1117 lines
36 KiB
Text
1117 lines
36 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
|
||
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Andrew Kotsyuba <avallach2000@gmail.com>, 2021
|
||
# Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015
|
||
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013,2015,2017-2018
|
||
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011,2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011,2014\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||
"pacman/language/uk/)\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
|
||
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
|
||
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
|
||
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:90 lib/libalpm/sync.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||
msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- пропускаємо\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||
msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- перевстановлюємо\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "понижуємо версію пакунка %s (%s => %s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot allocate disk archive object"
|
||
msgstr "неможливо виділити об'єкт архіву на диску"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||
msgstr "попередження протягом витягування %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||
msgstr "неможливо витягти %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"файл не знайдено в переліку файлів для пакунка %s, пропускаємо витягування з "
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
|
||
msgstr "не вдається витягти %s%s: шлях занадто довгий"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"права на теку відрізняються для %s\n"
|
||
"файлова система: %o пакунок: %o\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"directory ownership differs on %s\n"
|
||
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"власник теки відрізняється для %s\n"
|
||
"файлова система: %u:%u пакунок: %u:%u\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||
msgstr "витягування: теку не перезаписано файлом %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||
msgstr "не вдається витягти %s.pacnew: шлях занадто довгий"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:510 lib/libalpm/util.c:335 lib/libalpm/util.c:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||
msgstr "неможливо одержати шлях поточної робочої теки\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:515 lib/libalpm/util.c:340 lib/libalpm/util.c:610
|
||
#: lib/libalpm/util.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "неможливо змінити теку на %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:571 lib/libalpm/util.c:410 lib/libalpm/util.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||
msgstr "неможливо відновити робочу теку (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||
msgstr "виникла проблема протягом оновлення %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||
msgstr "виникла проблема протягом встановлення %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "неможливо оновити запис бази даних %s-%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/add.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||
msgstr "неможливо додати запис \"%s\" у кеш\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"помилка при читанні пакунка %s: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||
msgstr "вилучення недійсної бази даних: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:433 lib/libalpm/be_local.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||
msgstr "неможливо створити теку %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:608 lib/libalpm/be_sync.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "неприпустима назва для запису бази даних \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "дублікат у базі даних \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "пошкоджений запис у базі даних \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:135 lib/libalpm/dload.c:859 lib/libalpm/util.c:254
|
||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||
msgstr "неможливо відкрити файл %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:759 lib/libalpm/be_sync.c:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||
msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються назви для пакунка %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:765 lib/libalpm/be_sync.c:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||
msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються версії для пакунка %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||
msgstr "невідомий тип перевірки для пакунка %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||
msgstr "помилка при читанні пакунка %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:495 lib/libalpm/be_package.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
|
||
msgstr "помилка читання mtree з пакунка %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||
msgstr "неможливо провести аналіз файлу опису пакунка %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||
msgstr "бракує назви пакунка в %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package version in %s\n"
|
||
msgstr "бракує версії пакунка в %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid package version in %s\n"
|
||
msgstr "неприпустима версія пакунка в %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||
msgstr "бракує метаданих пакунка в %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:745
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||
msgstr "не вдалося одержати файл підпису: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_package.c:768 lib/libalpm/sync.c:958
|
||
#, c-format
|
||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||
msgstr "потрібний ключ не міститься в в'язці ключів\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||
msgstr "вилучення недійсного файлу: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"неможливо провести аналіз файлу опису пакунка \"%s\" з бази даних \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
|
||
msgstr "неможливо прочитати базу даних \"%s\" (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:502 lib/libalpm/be_sync.c:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||
msgstr "база даних %s неоднорідна: неправильна назва для файлу пакунка %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||
msgstr "база даних %s неоднорідна: назва файлу пакунка %s задовга\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown database file: %s\n"
|
||
msgstr "невідомий файл бази даних: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/be_sync.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/db.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database path is undefined\n"
|
||
msgstr "шлях до бази даних не вказано\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||
msgstr "виявлено циклічну залежність:\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%s буде вилучено після його залежності %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%s буде встановлено перед його залежністю %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:666 lib/libalpm/deps.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||
msgstr "ігнорування пакунка %s-%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/deps.c:842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||
msgstr "неможливо розв'язати \"%s\", що є залежністю \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||
msgstr "неможливо одержати інформацію про файлову систему для %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||
msgstr "неможливо відкрити файл %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:154 lib/libalpm/diskspace.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||
msgstr "неможливо одержати інформацію про файлову систему\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get file information for %s\n"
|
||
msgstr "неможливо одержати інформацію про файл %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:268 lib/libalpm/diskspace.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
||
msgstr "неможливо визначити точки монтування для файла %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
|
||
msgstr "Розділ %s – надто повний: %jd блоків потрібно, %ju блоків вільно\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:391 lib/libalpm/diskspace.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||
msgstr "неможливо визначити файлові системи точок монтування\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||
msgstr "неможливо визначити точку монтування теки кешу %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||
msgstr "неможливо визначити корінь точки монтування %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/diskspace.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||
msgstr "Розділ %s змонтовано лише для читання\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
|
||
msgstr "забагато помилок з %s, пропускаємо залишок цієї транзакції\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fatal error from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk"
|
||
msgstr "диск"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||
msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл для завантаження\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:550 lib/libalpm/dload.c:588 lib/libalpm/dload.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||
msgstr "не вдалося одержати файл \"%s\" з %s : %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||
msgstr "не вдалося одержати файл \"%s\" з %s : перевищено сподіваний розмір\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||
msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||
msgstr "url-посилання \"%s\" є недійсним\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||
msgstr "неможливо задати задачу завантаження для %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||
msgstr "curl повернув помилку %d при передачі\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||
msgstr "помилка передачі curl: %d\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||
msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/dload.c:1160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||
msgstr "завантаження виконано успішно, але файл відсутній у кеші\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory!"
|
||
msgstr "не вистачає пам'яті!"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected system error"
|
||
msgstr "неочікувана системна помилка"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied"
|
||
msgstr "доступ заборонено"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read file"
|
||
msgstr "неможливо знайти чи прочитати файл"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read directory"
|
||
msgstr "неможливо знайти чи прочитати теку"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||
msgstr "передано неправильний аргумент або NULL"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not enough free disk space"
|
||
msgstr "недостатньо вільного місця на диску"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library not initialized"
|
||
msgstr "бібліотеку не ініціалізовано"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library already initialized"
|
||
msgstr "бібліотеку вже ініціалізовано"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to lock database"
|
||
msgstr "неможливо заблокувати базу даних"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open database"
|
||
msgstr "неможливо відкрити базу даних"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create database"
|
||
msgstr "неможливо створити базу даних"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database not initialized"
|
||
msgstr "базу даних не ініціалізовано"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database already registered"
|
||
msgstr "базу даних уже зареєстровано"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find database"
|
||
msgstr "неможливо знайти базу даних"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||
msgstr "недійсна або пошкоджена база даних"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||
msgstr "недійсна або пошкоджена база даних (підпис PGP)"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database is incorrect version"
|
||
msgstr "база даних має неправильну версію"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database"
|
||
msgstr "неможливо оновити базу даних"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry"
|
||
msgstr "неможливо вилучити запис з бази даних"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid url for server"
|
||
msgstr "недійсне URL-посилання чи сервер"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no servers configured for repository"
|
||
msgstr "не налаштовано жодного сервера для сховища"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction already initialized"
|
||
msgstr "транзакцію вже запущено"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not initialized"
|
||
msgstr "транзакцію не запущено"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate target"
|
||
msgstr "продубльований цільовий пакунок"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate filename"
|
||
msgstr "продубльоване ім'я файлу"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not prepared"
|
||
msgstr "транзакцію не підготовлено"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction aborted"
|
||
msgstr "транзакцію скасовано"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||
msgstr "операція несумісна з типом транзакції"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||
msgstr "спроба здійснити транзакцію, коли базу даних не блоковано"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to run transaction hooks"
|
||
msgstr "не вдалось запустити дії до/після транзакції"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read package"
|
||
msgstr "неможливо знайти чи прочитати пакунок"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||
msgstr "операцію скасовано через ignorepkg"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||
msgstr "некоректний або пошкоджений пакунок"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||
msgstr "некоректний або пошкоджений пакунок (контрольна сума)"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||
msgstr "некоректний або пошкоджений пакунок (підпис PGP)"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package missing required signature"
|
||
msgstr "пакунку бракує підпису"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open package file"
|
||
msgstr "неможливо відкрити файл пакунка"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||
msgstr "неможливо вилучити всі файли для пакунка"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package filename is not valid"
|
||
msgstr "неприпустима назва файлу пакунка"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package architecture is not valid"
|
||
msgstr "неприпустима архітектура пакунка"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing PGP signature"
|
||
msgstr "немає PGP підпису"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PGP signature"
|
||
msgstr "недійсний PGP підпис"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||
msgstr "неможливо вдовольнити залежності"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting dependencies"
|
||
msgstr "конфліктні залежності"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting files"
|
||
msgstr "конфліктні файли"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||
msgstr "не вдалось одержати деякі файли"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid regular expression"
|
||
msgstr "хибний регулярний вираз"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libarchive error"
|
||
msgstr "помилка libarchive"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "download library error"
|
||
msgstr "помилка бібліотеки завантаження"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gpgme error"
|
||
msgstr "помилка gpgme"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error invoking external downloader"
|
||
msgstr "помилка виклику зовнішнього завантажувача"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "compiled without signature support"
|
||
msgstr "зібрано без підтримки підписів"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/error.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected error"
|
||
msgstr "неочікувана помилка"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/handle.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "lock file missing %s\n"
|
||
msgstr "бракує файлу блокування %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/handle.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||
msgstr "неможливо вилучити файл блокування %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
|
||
msgstr "Пропущено тригер цілі у файлі дії: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
|
||
msgstr "Пропущено тригер типу у файлі дії: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
|
||
msgstr "Пропущено тригер операції у файлі дії: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
|
||
msgstr "Пропущено параметр Exec у файлі дії: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
|
||
msgstr "Пропущено параметр When у файлі дії: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
|
||
msgstr "AbortOnFail встановлено для дії типу PostTransaction: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
|
||
msgstr "помилка читання файлу дії %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
|
||
msgstr "файл дії %s рядок %d: недійсний параметр %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
|
||
msgstr "файл дії %s рядок %d: недійсна секція %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
|
||
msgstr "файл дії %s рядок %d: неприпустиме значення %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
|
||
msgstr "файл дії %s рядок %d: перезапис попереднього визначення %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
|
||
msgstr "файл дії %s рядок %d: неможливо встановити параметр (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
|
||
msgstr "неможливо запустити дію %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||
msgstr "неможливо відкрити теку: %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
|
||
msgstr "неможливо відкрити файл: %s%s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||
msgstr "не вдається отримати статус файлу %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/hook.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
|
||
msgstr "неможливо прочитати теку: %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/package.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||
msgstr "неможливо повністю завантажити метадані для пакунка %s-%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/package.c:869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/package.c:874
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
|
||
"'-')\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/package.c:878
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
|
||
"characters)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
|
||
"characters)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/package.c:895
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||
msgstr "неможливо знайти %s в базі даних -- пропускаємо\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||
msgstr "вилучення \"%s\" зі списку пакунків\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||
msgstr "неможливо вилучити файл \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:403 lib/libalpm/remove.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
|
||
msgstr "неможливо створити резервну копію %s через переповнення PATH_MAX\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||
msgstr "неможливо вилучити %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "неможливо вилучити запис бази даних %s-%s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/remove.c:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||
msgstr "неможливо вилучити запис \"%s\" з кешу\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||
msgstr "Публічну в'язку ключів не знайдено; чи ви виконували \"%s\"?\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||
msgstr "Помилка GPGME: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "looking up key %s using WKD\n"
|
||
msgstr "шукаємо ключ %s використовуючи WKD (веб-каталог ключів)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gpg error: %s\n"
|
||
msgstr "помилка gpg: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:440 lib/libalpm/signing.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||
msgstr "в'язка ключів недоступна для запису\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||
msgstr "ключ \"%s\" з серверу ключів\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||
msgstr "ключ \"%s\" неможливо імпортувати\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||
msgstr "ключ \"%s\" неможливо шукати віддалено\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:932 lib/libalpm/sync.c:1034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||
msgstr "%s: бракує потрібного підпису\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||
msgstr "%s: підпис з \"%s\" має посередню довіру\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||
msgstr "%s: підпис з \"%s\" має невідому довіру\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||
msgstr "%s: підпис з \"%s\" є таким, якому не треба довіряти ніколи\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||
msgstr "%s: ключ \"%s\" невідомий\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||
msgstr "%s: ключ \"%s\" відключено\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||
msgstr "%s: дата довіри підпису з \"%s\" закінчилася\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||
msgstr "%s: підпис з \"%s\" недійсний\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:1049 lib/libalpm/signing.c:1110
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:1189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||
msgstr "%s: помилка формату підпису\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:1142 lib/libalpm/signing.c:1175
|
||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||
msgstr "%s: непідтримуваний формат підпису\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%s: ігноруємо оновлення пакунка (%s => %s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%s: ігноруємо пониження версії пакунка (%s => %s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
||
msgstr "%s: понижуємо версію з %s до %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%s: локальна версія (%s) новіша за %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||
msgstr "ігноруємо заміну пакунка (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||
msgstr "неможливо замінити %s на %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
|
||
msgstr "пакунки %s та %s мають однакове ім'я файлу: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:544 lib/libalpm/sync.c:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||
msgstr "виявлено нерозв'язні конфлікти пакунків\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing '%s-%s' from target list because it conflicts with '%s-%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1002 lib/libalpm/sync.c:1169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not find package in cache\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1048
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read file %s: %s\n"
|
||
msgstr "неможливо прочитати файл %s: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||
msgstr "недостатньо вільного місця на диску \n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||
msgstr "неможливо здійснити транзакцію вилучення\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/sync.c:1336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||
msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||
msgstr "неможливо створити тимчасову теку\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "неможливо скопіювати тимчасовий файл до %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove %s\n"
|
||
msgstr "неможливо вилучити %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/trans.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||
msgstr "неможливо вилучити тимчасову теку %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "неможливо записати до потоку (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "неможливо прочитати з потоку (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:622 lib/libalpm/util.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||
msgstr "неможливо створити потік (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||
msgstr "неможливо почати новий процес (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||
msgstr "неможливо змінити кореневу теку (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||
msgstr "не вдалось викликати execv (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||
msgstr "не вдалось викликати waitpid (%s)\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||
msgstr "команда не змогла виконатись коректно\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown signal"
|
||
msgstr "Невідомий сигнал"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||
msgstr "команду завершено сигналом %d: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||
msgstr "кеш %s не існує, створюємо...\n"
|
||
|
||
#: lib/libalpm/util.c:928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуємо %s натомість\n"
|