pacman/lib/libalpm/po/eu.po
Allan McRae c8afb0aa1a Prepare translations
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2024-02-19 11:27:21 +10:00

1119 lines
29 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013-2014,2016-2018
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/eu/)\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/libalpm/add.c:90 lib/libalpm/sync.c:279
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s egunean dago -- ezikusi\n"
#: lib/libalpm/add.c:94
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s egunean dago -- berrinstalatu\n"
#: lib/libalpm/add.c:99
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "bertsio zahartzen %s paketea (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:129
#, c-format
msgid "cannot allocate disk archive object"
msgstr "ezin da artxibo-objektua esleitu"
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:389
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:392
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:210
#, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr ""
"ez da fitxategia aurkitu %s paketearen fitxategi zerrendan. %s ez da "
"erauziko\n"
#: lib/libalpm/add.c:219
#, c-format
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
msgstr "ezin izan da %s%s erauzi: bidea luzeegia da"
#: lib/libalpm/add.c:261
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"direktorioaren baimenak desberdinak dira hemen %s\n"
"fitxategi sistema: %o paketea: %o\n"
#: lib/libalpm/add.c:276
#, c-format
msgid ""
"directory ownership differs on %s\n"
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
msgstr ""
"direktorioaren jabetza desberdina da hemen %s \n"
"fitxategi sistema: %u:%u paketea: %u:%u\n"
"\n"
#: lib/libalpm/add.c:292
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "erauzi: ez da direktorioa %s fitxategiarekin gainidatziko\n"
#: lib/libalpm/add.c:320
#, c-format
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "ezin izan da %s.pacnew erauzi: bidea luzeegia da"
#: lib/libalpm/add.c:510 lib/libalpm/util.c:335 lib/libalpm/util.c:605
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa lortu\n"
#: lib/libalpm/add.c:515 lib/libalpm/util.c:340 lib/libalpm/util.c:610
#: lib/libalpm/util.c:665
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da direktorioa hona aldatu %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:571 lib/libalpm/util.c:410 lib/libalpm/util.c:789
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:579
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "arazo bat egon da %s bertsio berritzean\n"
#: lib/libalpm/add.c:585
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "arazo bat egon da %s instalatzean\n"
#: lib/libalpm/add.c:600
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "ezin izan da datu-base sarrera eguneratu %s-%s\n"
#: lib/libalpm/add.c:610
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "ezin izan da '%s' sarrera katxean gehitu\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:271
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "errorea %s fitxategia irakurtzean: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:382
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "datu-base baliogabea ezabatzen:%s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:433 lib/libalpm/be_local.c:947
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr ""
"ezin izan da %s direktorioa sortu: %s\n"
"\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:608 lib/libalpm/be_sync.c:322
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "izen baliogabea '%s' datu-base sarreran\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:616
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "bikoiztutako datu-base sarrera '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:628
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
msgstr "Balidazio mota ezezaguna %s paketearentzat: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
#: lib/libalpm/diskspace.c:135 lib/libalpm/dload.c:859 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "ezin izan da %s fitxategia ireki: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:759 lib/libalpm/be_sync.c:595
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: izenak ez datoz bat %s paketean\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:765 lib/libalpm/be_sync.c:601
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: bertsioak ez datoz bat %s paketean\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:806
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "Balidazio mota ezezaguna %s paketearentzat: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
#: lib/libalpm/be_package.c:647
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "errorea %s paketea irakurtzean: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:495 lib/libalpm/be_package.c:518
#, c-format
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
msgstr "errorea %s paketearen mtree-a irakurtzean: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:601
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "ezin izan da paketearen deskripzioa prozesatu %s fitxategian\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:606
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "paketearen izena falta da hemen: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:610
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "paketearen bertsioa falta da hemen: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:614
#, c-format
msgid "invalid package version in %s\n"
msgstr "paketearen bertsio baliogabea hemen %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:653
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "paketearen metadatuak falta dira hemen: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:745
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:768 lib/libalpm/sync.c:958
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "fitxategi baliogabea ezabatzen: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:454
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "ezin izan da '%s' fitxategi deskripzioa prozesatu '%s' datu-basetik\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:469
#, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "ezin izan da '%s' datu-basea irakurri (%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:502 lib/libalpm/be_sync.c:507
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
msgstr ""
"%s datu-basea kontraesankorra da: %s paketearen fitxategi izena legez "
"kanpokoa da\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:512
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgstr ""
"%s datu-basea kontraesankorra da: %s paketearen fitxategi izena luzeegia da\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:577
#, c-format
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "datu-base fitxategi ezezaguna: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "datu-basearen bide-izena definitu gabe dago\n"
#: lib/libalpm/deps.c:184
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "menpekotasun zikloa aurkitu da:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:187
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s ezabatuko da bere %s menpekotasuna eta gero\n"
#: lib/libalpm/deps.c:191
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s instalatuko da bere %s menpekotasuna baino lehenago\n"
#: lib/libalpm/deps.c:666 lib/libalpm/deps.c:697
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "paketea ezikusten %s-%s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:842
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "ezin ebatzi \"%s\", \"%s\" paketearen menpekotasun bat\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "ezin izan da %s fitxategi sistema informazioa jaso: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "ezin izan da fitxategia ireki: %s :%s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:154 lib/libalpm/diskspace.c:167
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "ezin izan da fitxategi sistemaren informazioa jaso\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:254
#, c-format
msgid "could not get file information for %s\n"
msgstr "ezin izan da %sren informazioa jaso\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:268 lib/libalpm/diskspace.c:327
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "ezin izan da %s fitxategiaren muntatze puntua zehaztu\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:366
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
msgstr ""
"%s partizioa beteta dago: %jd bloke behar dira, %ju bloke daude libre\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:391 lib/libalpm/diskspace.c:445
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "ezin izan dira fitxategi sistemaren muntatze puntuak zehaztu\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:397
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "ezin izan da cachedir muntatze puntua zehaztu %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:450
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "ezin izan da %s erro muntatze puntua zehaztu\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:498
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "%s partizioa soilik irakurtzeko moduan muntatuta dago\n"
#: lib/libalpm/dload.c:128
#, c-format
msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:145
#, c-format
msgid "fatal error from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:263
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "diskoa"
#: lib/libalpm/dload.c:438
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n"
#: lib/libalpm/dload.c:550 lib/libalpm/dload.c:588 lib/libalpm/dload.c:602
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:580
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
"deskarga tamaina gainditu da\n"
#: lib/libalpm/dload.c:728
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:823
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr ""
"'%s' url baliogabea da\n"
"\n"
#: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:941
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:965
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "memoriarik ez!"
#: lib/libalpm/error.c:42
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "ustegabeko sistema errorea"
#: lib/libalpm/error.c:44
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "baimena ukatua"
#: lib/libalpm/error.c:46
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "ezin izan da fitxategia aurkitu edo irakurri"
#: lib/libalpm/error.c:48
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "ezin izan da direktorioa aurkitu edo irakurri"
#: lib/libalpm/error.c:50
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "argumentu okerra edo NULL pasatu da"
#: lib/libalpm/error.c:52
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "ez dago nahiko leku libre diskoan"
#: lib/libalpm/error.c:55
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "liburutegia ez da hasieratu"
#: lib/libalpm/error.c:57
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "liburutegia dagoeneko hasieratu da"
#: lib/libalpm/error.c:59
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "ezin da datu-basea blokeatu"
#: lib/libalpm/error.c:62
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "ezin izan da datu-basea ireki"
#: lib/libalpm/error.c:64
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "ezin izan da datu-basea sortu"
#: lib/libalpm/error.c:66
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "datu-basea ez hasieratua"
#: lib/libalpm/error.c:68
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "datu-basea dagoeneko erregistratu da"
#: lib/libalpm/error.c:70
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "ezin izan da datu-basea aurkitu"
#: lib/libalpm/error.c:72
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "datu-base baliogabea edo hondatua"
#: lib/libalpm/error.c:74
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "datu-base baliogabea edo hondatua (PGP sinadura)"
#: lib/libalpm/error.c:76
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "datu-basearen bertsioa ez da zuzena"
#: lib/libalpm/error.c:78
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "ezin izan da datu-basea eguneratu"
#: lib/libalpm/error.c:80
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "ezin izan da datu-base sarrera ezabatu"
#: lib/libalpm/error.c:83
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "url baliogabea zerbitzariarentzat"
#: lib/libalpm/error.c:85
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "ez da zerbitzaririk konfiguratu biltegiarentzat"
#: lib/libalpm/error.c:88
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakzioa dagoeneko hasieratua"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transakzioa ez hasieratua"
#: lib/libalpm/error.c:92
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "bikoiztutako helburua"
#: lib/libalpm/error.c:94
#, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transakzioa ez dago prest"
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transakzioa bertan behera utzi da"
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "eragiketa ez da transakzio motarekin bateragarria"
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "transakzioa egikaritzeko saiakera datu-basea blokeatuta ez dagoenean"
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "huts egin du transakzioaren kakoak abiatzean"
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "ezin izan da paketea aurkitu edo irakurri"
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "eragiketa bertan behera utzi da ignorepkg dela eta"
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua"
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (checksum)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (PGP sinadura)"
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "paketeari beharrezko sinadura falta zaio"
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "ezin ireki pakete fitxategia"
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ezin ezabatu paketeko fitxategi guztiak"
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "paketearen fitxategi izena baliogabea da"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paketearen arkitektura baliogabea da"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "PGP sinadura falta da"
#: lib/libalpm/error.c:132
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "PGP sinadura baliogabea"
#: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "ezin dira menpekotasunak bete"
#: lib/libalpm/error.c:137
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "menpekotasunen arteko gatazka"
#: lib/libalpm/error.c:139
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "fitxategien arteko gatazka"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "ezin izan dira fitxategi batzuk eskuratu"
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "adierazpen erregular baliogabea"
#: lib/libalpm/error.c:150
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive errorea"
#: lib/libalpm/error.c:152
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "errorea liburutegia deskargatzean"
#: lib/libalpm/error.c:154
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "gpgme errorea"
#: lib/libalpm/error.c:156
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "errorea kanpo deskarga programa deitzean"
#: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format
msgid "compiled without signature support"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "ustegabeko errorea"
#: lib/libalpm/handle.c:164
#, c-format
msgid "lock file missing %s\n"
msgstr "blokeo fitxategia falta da %s\n"
#: lib/libalpm/handle.c:170
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "ezin izan da %s blokeo fitxategia ezabatu\n"
#: lib/libalpm/hook.c:95
#, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:101
#, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:134
#, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:140
#, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:143
#, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:160
#, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:172
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
#: lib/libalpm/hook.c:241
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
#: lib/libalpm/hook.c:236
#, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:243
#, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:513
#, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "ezin izan da direktorioa ireki: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:575
#, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:260
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "ezin izan da fitxategiaren egoera zehaztu: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:621
#, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/package.c:614
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "ezin izan dira %s-%s paketearen meta-datuak guztiz kargatu\n"
#: lib/libalpm/package.c:869
#, c-format
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
msgstr ""
#: lib/libalpm/package.c:874
#, c-format
msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
"'-')\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/package.c:878
#, c-format
msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
"characters)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
#, c-format
msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
"characters)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/package.c:895
#, c-format
msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:111
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "ezin izan da %s aurkitu datu-basean -- ezikusi\n"
#: lib/libalpm/remove.c:146
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "%s helburu zerrendatik ezabatzen\n"
#: lib/libalpm/remove.c:338
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "ezin '%s' fitxategia ezabatu: %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:403 lib/libalpm/remove.c:412
#, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:556
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "ezin ezabatu %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "ezin izan da datu-base sarrera ezabatu %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "ezin izan da '%s' sarrera ezabatu katxetik\n"
#: lib/libalpm/signing.c:163
#, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:773
#, c-format
msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:275
#, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:289
#, c-format
msgid "gpg error: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:440 lib/libalpm/signing.c:513
#, c-format
msgid "keyring is not writable\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:537
#, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:542
#, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:546
#, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:932 lib/libalpm/sync.c:1034
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n"
#: lib/libalpm/signing.c:947
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:962
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:974
#, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:983
#, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:987
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:991
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1049 lib/libalpm/signing.c:1110
#: lib/libalpm/signing.c:1189
#, c-format
msgid "%s: signature format error\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1142 lib/libalpm/signing.c:1175
#: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:96
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ezikusi pakete bertsio berritzea (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:108
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ezikusi paketea bertsio zahartzea (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:111
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: bertsio zahartzen %s bertsiotik %s bertsiora\n"
#: lib/libalpm/sync.c:117
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: lokala (%s) %s (%s) baino berriagoa da\n"
#: lib/libalpm/sync.c:158
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "ezikusi pakete ordezkapena (%s-%s => %s-%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:174
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "ezin %s ordezkatu %s paketearekin\n"
#: lib/libalpm/sync.c:475
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:544 lib/libalpm/sync.c:616
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n"
#: lib/libalpm/sync.c:564
#, c-format
msgid "removing '%s-%s' from target list because it conflicts with '%s-%s'\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1002 lib/libalpm/sync.c:1169
#, c-format
msgid "%s: could not find package in cache\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1048
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1306
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1328
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1336
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n"
#: lib/libalpm/trans.c:369
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "ezin izan da temp direktorioa sortu\n"
#: lib/libalpm/trans.c:384
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da tempfile hona kopiatu %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/trans.c:415
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "ezin izan da %s ezabatu\n"
#: lib/libalpm/trans.c:419
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "ezin tempdir ezabatu %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:493
#, c-format
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
msgstr "ezin izan da kanalizazioan idatzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:552
#, c-format
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "ezin izan da kanalizaziotik irakurri (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:622 lib/libalpm/util.c:628
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "ezin izan da kanalizazioa sortu (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:636
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "ezin izan da prozesu berri bat sardetu (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:661
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "ezin izan da erro direktorioa aldatu (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:681
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "execv deiak huts egin du (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:760
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid deiak huts egin du (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:770
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "komandoa ez da behar bezala exekutatu\n"
#: lib/libalpm/util.c:777
#, c-format
msgid "Unknown signal"
msgstr "Seinale ezezaguna"
#: lib/libalpm/util.c:779
#, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "%d seinaleak eten du komandoa: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:897
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
#: lib/libalpm/util.c:928
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"