1137 lines
31 KiB
Text
1137 lines
31 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
|
|
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
|
|
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
|
# 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019-2020
|
|
# Frank Theile, 2018
|
|
# Frank Theile, 2018
|
|
# Jakob <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015
|
|
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
|
|
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
|
|
# Martin Kühne <mysatyre@gmail.com>, 2017
|
|
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011
|
|
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
|
|
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
|
|
# Roman Volak <romanvolak@web.de>, 2021
|
|
# Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2015
|
|
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
|
|
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013\n"
|
|
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
|
"language/de/)\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:90 lib/libalpm/sync.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
|
msgstr "%s-%s ist aktuell -- Überspringe\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
|
msgstr "%s-%s ist aktuell -- Reinstalliere\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "Downgrade des Paketes %s (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot allocate disk archive object"
|
|
msgstr "Archivobjekt konnte nicht reserviert werden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
|
msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei nicht in Dateiliste des Pakets %s gefunden. Überspringe Entpacken von "
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
|
|
msgstr "konnte %s%s nicht entpacken: Pfad zu lang"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory permissions differ on %s\n"
|
|
"filesystem: %o package: %o\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verzeichnis-Berechtigungen unterscheiden sich für %s\n"
|
|
"Dateisystem: %o Paket: %o\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory ownership differs on %s\n"
|
|
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verzeichnis-Eigentümer unterscheidet sich für %s\n"
|
|
"Dateisystem: %u:%u Paket: %u:%u\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
|
msgstr "Entpacken: Überschreibe Verzeichnis nicht mit Datei %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
|
msgstr "konnte %s.pacnew nicht entpacken: Pfad zu lang"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:510 lib/libalpm/util.c:335 lib/libalpm/util.c:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
|
msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:515 lib/libalpm/util.c:340 lib/libalpm/util.c:610
|
|
#: lib/libalpm/util.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:571 lib/libalpm/util.c:410 lib/libalpm/util.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis (%s) nicht wiederherstellen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
|
msgstr "Fehler traten auf, während %s aktualisiert wurde\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
|
msgstr "Fehler traten bei der Installation von %s auf\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
|
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Pufferspeicher hinzufügen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
|
msgstr "Entferne die ungültige Datenbank: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:433 lib/libalpm/be_local.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:608 lib/libalpm/be_sync.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "Ungültiger Name für Datenbank-Eintrag '%s'\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "Doppelter Datenbank-Eintrag '%s'\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "Beschädigter Datenbank-Eintrag '%s'\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:135 lib/libalpm/dload.c:859 lib/libalpm/util.c:254
|
|
#: lib/libalpm/util.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:759 lib/libalpm/be_sync.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Paketnamen für %s stimmen nicht "
|
|
"überein\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:765 lib/libalpm/be_sync.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Versionsnummern für das Paket %s "
|
|
"stimmen nicht überein\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
|
msgstr "Unbekannter Validierungstyp für das Paket %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen des Paketes %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:495 lib/libalpm/be_package.c:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen des mtrees des Pakets %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
msgstr "Konnte Paket-Beschreibungsdatei in %s nicht analysieren\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
msgstr "Fehlender Paketname in %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
msgstr "Fehlende Paketversion in %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid package version in %s\n"
|
|
msgstr "Ungültige Paketversion in %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
msgstr "Fehlende Paket-Metadaten in %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte die Signatur-Datei nicht lesen: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:768 lib/libalpm/sync.c:958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "required key missing from keyring\n"
|
|
msgstr "Erforderlicher Schlüssel fehlt im Schlüsselbund\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
|
msgstr "Entferne ungültige Datei: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte Paket-Beschreibungsdatei '%s' der Datenbank '%s' nicht analysieren\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
|
|
msgstr "konnte Datenbank '%s' (%s) nicht lesen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:502 lib/libalpm/be_sync.c:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datenbank %s ist inkonsistent: Der Dateiname des Paketes %s ist nicht "
|
|
"erlaubt\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Der Dateiname des Paketes %s ist zu "
|
|
"lang\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown database file: %s\n"
|
|
msgstr "Unbekannte Datenbankdatei: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database path is undefined\n"
|
|
msgstr "Datenbank-Pfad ist nicht definiert\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
|
msgstr "Abhängigkeits-Zyklus entdeckt:\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s wird nach seiner Abhängigkeit %s entfernt werden\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s wird vor seiner Abhängigkeit %s installiert werden\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:666 lib/libalpm/deps.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
|
msgstr "Ignoriere Paket %s-%s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Kann \"%s\" nicht auflösen (eine Abhängigkeit von \"%s\")\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte keine Dateisystem-Informationen für %s erhalten: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen: %s %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:154 lib/libalpm/diskspace.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get filesystem information\n"
|
|
msgstr "Konnte keine Dateisystem-Informationen erhalten\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get file information for %s\n"
|
|
msgstr "konnte Dateiinformationen für %s nicht ermitteln\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:268 lib/libalpm/diskspace.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
|
msgstr "Konnte keinen Einhänge-Punkt für die Datei %s ermitteln\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Partition %s ist überfüllt: %jd Blöcke werden benötigt, %ju Blöcke sind "
|
|
"frei\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:391 lib/libalpm/diskspace.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
|
msgstr "Konnte die Einhängepunkte des Dateisystems nicht ermitteln\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
|
msgstr "Konnte den Einhängepunkt des Cachedir %s nicht bestimmen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
|
msgstr "Konnte den Root-Einhängepunkt %s nicht ermitteln\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
|
msgstr "Die Partition %s ist so eingehängt, dass sie nur gelesen werden kann\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
|
|
msgstr "zu viele Fehlermeldungen von %s, überspringe den Rest des Vorgangs\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fatal error from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk"
|
|
msgstr "Platte"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
|
msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:550 lib/libalpm/dload.c:588 lib/libalpm/dload.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße "
|
|
"überschritten\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
|
msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
|
msgstr "URL '%s' ist ungültig\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
|
msgstr "gescheiterte Einstellung der Downloadmenge für %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
|
msgstr "curl(=Programm) meldet Fehler %d von der Übertragung\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
|
msgstr "curl(=Programm) Übertragungsfehler %d\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
|
msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:1160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
|
msgstr "Download vollständig und keine Datei im Zwischenspeicher\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:40
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "Speicher ist voll!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "Unerwarteter Systemfehler"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "permission denied"
|
|
msgstr "Erlaubnis verweigert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "Konnte Datei nicht finden oder lesen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read directory"
|
|
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht finden oder lesen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "Falsches oder NULL-Argument übergeben"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough free disk space"
|
|
msgstr "Nicht genug freier Festplattenspeicher"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "Bibliothek nicht initialisiert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "Bibliothek bereits initialisiert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "Kann Datenbank nicht sperren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank nicht öffnen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank nicht erstellen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "Datenbank nicht initialisiert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "Datenbank bereits registriert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank nicht finden"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database"
|
|
msgstr "Ungültige oder beschädigte Datenbank"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
|
msgstr "Ungültige oder beschädigte Datenbank (PGP-Signatur)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database is incorrect version"
|
|
msgstr "Keine korrekte Version der Datenbank"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank nicht aktualisieren"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag nicht entfernen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "Ungültige URL für den Server"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no servers configured for repository"
|
|
msgstr "Es sind keine Server für dieses Repositorium definiert"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "Vorgang bereits gestartet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "Vorgang nicht gestartet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "Doppelte Ziele"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate filename"
|
|
msgstr "gleicher Dateiname"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "Vorgang nicht vorbereitet"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "Vorgang abgebrochen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "Operation nicht mit dem Vorgangs-Typ kompatibel"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vorgang sollte übertragen werden, während die Datenbank nicht geschlossen war"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to run transaction hooks"
|
|
msgstr "Konnte die Vorgangs-Hooks nicht starten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "Konnte Paket nicht finden oder lesen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
|
msgstr "Vorgang abgebrochen aufgrund von IgnorePkg"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
|
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket (Prüfsumme)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
|
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket (PGP-Signatur)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package missing required signature"
|
|
msgstr "Erforderliche Signatur für Paket fehlt"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "Kann Paketdatei nicht öffnen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "Konnte nicht alle Dateien des Paketes entfernen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package filename is not valid"
|
|
msgstr "Der Dateiname des Paketes ist nicht gültig"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package architecture is not valid"
|
|
msgstr "Die Paket-Architektur ist ungültig"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing PGP signature"
|
|
msgstr "Fehlende PGP-Signatur"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PGP signature"
|
|
msgstr "Ungültige PGP-Signatur"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht erfüllen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "In Konflikt stehende Abhängigkeiten"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "In Konflikt stehende Dateien"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files"
|
|
msgstr "Konnte manche Dateien nicht übertragen"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "libarchive-Fehler"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "download library error"
|
|
msgstr "Fehler in der Bibliothek für Downloads"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gpgme error"
|
|
msgstr "gpgme-Fehler"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error invoking external downloader"
|
|
msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Downloaders"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compiled without signature support"
|
|
msgstr "Kompiliert ohne Signatur-Unterstützung"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "Unerwarteter Fehler"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lock file missing %s\n"
|
|
msgstr "%s fehlt in Sperrdatei\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
|
msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht entfernen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
|
|
msgstr "Fehlende Exec-Option im hook: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
|
|
msgstr "Fehlende Exec-Option im hook: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen des hooks %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
|
|
msgstr "Hook %s, Zeile %d: ungültige Option %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
|
|
msgstr "hook %s, Zeile %d: Ungültige Sektion %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
|
|
msgstr "hook %s, Zeile %d: Ungültiger Wert %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
|
|
msgstr "hook %s, Zeile %d: Üerschreibe vorherige Definition von %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
|
|
msgstr "hook %s, Zeile %d: Kann die Option (%s) nicht setzen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
|
|
msgstr "Kann den hook %s nicht starten: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte das Verzeichnis nicht öffnen: %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen: %s%s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte Status-Information für die Datei %s nicht ermitteln: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
|
|
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht lesen: %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
|
msgstr "Konnte die Metadaten für Paket %s-%s nicht vollständig laden\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:874
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
|
|
"'-')\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
|
|
"characters)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
|
|
"characters)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:895
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht in Datenbank finden -- Überspringe\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing %s from target list\n"
|
|
msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "Kann Datei '%s' nicht entfernen: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:403 lib/libalpm/remove.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
|
|
msgstr "Kann kein Backup von %s erstellen, auf Grund eines PATH_MAX overflow\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht entfernen (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag %s-%s nicht entfernen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
|
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus dem Puffer entfernen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GPGME error: %s\n"
|
|
msgstr "GPGME-Fehler: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "looking up key %s using WKD\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gpg error: %s\n"
|
|
msgstr "gpg-Fehler: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:440 lib/libalpm/signing.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keyring is not writable\n"
|
|
msgstr "Schlüssebund ist nicht schreibbar\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
|
msgstr "Schlüssel \"%s\" auf Schlüsselserver\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
|
msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht importiert werden\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
|
msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht entfernt abgerufen werden\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:932 lib/libalpm/sync.c:1034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: missing required signature\n"
|
|
msgstr "%s: Erforderliche Signatur fehlt\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
|
msgstr "%s: Schlüssel \"%s\" ist unbekannt\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
|
msgstr "%s: Schlüssel \"%s\" ist deaktiviert\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
|
msgstr "%s: Signatur von \"%s\" ist abgelaufen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
|
msgstr "%s: Signatur von \"%s\" ist ungültig\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:1049 lib/libalpm/signing.c:1110
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:1189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: signature format error\n"
|
|
msgstr "%s: Signaturformatfehler\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:1142 lib/libalpm/signing.c:1175
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
|
msgstr "%s: nicht unterstütztes Signaturformat\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: Ignoriere Paket-Aktualisierung (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: Ignoriere Paket-Downgrade (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
|
msgstr "%s: Downgrade von Version %s zu Version %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s: Lokale Version (%s) ist neuer als %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
msgstr "Ignoriere Paket-Ersetzung (%s-%s => %s-%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
|
msgstr "Kann %s nicht durch %s ersetzen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:544 lib/libalpm/sync.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|
msgstr "Nicht auflösbare Paketkonflikte gefunden\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing '%s-%s' from target list because it conflicts with '%s-%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1002 lib/libalpm/sync.c:1169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not find package in cache\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read file %s: %s\n"
|
|
msgstr "konnte die Datei nicht lesen %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough free disk space\n"
|
|
msgstr "Nicht genug freier Festplattenspeicher\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
|
msgstr "Konnte Löschvorgang nicht durchführen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not commit transaction\n"
|
|
msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
|
msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis nicht erstellen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht nach %s kopieren (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove %s\n"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht entfernen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|
msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis %s nicht entfernen\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "konnte nicht in Weiterleitung schreiben (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "konnte nicht von Weiterleitung lesen (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:622 lib/libalpm/util.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte Weiterleitung nicht erstellen (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte keinen neuen Prozess starten (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte Root-Verzeichnis nicht wechseln (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
|
msgstr "Konnte execv nicht aufrufen (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
|
msgstr "Aufruf von waitpid fehlgeschlagen (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:770
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
|
msgstr "Befehl konnte nicht korrekt ausgeführt werden\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown signal"
|
|
msgstr "Unbekanntes Signal"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
|
msgstr "Befehl unterbrochen durch Signal %d: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "Es existiert kein %s-Puffer, erstelle...\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte den Paket-Puffer nicht finden oder erstellen, benutze stattdessen %s\n"
|