1053 lines
28 KiB
Text
1053 lines
28 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
|
||
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2017-2018
|
||
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012,2017
|
||
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
|
||
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
|
||
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012
|
||
# green.leek <grann88417@gmail.com>, 2021
|
||
# green.leek <grann88417@gmail.com>, 2021
|
||
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2015,2018
|
||
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014
|
||
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2019,2021-2022
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 21:09+1000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2019,2021-2022\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:90 lib/libalpm/sync.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||
msgstr "%s-%s 已經為最新——跳過\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||
msgstr "%s-%s 已經為最新——重新安裝\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "正在降級軟體包 %s (%s => %s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot allocate disk archive object"
|
||
msgstr "無法分配磁碟封存物件"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||
msgstr "解壓縮 %s 時出現警告 (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||
msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
|
||
msgstr "軟體包 %s 忽略無法找到的檔案 %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
|
||
msgstr "無法解壓縮 %s%s:路徑過長"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"目錄權限不一致 %s\n"
|
||
"檔案系統:%o 軟體包:%o\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"directory ownership differs on %s\n"
|
||
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"目錄擁有者不一致 %s\n"
|
||
"檔案系統:%u:%u 軟體包: %u:%u\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||
msgstr "解壓縮:沒有用檔案 %s 覆蓋目錄\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||
msgstr "無法解壓縮 %s.pacnew:路徑過長"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:510 lib/libalpm/util.c:335 lib/libalpm/util.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||
msgstr "無法取得目前的工作目錄\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:515 lib/libalpm/util.c:340 lib/libalpm/util.c:605
|
||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "無法更改目錄到 %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:571 lib/libalpm/util.c:405 lib/libalpm/util.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||
msgstr "無法回存到工作目錄(%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||
msgstr "更新 %s 時出現錯誤\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||
msgstr "安裝 %s 時出現錯誤\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "無法更新資料庫記錄 %s-%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||
msgstr "無法在快取中添加記錄 '%s' \n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||
msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||
msgstr "正在刪除無效的資料庫: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:427 lib/libalpm/be_local.c:909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||
msgstr "無法更改目錄到 %1$s:%2$s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:602 lib/libalpm/be_sync.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "資料庫記錄「%s」名字無效\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "重複的資料庫記錄「%s」\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "損壞的資料庫記錄「%s」\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||
msgstr "無法打開檔案 %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:738 lib/libalpm/be_sync.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||
msgstr "%s 資料庫不一致:名字和軟體包中的 %s 不一致\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:744 lib/libalpm/be_sync.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||
msgstr "%s 資料庫不一致:版本和軟體包中的 %s 不一致\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||
msgstr "未知的驗證類型,軟體包 %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:478 lib/libalpm/be_package.c:631
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||
msgstr "讀取軟體包 %s 發生錯誤:%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:491 lib/libalpm/be_package.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
|
||
msgstr "讀取軟體包 mtree 錯誤 %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||
msgstr "無法解析 %s 中的軟體包描述檔案\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||
msgstr "%s 中缺少軟體包名字\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package version in %s\n"
|
||
msgstr "%s 中缺少軟體包版本號\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid package version in %s\n"
|
||
msgstr "%s 中軟體包版本編號不正確\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||
msgstr "%s 中缺少軟體包元資料\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||
msgstr "無法讀取簽章檔:%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||
msgstr "從鑰匙圈找不到需要的金鑰\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||
msgstr "刪除無效檔案:%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||
msgstr "無法解析軟體包描述檔案「%s」從軟體庫「%s」\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
|
||
msgstr "無法讀取資料庫 '%s' (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:489 lib/libalpm/be_sync.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||
msgstr "%s 資料庫不一致:軟體包 %s 的檔名不正確\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||
msgstr "%s 資料庫不一致:軟體包 %s 的檔名太長\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown database file: %s\n"
|
||
msgstr "未知的資料庫:%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/db.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database path is undefined\n"
|
||
msgstr "資料庫路徑未定義\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||
msgstr "檢測到依賴關係循環:\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%s 將在它 %s 的依賴關係之後被刪除\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%s 將在它 %s 的依賴關係之前被安裝\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:666 lib/libalpm/deps.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||
msgstr "正在忽略軟體包 %s-%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||
msgstr "無法解決「%s」,「%s」的一個依賴關係\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||
msgstr "無法為 %s 獲得檔案系統資訊:%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||
msgstr "無法打開檔案:%s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||
msgstr "無法取得檔案系統資訊\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get file information for %s\n"
|
||
msgstr "無法取得 %s 的檔案資訊\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
||
msgstr "無法確定檔案 %s 的掛載點\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
|
||
msgstr "分割區 %s 太滿了:需要 %jd 個區塊,但只剩 %ju 個可用區塊\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||
msgstr "無法測定檔案系統掛載點\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||
msgstr "無法決定快取目錄掛載點 %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||
msgstr "無法測定根分割區掛載點 %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||
msgstr "分區 %s 為唯讀\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
|
||
msgstr "太多來自 %s 的錯誤,正在跳過此異動的剩下部份\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk"
|
||
msgstr "硬碟"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||
msgstr "無法建立下載暫存檔\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||
msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s:%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||
msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||
msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||
msgstr "url「%s」無效\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||
msgstr "設定 %s 的下載有效負荷失敗\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||
msgstr "傳輸 curl 回傳錯誤 %d\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||
#, c-format
|
||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||
msgstr "curl 傳輸錯誤:%d\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||
msgstr "解開部分檔案失敗\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||
msgstr "下載成功完成,但快取中沒有檔案\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory!"
|
||
msgstr "記憶體不足!"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected system error"
|
||
msgstr "未預期的系統錯誤"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied"
|
||
msgstr "沒有權限"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read file"
|
||
msgstr "無法找到或讀取檔案"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read directory"
|
||
msgstr "無法找到或讀取目錄"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||
msgstr "傳遞了錯誤的或 NULL 參數"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not enough free disk space"
|
||
msgstr "剩餘空間不夠"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library not initialized"
|
||
msgstr "函式庫未初始化"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library already initialized"
|
||
msgstr "函式庫已初始化"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to lock database"
|
||
msgstr "無法鎖定資料庫"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open database"
|
||
msgstr "無法打開資料庫"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create database"
|
||
msgstr "無法創建資料庫"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database not initialized"
|
||
msgstr "資料庫未初始化"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database already registered"
|
||
msgstr "資料庫已登記"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find database"
|
||
msgstr "無法找到資料庫"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||
msgstr "資料庫不正確或損毀"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||
msgstr "資料庫不正確或損毀 (PGP 簽章)"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database is incorrect version"
|
||
msgstr "資料庫版本不對"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database"
|
||
msgstr "無法更新資料庫"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry"
|
||
msgstr "無法刪除資料庫記錄"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid url for server"
|
||
msgstr "無效的伺服器 url"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no servers configured for repository"
|
||
msgstr "沒有伺服器設定為軟體庫"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction already initialized"
|
||
msgstr "處理已初始化"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not initialized"
|
||
msgstr "處理未初始化"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate target"
|
||
msgstr "重複的目標"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate filename"
|
||
msgstr "重複的檔案名稱"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not prepared"
|
||
msgstr "處理未準備好"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction aborted"
|
||
msgstr "處理已放棄"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||
msgstr "操作與處理類型不相容"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||
msgstr "未鎖定資料庫即提交了事務處理嘗試"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to run transaction hooks"
|
||
msgstr "執行事務掛鉤失敗"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read package"
|
||
msgstr "無法找到或讀取軟體包"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||
msgstr "由於 ignorepkg 指定,操作已取消"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||
msgstr "無效的或已損壞的軟體包"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||
msgstr "資料庫不正確或損毀(檢查碼)"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||
msgstr "套件不正確或損毀(PGP 簽章)"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package missing required signature"
|
||
msgstr "套件缺少所需的簽章"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open package file"
|
||
msgstr "無法開啟軟體包檔案"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||
msgstr "無法為軟體包刪除全部檔案"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package filename is not valid"
|
||
msgstr "軟體包檔案名稱無效"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package architecture is not valid"
|
||
msgstr "無效的軟體包架構"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing PGP signature"
|
||
msgstr "缺乏 PGP 簽章"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PGP signature"
|
||
msgstr "無效的 PGP 簽章"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||
msgstr "無法滿足依賴關係"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting dependencies"
|
||
msgstr "有衝突的依賴關係"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting files"
|
||
msgstr "有衝突的檔案"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||
msgstr "無法擷取某些檔案"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid regular expression"
|
||
msgstr "無效的正規表達式"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libarchive error"
|
||
msgstr "libarchive 錯誤"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "download library error"
|
||
msgstr "下載函式庫出錯"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gpgme error"
|
||
msgstr "gpgme 錯誤"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error invoking external downloader"
|
||
msgstr "呼叫外部下載程式時出錯"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "compiled without signature support"
|
||
msgstr "編譯時未啟用簽章支援"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected error"
|
||
msgstr "未預期的錯誤"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/handle.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "lock file missing %s\n"
|
||
msgstr "鎖定檔案遺失 %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/handle.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||
msgstr "無法刪除鎖定檔案 %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
|
||
msgstr "制動維護 %s 缺乏啟發標的檔案\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
|
||
msgstr "制動維護 %s 缺乏啟發類型\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
|
||
msgstr "制動維護 %s 缺乏啟發行為\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
|
||
msgstr "制動維護 %s 缺乏 Exec 執行項目\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
|
||
msgstr "制動維護 %s 缺乏 When 判斷項目\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
|
||
msgstr "已為後置維護 PostTransaction %s 設置 AbortOnFail 條件\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
|
||
msgstr "讀取掛鉤 %s 時發生錯誤: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
|
||
msgstr "掛鉤 %s 第 %d 行:無效的選項 %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
|
||
msgstr "掛鉤 %s 第 %d 行:無效的區段 %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
|
||
msgstr "掛鉤 %s 第 %d 行:無效的值 %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
|
||
msgstr "掛鉤 %s 第 %d 行:正在覆寫先前 %s 的定義\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
|
||
msgstr "掛鉤 %s 第 %d 行:無法設定選項 (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
|
||
msgstr "無法執行掛鉤 %s:%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||
msgstr "無法開啟目錄:%s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
|
||
msgstr "無法開啟檔案:%s%s:%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||
msgstr "無法取得檔案統計資訊 %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
|
||
msgstr "無法讀取目錄:%s:%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/package.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||
msgstr "無法完全載入軟體包的解釋用資料 %s-%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||
msgstr "無法在資料庫中找到 %s -- 跳過\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||
msgstr "正在從目標清單中刪除 '%s' \n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||
msgstr "無法刪除檔案「%s」:%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:403 lib/libalpm/remove.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
|
||
msgstr "因為超過 PATH_MAX 限制而無法備份 %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||
msgstr "無法移除 %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "無法刪除資料庫記錄 %s-%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||
msgstr "無法從快取中刪除記錄 '%s'\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||
msgstr "找不到公開的鑰匙圈;您要執行「%s」嗎?\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||
msgstr "GPGME 錯誤:%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "looking up key %s using WKD\n"
|
||
msgstr "使用 WKD 尋找金鑰 %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gpg error: %s\n"
|
||
msgstr "gpg 錯誤:%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:430 lib/libalpm/signing.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||
msgstr "無法寫入鑰匙圈\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||
msgstr "金鑰「%s」在金鑰伺服器上\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||
msgstr "金鑰「%s」無法匯入\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||
msgstr "金鑰「%s」無法遠端鎖定\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||
msgstr "%s:缺少需要的簽章\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||
msgstr "%s:來自 %s 的簽章信任等級不足\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||
msgstr "%s:來自 %s 的簽章信任等級不明\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||
msgstr "%s:來自 %s 的簽章不該被信任\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||
msgstr "%s:金鑰「%s」未知\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||
msgstr "%s:金鑰「%s」已停用\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||
msgstr "%s:來自 %s 的簽章已過期\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||
msgstr "%s:來自 %s 的簽章無效\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||
msgstr "%s:簽章格式錯誤\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||
msgstr "%s:簽章格式不受支援\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%s:忽略軟體包更新(%s => %s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%s:正在忽略軟體包降級(%s => %s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
||
msgstr "%s:正在從版本 %s 降級為 %s \n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%s:本機(%s)比 %s 的版本更新 (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||
msgstr "正在忽略軟體包更新 (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||
msgstr "無法替代 %s 以 %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
|
||
msgstr "軟體包 %s 與 %s 有相同的檔案名稱:%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||
msgstr "檢測到無法解決的軟體包衝突\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||
msgstr "正在從目標清單中刪除「%s」,因為它和「%s」衝突\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1036
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read file %s: %s\n"
|
||
msgstr "讀取檔案 %s 失敗:%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||
msgstr "剩餘空間不夠\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||
msgstr "無法遞交移除事務處理\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||
msgstr "無法遞交事務處理\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||
msgstr "無法創建臨時目錄\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "無法複製臨時檔案到 %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove %s\n"
|
||
msgstr "無法移除 %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||
msgstr "無法刪除臨時目錄 %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "無法寫入到管線 (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "無法從管線讀取 (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:617 lib/libalpm/util.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "無法建立管線 (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||
msgstr "無法 fork 新行程 (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||
msgstr "無法更改根目錄 (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||
msgstr "呼叫 execv 失敗 (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:745
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||
msgstr "呼叫 waitpid 失敗 (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||
msgstr "命令未能被正確執行\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown signal"
|
||
msgstr "未知的訊號"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||
msgstr "命令被訊號中斷 %d: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||
msgstr "沒有 %s 快取存在,正在建立...\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||
msgstr "無法建立軟體包快取,以 %s 取代\n"
|