ažurirana."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||
msgstr "%s mora biti koreni korisnik za ovu operaciju."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||
msgstr "%s fajl postavki „%s“ nije nađen."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||
msgstr "nije navedena operacija (upotrebite -h za pomoć)"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||
msgid "Multiple operations specified."
|
||
msgstr "Navedeno je više operacija."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||
msgstr "Pokrenite %s sa svakom operacijom pojedinačno."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||
msgid "No targets specified"
|
||
msgstr "Nisu određeni ciljevi"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:61
|
||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:63
|
||
msgid ""
|
||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"repo-add će ažururati riznicu paketa čitanjem fajla paketa.\\nVišestruki "
|
||
"fajlovi se mogu dodati nabrajanjem u komandnoj liniji.\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:67 scripts/repo-add.sh.in:79
|
||
msgid "Options:\\n"
|
||
msgstr "Opcije:\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:68
|
||
msgid ""
|
||
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
|
||
msgstr " -n, --new samo paketi koji nisu već u bazi\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:69
|
||
msgid ""
|
||
" -R, --remove remove old package file from disk after updating "
|
||
"database\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -R, --remove uklanja stari fajl paketa sa diska nakon ažuriranja "
|
||
"baze\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:70
|
||
msgid ""
|
||
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
|
||
"is already present\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:72
|
||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:74
|
||
msgid ""
|
||
"repo-remove will update a package database by removing the package "
|
||
"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
|
||
"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"repo-remove će ažurirati bazu paketa uklanjanjem paketa po imenu\\nnavedenom "
|
||
"u komandnoj liniji iz zadate riznice. Višestruki\\paketi za uklanjanje se "
|
||
"mogi nabrojati u komandnoj liniji.\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:81
|
||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||
msgstr "Produžite, ovde nema ničeg zanimljivog.\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:84
|
||
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
|
||
msgstr " --nocolor bez obojenog izlaza\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:85
|
||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||
msgstr " -q, --quiet smanji doživljaj\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:86
|
||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||
msgstr " -s, --sign potpiši bazu pomoću GnuPG nakon ažuriranja\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:87
|
||
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
|
||
msgstr " -k, --key <key> koristi navedeni ključ za potpisivanje baze\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:88
|
||
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
|
||
msgstr " -v, --verify overi potpis baze pre ažuriranja\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:89
|
||
msgid ""
|
||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||
msgstr "\\nPogledajte %s(8) za više detalja i opise dostupnih opcija.\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:93
|
||
msgid ""
|
||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Primer: repo-add /putanja/do/riznica.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar."
|
||
"gz\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:95
|
||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||
msgstr "Example: repo-remove /putanja/do/riznica.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:139
|
||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl gpg. Da li je GnuPG instaliran?"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:160
|
||
msgid "Signing database '%s'..."
|
||
msgstr "Potpisujem bazu „%s“..."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:169
|
||
msgid "Created signature file '%s'"
|
||
msgstr "Napravljen je fajl potpisa „%s“"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:171
|
||
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
|
||
msgstr "Neuspelo potpisivanje fajla baze paketa „%s“"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:180
|
||
msgid "Verifying database signature..."
|
||
msgstr "Overavam potpis baze..."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:183
|
||
msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
||
msgstr "Potpis ne postoji, preskačem overu."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:188
|
||
msgid "Database signature file verified."
|
||
msgstr "Fajl potpisa baze je overen."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:190
|
||
msgid "Database signature was NOT valid!"
|
||
msgstr "Fajl potpisa baze NIJE ispravan!"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:201
|
||
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
|
||
msgstr "„%s“ nema ispravnu ekstenziju arhive baze."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:238
|
||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||
msgstr "Neispravan fajl paketa „%s“."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:243
|
||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||
msgstr "Unos za „%s“ je već postojao"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:253
|
||
msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:273
|
||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||
msgstr "Neispravan fajl potpisa paketa „%s“."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:276
|
||
msgid "Adding package signature..."
|
||
msgstr "Dodajem potpis paketa..."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:283
|
||
msgid "Computing checksums..."
|
||
msgstr "Računam sume za proveru..."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:296 scripts/repo-add.sh.in:335
|
||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||
msgstr "Stvaram unos baze „%s“..."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:341
|
||
msgid "Removing old package file '%s'"
|
||
msgstr "Uklanjam stari fajl paketa „%s“"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:359
|
||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||
msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:404
|
||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||
msgstr "Greška pri dobijanju fajla brave: %s."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:405
|
||
msgid "Held by process %s"
|
||
msgstr "Zadržano procesom %s"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:418
|
||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||
msgstr "Fajl riznice „%s“ nije ispravna pacmanova baza."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:423
|
||
msgid "Extracting %s to a temporary location..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:431
|
||
msgid "Repository file '%s' was not found."
|
||
msgstr "Nije nađen fajl riznice „%s“."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:438
|
||
msgid "Repository file '%s' could not be created."
|
||
msgstr "Ne mogu da napravim fajl riznice „%s“."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:450
|
||
msgid "File '%s' not found."
|
||
msgstr "Nije pronađen fajl „%s“."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:456
|
||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||
msgstr "„%s“ nije fajl paketa; preskačem"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:460
|
||
msgid "Adding package '%s'"
|
||
msgstr "Dodajem paket „%s“"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:467
|
||
msgid "Searching for package '%s'..."
|
||
msgstr "Tražim paket „%s“..."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:470
|
||
msgid "Package matching '%s' not found."
|
||
msgstr "Nema paketa koji se poklapaju sa „%s“."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:534
|
||
msgid "No packages remain, creating empty database."
|
||
msgstr "Nije preostao nijedan paket; pravim praznu bazu."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:588
|
||
msgid "Invalid command name '%s' specified."
|
||
msgstr "Navedeno je neispravno ime naredbe „%s“."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:593
|
||
msgid "Cannot create temp directory for database building."
|
||
msgstr "Ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:704
|
||
msgid "Package database was not modified due to errors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:709
|
||
msgid "Creating updated database file '%s'"
|
||
msgstr "Stvaram ažurni fajl baze „%s“"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:713
|
||
msgid "No changes made to package database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:34
|
||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||
msgstr "Preskačem sve provere ispravnosti izvornih fajlova."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:36
|
||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
||
msgstr "Preskačem overu kontrolnih suma izvornih fajlova."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39
|
||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||
msgstr "Preskačem overu PGP potpisa izvornih fajlova."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
|
||
msgid "Failure while calculating %s %s checksum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:92
|
||
msgid "Generating checksums for source files..."
|
||
msgstr "Stvaram sumu za proveru izvornih fajlova..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:104
|
||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||
msgstr "Naveden je neispravan algoritam provere ispravnosti „%s“."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:41
|
||
msgid "Created signature file %s."
|
||
msgstr "Napravih fajl potpisa %s."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
|
||
msgid "Failed to sign package file %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
|
||
msgid "Signing package(s)..."
|
||
msgstr "Potpisujem paket(e)..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:66
|
||
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
|
||
msgstr "Nedostaju provere integriteta za: %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:78
|
||
msgid "Skipped"
|
||
msgstr "Preskačem"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:90
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:73
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:91
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:94
|
||
msgid "FAILED"
|
||
msgstr "NEUSPEH"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:93
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
|
||
msgid "Passed"
|
||
msgstr "Uspeh"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:114
|
||
msgid "Validating %s files with %s..."
|
||
msgstr "Overavam %s fajlova putem %s..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:121
|
||
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
|
||
msgstr "Jedan ili više fajlova nisu prošli proveru ispravnosti!"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:125
|
||
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:39
|
||
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
|
||
msgstr "Overavam ispravnost potpisa izvornih fajlova pomoću %s..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:76
|
||
msgid "unknown public key"
|
||
msgstr "nepoznat javni ključ"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:79
|
||
msgid "public key %s has been revoked"
|
||
msgstr "javni ključ %s je opozvan"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:82
|
||
msgid "bad signature from public key"
|
||
msgstr "loš potpis u javnom ključu"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:85
|
||
msgid "error during signature verification"
|
||
msgstr "greška tokom provere potpisa"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:91
|
||
msgid "the public key %s is not trusted"
|
||
msgstr "javni ključ %s nije poverljiv"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:94
|
||
msgid "invalid public key"
|
||
msgstr "neispravan javni ključ"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:100
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:104
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
|
||
msgid "WARNING:"
|
||
msgstr "UPOZORENJE:"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:100
|
||
msgid "the signature has expired."
|
||
msgstr "potpis je istekao."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:104
|
||
msgid "the key has expired."
|
||
msgstr "ključ je istekao."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:116
|
||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||
msgstr "Jedan ili više PGP potpisa ne mogu biti verifikovani!"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:121
|
||
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||
msgstr "Došlo je do upozorenja pri overi potpisa."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:122
|
||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||
msgstr "Proverite da li im zaista verujete."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:138
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:214
|
||
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
|
||
msgstr "POTPIS NIJE PRONAĐEN"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:151
|
||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||
msgstr "IZVORNI FAJL NIJE PRONAĐEN"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
|
||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||
msgstr "%s sadrži nedozvoljene znakove: „%s“"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:40
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:52
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
|
||
msgid "%s should be an array"
|
||
msgstr "%s bi trebalo da bude oblast"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:90
|
||
msgid "%s should not be an array"
|
||
msgstr "%s ne bi smelo da bude oblast"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
|
||
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
|
||
msgid "Checking for packaging issues..."
|
||
msgstr "Proveravam probleme u pakiranju."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
|
||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||
msgstr "Paket sadrži referencu ka %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:38
|
||
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
|
||
msgstr "Nađen je fajl sa tačkom u korenu paketa „%s“"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
|
||
msgid "Package contains paths with newlines"
|
||
msgstr "Paket sadži putanje sa novim redovima"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
|
||
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
||
msgstr "%s fajl unosa nije u paketu : %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
|
||
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
|
||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||
msgstr "%s nije dostupan za arhitekturu „%s“."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
|
||
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
|
||
msgstr "unos %s ne sme da sadrži uvodnu kosu crtu: %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:36
|
||
msgid "%s must be an integer, not %s."
|
||
msgstr "%s mora biti ceo broj, ne %s."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
|
||
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
|
||
msgstr "Oblast %s sadrži nepoznatu opciju „%s“"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
|
||
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
|
||
msgid "Missing %s function in %s"
|
||
msgstr "Funkcija %s nedostaje u %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
|
||
msgid "Extra %s function for split package '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
|
||
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
|
||
msgstr "Nedostaje funkcija %s za deljenje paketa „%s“"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
|
||
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
|
||
msgstr "Zahtevani paket %s nije dostavljen sa %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
|
||
msgid "%s is not allowed to be empty."
|
||
msgstr "%s ne sme biti prazno."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
|
||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||
msgstr "%s ne sme počinjati crticom."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
|
||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||
msgstr "Nije dozvoljeno da %s započinje tačkom."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
|
||
msgid "%s may only contain ascii characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
|
||
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
|
||
msgid ""
|
||
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
|
||
msgstr "%s ne može sadržati uspravne i kose crte, crtice i prazna mesta."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
|
||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||
msgstr "Oblast %s ne sme da sadrži operatere poređenja (< ili >)."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
|
||
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
|
||
msgstr "Proređeni nizovi nisu dozvoljeni za izvor"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
|
||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
|
||
msgstr "Fajl %s (%s) ne postoji ili nije uobičajen fajl."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:108
|
||
msgid "%s does not allow empty values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
|
||
msgid "Retrieving sources..."
|
||
msgstr "Dobavljam izvore..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:73
|
||
msgid "Extracting sources..."
|
||
msgstr "Raspakujem izvore..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
|
||
msgid "Branching %s..."
|
||
msgstr "Granam %s."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
|
||
msgid "Failure while branching %s"
|
||
msgstr "Neuspešno grananje %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:59
|
||
msgid "Pulling %s..."
|
||
msgstr "Šaljem %s..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:63
|
||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||
msgstr "Neuspešno dovlačenje %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
|
||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||
msgstr "Nepoznata referenca: %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
|
||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||
msgstr "Stvaram radnu kopiju %s %s riznice..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
|
||
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
|
||
msgstr "Neuspešno osvežavanje radne kopije %s %s riznice"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
|
||
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
|
||
msgstr "Neuspešno stvaranje radne kopije %s %s riznice"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
|
||
msgid "Found %s"
|
||
msgstr "Nađoh %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
|
||
msgid "Downloading %s..."
|
||
msgstr "Preuzimam %s..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
|
||
msgid "Failure while downloading %s"
|
||
msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:136
|
||
msgid "Extracting %s with %s"
|
||
msgstr "Raspakujem %s pomoću %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:144
|
||
msgid "Failed to extract %s"
|
||
msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:159
|
||
msgid "NOT FOUND"
|
||
msgstr "NIJE NAĐEN"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:50 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:49
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:69
|
||
msgid "Cloning %s %s repo..."
|
||
msgstr "Kloniram %s %s riznicu..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
|
||
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
|
||
msgstr "Neuspešno preuzimanje %s %s riznice"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
|
||
msgid "%s is not a clone of %s"
|
||
msgstr "%s nije klon %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:65 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:56
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:77
|
||
msgid "Updating %s %s repo..."
|
||
msgstr "Osvežavam %s %s riznicu..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:68 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:60
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:81
|
||
msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||
msgstr "Greška pri ažuriranju %s %s riznice"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122
|
||
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
|
||
msgstr "Neuspeh pri proveri verzije %s, git oznaka je skovana"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
|
||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
||
msgstr "%s ne postoji u fascikli gradnje, a nije URL."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
|
||
msgid "Tidying install..."
|
||
msgstr "Pospremam instalaciju..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34
|
||
msgid "Removing doc files..."
|
||
msgstr "Uklanjam fajlove dokumentacije..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
|
||
msgid "Removing empty directories..."
|
||
msgstr "Uklanjam prazne fascikle..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
|
||
msgid "Removing %s files..."
|
||
msgstr "Uklanjam %s fajlove..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
|
||
msgid "Purging unwanted files..."
|
||
msgstr "Uklanjam neželjene fajlove..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35
|
||
msgid "Removing static library files..."
|
||
msgstr "Uklanjam fajlove statičnih biblioteka..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:145
|
||
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
|
||
msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:190
|
||
msgid "Copying source files needed for debug symbols..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
|
||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||
msgstr "Kompresujem man i info stranice..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:38
|
||
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
|
||
msgstr "„%s“ nije ispravna ekstenzija arhive."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
|
||
msgid "ERROR:"
|
||
msgstr "GREŠKA:"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:81
|
||
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||
msgstr "opcija „%s“ je dvosmislena; mogućnosti:"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:112
|
||
msgid "option requires an argument"
|
||
msgstr "opcija zahteva argument"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:134
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:187
|
||
msgid "invalid option"
|
||
msgstr "neispravna opcija"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:148
|
||
msgid "option '%s' does not allow an argument"
|
||
msgstr "opcija „%s“ ne dozvoljava argumente"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:166
|
||
msgid "option '%s' requires an argument"
|
||
msgstr "opcija „%s“ zahteva argument"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
|
||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||
msgstr "Nepoznat protokol za preuzimanje: %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:170
|
||
msgid "The download program %s is not installed."
|
||
msgstr "Program za preuzimanje %s nije instaliran."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:80
|
||
msgid "Failed to change to directory %s"
|
||
msgstr "Neuspela promena fascikle %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93
|
||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
|
||
msgstr "Neuspelo pravljenje fascikle $%s (%s)."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96
|
||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
|
||
msgstr "Nemate dozvole pisanja u fasciklu $%s (%s)."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||
msgid "Failed to source %s"
|
||
msgstr "Neuspelo dobavljanje izvora %s"
|