1618 lines
57 KiB
Text
1618 lines
57 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@lists.archlinux.org>"
|
||
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Zaur_Baku, 2015
|
||
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021-2023
|
||
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021
|
||
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021
|
||
# Zaur_Baku, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021-2023\n"
|
||
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://app.transifex.com/toofishes/"
|
||
"archlinux-pacman/language/az_AZ/)\n"
|
||
"Language: az_AZ\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:139
|
||
msgid "Cleaning up..."
|
||
msgstr "Təmizlənməsi..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:186
|
||
msgid "Entering %s environment..."
|
||
msgstr "%s ətraf mühit daxil edilir..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:193 scripts/makepkg.sh.in:419
|
||
msgid "Starting %s()..."
|
||
msgstr "%s başlayır ()..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:199
|
||
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
|
||
msgstr "pkgver() bir səhv versiya əmələ gətirir: %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:209
|
||
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
|
||
msgstr "%s-n %s-dn %s-ə/a yenilənməsi alınmadı"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:215
|
||
msgid "Updated version: %s"
|
||
msgstr "Yenilənmə versiyası: %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:217
|
||
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
|
||
msgstr "%s yazıla bilən deyil -- pkgver yenilənməyəcəkdir"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:225
|
||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||
msgstr "%s mənbə faylının tapılması mümkün deyil."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:63
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:73
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:162
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:171
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81
|
||
msgid "Aborting..."
|
||
msgstr "Dayandırmaq..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:251
|
||
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
|
||
msgstr "Pacman hazırda istifadə olunur, lütfən gözləyin..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:272
|
||
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
|
||
msgstr "'%s' ciddi xəta göstərdi (%i): %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:291
|
||
msgid "Installing missing dependencies..."
|
||
msgstr "Çatışmayan asılılıqlar quraşdırılır..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:294
|
||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||
msgstr "'%s', çatışmayan asılılıqları quraşdıra bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:329
|
||
msgid "Missing dependencies:"
|
||
msgstr "Çatışmayan asılılıqlar:"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:345 scripts/makepkg.sh.in:359
|
||
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
||
msgstr "Quraşdırılmış asılılıqlar silinə bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:367
|
||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||
msgstr "%s() daxilində bir xəta baş verdi."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:480
|
||
msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||
msgstr "%s üçün səhv dəyər: %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:579
|
||
msgid "Missing %s directory."
|
||
msgstr "%s kataloq çatışmır."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:585
|
||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||
msgstr "\"%s\" paketi yaradılır..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:588 scripts/makepkg.sh.in:590
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:678
|
||
msgid "Generating %s file..."
|
||
msgstr "%s faylı yaradılır..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:598
|
||
msgid "Adding %s file..."
|
||
msgstr "%s faylı əlavə olunur..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:600
|
||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||
msgstr "%s faylı paketə əlavə oluna bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:618
|
||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||
msgstr "MTREE faylı yaradılır..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:624
|
||
msgid "Compressing package..."
|
||
msgstr "Paket sıxılır..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:633
|
||
msgid "Failed to create package file."
|
||
msgstr "Paket faylının yaradılması alınmadı."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:669
|
||
msgid "Creating source package..."
|
||
msgstr "Mənbə faylı yaradılır..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:688
|
||
msgid "Adding %s..."
|
||
msgstr "%s əlavə olunur..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:709
|
||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||
msgstr "%s faylı (%s) əlavə olunur..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:730
|
||
msgid "Compressing source package..."
|
||
msgstr "Mənbə paketi sıxılır..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:740
|
||
msgid "Failed to create source package file."
|
||
msgstr "Mənbə paket faylı yaradılması alınmadı."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:755
|
||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||
msgstr "%s paketinin %s ilə quraşdırılması..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:757
|
||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||
msgstr "%s paket qrupunun %s ilə quraşdırılması..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:775
|
||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||
msgstr "Qurulma paket(lər)i quraşdırıla bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:788
|
||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||
msgstr "Paket artıq qurulub, mövcud paketlərin quraşdırılması..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:792
|
||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||
msgstr "Paket artıq qurulub. (üzərinə yazmaq üçün %s istifadə edin)"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:811
|
||
msgid ""
|
||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||
msgstr "Paket qrupu artıq qurulub, mövcud paketlər qurulur..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:815
|
||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||
msgstr "Paket qrupu artıq qurulub. (üzərinə yazmaq üçün %s istifadə edin)"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
|
||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Paket qrupunun bir hissəsi artıq qurulub. (üzərinə yazmaq üçün %s istifadə "
|
||
"edin)"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:874
|
||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||
msgstr "Paketləri, pacman ilə istifadə üçün uyğunlaşdırın"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:876 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
|
||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||
msgstr "İstifadəsi: %s [seçimlər]"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:878 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Seçimlər:"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
" -A, --ignorearch buradakı tamamlanmamış %s sahəsini nəzərə almamaq: %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
|
||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||
msgstr " -c, --clean Qurulduqdan sonra işlətdiyiniz faylları təmizləyin"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||
msgstr " -C, --cleanbuild Paketi qurmadan əvvəl %s qovluğunu silin"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
|
||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||
msgstr " -d, --nodeps Bütün asılılıqların yoxlanılması buraxılsın"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||
msgstr ""
|
||
" -e, --noextract Mənbə faylları çıxarılmasın (mövcud %s qovluğunu istifadə "
|
||
"edin)"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:884
|
||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||
msgstr " -f, --force Mövcud faylların üzərinə yazılsın"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:885
|
||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||
msgstr ""
|
||
" -g, --geninteg Mənbə faylları üçün bütövlüyün yoxlanılmasını yaratmaq"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:886
|
||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||
msgstr " -h, --help Bu kömək ismarıcını göstərmək və çıxmaq"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:887
|
||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||
msgstr " -i, --install Uğurla qurulsuqdan sonra paketi quraşdırın"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:888
|
||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||
msgstr " -L, --log Paketin qurulma prosesi jurnalı"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:889
|
||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||
msgstr " -m, --nocolor Çıxış bildirişlərinin rənglənməsini söndürmək"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:890
|
||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||
msgstr " -o, --nobuild Faylları yalnız endirmək və çıxartmaq"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:891
|
||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
" -p <file> Alternativ qurulma skriptindən ('%s' əvəzinə) istifadə "
|
||
"edin"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:892
|
||
msgid ""
|
||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||
msgstr ""
|
||
" -r, --rmdeps Uğurla qurulduqdan sonra quraşdırılmış asılılıqları silmək"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:893
|
||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||
msgstr ""
|
||
" -R, --repackage Yenidən qurulmadan paketlərin tərkiblərini yenidən "
|
||
"paketləmək"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:894
|
||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||
msgstr " -s, --syncdeps Çatışmayan asılılıqları %s ilə quraşdırmaq"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:895
|
||
msgid ""
|
||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||
msgstr ""
|
||
" -S, --source Endirilmiş qaynaq faylları olmadan bir qaynaq arxivi "
|
||
"yaratmaq"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:896
|
||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||
msgstr " -V, --version Versiya məlumatlarını göstərmək və çıxmaq"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:897
|
||
msgid ""
|
||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||
"sources"
|
||
msgstr ""
|
||
" --allsource Endirilmiş mənbələr daxil olan yalnız-mənbə arxivi "
|
||
"yaratmaq"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:898
|
||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||
msgstr " --check %s funksiyasını %s daxilində başladın"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
" --config <file> Alternativ tənzimləmə faylından ('%s' əvəzinə) istifadə "
|
||
"edin"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
|
||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||
msgstr " --holdver VCS mənbələrini yeniləməmək"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||
msgid ""
|
||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||
msgstr ""
|
||
" --key <key> %s imzalanması üçün ilkin seçim əvəzinə bir açar istifadə "
|
||
"etmək"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:902
|
||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||
msgstr " --noarchive Paket arxivi yaratmamaq"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:903
|
||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||
msgstr " --nocheck %s funksiyasını %s daxilində başlatmamaq"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:904
|
||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||
msgstr " --noprepare %s funsiyasını %s daxilində başlatmamaq"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:905
|
||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||
msgstr " --nosign Paket üçün imza yaratmamaq"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:906
|
||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||
msgstr ""
|
||
" --packagelist Yalnız yaradılacaq paket fayllarına yolları sıralamaq"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:907
|
||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||
msgstr " --printsrcinfo Yaradılmış SRCINFO ekranda göstərmək və çıxmaq"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:908
|
||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||
msgstr " --sign Ortaya çıxan paketi %s ilə imzalayın"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:909
|
||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||
msgstr " --skipchecksums Mənbə fayllarının yoxlama cəmi doğrulanmasın"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:910
|
||
msgid ""
|
||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||
msgstr ""
|
||
" --skipinteg Qaynaq faylları üzərində hər hansı doğrulama əməli etməyin"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:911
|
||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||
msgstr " --skippgpcheck Qaynaq fayllarını PGP imzası ilə doğrulamayın"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:912
|
||
msgid ""
|
||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||
"checks"
|
||
msgstr ""
|
||
" --verifysource Qaynaq fayllarını endirin (əgər lazımdırsa) və "
|
||
"bütövlüyünü yoxlayın"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:914
|
||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||
msgstr "Bu seçimlər %s-ə/a ötürülə bilər: "
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:916
|
||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||
msgstr " --asdeps Paketləri açıqca quraşdırılmamış kimi quraşdırın"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:917
|
||
msgid ""
|
||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||
msgstr ""
|
||
" --needed Ən son versiyaya yenilənmiş hədəfləri yenidən "
|
||
"quraşdırmayın"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:918
|
||
msgid ""
|
||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
" --noconfirm Asıslıqların həlli zamanı təsdiq edilməni soruşmamaq"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:919
|
||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||
msgstr " --noprogressbar Fayllar endirilərkən gedişat çubuğunu göstərməmək"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:921
|
||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||
msgstr "Əgər %s göstərilməyibsə, %s, '%s'-i axtaracaqdır"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
|
||
msgid ""
|
||
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu azad proqram təminatıdır, şərtləri kopyalamaq üçün mənbəyə baxın."
|
||
"\\nQanunla icazə verilmiş səviyyədə ZƏMANƏT YOXDUR.\\n"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602
|
||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||
msgstr "%s siqnal alındı. Çıxılır..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
|
||
msgid ""
|
||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||
"damage to your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s kök imtiyazları ilə başladıla bilməz, belə ki, bu sisteminizdə həmişəlik "
|
||
"\\nciddi pozulmaya gətirib çıxara bilər."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%sseçimini itifadə etməyin. bu seçim %s tərəfindən yalnız daxili istifadə "
|
||
"üçündür."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
|
||
msgid "%s does not exist."
|
||
msgstr "%s mövcud deyil."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
|
||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||
msgstr "%s, %s simvollarından ibarətdir və mənbə ola bilməz."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
|
||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||
msgstr "%s, cari iş qovluğunda olmalıdır."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249
|
||
msgid "Leaving %s environment."
|
||
msgstr "%s mühiti tərk edilir."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1261
|
||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||
msgstr "%s, sizin açarlar bağında mövcud deyil."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148
|
||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||
msgstr "Sizin açarlar bağında açar yoxdur."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1269
|
||
msgid "Making package: %s"
|
||
msgstr "Yaradılmaqda olan paket: %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1275
|
||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||
msgstr "Mənbə paketi artıq qurulub. (üzərinə yazmaq üçün %s istifadə edin)"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1295
|
||
msgid "Signing package..."
|
||
msgstr "Paketin imzalanması..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1299
|
||
msgid "Source package created: %s"
|
||
msgstr "Mənbə paketi yaradıldı: %s"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1305
|
||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||
msgstr "Asılılıq yoxlamaları ötürülür."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1313
|
||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||
msgstr "Başlatmaq üçün asılılıqların yoxlanlıması..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320
|
||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||
msgstr "Qurulma üçün asılılıqların yoxlanmılması..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1332
|
||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||
msgstr "Bütün asılılıqlar həll edilə bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1343
|
||
msgid "Using existing %s tree"
|
||
msgstr "Mövcud %s ağacının istifadə ediməsi"
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381
|
||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||
msgstr "Mövcud %s qovluğunun silinməsi..."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1376
|
||
msgid "Sources are ready."
|
||
msgstr "Mənbələr hazırdır."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1403
|
||
msgid "Package directory is ready."
|
||
msgstr "Pket qovluğu hazırdır."
|
||
|
||
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
|
||
msgid "Finished making: %s"
|
||
msgstr "Başa çatmış qurulma: %s"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39
|
||
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
|
||
msgstr "Pacman verilənlər bazasını ən yeni formata yeniləyin"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||
msgid "options:"
|
||
msgstr "seçimlər:"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
|
||
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
|
||
msgstr " -d, --dbpath <path> alternativ verilənlər bazası yerini təyin edin"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
|
||
msgid " -h, --help show this help message and exit"
|
||
msgstr " -h, --help bu kömək ismarıcını göstərmək və çıxmaq"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
|
||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
|
||
msgstr " -r, --root <path> alternativ quraşdırma kökünü təyin edin"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
|
||
msgid " -V, --version show version information and exit"
|
||
msgstr " -V, --version versiya məlumatlarını göstərmək və çıxmaq"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
|
||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
|
||
msgstr " --config <path> alternativ tənzimləmə faylını təyin edin"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
|
||
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
|
||
msgstr " --nocolor çıxış ismarıclrı rənglənməsin"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122 scripts/repo-add.sh.in:396
|
||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||
msgstr "%s mövcud deyil və ya qovluq deyil."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
|
||
msgid "%s is not a pacman database directory."
|
||
msgstr "%s, pacman verilənlər bazası qovluğu deyil"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:130
|
||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verilənlər bazasını ən son versiyaya yeniləmək üçün düzgün icazələriniz "
|
||
"olmalıdır."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
|
||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||
msgstr "Pacman kilid faylı tapıldı. Pacman işlədiyi zaman başladıla bilməz."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:152
|
||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||
msgstr "Pre-3.5 ver. bazası formatı aşkarlandı - yenilənir..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Hazırdır."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:163
|
||
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
|
||
msgstr "Pre-4.2 ver. bazası formatı aşkarlandı - yenilənir..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:185
|
||
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' simvolik keçidi pacman kökü xaricində göstərilir, əl ilə bərpa tələb "
|
||
"olundu"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
|
||
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
|
||
msgstr "İstifadəsi: %s [ixtiyari] əməliyyat [hədəf]"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:60
|
||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||
msgstr "Etibarlı pacman açarların siyahılarını idarə edin"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:62
|
||
msgid "Operations:"
|
||
msgstr "Əməliyyatlar:"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:63
|
||
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||
msgstr ""
|
||
" -a, --add Göstərilmiş açarları əlavə edin (stdin üçün "
|
||
"boşdur)"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:64
|
||
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
|
||
msgstr " -d, --delete Göstərilmiş açar İD-lərini silin"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:65
|
||
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
|
||
msgstr ""
|
||
" -e, --export Göstərilmiş və ya bütün açar İD-lərini ixrac "
|
||
"etmək"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
|
||
msgid ""
|
||
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
|
||
msgstr ""
|
||
" -f, --finger Göztərilmiş və ya bütün açar İD-ləri çün barmaq "
|
||
"izinı üzə çıxarmaq"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:67
|
||
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
|
||
msgstr ""
|
||
" -l, --list-keys Göstərilmiş və ya bütün açarları üzə çıxarmaq"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:68
|
||
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
|
||
msgstr " -r, --recv-keys Göstərilmiş açar İD-lərini almaq"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:69
|
||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||
msgstr " -u, --updatedb Pacman etibarlılıq bazasını yeniləmək"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
|
||
msgid ""
|
||
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
" -v, --verify İmza(lar) tərəfindən verilmiş fayl(lar)ı "
|
||
"doğrulamaq"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:71
|
||
msgid ""
|
||
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
|
||
msgstr " --edit-key Açarların idarəetmə menyusunu göstərmək"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:72
|
||
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||
msgstr " --import pubring.gpg qovluq(lar)dan idxal edilir"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:73
|
||
msgid ""
|
||
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
|
||
"dir(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
" --import-trustdb özgüvən dəyərlərini trustdb.gpg -dən qovluq(lar) "
|
||
"daxilinə idxal edin"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
|
||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||
msgstr ""
|
||
" --init Açarlar bağının əvvəlcədən başladıldığına əmin "
|
||
"olun"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
|
||
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
|
||
msgstr " --list-sigs Açarlar və onların imzalarının siyahısı"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:76
|
||
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
|
||
msgstr ""
|
||
" --lsign-key Göstərilmiş açar İD-lərini yerli olaraq imzalamaq"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
|
||
msgid ""
|
||
" --populate Reload the default keys from the (given) "
|
||
"keyrings\\n in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
" --populate Standart açarları '%s' daxilindəki (verilmiş) "
|
||
"açarlar\\n bağından yenidən yükləmək"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
|
||
msgid ""
|
||
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
|
||
msgstr ""
|
||
" --refresh-keys Göstərilmiş və ya bütün açarları açar "
|
||
"serverindən yeniləmək"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
|
||
msgid " --verbose Show extra information"
|
||
msgstr " --verbose Əlavə məlumatları göstərmək"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
|
||
msgid ""
|
||
" --config <file> Use an alternate config file (instead "
|
||
"of\\n '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
" --config <file> Alternativ tənzimləmə faylını istifadə edin "
|
||
"('%s'\\n əvəzinə)"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:85
|
||
msgid ""
|
||
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG "
|
||
"(instead\\n of '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
" --gpgdir <dir> GnuPG üçün alternativ qovluq təyin etmək "
|
||
"('%s'\\n əvəzinə)"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:87
|
||
msgid ""
|
||
" --populate-from <dir> Set an alternate directory for --populate "
|
||
"(instead\\n of '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
" --populate-from <dir> --populate üçün başqa kataloq təyin din (/"
|
||
"n '%s' əvəzinə)"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
|
||
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
|
||
msgstr " --keyserver <server-url> Lazım olduqda bir açar serveri göstərmək"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:91
|
||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||
msgstr " -h, --help Bu kömək ismarıcını göstərmək və çıxmaq"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:92
|
||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||
msgstr " -V, --version Proqramın versiyasını göstərmək"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:134
|
||
msgid "Failed to lookup key by name:"
|
||
msgstr "Açar bu ad ilə axtarıla bilmədi:"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:142
|
||
msgid "Key name is ambiguous:"
|
||
msgstr "Açar adı aydın deyil:"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:150
|
||
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
|
||
msgstr "Pacman ana açarı yaradılır. Bu bir az vaxt apara bilər."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:187
|
||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||
msgstr "%s kimi tanınmış açar yerli olaraq tapılmadı."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:198 scripts/pacman-key.sh.in:210
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:219
|
||
msgid "_"
|
||
msgstr "_"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:210
|
||
msgid "flags"
|
||
msgstr "bayraqlar"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||
msgstr "%s açar bağını oxumaq üçün sizin yetərli icazələriniz yoxdur."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||
msgstr "Açar bağı icazələrini düzəltmək üçün '%s' istifadə edin."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||
msgstr "Bu əmri başlatmaq üçün yetərli icazələriniz yoxdur."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||
msgstr "İmzalamaq üçün istifadə oluna biləcək gizli açarlar yoxdur."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||
msgstr "İlkin gizli açar yaratmaq üçün '%s' istifadə edin."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||
msgstr "%s daxilində açarlar bağı faylı yoxdur."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||
msgstr "%s açarlar bağı faylı mövcud deyil."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||
msgstr "%s.gpg -dən açarlar əlavə olunur..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||
msgstr "Açarlar bağındakı etibarlı açarlar yerli olaraq imzalanır..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||
msgstr "Özgüvən dəyərləri idxal edilir..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||
msgstr "Açarlar bağındakı ləğv edilmiş açarlar söndürülür..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||
msgid "Disabling key %s..."
|
||
msgstr "%s açarı söndürülür..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||
msgid "Disabled %s key."
|
||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||
msgstr[0] "%s açar söndürüldü"
|
||
msgstr[1] "%s açar söndürüldü"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||
msgstr "Göstərilmiş açar faylı açarlar bağına əlavə edilə bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||
msgstr "Göstərilmiş açar, açarlar bağından silinə bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||
msgstr "%s tərəfindən tanıdılmış açara düzəliş edilə bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||
msgstr "Göstərilimiş açar açarlar bağından irac edilə bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||
msgstr "Göstərilmiş açarın barmaq izi aşkarlana bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||
msgid "%s could not be imported."
|
||
msgstr "%s idxal edilə bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||
msgstr "%s faylı yoxdur və idxal edilə bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||
msgstr "Göstərilmiş açar üzə çıxarıla bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||
msgstr "Göstərilmiş imza üzə çıxarıla bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||
msgstr "%s açarı yerli olaraq imzalanır..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||
msgstr "%s yerli olaraq imzalan abilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||
msgid "Locally signed %s key."
|
||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||
msgstr[0] "Yerli imzalanmış %s açar"
|
||
msgstr[1] "Yerli imzalanmış %s açar"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||
msgstr "Uzaq açar WKD-dən və açar serverindən düzgün alına bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||
msgstr "Uzaq açar açar serverindən düzgün alına bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||
msgid "Could not update key: %s"
|
||
msgstr "Yenilənə bilməyən açar: %s"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||
msgstr "Qorunan imzaları bu paketlər üçün istifadə etmək olmaz: %s"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||
msgstr "açıq açar %s, etibarlı deyil"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||
msgid "Updating trust database..."
|
||
msgstr "Etibarlılıq verilənlər bazası yenilənir..."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||
msgstr "Etibarlılıq verilənlər bazası yenilənə bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||
msgstr "Bütün %s əməliyyatları üçün tələb olunan %s binar faylı tapıla bilmir."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||
msgstr "Bu əməliyyat üçün, %s, kök imtiyazları ilə başlamalıdır."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||
msgstr "%s tənzimləmə faylı '%s', tapılmadı."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||
msgstr "əməliyyat göstərilməyib (kömək üçün -h istifadə edin)"
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||
msgid "Multiple operations specified."
|
||
msgstr "Birdən çox əməliyyatlar göstərilib."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||
msgstr "Ayrı-ayrılıqda hər əməliyyat üçün %s başlatmanız xahiş olunur."
|
||
|
||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||
msgid "No targets specified"
|
||
msgstr "Hədəflər göstərilməyib"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:61
|
||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
|
||
msgstr "İstifadəsi: repo-add [seçim] <ver.-bazasına-yol> <paket> ...\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:63
|
||
msgid ""
|
||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"repo-add, paketfaylını oxumaqla paket verilənlər bazasını yeniləyəcəkdir."
|
||
"\\nBirdən çox paket əlavə ediləcəksə bu əmr sətrində göstəilməlidir.\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:67 scripts/repo-add.sh.in:79
|
||
msgid "Options:\\n"
|
||
msgstr "Seçimlər:\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:68
|
||
msgid ""
|
||
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -n, --new yalnız verilənlər bazasında olmayan paketləri əlavə "
|
||
"etmək\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:69
|
||
msgid ""
|
||
" -R, --remove remove old package file from disk after updating "
|
||
"database\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -R, --remove verilənlər bazası yeniləndikdən sonra köhnə paket "
|
||
"faylını diskdən silmək\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:70
|
||
msgid ""
|
||
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
|
||
"is already present\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -p, --prevent-downgrade əgər ən yeni versiya artıq təqdim olunmuşsa "
|
||
"paketi verilənlər bazasına daxil etməmək\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:72
|
||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"İstifadəsi: repo-remove [seçim] <ver.-bazasına-yol> <paketin_adı>...\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:74
|
||
msgid ""
|
||
"repo-remove will update a package database by removing the package "
|
||
"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
|
||
"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"repo-remove, əmr sətrində göstərilmiş paket adını verilmiş verilənlər "
|
||
"bazasından\\nsilərək paket verilənlər bazasını yeniləyəcəkdir. Əmr sətrində "
|
||
"birdən çox\\npaketlərin silinməsi göstərilə bilər.\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:81
|
||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||
msgstr "Lütfən irəliləyin, burada baxılacaq bir şey yoxdur.\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:84
|
||
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
|
||
msgstr " --nocolor çıxışda rəngi söndürmək\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:85
|
||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||
msgstr " -q, --quiet çıxışı minimuma endirmək\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:86
|
||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -s, --sign yeniləndikdən sonra ver. bazasını GnuPG ilə imzalamaq\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:87
|
||
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -k, --key <key> ver. bazasını imzalamaq üçün göstərilmiş açardan "
|
||
"istifadə edin\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:88
|
||
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -v, --verify yenilənmədən öncə verilənlər bazası imzasını "
|
||
"doğrulamaq\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:89
|
||
msgid ""
|
||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\\nƏlçatan seçimlərin daha ətraflı məlumat və təsvirlərini görmək üçün %s(8) "
|
||
"baxın.\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:93
|
||
msgid ""
|
||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||
msgstr "Nümunə: repo-add /yol/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:95
|
||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||
msgstr "Nümunə: repo-remove /yol/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:139
|
||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||
msgstr "Gpg bunar faylı tapıla bilmədi! GnuPG quraşdırılıb?"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:160
|
||
msgid "Signing database '%s'..."
|
||
msgstr "'%s' verilənlər bazası imzalanır..."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:169
|
||
msgid "Created signature file '%s'"
|
||
msgstr "'%s' imza faylı yaradıldı"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:171
|
||
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
|
||
msgstr "'%s' paket verilənlər bazası faylının imzalanması alınmadı"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:180
|
||
msgid "Verifying database signature..."
|
||
msgstr "Verilənlər bazası imzası yoxlanılır..."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:183
|
||
msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
||
msgstr "Mövcud imza tapılmadı, doğrulama buraxılır."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:188
|
||
msgid "Database signature file verified."
|
||
msgstr "Verilənlər bazası imzası faylı doğrulandı."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:190
|
||
msgid "Database signature was NOT valid!"
|
||
msgstr "Verilənlər bazası imzası etibarlı deyil!"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:201
|
||
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
|
||
msgstr "'%s', etibarlı verilənlər bazası arxivi uzantısına malik deyil."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:238
|
||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||
msgstr "Yararsız paket faylı '%s'"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:243
|
||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||
msgstr "'%s' üçün giriş artıq mövcuddur"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:253
|
||
msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
|
||
msgstr "'%s' üçün ən yeni versiya artıq verilənlər bazasında təqdim olunur"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:273
|
||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||
msgstr "Yararsız paket imzalama faylı '%s'."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:276
|
||
msgid "Adding package signature..."
|
||
msgstr "Paket imzası əlavə edilir..."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:283
|
||
msgid "Computing checksums..."
|
||
msgstr "Yoxlama cəmləri hesablanır..."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:296 scripts/repo-add.sh.in:335
|
||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||
msgstr "'%s' vb girişi yaradılır..."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:341
|
||
msgid "Removing old package file '%s'"
|
||
msgstr "Köhnə '%s' paketi silinir"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:359
|
||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||
msgstr "Mövcud '%s' girişi silinir..."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:404
|
||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||
msgstr "Kilid faylı %s əldə edilə bilmıdi."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:405
|
||
msgid "Held by process %s"
|
||
msgstr "%s prosesi tərəfindən tutlur"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:418
|
||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||
msgstr "'%s' repozitoriya faylı uyğun pacman verilənlər bazası deyil."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:423
|
||
msgid "Extracting %s to a temporary location..."
|
||
msgstr "%s müvəqqəti qovluğa çıxarılır..."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:431
|
||
msgid "Repository file '%s' was not found."
|
||
msgstr "'%s' repozitoriya faylı tapılmadı."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:438
|
||
msgid "Repository file '%s' could not be created."
|
||
msgstr "'%s' repozitoriya faylı yaradıla bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:450
|
||
msgid "File '%s' not found."
|
||
msgstr "'%s' faylı tapılmadı."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:456
|
||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||
msgstr "'%s', paket faylı deyil, buraxılır"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:460
|
||
msgid "Adding package '%s'"
|
||
msgstr "Paket '%s' əlavə edilir"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:467
|
||
msgid "Searching for package '%s'..."
|
||
msgstr "Paket '%s' axtarılır..."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:470
|
||
msgid "Package matching '%s' not found."
|
||
msgstr "'%s' ilə oxşar fayl tapılmadı."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:534
|
||
msgid "No packages remain, creating empty database."
|
||
msgstr "Heç bir paket qalmadı, müvəqqəti ver. bazası yaradılır."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:588
|
||
msgid "Invalid command name '%s' specified."
|
||
msgstr "'%s' əmr adı yalnış göstərilib."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:593
|
||
msgid "Cannot create temp directory for database building."
|
||
msgstr "Verilənlər bazasının qurulması üçün müvəqqəti qovluq yaradıla bilmir."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:704
|
||
msgid "Package database was not modified due to errors."
|
||
msgstr "Xətalar səbəbindən paketin verilənlər bazası dəyişdirilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:709
|
||
msgid "Creating updated database file '%s'"
|
||
msgstr "Yenilənmiş. '%s' verilənlər bazası faylı yaradılır"
|
||
|
||
#: scripts/repo-add.sh.in:713
|
||
msgid "No changes made to package database."
|
||
msgstr "Paketin verilənlər bazasında heç bir dəyişiklik edilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:34
|
||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||
msgstr "Bütün mənbə fayllarının bütövlüyünün yoxlanılması ötürülür."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:36
|
||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
||
msgstr "Mənbə faylının yoxlama cəmlərinin yoxlanılması ötürülür."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39
|
||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||
msgstr "Mənbə faylının PGP imzalarının yoxlanılması ötürülür."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
|
||
msgid "Failure while calculating %s %s checksum"
|
||
msgstr "%s %s yoxlama cəminin hesablanması baş tutmadı"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:92
|
||
msgid "Generating checksums for source files..."
|
||
msgstr "Mənbə faylları üçün yoxlama cəmləri hazırlanır..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:104
|
||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||
msgstr "'%s' bütövlük alqoritmi yalnış göstərilib."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:41
|
||
msgid "Created signature file %s."
|
||
msgstr "%s imza faylı yaradıldı."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
|
||
msgid "Failed to sign package file %s."
|
||
msgstr "%s paket faylının imzalanması alınmadı."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
|
||
msgid "Signing package(s)..."
|
||
msgstr "Paket(lər) imzalanır..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:66
|
||
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
|
||
msgstr "Bunlar üçün bütövlük yoxlamaları çatışmır: %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:78
|
||
msgid "Skipped"
|
||
msgstr "Buraxıldı"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:90
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:73
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:91
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:94
|
||
msgid "FAILED"
|
||
msgstr "ALINMADI"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:93
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
|
||
msgid "Passed"
|
||
msgstr "Keçdi"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:114
|
||
msgid "Validating %s files with %s..."
|
||
msgstr "%s fayllarının %s ilə doğrulanması..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:121
|
||
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
|
||
msgstr "Bir və ya bir neçə fayl doğrulama yaxlanışından keçmədi!"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:125
|
||
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
|
||
msgstr "Bütövlük yoxlamaları (%s) ölçüsü mənbənin ölçüsündən fərqlənir."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:39
|
||
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
|
||
msgstr "Mənbə faylı imzaları %s ilə doğrulanır..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:76
|
||
msgid "unknown public key"
|
||
msgstr "bilinməyən açıq açar"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:79
|
||
msgid "public key %s has been revoked"
|
||
msgstr "%s açıq açar ləğv edildi"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:82
|
||
msgid "bad signature from public key"
|
||
msgstr "açıq açardan yaraesız imza"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:85
|
||
msgid "error during signature verification"
|
||
msgstr "imza doğrulaması zamanı xəta"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:91
|
||
msgid "the public key %s is not trusted"
|
||
msgstr "açıq açar %s, etibarlı deyil"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:94
|
||
msgid "invalid public key"
|
||
msgstr "yararsız açıq açar"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:100
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:104
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
|
||
msgid "WARNING:"
|
||
msgstr "XƏBƏRDARLIQ:"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:100
|
||
msgid "the signature has expired."
|
||
msgstr "imzanın vaxtı bitib."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:104
|
||
msgid "the key has expired."
|
||
msgstr "açarın vaxtı bitib."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:116
|
||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||
msgstr "Bir və ya daha çox PGP imzaları doğrulana bilmədi!"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:121
|
||
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||
msgstr "İmzaların yoxlanılması zamanı xəbərdarlıqlar verildi."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:122
|
||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||
msgstr "Həqiqətən onlara etibar etdiyinizdən əmin olun."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:138
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:214
|
||
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
|
||
msgstr "İMZA TAPILMADI"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:151
|
||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||
msgstr "MƏNBƏ FAYLI TAPILMADI"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
|
||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||
msgstr "%s yararsız işarələrdən ibarətdir: '%s'"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:40
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:52
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
|
||
msgid "%s should be an array"
|
||
msgstr "%s, massiv olmaldır "
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:90
|
||
msgid "%s should not be an array"
|
||
msgstr "%s, masiiv olmamalıdır"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
|
||
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
|
||
msgstr ""
|
||
"PAKETLƏYİCİ-nin adı 'Paketləyicinin Adı <email@address.invalid>' formatında "
|
||
"olmalıdır"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
|
||
msgid "Checking for packaging issues..."
|
||
msgstr "Paketləmə problemləri yoxlanılır..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
|
||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||
msgstr "Paket %s-ə/a istinaddan ibarətdir"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:38
|
||
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
|
||
msgstr "'%s' paket kökündə adı nöqtə ilə başlanan fayl tapıldı"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
|
||
msgid "Package contains paths with newlines"
|
||
msgstr "Paket yeni sətirə keçid simvolları olan yollardan ibarətdir"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
|
||
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
||
msgstr "%s giriş faylı bu paketdə yoxdur: %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
|
||
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
|
||
msgstr "'%s' arxitekturası başqa arxitekturalar ilə istifadə oluna bilməz"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
|
||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||
msgstr "%s, '%s' arxitekturası üçün əlçtan deyil."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
|
||
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
|
||
msgstr "%s girişi başlanğıcında kəsir işarəsi olmamalıdır : %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:36
|
||
msgid "%s must be an integer, not %s."
|
||
msgstr "%s, tam olmalıdır, %s deyil."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
|
||
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
|
||
msgstr "%s masiivi bilinməyən '%s' seçimindən ibarətdir"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
|
||
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
|
||
msgstr "%s və %s funksiyaları %s daxilində ziddiyyətlidir"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
|
||
msgid "Missing %s function in %s"
|
||
msgstr "%s funksiyası %s daxilində çatışmır"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
|
||
msgid "Extra %s function for split package '%s'"
|
||
msgstr "Əlavə %s funksiyası '%s' bölünmüş paketi üçündür"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
|
||
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
|
||
msgstr "%s funksiyası, '%s' bölünmüş paketi üçün çatışmır"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
|
||
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
|
||
msgstr "Tələb olunan %s paketi %s daxilində təqdim olunmur"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
|
||
msgid "%s is not allowed to be empty."
|
||
msgstr "%s boş olmasın aicazə verilmir."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
|
||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||
msgstr "%s, tire işarəsi ilə başlaya bilməz."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
|
||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||
msgstr "%s, nöqtə ilə başlaya bilməz."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
|
||
msgid "%s may only contain ascii characters."
|
||
msgstr "%s, yalnız ascii kodlarından ibarət ola bilər."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
|
||
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
|
||
msgstr "%s, bir 'tam say [tam say]' olmalıdır, %s deyil."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
|
||
msgid ""
|
||
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
|
||
msgstr "%s, iki nöqtə, kəsir, tire və ya boşluqdan ibarət ola bilməz."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
|
||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||
msgstr "%s massivi müqayisə (<və ya>) operatorlarından ibarət ola bilməz."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
|
||
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
|
||
msgstr "Mənbə üçün dağınıq massivlərə icazə verilmir"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
|
||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
|
||
msgstr "%s faylı (%s) mövcud deyil və ya müntəzəm fayl deyil."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:108
|
||
msgid "%s does not allow empty values."
|
||
msgstr "%s boş dəyərlərə icazə vermir."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
|
||
msgid "Retrieving sources..."
|
||
msgstr "Mənbələr alınır..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:73
|
||
msgid "Extracting sources..."
|
||
msgstr "Mənbələr çıxarılır..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
|
||
msgid "Branching %s..."
|
||
msgstr "%s budaqlanır..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
|
||
msgid "Failure while branching %s"
|
||
msgstr "%s budaqlanması uğursuz oldu"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:59
|
||
msgid "Pulling %s..."
|
||
msgstr "%s alınır..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:63
|
||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||
msgstr "%s alınması uğursuz oldu"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
|
||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||
msgstr "Müəyyən olunmayan keçid: %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
|
||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||
msgstr "%s %s reposunun işlək nüsxəsi yaradılır..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
|
||
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
|
||
msgstr "%s %s reposunun işlək nüsxəsinin yaradılması uğursuz oldu"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
|
||
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
|
||
msgstr "%s %s reposunun işlək nüsxəsinin yaradılması uğursuz oldu"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
|
||
msgid "Found %s"
|
||
msgstr "Tapılmışdır %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
|
||
msgid "Downloading %s..."
|
||
msgstr "%s endirilir..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
|
||
msgid "Failure while downloading %s"
|
||
msgstr "%s endirilməsi uğursuz oldu"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:136
|
||
msgid "Extracting %s with %s"
|
||
msgstr "%s, %s ilə çıxarılır"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:144
|
||
msgid "Failed to extract %s"
|
||
msgstr "%s çıxarılması alınmadı"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:159
|
||
msgid "NOT FOUND"
|
||
msgstr "TAPILMADI"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:50 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:49
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:69
|
||
msgid "Cloning %s %s repo..."
|
||
msgstr "%s %s reposunun təkrarı yaradılır..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
|
||
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
|
||
msgstr "%s %s reposunun endirilməsi zamanı xəta"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
|
||
msgid "%s is not a clone of %s"
|
||
msgstr "%s, %s-n təkrarı deyil"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:65 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:56
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:77
|
||
msgid "Updating %s %s repo..."
|
||
msgstr "%s %s reposu yenilənir..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:68 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:60
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:81
|
||
msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||
msgstr "%s %s reposunun yenilənməsində xəta"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122
|
||
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
|
||
msgstr "%s versiyasının yoxlanılması zamanı xəta, git etiketi saxtadır"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
|
||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
||
msgstr "%s qurulma qovluğunda tapılmadı və bir URL deyil"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
|
||
msgid "Tidying install..."
|
||
msgstr "Quraşdırılma təmizlənir..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34
|
||
msgid "Removing doc files..."
|
||
msgstr "Sənəd faylları silinir..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
|
||
msgid "Removing empty directories..."
|
||
msgstr "Boş qovluqlar silinir..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
|
||
msgid "Removing %s files..."
|
||
msgstr "%s fayllar silinir..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
|
||
msgid "Purging unwanted files..."
|
||
msgstr "Arzuolunmaz fayllar təmizlənir..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35
|
||
msgid "Removing static library files..."
|
||
msgstr "Statik kitabxana faylları silinir..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:145
|
||
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
|
||
msgstr "Binar faylları və kitabxanalar lazımsız simvollardan təmizlənir..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:190
|
||
msgid "Copying source files needed for debug symbols..."
|
||
msgstr "Sazlama simvolları üçün mənbə fayllarının kopyalanması lazımdır..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
|
||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||
msgstr "Təlimat və məlumat səhifələri sıxılır..."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:38
|
||
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
|
||
msgstr "'%s' etibarlı arxiv uzantısı deyil."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
|
||
msgid "ERROR:"
|
||
msgstr "SƏHV:"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:81
|
||
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||
msgstr "'%s' seçimi aydın deyil; imkanları:"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:112
|
||
msgid "option requires an argument"
|
||
msgstr "seçim arqument tələb edir"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:134
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:187
|
||
msgid "invalid option"
|
||
msgstr "yalnış seçim"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:148
|
||
msgid "option '%s' does not allow an argument"
|
||
msgstr "'%s' seçimi arqumentə icazə vermir"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:166
|
||
msgid "option '%s' requires an argument"
|
||
msgstr "'%s' seçimi bir arqument tələb edir"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
|
||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||
msgstr "Naməlum yükləmə protokolu: %s"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:170
|
||
msgid "The download program %s is not installed."
|
||
msgstr "Proqram köçürülmüşdür %s yüklənməmişdir."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:80
|
||
msgid "Failed to change to directory %s"
|
||
msgstr "%s qovluğuna dəyişmək alınmadı"
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93
|
||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
|
||
msgstr "$%s (%s) qovlyğu yaradıla bilmədi."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96
|
||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
|
||
msgstr "$%s (%s) qovluğu üçün yazmaq icazəniz yoxdur."
|
||
|
||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||
msgid "Failed to source %s"
|
||
msgstr "%s mənbə qoşula bilmədi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||
#~ msgstr "İmzaların yoxlanılması zamanı xəbərdarlıqlar verildi."
|
||
|
||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||
#~ msgstr "%s tərəfindən tanıdılmış imza doğrulana bilmədi."
|