1140 lines
32 KiB
Text
1140 lines
32 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
|
|
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Ács Zoltán, 2021
|
|
# Ács Zoltán, 2021
|
|
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2014
|
|
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2011,2014,2016
|
|
# Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013
|
|
# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2016
|
|
# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2016
|
|
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2011,2014,2016
|
|
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2011,2014,2016-2017
|
|
# JUHASZ, Peter Karoly <stone@midway.hu>, 2013
|
|
# Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2013
|
|
# Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013
|
|
# user14 <nleknh@gmail.com>, 2019
|
|
# user14 <nleknh@gmail.com>, 2019
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-02 10:33+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
|
"Last-Translator: user14 <nleknh@gmail.com>, 2019\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
|
"pacman/language/hu/)\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:90 lib/libalpm/sync.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
|
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- kihagyás\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
|
msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- újratelepítés\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "visszatérés egy régebbi %s verzióhoz (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot allocate disk archive object"
|
|
msgstr "az archív objektum nem foglalható le a lemezen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
|
msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:707 lib/libalpm/remove.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"fájl nem található a(z) %s csomag fájllistájában. %s kibontásának kihagyása\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
|
|
msgstr "%s%s kibontása nem sikerült: az útvonal túl hosszú"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory permissions differ on %s\n"
|
|
"filesystem: %o package: %o\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"eltérő könyvtárjogosultságok: %s\n"
|
|
"fájlrendszer: %o csomag: %o\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory ownership differs on %s\n"
|
|
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"eltérő könyvtártulajdonos: %s\n"
|
|
"fájlrendszer: %u:%u csomag: %u:%u\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
|
msgstr "kibontás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
|
msgstr "%s.pacnew kibontása nem sikerült: az útvonal túl hosszú"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:510 lib/libalpm/util.c:354 lib/libalpm/util.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
|
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:515 lib/libalpm/util.c:359 lib/libalpm/util.c:629
|
|
#: lib/libalpm/util.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:571 lib/libalpm/util.c:429 lib/libalpm/util.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült visszalépni a munkakönyvárba (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
|
msgstr "hiba történt a(z) %s frissítése közben\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
|
msgstr "hiba történt a(z) %s telepítése közben\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzés frissítése\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
|
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
|
msgstr "hiba a %s fájl olvasása közben: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
|
msgstr "hibás adatbázis eltávolítása: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:433 lib/libalpm/be_local.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni a %s könyvtárat: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:608 lib/libalpm/be_sync.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "hibás név a(z) '%s' adatbázis-bejegyzés számára\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "duplikált adatbázis-bejegyzés: '%s'\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "sérült adatbázis-bejegyzés: '%s'\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:135 lib/libalpm/dload.c:792 lib/libalpm/util.c:273
|
|
#: lib/libalpm/util.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:759 lib/libalpm/be_sync.c:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: eltérő nevek a(z) %s csomagnál\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:765 lib/libalpm/be_sync.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: eltérő verziók a(z) %s csomagnál\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
|
msgstr "ismeretlen érvényességellenőrzési mód a(z) %s csomaghoz: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
msgstr "hiba a(z) %s csomag olvasása közben: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:495 lib/libalpm/be_package.c:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
|
|
msgstr "hiba a(z) %s csomag mtree adatának olvasása közben: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s csomagleíró fájlját\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
msgstr "hiányzó csomagnév: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
msgstr "hiányzó csomagverzió: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid package version in %s\n"
|
|
msgstr "érvénytelen csomagverzió: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült olvasni a %s aláírásfájlt\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:768 lib/libalpm/sync.c:976
|
|
#, c-format
|
|
msgid "required key missing from keyring\n"
|
|
msgstr "egy szükséges kulcs hiányzik a kulcstartóból\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
|
msgstr "hibás fájl eltávolítása: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"nem sikerült értelmezni a(z) '%s' csomagleíró fájlját a(z) '%s' "
|
|
"adatbázisból\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
|
|
msgstr "(%s) nem lehetett olvasni a(z) '%s' adatbázist\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:519 lib/libalpm/be_sync.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a(z) %s adatbázis inkonzisztens: a(z) %s csomag fájlneve nem megengedett\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
|
msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: a(z) %s csomag fáljneve túl hosszú\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown database file: %s\n"
|
|
msgstr "ismeretlen adatbázisfájl: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database path is undefined\n"
|
|
msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
|
msgstr "körkörös függőséget észleltem:\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
|
msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége után lesz eltávolítva\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
|
msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége előtt lesz telepítve\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:666 lib/libalpm/deps.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
|
msgstr "%s-%s csomag kihagyása\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
|
msgstr "nem sikerült a(z) \"%2$s\" csomag \"%1$s\" függőségét feloldani\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült meghatározni a fájlrendszer-információt %s-hez: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:154 lib/libalpm/diskspace.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information\n"
|
|
msgstr "nem sikerült meghatározni a fájlrendszer-információt\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get file information for %s\n"
|
|
msgstr "nem szerezhető fájlinformáció ehhez: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:268 lib/libalpm/diskspace.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült meghatározni a csatolási pontot a %s fájlhoz\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) %s partició túlságosan tele van: %jd blokk szükséges, %ju blokk szabad\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:391 lib/libalpm/diskspace.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
|
msgstr "nem sikerült meghatározni a csatolási pontokat\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"nem sikerült meghatározni a %s csomaggyorsítótár-könyvtár csatolási pontját\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült meghatározni a %s gyökérkönyvtár csatolási pontját\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
|
msgstr "A %s partíció csak olvashatóként van csatolva\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fatal error from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk"
|
|
msgstr "lemez"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:532 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/dload.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret "
|
|
"túlhaladva\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
|
msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
|
msgstr "a '%s' URL hibás\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:959
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült gyökérkönyvtárat váltani (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:1357 lib/libalpm/sync.c:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
|
msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:1380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:40
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "elfogyott a memória!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "nem várt hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "permission denied"
|
|
msgstr "hozzáférés megtagadva"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "nem található vagy nem olvasható a fájl"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read directory"
|
|
msgstr "nem található vagy nem olvasható a könyvtár"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "rossz vagy NULL argumentum érkezett"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough free disk space"
|
|
msgstr "nincs elég szabad lemezterület"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "a függvénytár nem inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "a függvénytár már inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "nem sikerült zárolni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "az adatbázis nem inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "az adatbázis már regisztrált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "nem található az adatbázis"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database"
|
|
msgstr "érvénytelen vagy sérült adatbázis"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
|
msgstr "hibás vagy sérült adatbázis (PGP aláírás)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database is incorrect version"
|
|
msgstr "hibás verziójú az adatbázis"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "nem sikerült frissíteni az adatbázist"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani az adatbázis-bejegyzést"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "hibás szerver-URL"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no servers configured for repository"
|
|
msgstr "a tárolóhoz nincs szerver beállítva"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "a tranzakció már inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "a tranzakció nem inicializált"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "két azonos célcsomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate filename"
|
|
msgstr "két azonos fájlnév"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "a tranzakció nincs előkészítve"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "a tranzakció félbeszakítva"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "a művelet nem egyeztethető össze a jelenlegi tranzakciótípussal"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
|
msgstr "tranzakció-végrehajtási kísérlet nem zárolt adatbázis mellett"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to run transaction hooks"
|
|
msgstr "nem sikerült futtatni a tranzakciós műveleteket"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
|
msgstr "a művelet megszakítva ignorepkg miatt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "hibás vagy sérült csomag"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
|
msgstr "hibás vagy sérült csomag (ellenőrzőösszeg)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
|
msgstr "hibás vagy sérült csomag (PGP aláírás)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package missing required signature"
|
|
msgstr "a csomag szükséges aláírása hiányzik"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "nem távolítható el a csomag összes fájlja"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package filename is not valid"
|
|
msgstr "érvénytelen csomagnév"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package architecture is not valid"
|
|
msgstr "érvénytelen csomagarchitektúra"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing PGP signature"
|
|
msgstr "hiányzó PGP aláírás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PGP signature"
|
|
msgstr "érvénytelen PGP aláírás"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "nem sikerült kielégíteni a függőségeket"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "ütköző függőségek"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "ütköző fájlok"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files"
|
|
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "hibás reguláris kifejezés"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "libarchive hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "download library error"
|
|
msgstr "letöltőfüggvénytár hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gpgme error"
|
|
msgstr "gpgme hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error invoking external downloader"
|
|
msgstr "hiba a külső letöltő meghívásakor"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compiled without signature support"
|
|
msgstr "aláírás nélkül lett lefordítva"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "nem várt hiba"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lock file missing %s\n"
|
|
msgstr "zárolófájl hiányzik: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült a zárolófájl (%s) eltávolítása\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
|
|
msgstr "Hiányzó trigger célpont ebben a horogban: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
|
|
msgstr "Hiányzó trigger típus ebben a horogban: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
|
|
msgstr "Hiányzó triggerművelet ebben a horogban: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
|
|
msgstr "Hiányzó Exec opció ebben a horogban: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
|
|
msgstr "Hiányzik a Mikor választási lehetőség ebben a horogban: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
|
|
msgstr "be van állítva az AbortOnFail a PostTransaction horogban: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
|
|
msgstr "hiaba a horog olvasása közben %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
|
|
msgstr "horog %s sor %d: érvénytelen opció %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
|
|
msgstr "horog %s sor %d: érvénytelen szakasz %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
|
|
msgstr "horog %s sor %d: érvénytelen érték %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
|
|
msgstr "horog %s sor %d: az előző definíció %s felülírása\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
|
|
msgstr "horog %s sor %d: a (%s) opció beállítása nem lehetséges\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
|
|
msgstr "a horog futtatása nem lehetséges %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s könyvtárat: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
|
|
msgstr "fájl nem nyitható meg: %s%s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
|
msgstr "sikertelen stat művelet a %s fájlon: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
|
|
msgstr "könyvtár nem olvasható: %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"nem sikerült teljesen betölteni az információs fájlt a(z) %s-%s csomaghoz\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:874
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
|
|
"'-')\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
|
|
"characters)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
|
|
"characters)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:895
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
|
msgstr "nem található %s az adatbázisban -- kihagyás\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing %s from target list\n"
|
|
msgstr "%s eltávolítása a céllistából\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' fájlt : %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:403 lib/libalpm/remove.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"nem lehet biztonsági másolatot készíteni %s a PATH_MAX túlcsordulása miatt\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s nem távolítható el (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzést\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) '%s' bejegyzést a gyorsítótárból\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
|
msgstr "Nem található a nyilvános kulcstartó; futtattad a(z) '%s' -t?\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GPGME error: %s\n"
|
|
msgstr "GPGME hiba: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "looking up key %s using WKD\n"
|
|
msgstr "%s kulcs keresése WKD használatával\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gpg error: %s\n"
|
|
msgstr "gpg hiba: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:440 lib/libalpm/signing.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keyring is not writable\n"
|
|
msgstr "a kulcstartó nem írható\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
|
msgstr "a kulcszerveren a \"%s\" kulcs\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
|
msgstr "nem lehetett importálni a \"%s\" kulcsot\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
|
msgstr "a \"%s\" távoli kulcs nem található\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:932 lib/libalpm/sync.c:1052
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: missing required signature\n"
|
|
msgstr "%s: szükséges aláírás hiányzik\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
|
msgstr "%s: az aláírásnak a \"%s\" -ről alig megbízható\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
|
msgstr "%s: az aláírásnak a \"%s\" -ről ismeretlen a megbízhatósága\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
|
msgstr "%s: az aláírás a \"%s\" -ról soha nem megbízható\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
|
msgstr "%s: a \"%s\" kulcs ismeretlen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
|
msgstr "%s: a \"%s\" kulcs ki van kapcsolva\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
|
msgstr "%s: az aláírás \"%s\" lejárt\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
|
msgstr "%s: az aláírás a \"%s\" -tól érvénytelen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:1049 lib/libalpm/signing.c:1110
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:1189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: signature format error\n"
|
|
msgstr "aláírásformátum hiba: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:1142 lib/libalpm/signing.c:1175
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
|
msgstr "nem támogatott aláírásformátum: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: csomag visszafejlesztésének kihagyása (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
|
msgstr "%s: visszatérés a(z) %s verzióról a régebbi %s verzióhoz\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s: a helyi (%s) újabb, mint a(z) %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
msgstr "csomaglecserélés kihagyása (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
|
msgstr "nem lehet lecserélni a(z) %s csomagot a(z) %s csomaggal\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:546 lib/libalpm/sync.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|
msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing '%s-%s' from target list because it conflicts with '%s-%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1020 lib/libalpm/sync.c:1187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not find package in cache\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read file %s: %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült olvasni a %s: %s fájlt\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough free disk space\n"
|
|
msgstr "nincs elég szabad lemezterület\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
|
msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit transaction\n"
|
|
msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
|
msgstr "nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült az ideiglenes fájlt ide másolni: %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove %s\n"
|
|
msgstr "%s nem távolítható el\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerül írni az adatcsatornába (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerül olvasni az adatcsatornából (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:641 lib/libalpm/util.c:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült az adatcsatorna létrehozása (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült indítani egy új folyamatot (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|
msgstr "nem sikerült gyökérkönyvtárat váltani (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
|
msgstr "sikertelen execv hívás (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
|
msgstr "sikertelen waitpid hívás (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
|
msgstr "a parancs nem futott le helyesen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown signal"
|
|
msgstr "Ismeretlen szignál"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
|
msgstr "parancs megszakítva a(z) %d szignál által: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár, létrehozás...\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"nem található vagy nem hozható létre a csomaggyorsítótár, a %s könyvtárat "
|
|
"használom helyette\n"
|