pacman/scripts/po/sl.po
Allan McRae 4c3c0e06e5 Update translations from Transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2021-09-04 16:16:20 +10:00

1552 lines
49 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
# Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2020
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015,2019
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
# Readage, 2014
# Simon Gomizelj <simongmzlj@gmail.com>, 2011
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# Timotej Marosevic <timotej.marosevic@gmail.com>, 2018
# 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:139
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Čiščenje..."
#: scripts/makepkg.sh.in:183
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Vstop v okolje %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:190 scripts/makepkg.sh.in:415
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Zagon %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:196
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "pkgver() ustvaril napačno različico: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:206
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "Spodletelo posodobiti %s iz %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:212
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Posodobljena različica: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:214
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s ni zapisljiv -- pkgver ne bo posodobljen"
#: scripts/makepkg.sh.in:222
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Izvorne datoteke %s ni mogoče najti."
#: scripts/makepkg.sh.in:223 scripts/makepkg.sh.in:365
#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:1159
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1169
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 scripts/makepkg.sh.in:1185
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:63
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:162
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:171
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81
msgid "Aborting..."
msgstr "Prekinjam..."
#: scripts/makepkg.sh.in:248
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr "Pacman v uporabi, prosim počakaj..."
#: scripts/makepkg.sh.in:269
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' prišlo je do usodne napake (%i): %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:288
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Nameščanje manjkajočih odvisnosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:291
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' spodletela namestitev manjkajočih odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:326
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Manjkajoče odvisnosti:"
#: scripts/makepkg.sh.in:342 scripts/makepkg.sh.in:356
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Spodletela odstranitev nameščenih odvisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:364
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Prišlo je do napake v %s()."
#: scripts/makepkg.sh.in:517
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Knjižnica navedena v %s ne zahteva nobena datoteka: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:547
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Knjižnica navedene v %s ni različica: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:559
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Knjižnica navedena v %s ni v skupni rabi objekta: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:569
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Knjižnice, navedene v %s ni bilo mogoče najti: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:587
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Neustrezna vrednost %s : 1%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:685
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mapa %s manjka."
#: scripts/makepkg.sh.in:691
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Ustvarjanje paketa \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:694 scripts/makepkg.sh.in:696
#: scripts/makepkg.sh.in:781
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:704
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodajanje datoteke %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:706
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Ne more dodati datoteke %s paketu."
#: scripts/makepkg.sh.in:724
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Ustvarjanje .MTREE datoteke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:730
msgid "Compressing package..."
msgstr "Stiskanje paketa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:739
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Ustvarjanje paketne datoteke spodletelo."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
msgid "Creating source package..."
msgstr "Ustvarjanje paketa izvorne kode..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 scripts/makepkg.sh.in:791
msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodajanje %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodajanje datoteke %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:823
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Stiskanje paketa izvorne kode..."
#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Ustvarjanje izvorne paketne datoteke spodletelo."
#: scripts/makepkg.sh.in:848
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Nameščanje paketa %s z %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:850
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Nameščanje paketne skupine %s z %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nameščanje izgrajenega paketa/paketov je spodletelo."
#: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je že bil izgrajen, nameščanje obstoječega paketa ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Ta paketna skupina je že bila izgrajena, nameščajo se obstoječi paketi ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ta paketna skupina je že bila nameščena. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Del paketne skupine je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Ustvari pakete primerne za uporabo s Pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uporaba: %s [možnosti]"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:"
#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Prezri nezaključena polja %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Po izgradnji počisti delovne datoteke"
#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Odstraniti %s mapo pred gradnjo paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Prezri vsa preverjanja odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
"-e, --noextract Ne razširi datotek izvorne kode (uporabi obstoječo mapo %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Prepiši obstoječi paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
"-g, --geninteg Ustvari preverjanja celovitosti za datoteke izvorne kode"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program"
#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Po uspešni izgradnji namesti paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Beleži proces izgradnje paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Datoteke zgolj prenesi in razširi"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <datoteka> Uporabi alternativni skript (namesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "-r, --rmdeps Po uspešni izgradnji odstrani nameščene odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
"-R, --repackage Ponovno pakiraj vsebino paketa, a brez ponovne izgradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"-S, --source Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, brez prenešenih "
"virov"
#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Pokaži različico programa in izstopi"
#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"--allsource Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, vključno s "
"prenešenimi viri"
#: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Izvedi funkcijo %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"--config <datoteka> Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Ne posodobi VCS virov"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
"--key <ključ> Navedite ključ, ki naj bo, namesto privzetega ključa, "
"uporabljen za %s podpisovanje"
#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Ne ustvari arhiv paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ne izvedi %s funkcije v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Izpiši le tiste poti do datotek, ki bi bile ustvarjene"
#: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Izpiši generirani SRCINFO in končaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Podpiši proizvedeni paket z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:999
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Ne preveri nadzorne vsote izvornih datotek"
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Na izvornih datotekah ne izvedi nobenih preverjanj "
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ne preverjaj izvornih datotek z PGP podpisi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
"--verifysource Prenesi izvorne datoteke (če je potrebno) in opravi pregled "
"celovitosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1004
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Te možnosti so lahko posredovane do %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1006
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Namesti pakete kot neizrecno nameščene"
#: scripts/makepkg.sh.in:1007
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Ne nameščaj ponovno paketov, ki so že posodobljeni"
#: scripts/makepkg.sh.in:1008
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Ne sprašuj za potrditev pri razreševanju odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Pri prenosu datotek ne pokaži vrstice napredka"
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Če %s ni podan, bo %s iskal '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1020 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:97 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"To je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\\nBREZ "
"JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1121 scripts/repo-add.sh.in:598
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Ujet je bil signala %s. Izhod..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr ""
"Začeti %s kot root ni dovoljeno, saj lahko povzroči trajne,\\nkatastrofalne "
"poškodbe vašemu sistem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Ne uporabite možnosti %s. Ta je zgolj za interno rabo s strani %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1212
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne obstaja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s vsebuje %znake in zanj ni možno ugotoviti vira."
#: scripts/makepkg.sh.in:1222
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s mora biti v trenutnem delovnem imeniku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ključa %s ni v vašem obroču ključev."
#: scripts/makepkg.sh.in:1302 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "V vašem obroču ključev ni nobenega ključa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1326 scripts/makepkg.sh.in:1341
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Zapuščanje okolja %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1345
msgid "Making package: %s"
msgstr "Izdelava paketa: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1351
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Izvorni paket je bil že izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1371
msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisujem paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1375
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Ustvarjen je bil izvorni paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Izpuščanje preverjanj odvisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1389
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Preverjanje izvajalne odvisnosti ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1396
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Preverjanje izgradnih odvisnosti ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti vseh odvisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Uporaba obstoječega %s tree"
#: scripts/makepkg.sh.in:1427 scripts/makepkg.sh.in:1455
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1450
msgid "Sources are ready."
msgstr "Viri so pripravljeni."
#: scripts/makepkg.sh.in:1477
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketna mapa je pripravjena."
#: scripts/makepkg.sh.in:1481
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Zaključek izdelave: %s"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Nadgradi lokalno bazo podatkov pacman z novejšo obliko"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "options:"
msgstr "možnosti:"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid " -h, --help show this help message and exit"
msgstr "-h, --help pokaži to sporočilo pomoči in končaj program"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
msgstr "-r, -root <path> nastavi alternativno pot root inštalacije"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid " -V, --version show version information and exit"
msgstr "-V, --version pokazi informacije o različici in izhod"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
msgstr "--config <path> nastavi alternativno nastavitveno datoteko"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
msgstr "--nocolor onemogoči barvna izhodna sporočila"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122 scripts/repo-add.sh.in:392
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s ne obstaja ali pa ni mapa."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s ni mapa podatkovne baze pacman."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:130
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Za nadgraditev podatkovne baze morate imeti ustrezna dovoljenja."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Najdena je bila zaklenitvena datoteka pacman. Ni možno izvesti, medtem ko se "
"pacman izvaja."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:152
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr ""
"Zaznan je bil format podatkovne baze, ki predhaja različici 3.5 - "
"nadgrajevanje ..."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159
msgid "Done."
msgstr "Končano."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:163
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
msgstr "Zaznan je bil format podatkovne baze, ki pre-4.2 - nadgrajevanje..."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:185
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:60
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Upravljanje s pacmanovim seznamom zaupanja vrednih ključev"
#: scripts/pacman-key.sh.in:62
msgid "Operations:"
msgstr "Operacije:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:63
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr "-d, --delete Zbriši določene keyids"
#: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr "-e, --export Izvozi določeno ali vse keyids"
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:68
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:71
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:72
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:73
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:76
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:85
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:87
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program"
#: scripts/pacman-key.sh.in:90
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr "-V, --version Pokaži različico programa"
#: scripts/pacman-key.sh.in:132
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Napaka pri proizvedbi ključa z imenom:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:140
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Ime ključa je dvoumno:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:264 scripts/pacman-key.sh.in:271
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:278
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "vnašanje lastniških zaupnih vrednosti..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Izklopni ključ %s ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s ne more biti vstavljeno."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Datoteka %s ne obstaja ali ne more biti vnešena"
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s ni bilo mogoče lokalno podpisati."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Posodabljanje zaupne baze podatkov..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Zauone baze podatko ni moč posodobiti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko potrebne za vse %s operacije."
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s je treba pognati kot root za to operacijo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified."
msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Prosim zaženi %s z vsako peracijo posebej."
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-add bo posodobil paketno podatkovno bazo z branjem paketne datoteke."
"\\nVeč paketov za dodajanje lahko podate v ukazni vrstici.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:64 scripts/repo-add.sh.in:76
msgid "Options:\\n"
msgstr "Možnosti:\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:65
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:66
msgid ""
" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
"\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:67
msgid ""
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
"is already present\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-remove bo posodobil paketno podatkovno bazo z odstranitvijo ime paketa "
"\\ndoločeno v ukazni vrstici od danega repo baze podatkov. Več\\npaketov se "
"lahko določi za odstranitev v ukazni vrstici.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:78
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Prosim premikaj se naprej, tukaj ni nič za vidit.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr "--nocolor izklop barve v izhodu\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr "-q, -quiet minimiziraj izhod \\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:83
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr "-s, --sign Podpiši podatkovno bazo z GnuPG po posodobitvi\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:84
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
"-k --key <ključ> uporabi določen ključ za podpisovanje baze podatkov\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:85
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr "-v, --verify preveri podpis podatkovne baze prez posodobitev\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:86
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgstr "\\nGlej %s(8) za več podrobnosti in opise razpoložljivih možnosti.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:90
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
"Primer: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:92
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Primer: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:136
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Ne najdem gpg binarno! Je GnuPG nameščen?"
#: scripts/repo-add.sh.in:157
msgid "Signing database '%s'..."
msgstr "Podpisovanje baze '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:166
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Ustvaril podpis datoteke '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:168
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
msgstr "Napaka podpisovanja paketa, datoteke baze '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:177
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Preverjanje podpisa podatkovne baze..."
#: scripts/repo-add.sh.in:180
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr "Ni obstoječega podpisa, preskoči preverjanje."
#: scripts/repo-add.sh.in:185
msgid "Database signature file verified."
msgstr "Podpis datoteka baze podatkov je preverjena."
#: scripts/repo-add.sh.in:187
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr "Podpis podatkovne baze NI bil ustrezen!"
#: scripts/repo-add.sh.in:198
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:235
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neveljaven paket datoteka '%s'."
#: scripts/repo-add.sh.in:240
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Vnos za '%s' je že obstajal"
#: scripts/repo-add.sh.in:250
msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:270
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "Neveljaven podpis paketne datoteke '%s'."
#: scripts/repo-add.sh.in:273
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Dodajanje podpis paketa..."
#: scripts/repo-add.sh.in:280
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Računanje kontrolne vsote..."
#: scripts/repo-add.sh.in:295 scripts/repo-add.sh.in:335
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Ustvarjam '%s' bazni vnos..."
#: scripts/repo-add.sh.in:341
msgid "Removing old package file '%s'"
msgstr "Odstranjevanje starih paketnih datotek '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:357
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstranjevanje obstoječih vpisov '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:400
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:401
msgid "Held by process %s"
msgstr "Ustavljen pri procesu %s"
#: scripts/repo-add.sh.in:414
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:419
msgid "Extracting %s to a temporary location..."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:427
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:434
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:446
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Ne more najti datoteke '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:452
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' ni paket, prezri"
#: scripts/repo-add.sh.in:456
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Dodajam pakete '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:463
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Iskanje paketa '%s' v teku..."
#: scripts/repo-add.sh.in:466
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Ni bilo mogoče najti nobenega paketa, ki ustreza '%s'."
#: scripts/repo-add.sh.in:530
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:584
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Naveden ukaz '%s' ni veljaven."
#: scripts/repo-add.sh.in:589
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Ne morete ustvariti začasno mapo za izgradnjo podatkovne baze."
#: scripts/repo-add.sh.in:684
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Ustvarja posodobljeno podatkovno bazo '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:688
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:34
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Vsa preverjanja integritete izvorne datoteke, bodo izpuščena."
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:36
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Preverjanje kontrolne vsote izvorne datoteke, bo izpuščeno."
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Preverjanje podpisov izvorne datoteke PGP, bo izpuščeno."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:82
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Ustvarjanje kontrolnih vsot izvornih datotek..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:94
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algoritem, podan za preverjanje integritete '%s' , je neveljaven."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:41
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Ustvarjena signaturna datoteka %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
msgid "Failed to sign package file %s."
msgstr "Napaka podpisovanja paketa %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
msgid "Signing package(s)..."
msgstr "Podpisujem paket(e)..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:65
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
msgstr "Manjka integracijsko preverjanje za: %s"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:77
msgid "Skipped"
msgstr "Preskočeno"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:82
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NI MOGOČE NAJTI."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:89
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:90
msgid "Passed"
msgstr "Opravljeno"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:91
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:66
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87
msgid "FAILED"
msgstr "SPODLETELO"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:115
msgid "Validating %s files with %s..."
msgstr "Validacija %s datoteke z %s ..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:122
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Eden ali več datotek ni prestalo preverjanja!"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:126
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Preverjanja integritete (%s), se razlikuje od izvora po velikosti."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:33
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "Preverjanje podpisa izvorne datoteke s %s..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:69
msgid "unknown public key"
msgstr "neznan javni ključ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:72
msgid "public key %s has been revoked"
msgstr "javni kjuč %s je bil preklican"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:75
msgid "bad signature from public key"
msgstr "slab podpis od javnega ključa"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:78
msgid "error during signature verification"
msgstr "napaka pri preverjanju podpisa"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84
msgid "the public key %s is not trusted"
msgstr "javni ključ %s ni vreden zaupanja"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87
msgid "invalid public key"
msgstr "neveljaven javni ključ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:"
msgstr "OPOZORILO:"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
msgid "the signature has expired."
msgstr "podpis je potekel."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
msgid "the key has expired."
msgstr "ključ je potekel."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Enega ali več PGP podpisov ni mogoče preveriti!"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:114
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "Pri preverjanju podpisov je prišlo do opozoril."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:115
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Prosimo prepričajte se, da jim res zaupate."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:194
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "PODPISA NI MOGOČE NAJTI"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:144
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "IZVORNE DATOTEKE NI MOGOČE NAJTI"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s vsebuje neveljavne znake: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:40
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:52
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
msgid "%s should be an array"
msgstr "%s naj bi bila matrika"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:90
msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s naj nebi bila matrika"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paket vsebuje sklic na %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s vnosne datoteke ni v paketu : %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s ni na voljo za arhitekturo '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "Vnos %s ne sme vsebovati začetne poševnice : %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:36
msgid "%s must be an integer, not %s."
msgstr "%s mora biti celo števino, ne %."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "Polje %s vsebuje neznano možnost '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Manjka %s funkcija v %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
msgid "Extra %s function for split package '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Za deljeni paket '%s' manjka funkcija %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Zahtevani paket %s ni na voljo v %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ne sme biti prazno."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s se ne sme začeti z vezajem."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s se ne sme začeti z piko."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
msgid "%s may only contain ascii characters."
msgstr "%s lahko vsebuje samo ascii znake."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "polje %s ne sme vsebovati primerjalnih (< or >) operatorjev."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr "Redki nizi niso dovoljeni za viru"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "datoteka %s (%s) ne obstaja ali pa ni normalna datoteka."
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Pridobivanje virov..."
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:73
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Izvažanje virov..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
msgid "Branching %s..."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:59
msgid "Pulling %s..."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:63
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Neprepoznan sklic: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Ustvarjanje delovne kopije od %s %s repo..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Napaka med posodabljanjem delovne kopije od %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Neuspeh pri ustvarjanju delovne kopije od %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
msgid "Found %s"
msgstr "Najdeno %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Prenašanje %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:136
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Izvažanje %s s/z %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:144
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:50 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:69
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Cloning %s %s repo..."
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Napaka pri prenosu %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:60
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s ni clone od %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:64 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:56
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:77
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Posodabljanje %s %s repo..."
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:67 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:60
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:81
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Napaka pri posodabljanju %s %s repo..."
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s ni bil najden v izgraditveni mapi in ni URL naslov"
#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
msgid "Tidying install..."
msgstr "Urejanje namestitve.."
#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Odstranjevanje datotek doc..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Odstranjevanje praznih map ..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Odstranjevanje datotek %s ..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Odstranjevanje nezaželenih datotek..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Odstranjevanje statične knjižniče datoteke..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:119
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Odstranjevanje nepotrebnih simbolov binarnih in knjižničnih datotek..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Arhiviranje man info info strani..."
#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:38
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ni veljavna končnica arhiva."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:"
msgstr "NAPAKA:"
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:81
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "stikalo '%s' je dvoumna; možnosti:"
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:112
msgid "option requires an argument"
msgstr "stikalo zahteva argument"
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:134
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:187
msgid "invalid option"
msgstr "neveljavna stikalo"
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:148
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "Stikalo '%s' ne dovoljuje uporabe trditve"
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:166
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "stikalo '%s' zahteva trditev"
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Neznani protokol prenosa: %s"
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:170
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program za prenos %s ni nameščen."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:80
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Ni mogoče spremeniti mape %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape $ 1%s (1%s)"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Ni mogoče najti vire %s"