Pull updated translations

Additionally fix issues in plural strings to prevent segfaults particularly
with the provider selection dialog.

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Allan McRae 2024-05-10 16:51:49 +10:00
parent 7c81fad956
commit 07a00339e2
130 changed files with 6748 additions and 6561 deletions

View file

@ -16,8 +16,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "تحذير عند الاستخراج %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n" msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n" msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "نوع التّحقق غير مألوف في الحزمة %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "ملف قاعدة البيانات مجهول : %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -423,12 +423,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "تعذّر استقبال بعض الملفات\n" msgstr "تعذّر استقبال بعض الملفات\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -859,17 +859,17 @@ msgstr ""
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "تعذّر إزالة %s (%s)\n" msgstr "تعذّر إزالة %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "تعذّر إزالة مدخل قاعدة البيانات %s-%s\n" msgstr "تعذّر إزالة مدخل قاعدة البيانات %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "تعذر إزالة المدخل '%s' من المخبئيات\n" msgstr "تعذر إزالة المدخل '%s' من المخبئيات\n"

View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n" "Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "alvertencia dada al estrayer el paquete %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n" msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n" msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "triba de validación desconocida pal paquete %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "ficheru de base de datos desconocíu: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -425,12 +425,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fallu al recuperar dellos ficheros\n" msgstr "fallu al recuperar dellos ficheros\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -859,17 +859,17 @@ msgstr "nun pue desaniciase'l ficheru '%s': %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "nun pue desaniciase %s (%s)\n" msgstr "nun pue desaniciase %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "nun pudo desaniciase la entrada de la base de datos %s-%s\n" msgstr "nun pudo desaniciase la entrada de la base de datos %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nun pudo desaniciase la entrada '%s' de la caché\n" msgstr "nun pudo desaniciase la entrada '%s' de la caché\n"

View file

@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the libalpm package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021-2023 # Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021-2024
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021,2024 # Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021,2024
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021 # Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021,2024\n" "Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021-2024\n"
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://app.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://app.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/az_AZ/)\n" "archlinux-pacman/language/az_AZ/)\n"
"Language: az_AZ\n" "Language: az_AZ\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Çıxarılarkən verilən xəbərdarlıq %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Çıxarıla bilmədi %s (%s)\n" msgstr "Çıxarıla bilmədi %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s adı, %s kimi dəyişdirilə bilmədi (%s)\n" msgstr "%s adı, %s kimi dəyişdirilə bilmədi (%s)\n"
@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "%s paketi üçün bilinməyən doğrulama: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "%s: eyniləşdirmə üçün verilənlər bazasında \"%s\" açarı naməlumdur\n" msgstr "%s: yerli verilənlər bazasında \"%s\" açarı naməlumdur\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format #, c-format
@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "bilinməyən verilənlər bazası faylı: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "%s: yerli verilənlər bazasında \"%s\" açarı naməlumdur\n" msgstr "%s: eyniləşdirmə üçün verilənlər bazasında \"%s\" açarı naməlumdur\n"
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format #, c-format
@ -421,12 +421,12 @@ msgstr "curl əməliyyatdan %d xətası ilə cavab verdi\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl əməliyyat xətası: %d\n" msgstr "curl əməliyyat xətası: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "bəzi fayllar alına bilmədi\n" msgstr "bəzi fayllar alına bilmədi\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "endirmə uğurla tamamlandı, lakin keşdə fayl yoxdur\n" msgstr "endirmə uğurla tamamlandı, lakin keşdə fayl yoxdur\n"
@ -863,17 +863,17 @@ msgstr "'%s' faylı silinə bilmir: %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "PATH_MAX daşması səbəbindən %s yedəklənə bilmədi\n" msgstr "PATH_MAX daşması səbəbindən %s yedəklənə bilmədi\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "%s silinə bilmir (%s)\n" msgstr "%s silinə bilmir (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "%s-%s verilənlər baası qeydi silinə bilmədi\n" msgstr "%s-%s verilənlər baası qeydi silinə bilmədi\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "'%s' qeydi keşdən silinə bilmədi\n" msgstr "'%s' qeydi keşdən silinə bilmədi\n"

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2017-2019,2022,2024\n" "Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2017-2019,2022,2024\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "има предупреждение при извличане %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n" msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n" msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "непознат валидиращ тип на пакета %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "непознат датабаза файл: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -420,12 +420,12 @@ msgstr "curl върна грешка %d при трансфера\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl трансферна грешка: %d\n" msgstr "curl трансферна грешка: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспех при извличане на файлове\n" msgstr "неуспех при извличане на файлове\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "изтеглянето завърши успешно, но няма файл в кеша\n" msgstr "изтеглянето завърши успешно, но няма файл в кеша\n"
@ -854,17 +854,17 @@ msgstr "не се премахва файла '%s': %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "не може да се архивира %s поради препълване на PATH_MAX\n" msgstr "не може да се архивира %s поради препълване на PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "не се премахва %s (%s)\n" msgstr "не се премахва %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "не може да се премахне запис в базата %s-%s\n" msgstr "не може да се премахне запис в базата %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "не може да се премахне '%s' от кеша\n" msgstr "не може да се премахне '%s' от кеша\n"

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015,2018-2019\n" "Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015,2018-2019\n"
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ur galv diwall a zo bet roet en ur eztennañ %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n" msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n" msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "doare gwiriadur dianav evit ar pakad %s : %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "restr stlennvon dianav : %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -426,12 +426,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "c'hwitadenn war atoradur restroù 'zo\n" msgstr "c'hwitadenn war atoradur restroù 'zo\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -861,17 +861,17 @@ msgstr "n'heller ket dilemel ar restr '%s' : %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "n'haller ket gwarediñ %sabalamour d'an dic'hlann PATH_MAX\n" msgstr "n'haller ket gwarediñ %sabalamour d'an dic'hlann PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "n'heller ket dilemel %s (%s)\n" msgstr "n'heller ket dilemel %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "n'haller ket dilemel an enankad stlennvon %s-%s\n" msgstr "n'haller ket dilemel an enankad stlennvon %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "n'haller ket dilemel an enankad '%s' eus ar c'hrubuilh\n" msgstr "n'haller ket dilemel an enankad '%s' eus ar c'hrubuilh\n"

View file

@ -15,10 +15,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023-2024\n" "Last-Translator: Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n" "language/ca/)\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "avís en extreure %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s).\n" msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s).\n" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s).\n"
@ -201,8 +201,8 @@ msgstr "tipus de validació desconeguda per al paquet %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "%s: clau desconeguda %s a la base de dades sincronitzada\n" msgstr "%s: clau desconeguda %s a la base de dades local\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format #, c-format
@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "fitxer de base de dades desconegut: %s.\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "%s: clau desconeguda %s a la base de dades local\n" msgstr "%s: clau desconeguda %s a la base de dades sincronitzada\n"
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format #, c-format
@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "curl ha retornat l'error %d de la transferència\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "error de transferència de curl: %d\n" msgstr "error de transferència de curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers.\n" msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -883,17 +883,17 @@ msgstr ""
"no s'ha pogut fer una còpia de seguretat de %s a causa d'un desbordament de " "no s'ha pogut fer una còpia de seguretat de %s a causa d'un desbordament de "
"CAMÍ_MAX.\n" "CAMÍ_MAX.\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "no es pot suprimir %s (%s).\n" msgstr "no es pot suprimir %s (%s).\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades %s-%s.\n" msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades %s-%s.\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada \"%s\" de la memòria cau.\n" msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada \"%s\" de la memòria cau.\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@
# IAmNotImportant, 2017 # IAmNotImportant, 2017
# Jaroslav Lichtblau <l10n@lichtblau.cz>, 2014-2015 # Jaroslav Lichtblau <l10n@lichtblau.cz>, 2014-2015
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014,2022 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014,2022
# Jiří Podhorný <jp@email.cz>, 2023 # Jiří Podhorný <jp@email.cz>, 2023-2024
# Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>, 2020 # Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>, 2020
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2013 # mmm <markotahal@gmail.com>, 2013
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011 # mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
@ -19,10 +19,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013\n" "Last-Translator: Jiří Podhorný <jp@email.cz>, 2023-2024\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n" "language/cs/)\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "snížení verze balíčku %s (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:129 #: lib/libalpm/add.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "cannot allocate disk archive object" msgid "cannot allocate disk archive object"
msgstr "nedostatek paměti pro alokaci objektu" msgstr "nemohu alokovat objekt archivu na disku"
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:389 #: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:389
#, c-format #, c-format
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "varování při rozbalování %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n" msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n" msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "poškozený záznam v databázi '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:663 #: lib/libalpm/be_local.c:663
#, c-format #, c-format
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n" msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "neznámý důvod instalace balíčku %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856 #: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102 #: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
@ -202,13 +202,13 @@ msgstr "neznámý způsob ověření pro balíček %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr "%s: neznámý klíč '%s' v lokální databázi\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n" msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
msgstr "" msgstr "%s: neznámý klíč '%s' v popisu balíčku\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635 #: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
#: lib/libalpm/be_package.c:647 #: lib/libalpm/be_package.c:647
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "chybí jméno balíčku v %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:610 #: lib/libalpm/be_package.c:610
#, c-format #, c-format
msgid "missing package version in %s\n" msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "chybí veze balíčku v %s\n" msgstr "chybí verze balíčku v %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:614 #: lib/libalpm/be_package.c:614
#, c-format #, c-format
@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "neznámý soubor databáze: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr "%s: neznámý klíč '%s' v sync databázi\n"
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format #, c-format
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "nepodařilo se získat informace o souborovém systému\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "could not get file information for %s\n" msgid "could not get file information for %s\n"
msgstr "nelze získat informace o souboru pro %s\n" msgstr "nelze získat informace o souboru %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:268 lib/libalpm/diskspace.c:327 #: lib/libalpm/diskspace.c:268 lib/libalpm/diskspace.c:327
#, c-format #, c-format
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "příliš mnoho chyb v %s, vynechání pokračování této transakce\n"
#: lib/libalpm/dload.c:145 #: lib/libalpm/dload.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "fatal error from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" msgid "fatal error from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr "fatální chyba v %s, vynechání pokračování této transakce\n"
#: lib/libalpm/dload.c:263 #: lib/libalpm/dload.c:263
#, c-format #, c-format
@ -429,12 +429,12 @@ msgstr "chyba %d v curl při přenosu\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "chyba přenosu curl : %d\n" msgstr "chyba přenosu curl : %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "selhalo získání některých souborů\n" msgstr "selhalo získání některých souborů\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "stahování úspěšně dokončeno, ale soubor nenalezen v mezipaměti\n" msgstr "stahování úspěšně dokončeno, ale soubor nenalezen v mezipaměti\n"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "pro repositář nejsou nastaveny žádné servery"
#: lib/libalpm/error.c:88 #: lib/libalpm/error.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakce inicializována" msgstr "transakce již byla inicializována"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "nelze nalézt nebo přečíst balíček"
#: lib/libalpm/error.c:111 #: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operace byla zrušena kvůli ignorovanému balíčku" msgstr "operace byla zrušena kvůli nastavení ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "neplatný nebo poškozený balíček"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "neplatná nebo poškozená databáze (kontrolní součty)" msgstr "neplatný nebo poškozený balíček (kontrolní součet)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "nelze spustit hook %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378 #: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378
#, c-format #, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "nelze otevřít adresář %s: %s\n" msgstr "nelze otevřít složku: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:575 #: lib/libalpm/hook.c:575
#, c-format #, c-format
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "nelze najít soubor %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:621 #: lib/libalpm/hook.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr "nelze přečíst adresář: %s: %s\n" msgstr "nelze přečíst složku: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:614 #: lib/libalpm/package.c:614
#, c-format #, c-format
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "nelze zcela načíst metadata pro balíček %s-%s\n"
#: lib/libalpm/package.c:869 #: lib/libalpm/package.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "invalid package metadata (name or version missing)" msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
msgstr "" msgstr "neplatná metadata balíčku (chybí jméno nebo verze)"
#: lib/libalpm/package.c:874 #: lib/libalpm/package.c:874
#, c-format #, c-format
@ -822,6 +822,8 @@ msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or " "invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
"'-')\n" "'-')\n"
msgstr "" msgstr ""
"neplatná metadata balíčku %s-%s (jméno balíčku nesmí začínat na '.' nebo "
"'-')\n"
#: lib/libalpm/package.c:878 #: lib/libalpm/package.c:878
#, c-format #, c-format
@ -829,6 +831,7 @@ msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid " "invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
"characters)\n" "characters)\n"
msgstr "" msgstr ""
"neplatná metadata balíčku %s-%s (jméno balíčku obsahuje neplatné znaky)\n"
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889 #: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
#, c-format #, c-format
@ -836,12 +839,14 @@ msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid " "invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
"characters)\n" "characters)\n"
msgstr "" msgstr ""
"neplatná metadata balíčku %s-%s (verze balíčku obsahuje neplatné znaky)\n"
#: lib/libalpm/package.c:895 #: lib/libalpm/package.c:895
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n" "invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
msgstr "" msgstr ""
"neplatná metadata balíčku %s-%s (jméno a verze balíčku je příliš dlouhé)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:111 #: lib/libalpm/remove.c:111
#, c-format #, c-format
@ -851,7 +856,7 @@ msgstr "nelze nalézt %s v databázi -- vynechat\n"
#: lib/libalpm/remove.c:146 #: lib/libalpm/remove.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s from target list\n" msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů\n" msgstr "%s odstraněn ze seznamu cílů\n"
#: lib/libalpm/remove.c:338 #: lib/libalpm/remove.c:338
#, c-format #, c-format
@ -863,17 +868,17 @@ msgstr "nelze odstranit soubor '%s': %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "nelze zazálohovat %s kvůli přetečení PATH_MAX\n" msgstr "nelze zazálohovat %s kvůli přetečení PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "nelze odstranit %s (%s)\n" msgstr "nelze odstranit %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "nelze odstranit záznam databáze %s-%s\n" msgstr "nelze odstranit záznam databáze %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nelze odstranit položku '%s' z mezipaměti\n" msgstr "nelze odstranit položku '%s' z mezipaměti\n"
@ -946,12 +951,12 @@ msgstr "%s: klíč \"%s\" je neznámý\n"
#: lib/libalpm/signing.c:983 #: lib/libalpm/signing.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: klíč \"%s\" je vypnut\n" msgstr "%s: klíč \"%s\" je zakázán\n"
#: lib/libalpm/signing.c:987 #: lib/libalpm/signing.c:987
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: podpis od \"%s\" vypršel\n" msgstr "%s: podpisu od \"%s\" vypršela platnost\n"
#: lib/libalpm/signing.c:991 #: lib/libalpm/signing.c:991
#, c-format #, c-format
@ -1003,22 +1008,23 @@ msgstr "nelze nahradit soubor %s souborem %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:475 #: lib/libalpm/sync.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr "balíčky %s a %s mají stejné jméno souboru: %s\n" msgstr "balíčky %s a %s mají soubor se stejným jménem: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:544 lib/libalpm/sync.c:616 #: lib/libalpm/sync.c:544 lib/libalpm/sync.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n" msgstr "zjištěn neřešitelný konflikt balíčků\n"
#: lib/libalpm/sync.c:564 #: lib/libalpm/sync.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s-%s' from target list because it conflicts with '%s-%s'\n" msgid "removing '%s-%s' from target list because it conflicts with '%s-%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"odstraňuji '%s-%s' z cílového seznamu, protože je v konfliktu s '%s-%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1002 lib/libalpm/sync.c:1169 #: lib/libalpm/sync.c:1002 lib/libalpm/sync.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find package in cache\n" msgid "%s: could not find package in cache\n"
msgstr "" msgstr "%s: balíček nenalezen v mezipaměti\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1048 #: lib/libalpm/sync.c:1048
#, c-format #, c-format

View file

@ -13,8 +13,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen, 2017\n" "Last-Translator: scootergrisen, 2017\n"
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "ukendt valideringstype for pakke %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "ukendt databaseful: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -422,12 +422,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer\n" msgstr "kunne ikke indhente nogle filer\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -856,17 +856,17 @@ msgstr "kan ikke fjerne fil »%s«:%s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "kunne ikke sikkerhedskopiere %s på grund af PATH_MAX-overløb\n" msgstr "kunne ikke sikkerhedskopiere %s på grund af PATH_MAX-overløb\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "kan ikke fjerne %s (%s)\n" msgstr "kan ikke fjerne %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "kunne ikke fjerne databasepunkt %s-%s\n" msgstr "kunne ikke fjerne databasepunkt %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "kunne ikke fjerne punkt '%s' fra cache\n" msgstr "kunne ikke fjerne punkt '%s' fra cache\n"

View file

@ -22,8 +22,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013\n" "Last-Translator: Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: German (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Unbekannter Validierungstyp für das Paket %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Unbekannte Datenbankdatei: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -443,12 +443,12 @@ msgstr "curl(=Programm) meldet Fehler %d von der Übertragung\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl(=Programm) Übertragungsfehler %d\n" msgstr "curl(=Programm) Übertragungsfehler %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n" msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "Download vollständig und keine Datei im Zwischenspeicher\n" msgstr "Download vollständig und keine Datei im Zwischenspeicher\n"
@ -878,17 +878,17 @@ msgstr "Kann Datei '%s' nicht entfernen: %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "Kann kein Backup von %s erstellen, auf Grund eines PATH_MAX overflow\n" msgstr "Kann kein Backup von %s erstellen, auf Grund eines PATH_MAX overflow\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht entfernen (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht entfernen (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag %s-%s nicht entfernen\n" msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag %s-%s nicht entfernen\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus dem Puffer entfernen\n" msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus dem Puffer entfernen\n"

View file

@ -19,8 +19,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014\n" "Last-Translator: th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "άγνωστος τύπος επικύρωσης πακέτου %s: %s\n
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "άγνωστο αρχείο βάσης: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -434,12 +434,12 @@ msgstr "σφάλμα curl %d από λήψη\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "σφάλμα λήψης curl: %d\n" msgstr "σφάλμα λήψης curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "σφάλμα λήψης μερικών αρχείων\n" msgstr "σφάλμα λήψης μερικών αρχείων\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "επιτυχής ολοκλήρωση λήψης αλλά δίχως αρχείο στην κρύπτη\n" msgstr "επιτυχής ολοκλήρωση λήψης αλλά δίχως αρχείο στην κρύπτη\n"
@ -868,17 +868,17 @@ msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου '%s': %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "αδυναμία εφεδρικής αντιγραφής %s εξαιτίας υπερχείλισης PATH_MAX\n" msgstr "αδυναμία εφεδρικής αντιγραφής %s εξαιτίας υπερχείλισης PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία κατάργησης %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία κατάργησης %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής βάσης %s-%s\n" msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής βάσης %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής '%s' από κρύπτη\n" msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής '%s' από κρύπτη\n"

View file

@ -9,8 +9,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011\n" "Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/toofishes/"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "could not extract %s (%s)\n" msgstr "could not extract %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "unknown validation type for package %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "unknown database file: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "curl returned error %d from transfer\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl transfer error: %d\n" msgstr "curl transfer error: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "failed to retrieve some files\n" msgstr "failed to retrieve some files\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "download completed successfully but no file in the cache\n" msgstr "download completed successfully but no file in the cache\n"
@ -852,17 +852,17 @@ msgstr "cannot remove file '%s': %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgstr "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "cannot remove %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "could not remove database entry %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "could not remove entry '%s' from cache\n"

View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>, 2017\n" "Last-Translator: Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Esperanto (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "averto donita dum eltiri %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n" msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n" msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "nekonata kontrola speco por pakaĵo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "nekonata datumbaza dosiero: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -422,12 +422,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "malsukcesis ricevi kelkajn dosierojn\n" msgstr "malsukcesis ricevi kelkajn dosierojn\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -856,17 +856,17 @@ msgstr "ne povas forigi la dosieron '%s': '%s'\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "ne povis restaŭrkopii %s pro PATH_MAX-troo\n" msgstr "ne povis restaŭrkopii %s pro PATH_MAX-troo\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "ne eblas forigi %s (%s)\n" msgstr "ne eblas forigi %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "ne povis forigi la datumbaz-enigon %s-%s\n" msgstr "ne povis forigi la datumbaz-enigon %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "ne povis forigi la enigon '%s' el la kaŝmemoro\n" msgstr "ne povis forigi la enigon '%s' el la kaŝmemoro\n"

View file

@ -23,8 +23,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021,2024\n" "Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021,2024\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "se han advertido errores mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n" msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
@ -214,9 +214,8 @@ msgstr "tipo de validación desconocida para el paquete %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr "%s: no se encuentra la clave «%s» en la base de datos local\n"
"%s: no se encuentra la clave «%s» en la base de datos de sincronización\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format #, c-format
@ -307,8 +306,9 @@ msgstr "archivo de base de datos desconocido: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "%s: no se encuentra la clave «%s» en la base de datos local\n" msgstr ""
"%s: no se encuentra la clave «%s» en la base de datos de sincronización\n"
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format #, c-format
@ -454,12 +454,12 @@ msgstr "curl ha generado un error de transferencia %d\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "error de transferencia de curl: %d\n" msgstr "error de transferencia de curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n" msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "se ha completado la descarga, pero el archivo no está en la caché\n" msgstr "se ha completado la descarga, pero el archivo no está en la caché\n"
@ -901,17 +901,17 @@ msgstr ""
"no se ha podido respaldar %s debido a que la ruta supera el tamaño de " "no se ha podido respaldar %s debido a que la ruta supera el tamaño de "
"PATH_MAX\n" "PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo quitar %s (%s)\n" msgstr "no se pudo quitar %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "no se pudo quitar la entrada %s-%s de la base de datos\n" msgstr "no se pudo quitar la entrada %s-%s de la base de datos\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "no se pudo quitar la entrada «%s» de la caché\n" msgstr "no se pudo quitar la entrada «%s» de la caché\n"

View file

@ -19,8 +19,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2015,2017\n" "Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2015,2017\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/toofishes/"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "alerta producida mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n" msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "tipo de validación desconocida para el paquete %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "archivo de base de datos desconocido: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -446,12 +446,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n" msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -882,17 +882,17 @@ msgstr "no se pudo quitar el archivo «%s»: %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo eliminar %s (%s)\n" msgstr "no se pudo eliminar %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "no se pudo quitar la entrada %s-%s de la base de datos\n" msgstr "no se pudo quitar la entrada %s-%s de la base de datos\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "no se pudo quitar la entrada «%s» de la caché\n" msgstr "no se pudo quitar la entrada «%s» de la caché\n"

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n" "Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Balidazio mota ezezaguna %s paketearentzat: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "datu-base fitxategi ezezaguna: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -427,12 +427,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n" msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -861,17 +861,17 @@ msgstr "ezin '%s' fitxategia ezabatu: %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "ezin ezabatu %s (%s)\n" msgstr "ezin ezabatu %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "ezin izan da datu-base sarrera ezabatu %s-%s\n" msgstr "ezin izan da datu-base sarrera ezabatu %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "ezin izan da '%s' sarrera ezabatu katxetik\n" msgstr "ezin izan da '%s' sarrera ezabatu katxetik\n"

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n" "Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Basque (Spain) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Balidazio mota ezezaguna %s paketearentzat: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "datu-base fitxategi ezezaguna: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -426,12 +426,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n" msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -860,17 +860,17 @@ msgstr "ezin '%s' fitxategia ezabatu: %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "ezin ezabatu %s (%s)\n" msgstr "ezin ezabatu %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "ezin izan da datu-base sarrera ezabatu %s-%s\n" msgstr "ezin izan da datu-base sarrera ezabatu %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "ezin izan da '%s' sarrera ezabatu katxetik\n" msgstr "ezin izan da '%s' sarrera ezabatu katxetik\n"

View file

@ -17,8 +17,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Sami Korkalainen, 2018\n" "Last-Translator: Sami Korkalainen, 2018\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n" msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n" msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "tuntematon validointityyppi paketille %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "tuntematon tietokantatiedosto: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -429,12 +429,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "joidenkin tiedostojen noutaminen epäonnistui\n" msgstr "joidenkin tiedostojen noutaminen epäonnistui\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -863,17 +863,17 @@ msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu poistaa: %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voida poistaa (%s)\n" msgstr "tiedostoa %s ei voida poistaa (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "ei voitu poistaa tietokantamerkintää %s-%s\n" msgstr "ei voitu poistaa tietokantamerkintää %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "merkintää '%s' ei voitu poistaa välimuistista\n" msgstr "merkintää '%s' ei voitu poistaa välimuistista\n"

View file

@ -21,8 +21,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Devlamynck <magicrhesus@ouranos.be>, 2011\n" "Last-Translator: Xavier Devlamynck <magicrhesus@ouranos.be>, 2011\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "problème pendant lextraction de %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "lextraction de %s a échoué (%s)\n" msgstr "lextraction de %s a échoué (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n" msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "type de validation inconnu pour le paquet %s : %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "fichier de base de données inconnu : %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -438,12 +438,12 @@ msgstr "curl a retourné l'erreur %dpour le transfert\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "erreur de curl pour le transfert: %d\n" msgstr "erreur de curl pour le transfert: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "erreur lors de la récupération de certains fichiers\n" msgstr "erreur lors de la récupération de certains fichiers\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "téléchargement terminé avec succès mais aucun fichier dans le cache\n" msgstr "téléchargement terminé avec succès mais aucun fichier dans le cache\n"
@ -875,17 +875,17 @@ msgstr "suppression du fichier « %s » impossible : %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "impossible de sauvegarder %s en raison du débordement de PATH_MAX\n" msgstr "impossible de sauvegarder %s en raison du débordement de PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "impossible de supprimer %s (%s)\n" msgstr "impossible de supprimer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "la suppression de lentrée de base de données %s-%s a échoué\n" msgstr "la suppression de lentrée de base de données %s-%s a échoué\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "la suppression du cache de lentrée « %s » a échoué\n" msgstr "la suppression du cache de lentrée « %s » a échoué\n"

View file

@ -14,8 +14,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Alexandre Filgueira <faidoc@gmail.com>, 2013\n" "Last-Translator: Alexandre Filgueira <faidoc@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "alerta producida mentres se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n" msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n" msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "tipo de validación descoñecida para o paquete %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "ficheiro de base de datos descoñecido: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -438,12 +438,12 @@ msgstr "«curl» devolveu un erro %dda transferencia\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "erro de tranferencia de «curl»: %d\n" msgstr "erro de tranferencia de «curl»: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "non foi posíbel descargar algúns dos ficheiros\n" msgstr "non foi posíbel descargar algúns dos ficheiros\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "a descarga compleouse correctamente pero non hai ficheiro na caché\n" msgstr "a descarga compleouse correctamente pero non hai ficheiro na caché\n"
@ -875,17 +875,17 @@ msgstr ""
"non se puido facer unha copia de seguranza %s debido a que a ruta supera o " "non se puido facer unha copia de seguranza %s debido a que a ruta supera o "
"tamaño de PATH_MAX\n" "tamaño de PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "error ao eliminar %s (%s)\n" msgstr "error ao eliminar %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "non se puido quitar a entrada %s-%s da base de datos\n" msgstr "non se puido quitar a entrada %s-%s da base de datos\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "non se puido quitar a entrada '%s' do caché\n" msgstr "non se puido quitar a entrada '%s' do caché\n"

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2018,2020-2021\n" "Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2018,2020-2021\n"
"Language-Team: Hindi (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Hindi (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "%s (%s) अनपैक करते समय चेतावनी द
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr " %s (%s) अनपैक करना विफल\n" msgstr " %s (%s) अनपैक करना विफल\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s का नाम बदलकर %s करना विफल (%s)\n" msgstr "%s का नाम बदलकर %s करना विफल (%s)\n"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "%s पैकेज हेतु अज्ञात प्रमाणी
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "अज्ञात डेटाबेस फाइल : %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "अंतरण हेतु curl से प्राप्त त्र
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl अंतरण त्रुटि : %d\n" msgstr "curl अंतरण त्रुटि : %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "कुछ फ़ाइलें प्राप्त करने में विफल\n" msgstr "कुछ फ़ाइलें प्राप्त करने में विफल\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "डाउनलोड करना सफल परन्तु कैश में फाइल मौजूद नहीं है\n" msgstr "डाउनलोड करना सफल परन्तु कैश में फाइल मौजूद नहीं है\n"
@ -847,17 +847,17 @@ msgstr "फाइल '%s' हटाना विफल : %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "PATH_MAX की अधिकता होने से %s का बैकअप विफल\n" msgstr "PATH_MAX की अधिकता होने से %s का बैकअप विफल\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "%s (%s) हटाना विफल \n" msgstr "%s (%s) हटाना विफल \n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "डेटाबेस प्रविष्टि हटाना विफल %s-%s\n" msgstr "डेटाबेस प्रविष्टि हटाना विफल %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "कैश से प्रविष्टि '%s' हटाना विफल\n" msgstr "कैश से प्रविष्टि '%s' हटाना विफल\n"

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Viktor Coric <viktor_coric94@hotmail.com>, 2016\n" "Last-Translator: Viktor Coric <viktor_coric94@hotmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Croatian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Croatian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n" msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "nepoznata vrsta provjere za paket %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "nepoznata datoteka baze podataka: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -435,12 +435,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "neuspjelo primanje nekin datoteka\n" msgstr "neuspjelo primanje nekin datoteka\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -869,19 +869,19 @@ msgstr "ne mogu ukloniti datoteku %s': %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"ne mogu ukloniti %s (%s)\n" "ne mogu ukloniti %s (%s)\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "ne mogu ukloniti unos baze podataka %s-%s\n" msgstr "ne mogu ukloniti unos baze podataka %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "ne mogu ukloniti unos '%s' iz cachea\n" msgstr "ne mogu ukloniti unos '%s' iz cachea\n"

View file

@ -20,8 +20,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: user14 <nleknh@gmail.com>, 2019\n" "Last-Translator: user14 <nleknh@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "ismeretlen érvényességellenőrzési mód a(z) %s csomaghoz: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "ismeretlen adatbázisfájl: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -434,12 +434,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n" msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -870,17 +870,17 @@ msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr ""
"nem lehet biztonsági másolatot készíteni %s a PATH_MAX túlcsordulása miatt\n" "nem lehet biztonsági másolatot készíteni %s a PATH_MAX túlcsordulása miatt\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "%s nem távolítható el (%s)\n" msgstr "%s nem távolítható el (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzést\n" msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzést\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) '%s' bejegyzést a gyorsítótárból\n" msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) '%s' bejegyzést a gyorsítótárból\n"

View file

@ -15,8 +15,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013,2015\n" "Last-Translator: se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013,2015\n"
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "peringatan diberikan ketika mengekstrak %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "tipe validasi tidak dikenal untuk paket %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "berkas database tidak dikenal: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -424,12 +424,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n" msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -858,17 +858,17 @@ msgstr "tidak dapat menghapus berkas '%s': %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat menghapus %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat menghapus %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "tidak dapat menghapus entry database %s-%s\n" msgstr "tidak dapat menghapus entry database %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "tidak dapat menghapus entry '%s' dari cache\n" msgstr "tidak dapat menghapus entry '%s' dari cache\n"

View file

@ -15,10 +15,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023-2024\n" "Last-Translator: ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n" "language/it/)\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "è stato rilevato un warning durante l'estrazione di %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n" msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n" msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "tipo di convalida sconosciuto per il pacchetto %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "%s: chiave sconosciuta '%s' nel database\n" msgstr "%s: chiave sconosciuta '%s' nel database locale\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format #, c-format
@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "database sconosciuto: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "%s: chiave sconosciuta '%s' nel database locale\n" msgstr "%s: chiave sconosciuta '%s' nel database\n"
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format #, c-format
@ -440,12 +440,12 @@ msgstr "curl ha restituito l'errore %d dal download\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "errore di curl: %d\n" msgstr "errore di curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n" msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "download completato con successo ma nessun file nella cache\n" msgstr "download completato con successo ma nessun file nella cache\n"
@ -883,17 +883,17 @@ msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossibile eseguire il backup di %s a causa di un overflow di PATH_MAX\n" "impossibile eseguire il backup di %s a causa di un overflow di PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "impossibile rimuovere %s (%s)\n" msgstr "impossibile rimuovere %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "impossibile rimuovere la voce %s-%s del database\n" msgstr "impossibile rimuovere la voce %s-%s del database\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache\n" msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache\n"

View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Satoru Abe <s@polamjag.info>, 2015\n" "Last-Translator: Satoru Abe <s@polamjag.info>, 2015\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "%s の展開中に警告が発生しました (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n" msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n" msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "パッケージ %s の不明な検証タイプ: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "未知のデータベースファイル: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -424,12 +424,12 @@ msgstr "curl が転送からエラー %d を返しました\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl 転送エラー: %d\n" msgstr "curl 転送エラー: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n" msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "ダウンロードは成功しましたがキャッシュにファイルがありません\n" msgstr "ダウンロードは成功しましたがキャッシュにファイルがありません\n"
@ -858,17 +858,17 @@ msgstr "ファイル '%s' を削除できません: %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "PATH_MAX オーバーフローのため %s をバックアップできませんでした\n" msgstr "PATH_MAX オーバーフローのため %s をバックアップできませんでした\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "%s を削除できません (%s)\n" msgstr "%s を削除できません (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "データベースエントリ %s-%s を削除できませんでした\n" msgstr "データベースエントリ %s-%s を削除できませんでした\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "キャッシュからエントリ '%s' を削除できませんでした\n" msgstr "キャッシュからエントリ '%s' を削除できませんでした\n"

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011\n" "Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011\n"
"Language-Team: Kazakh (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Kazakh (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n" msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n" msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "%s дестесі үшін растау түрі белгісіз: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "белгісіз дерекқор файлы: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -417,12 +417,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды\n" msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -851,17 +851,17 @@ msgstr " '%s' файлын өшіру мүмкін емес: %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "%s (%s) өшіру мүмкін емес\n" msgstr "%s (%s) өшіру мүмкін емес\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "дерекқордан %s-%s жазбасын өшіру мүмкін емес\n" msgstr "дерекқордан %s-%s жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "кэш ішінен '%s' жазбасын өшіру мүмкін емес\n" msgstr "кэш ішінен '%s' жазбасын өшіру мүмкін емес\n"

View file

@ -16,10 +16,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2024\n" "Last-Translator: Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ko/)\n" "language/ko/)\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%s 추출 시 경고 발생 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n" msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n" msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n"
@ -199,8 +199,8 @@ msgstr "꾸러미 %s에 대한 검증 형식이 알 수 없는 형식입니다.:
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 '%s' 키가 동기화 데이터베이스에 있습니다\n" msgstr "%s: 알 수 없는 '%s' 키가 로컬 데이터베이스에 있습니다\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format #, c-format
@ -285,8 +285,8 @@ msgstr "알 수 없는 데이터베이스 파일: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 '%s' 키가 로컬 데이터베이스에 있습니다\n" msgstr "%s: 알 수 없는 '%s' 키가 동기화 데이터베이스에 있습니다\n"
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format #, c-format
@ -424,12 +424,12 @@ msgstr "curl이 전송 중 오류 %d을 돌려 줌\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl 전송 오류: %d\n" msgstr "curl 전송 오류: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "일부 파일을 가져오지 못했습니다.\n" msgstr "일부 파일을 가져오지 못했습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "다운로드를 성공적으로 완료하였지만 캐시에 파일이 없음\n" msgstr "다운로드를 성공적으로 완료하였지만 캐시에 파일이 없음\n"
@ -862,17 +862,17 @@ msgstr "파일 '%s'를 제거할 수 없습니다: %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr " PATH_MAX 초과 때문에 %s를 백업할 수 없음\n" msgstr " PATH_MAX 초과 때문에 %s를 백업할 수 없음\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "%s를 제거할 수 없습니다.(%s)\n" msgstr "%s를 제거할 수 없습니다.(%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "데이터베이스 항목인 %s-%s를 제거하지 못했습니다.\n" msgstr "데이터베이스 항목인 %s-%s를 제거하지 못했습니다.\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "캐시에서 '%s' 항목을 제거하지 못했습니다.\n" msgstr "캐시에서 '%s' 항목을 제거하지 못했습니다.\n"

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libalpm\n" "Project-Id-Version: libalpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -407,12 +407,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -841,17 +841,17 @@ msgstr ""
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -17,10 +17,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Moo, 2023-2024\n" "Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n" "pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n" msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n" msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "nežinomas paketo %s tikrinimo tipas: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "%s: nežinomas raktas „%s“ sinchronizavimo duomenų bazėje\n" msgstr "%s: nežinomas raktas „%s“ vietinėje duomenų bazėje\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format #, c-format
@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "nežinomas duomenų bazės failas: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "%s: nežinomas raktas „%s“ vietinėje duomenų bazėje\n" msgstr "%s: nežinomas raktas „%s“ sinchronizavimo duomenų bazėje\n"
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format #, c-format
@ -433,12 +433,12 @@ msgstr "curl grąžino %d perkėlimo klaidą\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "cur perkėlimo klaida: %d\n" msgstr "cur perkėlimo klaida: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n" msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "atsisiuntimas sėkmingai baigtas, bet talpykloje nėra failo\n" msgstr "atsisiuntimas sėkmingai baigtas, bet talpykloje nėra failo\n"
@ -867,17 +867,17 @@ msgstr "nepavyko pašalinti failo „%s“: %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "nepavyko padaryti %s atsarginės kopijos dėl PATH_MAX perpildymo\n" msgstr "nepavyko padaryti %s atsarginės kopijos dėl PATH_MAX perpildymo\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko pašalinti %s (%s)\n" msgstr "nepavyko pašalinti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "nepavyko pašalinti duomenų bazės įrašo %s-%s\n" msgstr "nepavyko pašalinti duomenų bazės įrašo %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "iš podėlio nepavyko pašalinti įrašo „%s“\n" msgstr "iš podėlio nepavyko pašalinti įrašo „%s“\n"

View file

@ -12,8 +12,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Thor K. H. <nitrolinken@gmail.com>, 2019\n" "Last-Translator: Thor K. H. <nitrolinken@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/toofishes/"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "fikk en advarsel ved utpakking av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kan ikke pakke ut %s (%s)\n" msgstr "kan ikke pakke ut %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ukjent validering for pakke %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "ukjent databasefil: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -419,12 +419,12 @@ msgstr "feilen %d oppstod ved overføring med curl\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl overføringsfeil: %d\n" msgstr "curl overføringsfeil: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n" msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "vellykket nedlastning, men ingen fil havnet i mellomlageret\n" msgstr "vellykket nedlastning, men ingen fil havnet i mellomlageret\n"
@ -853,17 +853,17 @@ msgstr "kunne ikke fjerne fil '%s': %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "kan ikke ta sikkerhetskopi av %sfordi PATH_MAX rant over\n" msgstr "kan ikke ta sikkerhetskopi av %sfordi PATH_MAX rant over\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke fjerne %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke fjerne %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "kunne ikke fjerne databaseoppføring %s-%s\n" msgstr "kunne ikke fjerne databaseoppføring %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "kunne ikke fjerne oppføring '%s' fra mellomlageret\n" msgstr "kunne ikke fjerne oppføring '%s' fra mellomlageret\n"

View file

@ -17,8 +17,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013,2015,2019\n" "Last-Translator: zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013,2015,2019\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n" msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n" msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "onbekend type van validatie voor pakket %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "onbekend databasebestand: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -430,12 +430,12 @@ msgstr "curl retourneerde fout %d van overdracht\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl-overdrachtsfout: %d\n" msgstr "curl-overdrachtsfout: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n" msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "downloaden succesvol maar geen bestand in de cache\n" msgstr "downloaden succesvol maar geen bestand in de cache\n"
@ -864,17 +864,17 @@ msgstr "kan bestand '%s': %s niet verwijderen\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "kan geen backup maken van %s wegens PATH_MAX overflow\n" msgstr "kan geen backup maken van %s wegens PATH_MAX overflow\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "kan %s (%s) niet verwijderen\n" msgstr "kan %s (%s) niet verwijderen\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "kan database record %s-%s niet verwijderen\n" msgstr "kan database record %s-%s niet verwijderen\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "kan record '%s' niet uit de cache verwijderen\n" msgstr "kan record '%s' niet uit de cache verwijderen\n"

View file

@ -20,8 +20,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Jakubiak, 2019\n" "Last-Translator: Sebastian Jakubiak, 2019\n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas rozpakowywania %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n" msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n" msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "nieznany rodzaj walidacji dla pakietu %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "nieznana baza danych pliku: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -433,12 +433,12 @@ msgstr "curl zwrócił błąd %d z transferu\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "błąd transferu curl: %d\n" msgstr "błąd transferu curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików\n" msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "pobieranie zakończone pomyślnie, ale brak pliku w pamięci podręcznej\n" msgstr "pobieranie zakończone pomyślnie, ale brak pliku w pamięci podręcznej\n"
@ -869,17 +869,17 @@ msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr ""
"nie udało się utworzyć kopii zapasowej %s z powodu przekroczenia PATH_MAX\n" "nie udało się utworzyć kopii zapasowej %s z powodu przekroczenia PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "nie można usunąć %s (%s)\n" msgstr "nie można usunąć %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s-%s z bazy danych\n" msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s-%s z bazy danych\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej\n" msgstr "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej\n"

View file

@ -12,8 +12,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2019\n" "Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "aviso apresentado ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "tipo de validação desconhecida para o pacote %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "ficheiro desconhecido da base de dados: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns ficheiros\n" msgstr "falha ao obter alguns ficheiros\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -867,17 +867,17 @@ msgstr "não foi possível remover o ficheiro '%s': %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "não é possível remover%s (%s)\n" msgstr "não é possível remover%s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s-%s\n" msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "não foi possível remover a entrada '%s' da cache\n" msgstr "não foi possível remover a entrada '%s' da cache\n"

View file

@ -14,11 +14,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, " "Last-Translator: Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011\n"
"2011,2015,2017-2019,2021,2023-2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" "archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "recebido aviso ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
@ -201,8 +200,8 @@ msgstr "tipo de validação desconhecida para o pacote %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "%s: chave desconhecida \"%s\" na base de dados de sincronização\n" msgstr "%s: chave desconhecida \"%s\" na base de dados local\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format #, c-format
@ -293,8 +292,8 @@ msgstr "arquivo de base de dados inválido: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "%s: chave desconhecida \"%s\" na base de dados local\n" msgstr "%s: chave desconhecida \"%s\" na base de dados de sincronização\n"
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format #, c-format
@ -435,12 +434,12 @@ msgstr "curl retornou erro %d da transferência\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "erro de transferência do curl: %d\n" msgstr "erro de transferência do curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n" msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "download concluído com sucesso, mas nenhum arquivo no cache\n" msgstr "download concluído com sucesso, mas nenhum arquivo no cache\n"
@ -877,17 +876,17 @@ msgstr "não foi possível remover o arquivo \"%s\": %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "não foi possível fazer backup de %s por causa de estouro de PATH_MAX\n" msgstr "não foi possível fazer backup de %s por causa de estouro de PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível remover %s (%s)\n" msgstr "não foi possível remover %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "não foi possível remover o registro da base de dados %s-%s\n" msgstr "não foi possível remover o registro da base de dados %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "não foi possível remover a entrada \"%s\" do cache\n" msgstr "não foi possível remover a entrada \"%s\" do cache\n"

View file

@ -21,8 +21,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2015\n" "Last-Translator: Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2015\n"
"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "tipul de validare este necunoscut pentru pachetul %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "fișier pentru baza de date necunoscut: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -442,12 +442,12 @@ msgstr "curl a returnat eroarea %d de la transfer\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "eroare de transfer curl: %d\n" msgstr "eroare de transfer curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "eșec la obținerea unor fișiere\n" msgstr "eșec la obținerea unor fișiere\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "descărcare finalizată cu succes dar fișierul nu există în cache\n" msgstr "descărcare finalizată cu succes dar fișierul nu există în cache\n"
@ -878,17 +878,17 @@ msgstr ""
"nu s-a putut crea o copie de rezervă pentru %s din cauza unei revărsări " "nu s-a putut crea o copie de rezervă pentru %s din cauza unei revărsări "
"PATH_MAX\n" "PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "nu se poate elimina %s (%s)\n" msgstr "nu se poate elimina %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "nu s-a putut elimina intrarea în baza de date %s-%s\n" msgstr "nu s-a putut elimina intrarea în baza de date %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nu s-a putut elimina intrarea '%s' din cache\n" msgstr "nu s-a putut elimina intrarea '%s' din cache\n"

View file

@ -19,8 +19,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2016\n" "Last-Translator: Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2016\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "получено предупреждение при извлечени
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n" msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n" msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "неизвестный тип валидации для пакета %s:
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "неизвестный файл базы данных: '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -433,12 +433,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n" msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -867,17 +867,17 @@ msgstr "не удалось удалить файл '%s': %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "не удалось создать резервную копию %s из-за превышения PATH_MAX\n" msgstr "не удалось создать резервную копию %s из-за превышения PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "не удается удалить %s (%s)\n" msgstr "не удается удалить %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "не удалось удалить из базы данных запись %s-%s\n" msgstr "не удалось удалить из базы данных запись %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "не удалось удалить запись '%s' из кэша\n" msgstr "не удалось удалить запись '%s' из кэша\n"

View file

@ -15,8 +15,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011,2022\n" "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011,2022\n"
"Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "varovanie pri rozbaľovaní %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n" msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n" msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "neznámy validačný typ pre balíčerk %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "neznámy databázový súbor: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -428,12 +428,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "zlyhalo získanie niektorých súborov\n" msgstr "zlyhalo získanie niektorých súborov\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -862,17 +862,17 @@ msgstr "nie je možné odstrániť súbor '%s': %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné vymazať %s (%s)\n" msgstr "nie je možné vymazať %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "nie je možné odstrániť záznam databáze %s-%s\n" msgstr "nie je možné odstrániť záznam databáze %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nie je možné odstrániť položku '%s' z cache\n" msgstr "nie je možné odstrániť položku '%s' z cache\n"

View file

@ -18,8 +18,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014\n" "Last-Translator: 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014\n"
"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "opozorilo podano med razširjanjem %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n" msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n" msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "neznana vrsta potrjevanja veljavnosti za paket %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "neznana podatkovna baza datoteke: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -434,12 +434,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n" msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -868,17 +868,17 @@ msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s': %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "ni možno odstraniti %s (%s)\n" msgstr "ni možno odstraniti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "ne morem odstraniti vnosa podatkovne baze %s-%s\n" msgstr "ne morem odstraniti vnosa podatkovne baze %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr " vnosa '%s' ne morem odstraniti iz predpomnilnika\n" msgstr " vnosa '%s' ne morem odstraniti iz predpomnilnika\n"

View file

@ -13,8 +13,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015,2018\n" "Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015,2018\n"
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "дато је упозорење при распакивању %s (%s)\n
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n" msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n" msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "непознат тип овере за пакет %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "непознат фајл базе: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -422,12 +422,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова\n" msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -856,17 +856,17 @@ msgstr "не могу да уклоним фајл „%s“: %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "не могу а направим резерну копију %s услед преливања PATH_MAX\n" msgstr "не могу а направим резерну копију %s услед преливања PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "не могу да уклоним %s (%s)\n" msgstr "не могу да уклоним %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "не могу да уклоним унос базе %s — %s\n" msgstr "не могу да уклоним унос базе %s — %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "не могу да уклоним унос „%s“ из кеша\n" msgstr "не могу да уклоним унос „%s“ из кеша\n"

View file

@ -13,8 +13,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015,2018\n" "Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015,2018\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "nepoznat tip overe za paket %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "nepoznat fajl baze: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -423,12 +423,12 @@ msgstr ""
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova\n" msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -857,17 +857,17 @@ msgstr "ne mogu da uklonim fajl „%s“: %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "ne moogu da napravim rezervnu kopiju %s usled prelivanja PATH_MAX\n" msgstr "ne moogu da napravim rezervnu kopiju %s usled prelivanja PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da uklonim %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da uklonim %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "ne mogu da uklonim unos baze %s — %s\n" msgstr "ne mogu da uklonim unos baze %s — %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "ne mogu da uklonim unos „%s“ iz keša\n" msgstr "ne mogu da uklonim unos „%s“ iz keša\n"

View file

@ -19,10 +19,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2024\n" "Last-Translator: riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n" "language/sv/)\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n" msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n" msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
@ -200,8 +200,8 @@ msgstr "Okänd valideringstyp för packet %s: %s⏎\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "%s: okänd nyckel '%s' i sync databas\n" msgstr "%s: okänd nyckel '%s' i lokal databas\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format #, c-format
@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "okänd databasfil: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "%s: okänd nyckel '%s' i lokal databas\n" msgstr "%s: okänd nyckel '%s' i sync databas\n"
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format #, c-format
@ -430,12 +430,12 @@ msgstr "curl returnerade fel %d från överföring\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl överföringsfel: %d\n" msgstr "curl överföringsfel: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n" msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "nedladdningen är klar men ingen fil i cachen\n" msgstr "nedladdningen är klar men ingen fil i cachen\n"
@ -868,17 +868,17 @@ msgstr "kan inte ta bort '%s': %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "kunde inte säkerhetskopiera %s på grund av PATH_MAX-överflöd\n" msgstr "kunde inte säkerhetskopiera %s på grund av PATH_MAX-överflöd\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "kunde ej ta bort %s (%s)\n" msgstr "kunde ej ta bort %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "kunde inte ta bort databasinlägget %s-%s\n" msgstr "kunde inte ta bort databasinlägget %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "kunde inte ta bort '%s' från cachen\n" msgstr "kunde inte ta bort '%s' från cachen\n"

View file

@ -16,8 +16,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014\n" "Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014\n"
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s açılamadı (%s)\n" msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n" msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "%s paketi için bilinmeyen doğrulama türü: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "bilinmeyen veritabanı dosyası: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -428,12 +428,12 @@ msgstr "curl aktarımda %d hatası verdi\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl aktarım hatası: %d\n" msgstr "curl aktarım hatası: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n" msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "indirme başarıyla tamamlandı ancak önbellekte dosya yok\n" msgstr "indirme başarıyla tamamlandı ancak önbellekte dosya yok\n"
@ -862,17 +862,17 @@ msgstr "'%s' dosyası silinemiyor: %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "PATH_MAX taşması yüzünden %s yedeklenemedi\n" msgstr "PATH_MAX taşması yüzünden %s yedeklenemedi\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "%s(%s) kaldırılamıyor\n" msgstr "%s(%s) kaldırılamıyor\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "veritabanı kaydı %s-%s silinemedi\n" msgstr "veritabanı kaydı %s-%s silinemedi\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "'%s' kaydı tampondan silinemedi\n" msgstr "'%s' kaydı tampondan silinemedi\n"

View file

@ -10,8 +10,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011,2014\n" "Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011,2014\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "попередження протягом витягування %s (%s)
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "неможливо витягти %s (%s)\n" msgstr "неможливо витягти %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n" msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "невідомий тип перевірки для пакунка %s: %
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "невідомий файл бази даних: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
@ -424,12 +424,12 @@ msgstr "curl повернув помилку %d при передачі\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "помилка передачі curl: %d\n" msgstr "помилка передачі curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n" msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "завантаження виконано успішно, але файл відсутній у кеші\n" msgstr "завантаження виконано успішно, але файл відсутній у кеші\n"
@ -858,17 +858,17 @@ msgstr "неможливо вилучити файл \"%s\": %s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "неможливо створити резервну копію %s через переповнення PATH_MAX\n" msgstr "неможливо створити резервну копію %s через переповнення PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "неможливо вилучити %s (%s)\n" msgstr "неможливо вилучити %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "неможливо вилучити запис бази даних %s-%s\n" msgstr "неможливо вилучити запис бази даних %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "неможливо вилучити запис \"%s\" з кешу\n" msgstr "неможливо вилучити запис \"%s\" з кешу\n"

View file

@ -21,10 +21,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019,2024\n" "Last-Translator: 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n" "pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "解压 %s 时出现警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n" msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n" msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
@ -202,8 +202,8 @@ msgstr "软件包 %s 的验证类型未知:%s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "%s同步数据库中有未知的密钥 '%s'\n" msgstr "%s本地数据库中有未知的密钥 '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format #, c-format
@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "未知的数据库文件: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "%s本地数据库中有未知的密钥 '%s'\n" msgstr "%s同步数据库中有未知的密钥 '%s'\n"
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format #, c-format
@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "curl 在传输中返回了错误 %d\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl 传输错误:%d\n" msgstr "curl 传输错误:%d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "无法获取某些文件\n" msgstr "无法获取某些文件\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "下载已成功完成但缓存中没有文件\n" msgstr "下载已成功完成但缓存中没有文件\n"
@ -865,17 +865,17 @@ msgstr "无法删除文件 '%1$s': %2$s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "由于 PATH_MAX 溢出无法备份 %s\n" msgstr "由于 PATH_MAX 溢出无法备份 %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "无法删除 %s (%s)\n" msgstr "无法删除 %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "无法删除数据库记录 %1$s-%2$s\n" msgstr "无法删除数据库记录 %1$s-%2$s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "无法从缓存中删除记录 '%s'\n" msgstr "无法从缓存中删除记录 '%s'\n"

View file

@ -17,10 +17,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2023-2024\n" "Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2019,2021-2022,2024\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "解壓縮 %s 時出現警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n" msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:536 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:750 lib/libalpm/remove.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n" msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
@ -199,8 +199,8 @@ msgstr "未知的驗證類型,軟體包 %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841 #: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr "%s同步資料庫中有未知的金鑰「%s」\n" msgstr "%s本機資料庫中有未知的金鑰「%s」\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:255 #: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format #, c-format
@ -285,8 +285,8 @@ msgstr "未知的資料庫:%s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:695 #: lib/libalpm/be_sync.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n" msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr "%s本機資料庫中有未知的金鑰「%s」\n" msgstr "%s同步資料庫中有未知的金鑰「%s」\n"
#: lib/libalpm/db.c:413 #: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format #, c-format
@ -424,12 +424,12 @@ msgstr "傳輸 curl 回傳錯誤 %d\n"
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl 傳輸錯誤:%d\n" msgstr "curl 傳輸錯誤:%d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1137 lib/libalpm/sync.c:845 #: lib/libalpm/dload.c:1144 lib/libalpm/sync.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "解開部分檔案失敗\n" msgstr "解開部分檔案失敗\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1160 #: lib/libalpm/dload.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "下載成功完成,但快取中沒有檔案\n" msgstr "下載成功完成,但快取中沒有檔案\n"
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "無法刪除資料庫記錄"
#: lib/libalpm/error.c:83 #: lib/libalpm/error.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "invalid url for server" msgid "invalid url for server"
msgstr "無效的服器 url" msgstr "無效的服器 url"
#: lib/libalpm/error.c:85 #: lib/libalpm/error.c:85
#, c-format #, c-format
@ -858,17 +858,17 @@ msgstr "無法刪除檔案「%s」%s\n"
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "因為超過 PATH_MAX 限制而無法備份 %s\n" msgstr "因為超過 PATH_MAX 限制而無法備份 %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:556 #: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "無法移除 %s (%s)\n" msgstr "無法移除 %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:729 #: lib/libalpm/remove.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "無法刪除資料庫記錄 %s-%s\n" msgstr "無法刪除資料庫記錄 %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "無法從快取中刪除記錄 '%s'\n" msgstr "無法從快取中刪除記錄 '%s'\n"

View file

@ -4,17 +4,17 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Zaur_Baku, 2015 # Zaur_Baku, 2015
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021-2023 # Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021-2024
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021,2024 # Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021,2024
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021 # Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021
# Zaur_Baku, 2015 # Zaur_Baku, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021,2024\n" "Last-Translator: Zaur_Baku, 2015\n"
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://app.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://app.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/az_AZ/)\n" "archlinux-pacman/language/az_AZ/)\n"
"Language: az_AZ\n" "Language: az_AZ\n"
@ -56,9 +56,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "%s mənbə faylının tapılması mümkün deyil." msgstr "%s mənbə faylının tapılması mümkün deyil."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "%s mənbə faylının tapılması mümkün deyil."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -234,74 +234,78 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Bütün asılılıqların yoxlanılması buraxılsın" msgstr " -d, --nodeps Bütün asılılıqların yoxlanılması buraxılsın"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Mənbə faylları çıxarılmasın (mövcud %s qovluğunu istifadə " " -e, --noextract Mənbə faylları çıxarılmasın (mövcud %s qovluğunu istifadə "
"edin)" "edin)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Mövcud faylların üzərinə yazılsın" msgstr " -f, --force Mövcud faylların üzərinə yazılsın"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Mənbə faylları üçün bütövlüyün yoxlanılmasını yaratmaq" " -g, --geninteg Mənbə faylları üçün bütövlüyün yoxlanılmasını yaratmaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bu kömək ismarıcını göstərmək və çıxmaq" msgstr " -h, --help Bu kömək ismarıcını göstərmək və çıxmaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Uğurla qurulsuqdan sonra paketi quraşdırın" msgstr " -i, --install Uğurla qurulsuqdan sonra paketi quraşdırın"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Paketin qurulma prosesi jurnalı" msgstr " -L, --log Paketin qurulma prosesi jurnalı"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Çıxış bildirişlərinin rənglənməsini söndürmək" msgstr " -m, --nocolor Çıxış bildirişlərinin rənglənməsini söndürmək"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Faylları yalnız endirmək və çıxartmaq" msgstr " -o, --nobuild Faylları yalnız endirmək və çıxartmaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Alternativ qurulma skriptindən ('%s' əvəzinə) istifadə " " -p <file> Alternativ qurulma skriptindən ('%s' əvəzinə) istifadə "
"edin" "edin"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Uğurla qurulduqdan sonra quraşdırılmış asılılıqları silmək" " -r, --rmdeps Uğurla qurulduqdan sonra quraşdırılmış asılılıqları silmək"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Yenidən qurulmadan paketlərin tərkiblərini yenidən " " -R, --repackage Yenidən qurulmadan paketlərin tərkiblərini yenidən "
"paketləmək" "paketləmək"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Çatışmayan asılılıqları %s ilə quraşdırmaq" msgstr " -s, --syncdeps Çatışmayan asılılıqları %s ilə quraşdırmaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Endirilmiş qaynaq faylları olmadan bir qaynaq arxivi " " -S, --source Endirilmiş qaynaq faylları olmadan bir qaynaq arxivi "
"yaratmaq" "yaratmaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Versiya məlumatlarını göstərmək və çıxmaq" msgstr " -V, --version Versiya məlumatlarını göstərmək və çıxmaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -309,71 +313,71 @@ msgstr ""
" --allsource Endirilmiş mənbələr daxil olan yalnız-mənbə arxivi " " --allsource Endirilmiş mənbələr daxil olan yalnız-mənbə arxivi "
"yaratmaq" "yaratmaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s funksiyasını %s daxilində başladın" msgstr " --check %s funksiyasını %s daxilində başladın"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Alternativ tənzimləmə faylından ('%s' əvəzinə) istifadə " " --config <file> Alternativ tənzimləmə faylından ('%s' əvəzinə) istifadə "
"edin" "edin"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS mənbələrini yeniləməmək" msgstr " --holdver VCS mənbələrini yeniləməmək"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> %s imzalanması üçün ilkin seçim əvəzinə bir açar istifadə " " --key <key> %s imzalanması üçün ilkin seçim əvəzinə bir açar istifadə "
"etmək" "etmək"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Paket arxivi yaratmamaq" msgstr " --noarchive Paket arxivi yaratmamaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s funksiyasını %s daxilində başlatmamaq" msgstr " --nocheck %s funksiyasını %s daxilində başlatmamaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s funsiyasını %s daxilində başlatmamaq" msgstr " --noprepare %s funsiyasını %s daxilində başlatmamaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Paket üçün imza yaratmamaq" msgstr " --nosign Paket üçün imza yaratmamaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Yalnız yaradılacaq paket fayllarına yolları sıralamaq" " --packagelist Yalnız yaradılacaq paket fayllarına yolları sıralamaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Yaradılmış SRCINFO ekranda göstərmək və çıxmaq" msgstr " --printsrcinfo Yaradılmış SRCINFO ekranda göstərmək və çıxmaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Ortaya çıxan paketi %s ilə imzalayın" msgstr " --sign Ortaya çıxan paketi %s ilə imzalayın"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Mənbə fayllarının yoxlama cəmi doğrulanmasın" msgstr " --skipchecksums Mənbə fayllarının yoxlama cəmi doğrulanmasın"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Qaynaq faylları üzərində hər hansı doğrulama əməli etməyin" " --skipinteg Qaynaq faylları üzərində hər hansı doğrulama əməli etməyin"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Qaynaq fayllarını PGP imzası ilə doğrulamayın" msgstr " --skippgpcheck Qaynaq fayllarını PGP imzası ilə doğrulamayın"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -381,36 +385,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Qaynaq fayllarını endirin (əgər lazımdırsa) və " " --verifysource Qaynaq fayllarını endirin (əgər lazımdırsa) və "
"bütövlüyünü yoxlayın" "bütövlüyünü yoxlayın"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Bu seçimlər %s-ə/a ötürülə bilər: " msgstr "Bu seçimlər %s-ə/a ötürülə bilər: "
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Paketləri açıqca quraşdırılmamış kimi quraşdırın" msgstr " --asdeps Paketləri açıqca quraşdırılmamış kimi quraşdırın"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Ən son versiyaya yenilənmiş hədəfləri yenidən " " --needed Ən son versiyaya yenilənmiş hədəfləri yenidən "
"quraşdırmayın" "quraşdırmayın"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Asıslıqların həlli zamanı təsdiq edilməni soruşmamaq" " --noconfirm Asıslıqların həlli zamanı təsdiq edilməni soruşmamaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Fayllar endirilərkən gedişat çubuğunu göstərməmək" msgstr " --noprogressbar Fayllar endirilərkən gedişat çubuğunu göstərməmək"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Əgər %s göstərilməyibsə, %s, '%s'-i axtaracaqdır" msgstr "Əgər %s göstərilməyibsə, %s, '%s'-i axtaracaqdır"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -419,11 +423,11 @@ msgstr ""
"Bu azad proqram təminatıdır, şərtləri kopyalamaq üçün mənbəyə baxın." "Bu azad proqram təminatıdır, şərtləri kopyalamaq üçün mənbəyə baxın."
"\\nQanunla icazə verilmiş səviyyədə ZƏMANƏT YOXDUR.\\n" "\\nQanunla icazə verilmiş səviyyədə ZƏMANƏT YOXDUR.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s siqnal alındı. Çıxılır..." msgstr "%s siqnal alındı. Çıxılır..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -431,85 +435,85 @@ msgstr ""
"%s kök imtiyazları ilə başladıla bilməz, belə ki, bu sisteminizdə həmişəlik " "%s kök imtiyazları ilə başladıla bilməz, belə ki, bu sisteminizdə həmişəlik "
"\\nciddi pozulmaya gətirib çıxara bilər." "\\nciddi pozulmaya gətirib çıxara bilər."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"%sseçimini itifadə etməyin. bu seçim %s tərəfindən yalnız daxili istifadə " "%sseçimini itifadə etməyin. bu seçim %s tərəfindən yalnız daxili istifadə "
"üçündür." "üçündür."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mövcud deyil." msgstr "%s mövcud deyil."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s, %s simvollarından ibarətdir və mənbə ola bilməz." msgstr "%s, %s simvollarından ibarətdir və mənbə ola bilməz."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s, cari iş qovluğunda olmalıdır." msgstr "%s, cari iş qovluğunda olmalıdır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s mühiti tərk edilir." msgstr "%s mühiti tərk edilir."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s, sizin açarlar bağında mövcud deyil." msgstr "%s, sizin açarlar bağında mövcud deyil."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Sizin açarlar bağında açar yoxdur." msgstr "Sizin açarlar bağında açar yoxdur."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Yaradılmaqda olan paket: %s" msgstr "Yaradılmaqda olan paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Mənbə paketi artıq qurulub. (üzərinə yazmaq üçün %s istifadə edin)" msgstr "Mənbə paketi artıq qurulub. (üzərinə yazmaq üçün %s istifadə edin)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Paketin imzalanması..." msgstr "Paketin imzalanması..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Mənbə paketi yaradıldı: %s" msgstr "Mənbə paketi yaradıldı: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Asılılıq yoxlamaları ötürülür." msgstr "Asılılıq yoxlamaları ötürülür."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Başlatmaq üçün asılılıqların yoxlanlıması..." msgstr "Başlatmaq üçün asılılıqların yoxlanlıması..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Qurulma üçün asılılıqların yoxlanmılması..." msgstr "Qurulma üçün asılılıqların yoxlanmılması..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Bütün asılılıqlar həll edilə bilmədi." msgstr "Bütün asılılıqlar həll edilə bilmədi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Mövcud %s ağacının istifadə ediməsi" msgstr "Mövcud %s ağacının istifadə ediməsi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Mövcud %s qovluğunun silinməsi..." msgstr "Mövcud %s qovluğunun silinməsi..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Mənbələr hazırdır." msgstr "Mənbələr hazırdır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pket qovluğu hazırdır." msgstr "Pket qovluğu hazırdır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Başa çatmış qurulma: %s" msgstr "Başa çatmış qurulma: %s"
@ -752,163 +756,163 @@ msgstr "bayraqlar"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "%s açar bağını oxumaq üçün sizin yetərli icazələriniz yoxdur." msgstr "%s açar bağını oxumaq üçün sizin yetərli icazələriniz yoxdur."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Açar bağı icazələrini düzəltmək üçün '%s' istifadə edin." msgstr "Açar bağı icazələrini düzəltmək üçün '%s' istifadə edin."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Bu əmri başlatmaq üçün yetərli icazələriniz yoxdur." msgstr "Bu əmri başlatmaq üçün yetərli icazələriniz yoxdur."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "İmzalamaq üçün istifadə oluna biləcək gizli açarlar yoxdur." msgstr "İmzalamaq üçün istifadə oluna biləcək gizli açarlar yoxdur."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "İlkin gizli açar yaratmaq üçün '%s' istifadə edin." msgstr "İlkin gizli açar yaratmaq üçün '%s' istifadə edin."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "%s daxilində açarlar bağı faylı yoxdur." msgstr "%s daxilində açarlar bağı faylı yoxdur."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "%s açarlar bağı faylı mövcud deyil." msgstr "%s açarlar bağı faylı mövcud deyil."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "%s.gpg -dən açarlar əlavə olunur..." msgstr "%s.gpg -dən açarlar əlavə olunur..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Açarlar bağındakı etibarlı açarlar yerli olaraq imzalanır..." msgstr "Açarlar bağındakı etibarlı açarlar yerli olaraq imzalanır..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Özgüvən dəyərləri idxal edilir..." msgstr "Özgüvən dəyərləri idxal edilir..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Açarlar bağındakı ləğv edilmiş açarlar söndürülür..." msgstr "Açarlar bağındakı ləğv edilmiş açarlar söndürülür..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s açarı söndürülür..." msgstr "%s açarı söndürülür..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "%s açar söndürüldü" msgstr[0] "%s açar söndürüldü"
msgstr[1] "%s açar söndürüldü" msgstr[1] "%s açar söndürüldü"
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Göstərilmiş açar faylı açarlar bağına əlavə edilə bilmədi." msgstr "Göstərilmiş açar faylı açarlar bağına əlavə edilə bilmədi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Göstərilmiş açar, açarlar bağından silinə bilmədi." msgstr "Göstərilmiş açar, açarlar bağından silinə bilmədi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s tərəfindən tanıdılmış açara düzəliş edilə bilmədi." msgstr "%s tərəfindən tanıdılmış açara düzəliş edilə bilmədi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Göstərilimiş açar açarlar bağından irac edilə bilmədi." msgstr "Göstərilimiş açar açarlar bağından irac edilə bilmədi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Göstərilmiş açarın barmaq izi aşkarlana bilmədi." msgstr "Göstərilmiş açarın barmaq izi aşkarlana bilmədi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s idxal edilə bilmədi." msgstr "%s idxal edilə bilmədi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "%s faylı yoxdur və idxal edilə bilmədi." msgstr "%s faylı yoxdur və idxal edilə bilmədi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Göstərilmiş açar üzə çıxarıla bilmədi." msgstr "Göstərilmiş açar üzə çıxarıla bilmədi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Göstərilmiş imza üzə çıxarıla bilmədi." msgstr "Göstərilmiş imza üzə çıxarıla bilmədi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "%s açarı yerli olaraq imzalanır..." msgstr "%s açarı yerli olaraq imzalanır..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s yerli olaraq imzalan abilmədi." msgstr "%s yerli olaraq imzalan abilmədi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "Yerli imzalanmış %s açar" msgstr[0] "Yerli imzalanmış %s açar"
msgstr[1] "Yerli imzalanmış %s açar" msgstr[1] "Yerli imzalanmış %s açar"
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Uzaq açar WKD-dən və açar serverindən düzgün alına bilmədi." msgstr "Uzaq açar WKD-dən və açar serverindən düzgün alına bilmədi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Uzaq açar açar serverindən düzgün alına bilmədi." msgstr "Uzaq açar açar serverindən düzgün alına bilmədi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Yenilənə bilməyən açar: %s" msgstr "Yenilənə bilməyən açar: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Qorunan imzaları bu paketlər üçün istifadə etmək olmaz: %s" msgstr "Qorunan imzaları bu paketlər üçün istifadə etmək olmaz: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "%s üçün imzanın doğrulanması baş tutmadı." msgstr "%s üçün imzanın doğrulanması baş tutmadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "%s imzası etibarlı deyil." msgstr "%s imzası etibarlı deyil."
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Etibarlılıq verilənlər bazası yenilənir..." msgstr "Etibarlılıq verilənlər bazası yenilənir..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Etibarlılıq verilənlər bazası yenilənə bilmədi." msgstr "Etibarlılıq verilənlər bazası yenilənə bilmədi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Bütün %s əməliyyatları üçün tələb olunan %s binar faylı tapıla bilmir." msgstr "Bütün %s əməliyyatları üçün tələb olunan %s binar faylı tapıla bilmir."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Bu əməliyyat üçün, %s, kök imtiyazları ilə başlamalıdır." msgstr "Bu əməliyyat üçün, %s, kök imtiyazları ilə başlamalıdır."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s tənzimləmə faylı '%s', tapılmadı." msgstr "%s tənzimləmə faylı '%s', tapılmadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "əməliyyat göstərilməyib (kömək üçün -h istifadə edin)" msgstr "əməliyyat göstərilməyib (kömək üçün -h istifadə edin)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Birdən çox əməliyyatlar göstərilib." msgstr "Birdən çox əməliyyatlar göstərilib."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Ayrı-ayrılıqda hər əməliyyat üçün %s başlatmanız xahiş olunur." msgstr "Ayrı-ayrılıqda hər əməliyyat üçün %s başlatmanız xahiş olunur."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Hədəflər göstərilməyib" msgstr "Hədəflər göstərilməyib"
@ -1439,26 +1443,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "%s alınması uğursuz oldu" msgstr "%s alınması uğursuz oldu"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Müəyyən olunmayan keçid: %s" msgstr "Müəyyən olunmayan keçid: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "%s %s reposunun işlək nüsxəsi yaradılır..." msgstr "%s %s reposunun işlək nüsxəsi yaradılır..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "%s %s reposunun işlək nüsxəsinin yaradılması uğursuz oldu" msgstr "%s %s reposunun işlək nüsxəsinin yaradılması uğursuz oldu"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "%s %s reposunun işlək nüsxəsinin yaradılması uğursuz oldu" msgstr "%s %s reposunun işlək nüsxəsinin yaradılması uğursuz oldu"
@ -1512,7 +1516,7 @@ msgstr "%s %s reposu yenilənir..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "%s %s reposunun yenilənməsində xəta" msgstr "%s %s reposunun yenilənməsində xəta"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "%s versiyasının yoxlanılması zamanı xəta, git etiketi saxtadır" msgstr "%s versiyasının yoxlanılması zamanı xəta, git etiketi saxtadır"

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2016-2019,2021,2024\n" "Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2016-2019,2021,2024\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -53,9 +53,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможе да се намери източен файл %s." msgstr "Неможе да се намери източен файл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Неможе да се намери източен файл %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -228,165 +228,169 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост" msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)" msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет" msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове" msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез" msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж" msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Създай дневник за процеса на построяване" msgstr "-L, --log Създай дневник за процеса на построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения" msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове" msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <file> Използвай друг скрипт за построяване (вместо '%s')" msgstr "-p <file> Използвай друг скрипт за построяване (вместо '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
"-r, --rmdeps Премахване на инсталираните зависимости след успешно построяване" "-r, --rmdeps Премахване на инсталираните зависимости след успешно построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
"-R, --repackage Препакетиране на държанието на пакета без ново построяване" "-R, --repackage Препакетиране на държанието на пакета без ново построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps инсталиране на липсващи зависисмости с %s" msgstr "-s, --syncdeps инсталиране на липсващи зависисмости с %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "-S, --source Генериране сосров tarball без свалените сосрсове" msgstr "-S, --source Генериране сосров tarball без свалените сосрсове"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез" msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "--allsource Генериране сосров tarball включваш свалените сосрсове" msgstr "--allsource Генериране сосров tarball включваш свалените сосрсове"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s" msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')" "--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници" msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <key> Указване на ключ за подписването на %s вместо подразбиращият се" "--key <key> Указване на ключ за подписването на %s вместо подразбиращият се"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив" msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s" msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s" msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета" msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "--packagelist Само списък с пътищата на пакетите ще бъде направен" msgstr "--packagelist Само списък с пътищата на пакетите ще бъде направен"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Принтиране на генерирания SRCINFO и изход" msgstr "--printsrcinfo Принтиране на генерирания SRCINFO и изход"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s" msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове" msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Без всякаква проверка на сорс файловете" msgstr "--skipinteg Без всякаква проверка на сорс файловете"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите" msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
"--verifysource Сваляне на соср файлове (при нужда) и проверка за цялостност" "--verifysource Сваляне на соср файлове (при нужда) и проверка за цялостност"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:" msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани" msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed без преинсталиране на целите ако са актуални" msgstr "--needed без преинсталиране на целите ако са актуални"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости" msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Не показвай прогреса при сваляне на файлове" msgstr "--noprogressbar Не показвай прогреса при сваляне на файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'" msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -395,11 +399,11 @@ msgstr ""
"Това е безплатен софтуер; вижте кода за условия за копиране. \\nНЯМА " "Това е безплатен софтуер; вижте кода за условия за копиране. \\nНЯМА "
"ГАРАНЦИЯ, доколкото е разрешено от закона. \\n" "ГАРАНЦИЯ, доколкото е разрешено от закона. \\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..." msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -407,83 +411,83 @@ msgstr ""
"Пускането на %s като root не е позволено и може да причини постоянна," "Пускането на %s като root не е позволено и може да причини постоянна,"
"\\nфатална повреда на вашата система." "\\nфатална повреда на вашата система."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Не използвайте опцията %s. Използва се само вътрешно от %s." msgstr "Не използвайте опцията %s. Използва се само вътрешно от %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s несъществува." msgstr "%s несъществува."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен." msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s трябва да е в текущата директория." msgstr "%s трябва да е в текущата директория."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напускане %s среда." msgstr "Напускане %s среда."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен." msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен." msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Правене на пакет: %s" msgstr "Правене на пакет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)" msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Подписване на пакет.." msgstr "Подписване на пакет.."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Създаден е източен пацкет: %s" msgstr "Създаден е източен пацкет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропускане проверките за зависимости." msgstr "Пропускане проверките за зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверяване runtime зависимостите..." msgstr "Проверяване runtime зависимостите..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..." msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Немогат да се решат всички зависимости." msgstr "Немогат да се решат всички зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Използване на съществуващо %s дърво" msgstr "Използване на съществуващо %s дърво"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..." msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Източниците са готови." msgstr "Източниците са готови."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Директорията на пакета е готова." msgstr "Директорията на пакета е готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Завърши създаването: %s" msgstr "Завърши създаването: %s"
@ -708,163 +712,163 @@ msgstr "флагове"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Нямате достатъчно права за четене в %s ключодържател." msgstr "Нямате достатъчно права за четене в %s ключодържател."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Използвайте '%s' за правилен достъп до ключодържателя." msgstr "Използвайте '%s' за правилен достъп до ключодържателя."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Нямате достатъчно права да пуснете тази команда." msgstr "Нямате достатъчно права да пуснете тази команда."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Няма секретен ключ за подписване." msgstr "Няма секретен ключ за подписване."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Използвайте '%s' за генериране на секретен ключ." msgstr "Използвайте '%s' за генериране на секретен ключ."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Няма ключове във връзката %s." msgstr "Няма ключове във връзката %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Ключа във връзката %s не съсществува." msgstr "Ключа във връзката %s не съсществува."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Добавяне на ключове от %s.gpg..." msgstr "Добавяне на ключове от %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Локално подписване на доверени ключове в ключодържателя..." msgstr "Локално подписване на доверени ключове в ключодържателя..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Внасяне на собствени доверени стойности..." msgstr "Внасяне на собствени доверени стойности..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Спиране на изтекли ключове от връзката..." msgstr "Спиране на изтекли ключове от връзката..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Забраняване на ключ %s..." msgstr "Забраняване на ключ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "Прекратяване на %s ключ." msgstr[0] "Прекратяване на %s ключ."
msgstr[1] "Прекратяване на %s ключа." msgstr[1] "Прекратяване на %s ключа."
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Указания ключ не може да се добави към връзката." msgstr "Указания ключ не може да се добави към връзката."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Указания ключ не може да се премахне от връзката." msgstr "Указания ключ не може да се премахне от връзката."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Ключът оределен от %s не може да се редактира." msgstr "Ключът оределен от %s не може да се редактира."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Указания ключ не може да се експортира от връзката." msgstr "Указания ключ не може да се експортира от връзката."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Отпечатъкът на указания ключ не може да се определи." msgstr "Отпечатъкът на указания ключ не може да се определи."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s неможе да бъде импортиран." msgstr "%s неможе да бъде импортиран."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Файлът %s не съществува и не да бъде внесен." msgstr "Файлът %s не съществува и не да бъде внесен."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Указания ключ не може да се покаже." msgstr "Указания ключ не може да се покаже."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Указания подпис не може да се покаже." msgstr "Указания подпис не може да се покаже."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локално подписан ключ %s..." msgstr "Локално подписан ключ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s не може да е подписан локално." msgstr "%s не може да е подписан локално."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "Локално подписан ключ %s." msgstr[0] "Локално подписан ключ %s."
msgstr[1] "Локално подписани %s ключа." msgstr[1] "Локално подписани %s ключа."
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Отдалечения ключ не е взет правилно от WKD или ключов сървър." msgstr "Отдалечения ключ не е взет правилно от WKD или ключов сървър."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Външният ключ не се изтегли правилно от keyserver." msgstr "Външният ключ не се изтегли правилно от keyserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Не може да се актуализира ключ: %s" msgstr "Не може да се актуализира ключ: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Не се използват армър подписи за пакетите: %s" msgstr "Не се използват армър подписи за пакетите: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Обновяване на доверената база" msgstr "Обновяване на доверената база"
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Доверената база не може да се обнови." msgstr "Доверената база не може да се обнови."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Не се намира бинара %s нужев за всики %s операции." msgstr "Не се намира бинара %s нужев за всики %s операции."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s трябва да се стартира както root за тази операция." msgstr "%s трябва да се стартира както root за тази операция."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s конфигурационен файл '%s' не се открива." msgstr "%s конфигурационен файл '%s' не се открива."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "няма указана операция (използвайте -h за помощ)" msgstr "няма указана операция (използвайте -h за помощ)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Указани множество операции." msgstr "Указани множество операции."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Моля пуснете %s по отделно за всяка операция." msgstr "Моля пуснете %s по отделно за всяка операция."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Не са зададени мишени" msgstr "Не са зададени мишени"
@ -1386,26 +1390,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Неуспех при теглене %s" msgstr "Неуспех при теглене %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Непозната справка: %s" msgstr "Непозната справка: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Създаване работно копие на %s %s хранилище..." msgstr "Създаване работно копие на %s %s хранилище..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Неуспех при обновление работното копие на %s %s хранилище" msgstr "Неуспех при обновление работното копие на %s %s хранилище"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Неуспех при създаване работно копие на %s %s хранилище" msgstr "Неуспех при създаване работно копие на %s %s хранилище"
@ -1459,7 +1463,7 @@ msgstr "Обновяване %s %s хранилище..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Неуспех при обновяване %s %s хранилище" msgstr "Неуспех при обновяване %s %s хранилище"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Неизправност при проверка на версията %s, git таг-а е фалшив" msgstr "Неизправност при проверка на версията %s, git таг-а е фалшив"

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2019\n" "Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2019\n"
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -56,9 +56,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s." msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -233,134 +233,138 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez" msgstr " -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar " " -e, --noextract Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar "
"c'havlec'h %s)" "c'havlec'h %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo" msgstr " -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh" msgstr " -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat" msgstr " -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh" msgstr " -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr" msgstr " -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet" msgstr " -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken" msgstr " -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')" msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant " " -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant "
"berzh" "berzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ" msgstr " -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s" msgstr " -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget" msgstr " -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat" msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget" msgstr " --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s" msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')" msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS" msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an " "--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an "
"hini dre ziouer" "hini dre ziouer"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad" msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s" msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s" msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad" msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Moullañ an SRCINFO savet ha kuitaat" msgstr "--printsrcinfo Moullañ an SRCINFO savet ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s" msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh" msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh" msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP" msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -368,46 +372,46 @@ msgstr ""
"--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober " "--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober "
"gwiriadurioù anterinder" "gwiriadurioù anterinder"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :" msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù" msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo" msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù" msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
"--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar " "--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar "
"restroù" "restroù"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'" msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..." msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -415,83 +419,83 @@ msgstr ""
"N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù " "N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù "
"peurbadus\\nha grevus-tre d'ho reizhad." "peurbadus\\nha grevus-tre d'ho reizhad."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "N'eus ket eus %s." msgstr "N'eus ket eus %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet." msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s." msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "O kuitaat an endro %s." msgstr "O kuitaat an endro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell." msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell." msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "O sevel ar pakad : %s" msgstr "O sevel ar pakad : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)" msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "O sinañ ar pakad..." msgstr "O sinañ ar pakad..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s" msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez." msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..." msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..." msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù." msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s" msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..." msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Prest eo an tarzhioù." msgstr "Prest eo an tarzhioù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù." msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Echuet eo savadur %s" msgstr "Echuet eo savadur %s"
@ -722,51 +726,51 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "N'ho peus ket trawalc'h a aotreoù evit lenn an droñsell %s." msgstr "N'ho peus ket trawalc'h a aotreoù evit lenn an droñsell %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Implijit '%s' evit reizhañ aotreoù an droñsell." msgstr "Implijit '%s' evit reizhañ aotreoù an droñsell."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "N'ho peus ket trawalc'h a aotreoù evit lañsañ an urzh-mañ." msgstr "N'ho peus ket trawalc'h a aotreoù evit lañsañ an urzh-mañ."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "N'eus alc'hwez kuzh hegerz ebet evit sinañ." msgstr "N'eus alc'hwez kuzh hegerz ebet evit sinañ."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Implijit '%s' evit genel un alc'hwez kuzh dre ziouer." msgstr "Implijit '%s' evit genel un alc'hwez kuzh dre ziouer."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "N'eus restr troñsell ebet e %s." msgstr "N'eus restr troñsell ebet e %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "N'eus ket eus ar restr troñsell %s." msgstr "N'eus ket eus ar restr troñsell %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "O stagañ an alc'hwezioù adalek %s.gpg..." msgstr "O stagañ an alc'hwezioù adalek %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "O sinañ en un doare lec'hel an alc'hwezioù fiziet en droñsell..." msgstr "O sinañ en un doare lec'hel an alc'hwezioù fiziet en droñsell..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Oc'h enporzhiañ talvoudoù fiziañ ar perc'henn..." msgstr "Oc'h enporzhiañ talvoudoù fiziañ ar perc'henn..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "O tiweredekaat an alc'hwezioù dizorniet en droñsell..." msgstr "O tiweredekaat an alc'hwezioù dizorniet en droñsell..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "O tiweredekaat an alc'hwez %s..." msgstr "O tiweredekaat an alc'hwez %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -775,51 +779,51 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "N'haller ket ouzhpennañ ur restr alc'hwez resis d'an droñsell." msgstr "N'haller ket ouzhpennañ ur restr alc'hwez resis d'an droñsell."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "N'haller ket dilemel un alc'hwez resis eus an droñsell." msgstr "N'haller ket dilemel un alc'hwez resis eus an droñsell."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "An alc'hwez marilhet gant %s n'hell ket bezañ embannet." msgstr "An alc'hwez marilhet gant %s n'hell ket bezañ embannet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "N'haller ket ezporzhiañ un alc'hwez resis eus an droñsell." msgstr "N'haller ket ezporzhiañ un alc'hwez resis eus an droñsell."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "N'haller ket despizañ roudoù-biz un alc'hwez resis." msgstr "N'haller ket despizañ roudoù-biz un alc'hwez resis."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "N'haller ket enporzhiañ %s." msgstr "N'haller ket enporzhiañ %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "N'eus ket eus ar restr %s ha n'haller ket enporzhiañ anezhañ." msgstr "N'eus ket eus ar restr %s ha n'haller ket enporzhiañ anezhañ."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "N'haller ket lakaat un alc'hwez erspizet er roll." msgstr "N'haller ket lakaat un alc'hwez erspizet er roll."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "N'haller ket lakaat ur sinadur erspizet er roll." msgstr "N'haller ket lakaat ur sinadur erspizet er roll."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "O sinañ an alc'hwez %s en un doare lec'hel..." msgstr "O sinañ an alc'hwez %s en un doare lec'hel..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "N'haller ket sinañ %s en un doare lec'hel." msgstr "N'haller ket sinañ %s en un doare lec'hel."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -828,63 +832,63 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "N'eo ket bet kerc'het mat an alc'hwez a-bell eus an dafariad." msgstr "N'eo ket bet kerc'het mat an alc'hwez a-bell eus an dafariad."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "N'haller ket arverañ ar sinadurioù gwarezet evit ar pakadoù : %s" msgstr "N'haller ket arverañ ar sinadurioù gwarezet evit ar pakadoù : %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "O hizivaat ar stlennvon fiziañs..." msgstr "O hizivaat ar stlennvon fiziañs..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "N'haller ket hizivaat ar stlennvon fiziañs." msgstr "N'haller ket hizivaat ar stlennvon fiziañs."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "N'haller ket kavout an %s daouredel dleet evit an holl %s oberatadenn." msgstr "N'haller ket kavout an %s daouredel dleet evit an holl %s oberatadenn."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Rankout a rit lañsañ %s evel root evit an oberatadenn-mañ." msgstr "Rankout a rit lañsañ %s evel root evit an oberatadenn-mañ."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "N'haller ket kavout %s restr kefluniañ '%s'." msgstr "N'haller ket kavout %s restr kefluniañ '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "oberatadenn ebet erspizet (implijit -h evit ar skoazell)" msgstr "oberatadenn ebet erspizet (implijit -h evit ar skoazell)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Meur a oberatadenn erspizet." msgstr "Meur a oberatadenn erspizet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Lañsit %s gant pep oberatadenn en un doare dispartiet." msgstr "Lañsit %s gant pep oberatadenn en un doare dispartiet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Bukenn ebet erspizet" msgstr "Bukenn ebet erspizet"
@ -1407,26 +1411,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "C'hwitet war sachadenn %s" msgstr "C'hwitet war sachadenn %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Dave dianavezet : %s" msgstr "Dave dianavezet : %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "O krouiñ un eilenn labour eus ar mirlec'h %s %s..." msgstr "O krouiñ un eilenn labour eus ar mirlec'h %s %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "C'hwitet war hizivadenn an eilenn labour eus ar mirlec'h %s %s" msgstr "C'hwitet war hizivadenn an eilenn labour eus ar mirlec'h %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "C'hwitet war krouadur an eilenn labour eus ar mirlec'h %s %s" msgstr "C'hwitet war krouadur an eilenn labour eus ar mirlec'h %s %s"
@ -1480,7 +1484,7 @@ msgstr "Oc'h hizivaat ar mirlec'h %s %s..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "C'hwitet war hizivadur ar mirlec'h %s %s" msgstr "C'hwitet war hizivadur ar mirlec'h %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -13,10 +13,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023-2024\n" "Last-Translator: xanb <xancorreu@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n" "language/ca/)\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -58,9 +58,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s." msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -237,78 +237,82 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omet totes les comprovacions de dependències." msgstr " -d, --nodeps Omet totes les comprovacions de dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract No extreguis els fitxers de codi font (usa la carpeta " " -e, --noextract No extreguis els fitxers de codi font (usa la carpeta "
"existent %s)." "existent %s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobreescriu el paquet existent." msgstr " -f, --force Sobreescriu el paquet existent."
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Genera comprovacions d'integritat per als fitxers de codi " " -g, --geninteg Genera comprovacions d'integritat per als fitxers de codi "
"font." "font."
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i surt." msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i surt."
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció correcta." " -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció correcta."
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --log Crea un registre del procés de construcció del paquet." " -L, --log Crea un registre del procés de construcció del paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inhabilita els missatges de sortida acolorits." msgstr " -m, --nocolor Inhabilita els missatges de sortida acolorits."
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Només baixa i extreu els fitxers." msgstr " -o, --nobuild Només baixa i extreu els fitxers."
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Usa un script de construcció alternatiu (en lloc de " " -p <file> Usa un script de construcció alternatiu (en lloc de "
"\"%s\")." "\"%s\")."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Suprimeix les dependències instal·lades després d'una " " -r, --rmdeps Suprimeix les dependències instal·lades després d'una "
"construcció correcta." "construcció correcta."
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar-lo a " " -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar-lo a "
"construir." "construir."
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instal·la les dependències que manquen amb %s." msgstr " -s, --syncdeps Instal·la les dependències que manquen amb %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Genera una tarball de només codi font sense el codi " " -S, --source Genera una tarball de només codi font sense el codi "
"font baixat." "font baixat."
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió i surt." msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió i surt."
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -316,76 +320,76 @@ msgstr ""
" --allsource Genera una tarball de només codi font que inclogui els " " --allsource Genera una tarball de només codi font que inclogui els "
"codis font baixats." "codis font baixats."
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executa la funció %s a %s." msgstr " --check Executa la funció %s a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (en lloc de " " --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (en lloc de "
"\"%s\")." "\"%s\")."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualitzis fonts de VCS." msgstr " --holdver No actualitzis fonts de VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Especifica una clau per a la signatura de %s en lloc de " " --key <key> Especifica una clau per a la signatura de %s en lloc de "
"la predeterminada." "la predeterminada."
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No creïs l'arxiu del paquet." msgstr " --noarchive No creïs l'arxiu del paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No executis la funció %s a %s." msgstr " --nocheck No executis la funció %s a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No executis la funció %s a %s." msgstr " --noprepare No executis la funció %s a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No creïs una signatura per al paquet." msgstr " --nosign No creïs una signatura per al paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Llista només els camins de fitxer dels paquets que es " " --packagelist Llista només els camins de fitxer dels paquets que es "
"produirien." "produirien."
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprimeix la SRCINFO generada i surt." msgstr " --printsrcinfo Imprimeix la SRCINFO generada i surt."
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signa el paquet resultant amb %s." msgstr " --sign Signa el paquet resultant amb %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums No verifiquis les sumes de comprovació dels fitxers de " " --skipchecksums No verifiquis les sumes de comprovació dels fitxers de "
"codi font." "codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg No facis cap comprovació de verificació als fitxers de " " --skipinteg No facis cap comprovació de verificació als fitxers de "
"codi font." "codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck No verifiquis els fitxers de codi font amb signatures PGP." " --skippgpcheck No verifiquis els fitxers de codi font amb signatures PGP."
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -393,35 +397,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Baixa els fitxers de codi font (si cal) i fes " " --verifysource Baixa els fitxers de codi font (si cal) i fes "
"comprovacions d'integritat." "comprovacions d'integritat."
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aquestes opcions es poden passar a %s:" msgstr "Aquestes opcions es poden passar a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Instal·la els paquets com a no instal·lats explícitament." " --asdeps Instal·la els paquets com a no instal·lats explícitament."
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed No reinstal·lis els paquets que ja estan actualitzats." " --needed No reinstal·lis els paquets que ja estan actualitzats."
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències." msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers." msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers."
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà \"%s\"." msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà \"%s\"."
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -430,11 +434,11 @@ msgstr ""
"Això és programari lliure. Consulteu-ne el codi font per a les condicions de " "Això és programari lliure. Consulteu-ne el codi font per a les condicions de "
"còpia.\\nNO hi ha CAP GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" "còpia.\\nNO hi ha CAP GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Senyal %s agafat. Se surt..." msgstr "Senyal %s agafat. Se surt..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -442,84 +446,84 @@ msgstr ""
"Executar %s com a root no està permès ja que pot causar danys\\npermanents, " "Executar %s com a root no està permès ja que pot causar danys\\npermanents, "
"catastròfics, al sistema." "catastròfics, al sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "No useu l'opció %s. Aquesta opció només és per a ús intern de %s." msgstr "No useu l'opció %s. Aquesta opció només és per a ús intern de %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existeix." msgstr "%s no existeix."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conté %s caràcters i no pot ser de codi font." msgstr "%s conté %s caràcters i no pot ser de codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s ha de ser al directori de treball actual." msgstr "%s ha de ser al directori de treball actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "S'abandona l'entorn %s." msgstr "S'abandona l'entorn %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clau %s no existeix al vostre clauer." msgstr "La clau %s no existeix al vostre clauer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hi ha cap clau al vostre clauer." msgstr "No hi ha cap clau al vostre clauer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Es fa el paquet: %s" msgstr "Es fa el paquet: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Ja s'ha construït un paquet de codi font. (Useu %s per sobreescriure'l.)" "Ja s'ha construït un paquet de codi font. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Se signa el paquet..." msgstr "Se signa el paquet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet de codi font creat: %s" msgstr "Paquet de codi font creat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "S'omet la comprovació de dependències." msgstr "S'omet la comprovació de dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Es comproven les dependències de l'entorn d'execució..." msgstr "Es comproven les dependències de l'entorn d'execució..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Es comproven les dependències de l'entorn de construcció..." msgstr "Es comproven les dependències de l'entorn de construcció..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No s'han pogut resoldre totes les dependències." msgstr "No s'han pogut resoldre totes les dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "S'usa l'arbre existent %s." msgstr "S'usa l'arbre existent %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Se suprimeix el directori %s existent..." msgstr "Se suprimeix el directori %s existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Els codis font estan preparats." msgstr "Els codis font estan preparats."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directori del paquet està preparat." msgstr "El directori del paquet està preparat."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "S'ha acabat de fer: %s" msgstr "S'ha acabat de fer: %s"
@ -772,165 +776,165 @@ msgstr "banderes"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "No teniu permisos suficients per llegir el clauer %s." msgstr "No teniu permisos suficients per llegir el clauer %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Useu \"%s\" per corregir els permisos del clauer." msgstr "Useu \"%s\" per corregir els permisos del clauer."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "No teniu permisos suficients per executar aquesta ordre." msgstr "No teniu permisos suficients per executar aquesta ordre."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "No hi ha cap clau secreta disponible per signar." msgstr "No hi ha cap clau secreta disponible per signar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Useu \"%s\" per generar una clau secreta per defecte." msgstr "Useu \"%s\" per generar una clau secreta per defecte."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "No hi ha fitxers de clauer a %s." msgstr "No hi ha fitxers de clauer a %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "El fitxer de clauer %s no existeix." msgstr "El fitxer de clauer %s no existeix."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "S'afegeixen les claus des de %s.gpg..." msgstr "S'afegeixen les claus des de %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Se signen localment les claus de confiança al clauer..." msgstr "Se signen localment les claus de confiança al clauer..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "S'importen els valors de confiança del propietari..." msgstr "S'importen els valors de confiança del propietari..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "S'inhabiliten les claus revocades al clauer..." msgstr "S'inhabiliten les claus revocades al clauer..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "S'inhabilita la clau %s..." msgstr "S'inhabilita la clau %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "Clau inhabilitada: %s" msgstr[0] "Clau inhabilitada: %s"
msgstr[1] "Claus inhabilitades: %s" msgstr[1] "Claus inhabilitades: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Un fitxer de claus especificat no s'ha pogut afegir al clauer." msgstr "Un fitxer de claus especificat no s'ha pogut afegir al clauer."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut suprimir del clauer." msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut suprimir del clauer."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "No s'ha pogut editar la clau identificada per %s ." msgstr "No s'ha pogut editar la clau identificada per %s ."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut exportar del clauer." msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut exportar del clauer."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "No s'ha pogut determinar l'empremta digital d'una clau especificada." msgstr "No s'ha pogut determinar l'empremta digital d'una clau especificada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "No s'ha pogut importar %s." msgstr "No s'ha pogut importar %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "El fitxer %s no existeix i no s'ha pogut importar." msgstr "El fitxer %s no existeix i no s'ha pogut importar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "No s'ha pogut llistar una clau especificada." msgstr "No s'ha pogut llistar una clau especificada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "No s'ha pogut llistar una signatura especificada." msgstr "No s'ha pogut llistar una signatura especificada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Se signa localment la clau %s..." msgstr "Se signa localment la clau %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s no s'ha pogut signar localment." msgstr "%s no s'ha pogut signar localment."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "Clau signada localment: %s" msgstr[0] "Clau signada localment: %s"
msgstr[1] "Claus signades localment: %s" msgstr[1] "Claus signades localment: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"Clau remota no recollida correctament del servidor de claus o del WKD " "Clau remota no recollida correctament del servidor de claus o del WKD "
"(directori de claus web)." "(directori de claus web)."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Clau remota no recollida correctament del servidor de claus." msgstr "Clau remota no recollida correctament del servidor de claus."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la clau: %s" msgstr "No s'ha pogut actualitzar la clau: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "No es poden usar signatures blindades per als paquets: %s" msgstr "No es poden usar signatures blindades per als paquets: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura per a %s." msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura per a %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "La signatura %s no és de confiança." msgstr "La signatura %s no és de confiança."
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "S'actualitza la base de dades de confiança... " msgstr "S'actualitza la base de dades de confiança... "
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades de confiança." msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades de confiança."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a totes les operacions %s." msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a totes les operacions %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s s'ha d'executar com a arrel per a aquesta operació." msgstr "%s s'ha d'executar com a arrel per a aquesta operació."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració \"%s\" de %s." msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració \"%s\" de %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per a l'ajuda)." msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per a l'ajuda)."
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Operacions múltiples especificades." msgstr "Operacions múltiples especificades."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Si us plau, executeu %s amb cada operació separadament." msgstr "Si us plau, executeu %s amb cada operació separadament."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "No s'ha especificat cap objectiu." msgstr "No s'ha especificat cap objectiu."
@ -1471,27 +1475,27 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Fallada durant l'obtenció de %s" msgstr "Fallada durant l'obtenció de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referència desconeguda: %s" msgstr "Referència desconeguda: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Es crea una còpia de treball del repositori %s %s..." msgstr "Es crea una còpia de treball del repositori %s %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "" msgstr ""
"Fallada durant l'actualització de la còpia de treball del repositori %s %s" "Fallada durant l'actualització de la còpia de treball del repositori %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Fallada en crear la còpia de treball del repositori %s %s" msgstr "Fallada en crear la còpia de treball del repositori %s %s"
@ -1545,7 +1549,7 @@ msgstr "S'actualitza el repositori %s %s..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Fallada durant l'actualització del repositori %s %s" msgstr "Fallada durant l'actualització del repositori %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr ""
"Fallada durant la comprovació de la versió %s. S'ha falsificat l'etiqueta de " "Fallada durant la comprovació de la versió %s. S'ha falsificat l'etiqueta de "

View file

@ -8,7 +8,7 @@
# IAmNotImportant, 2017 # IAmNotImportant, 2017
# Jaroslav Lichtblau <l10n@lichtblau.cz>, 2014-2016 # Jaroslav Lichtblau <l10n@lichtblau.cz>, 2014-2016
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014,2022 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014,2022
# Jiří Podhorný <jp@email.cz>, 2023 # Jiří Podhorný <jp@email.cz>, 2023-2024
# Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>, 2020 # Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>, 2020
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011 # Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2013 # mmm <markotahal@gmail.com>, 2013
@ -19,10 +19,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013\n" "Last-Translator: Jiří Podhorný <jp@email.cz>, 2023-2024\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n" "language/cs/)\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -65,9 +65,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s." msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -240,182 +240,186 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí" msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s " " -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s "
"složku)" "složku)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů" msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček" msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku" msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv" msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory" msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')" msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" " -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení" msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s" msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů" msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Verze programu"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Verze programu"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" " --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spustí funkci %s v %s" msgstr " --check Spustí funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" " --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neaktualizuje VCS zdroje"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího" msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nevytvářet archiv balíčku" msgstr " --noarchive Nevytvářet archiv balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s" msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nespouštět funkci %s v %s" msgstr " --noprepare Nespouštět funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček" msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Zobrazit pouze seznam balíčků, který by byl vytvořen" " --packagelist Zobrazit pouze seznam balíčků, který by byl vytvořen"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit" msgstr " --printsrcinfo Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s" msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech" msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)" msgstr " --skipinteg Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů" msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
"--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede " " --verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede "
"kontrolu integrity" "kontrolu integrity"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tyto volby se předají %s:" msgstr "Tyto volby se předají %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Nainstalovat balíčky jako závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální" " --needed Nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'" msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Toto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování." "Toto je svobodný software; podmínky pro kopírování viz. zdrojový "
"\\nNejsou poskytovány ŽÁDNÉ záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" "kód\\nNejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..." msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -423,83 +427,83 @@ msgstr ""
"Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou," "Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou,"
"\\nkatastrofickou škodu na vašem systému." "\\nkatastrofickou škodu na vašem systému."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba slouží jen pro vnitřní užití pro %s." msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba slouží jen pro vnitřní užití pro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje." msgstr "%s neexistuje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten." msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři." msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opouští se prostředí %s." msgstr "Opouští se prostředí %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence." msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč." msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváří se balíček: %s" msgstr "Vytváří se balíček: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podepisování balíčku..." msgstr "Podepisování balíčku..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s" msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí." msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrola runtime závislostí..." msgstr "Kontrola runtime závislostí..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrola buildtime závislostí..." msgstr "Kontrola buildtime závislostí..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Používám existující %s strom" msgstr "Používám existující %s strom"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..." msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje jsou připraveny." msgstr "Zdroje jsou připraveny."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Adresář balíčků je připraven." msgstr "Adresář balíčků je připraven."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončeno vytváření: %s" msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
@ -583,81 +587,82 @@ msgstr "Akce: "
#: scripts/pacman-key.sh.in:63 #: scripts/pacman-key.sh.in:63
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add Přidá uvedené klíče (prázdné pro stdin)" msgstr " -a, --add Přidá uvedené klíče (prázdné pro stdin)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:64 #: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete Odstraní zadané klíče" msgstr " -d, --delete Odstraní zadané klíče"
#: scripts/pacman-key.sh.in:65 #: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export Exportuje uvedené, nebo všechny, keyids" msgstr " -e, --export Exportuje uvedené nebo všechny klíče"
#: scripts/pacman-key.sh.in:66 #: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid "" msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr " -f, --finger Vypíše otisky uvedených (nebo všech) klíčů" msgstr " -f, --finger Vypíše otisky uvedených (nebo všech) klíčů"
#: scripts/pacman-key.sh.in:67 #: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys Vypíše uvedené (nebo všechny) klíče" msgstr " -l, --list-keys Vypíše uvedené (nebo všechny) klíče"
#: scripts/pacman-key.sh.in:68 #: scripts/pacman-key.sh.in:68
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys Stáhne uvedené klíče" msgstr " -r, --recv-keys Stáhne uvedené klíče"
#: scripts/pacman-key.sh.in:69 #: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr "" msgstr ""
" -u, --updatedb Aktualizuje databázi důvěry (trustdb) v pacmanovi" " -u, --updatedb Aktualizuje databázi důvěry (trustdb) v pacmanovi"
#: scripts/pacman-key.sh.in:70 #: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid "" msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify Ověří soubor(y) podpisu" msgstr " -v, --verify Ověří soubor(y) podpisu"
#: scripts/pacman-key.sh.in:71 #: scripts/pacman-key.sh.in:71
msgid "" msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key Zobrazí menu pro správu klíčů" msgstr " --edit-key Zobrazí menu pro správu klíčů"
#: scripts/pacman-key.sh.in:72 #: scripts/pacman-key.sh.in:72
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import Načte pupring.gpg z adresáře(ů)" msgstr " --import Načte pubring.gpg z adresáře(ů)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:73 #: scripts/pacman-key.sh.in:73
msgid "" msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)" "dir(s)"
msgstr "" msgstr ""
" --import-trustdb Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z trustdb.gpg ze " " --import-trustdb Načte důvěryhodnost vlastníků z trustdb.gpg ze "
"zadaných složek " "zadaných složek"
#: scripts/pacman-key.sh.in:74 #: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Zajistí správnou inicializaci klíčenky" msgstr " --init Zajistí správnou inicializaci klíčenky"
#: scripts/pacman-key.sh.in:75 #: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs Výpis klíčů a jejich podpisů" msgstr " --list-sigs Výpis klíčů a jejich podpisů"
#: scripts/pacman-key.sh.in:76 #: scripts/pacman-key.sh.in:76
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key Lokálně podepíše uvedené keyid" msgstr " --lsign-key Lokálně podepíše uvedené keyid"
#: scripts/pacman-key.sh.in:77 #: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid "" msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) " " --populate Reload the default keys from the (given) "
"keyrings\\n in '%s'" "keyrings\\n in '%s'"
msgstr "" msgstr ""
" --populate Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek\\n v '%s'" " --populate Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) "
"klíčenek\\n v '%s'"
#: scripts/pacman-key.sh.in:79 #: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid "" msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr "" msgstr ""
" --refresh-keys Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze serveru s " " --refresh-keys Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze "
"klíči" "serveru s klíči"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
@ -668,37 +673,38 @@ msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead " " --config <file> Use an alternate config file (instead "
"of\\n '%s')" "of\\n '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <soubor> Použije zadaný konfigurační soubor " " --config <soubor> Použije zadaný konfigurační soubor "
"(namísto\\n '%s')" "(namísto\\n '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:85 #: scripts/pacman-key.sh.in:85
msgid "" msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG " " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG "
"(instead\\n of '%s')" "(instead\\n of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --gpgdir <složka> nastaví vlastní adresář pro GnuPG (namísto " " --gpgdir <dir> Nastaví vlastní adresář pro GnuPG (namísto "
"\\n " "\\n '%s')"
"'%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:87 #: scripts/pacman-key.sh.in:87
msgid "" msgid ""
" --populate-from <dir> Set an alternate directory for --populate " " --populate-from <dir> Set an alternate directory for --populate "
"(instead\\n of '%s')" "(instead\\n of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --populate-from <dir> Nastaví vlastní adresář pro --populate "
"(namísto\\n '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:89 #: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr "" msgstr ""
" --keyserver <server-url> Určí, který server s klíči se má v " " --keyserver <server-url> Určí, který server s klíči se má v případě "
"případě potřeby použít" "potřeby použít"
#: scripts/pacman-key.sh.in:91 #: scripts/pacman-key.sh.in:91
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" msgstr " -h, --help Vypsat tuto nápovědu a skončit"
#: scripts/pacman-key.sh.in:92 #: scripts/pacman-key.sh.in:92
msgid " -V, --version Show program version" msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Verze programu" msgstr " -V, --version Verze programu"
#: scripts/pacman-key.sh.in:134 #: scripts/pacman-key.sh.in:134
msgid "Failed to lookup key by name:" msgid "Failed to lookup key by name:"
@ -729,167 +735,167 @@ msgstr "příznaky"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro čteni klíčenky %s." msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro čteni klíčenky %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Použije '%s' k opravě práv klíčenky." msgstr "Použije '%s' k opravě práv klíčenky."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění spouštět tento příkaz." msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění spouštět tento příkaz."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Neexistuje žádný soukromý klíč, kterým by se dalo podepsat. " msgstr "Neexistuje žádný soukromý klíč, kterým by se dalo podepsat. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Použijte '%s' pro vytvoření výchozího soukromého klíče." msgstr "Použijte '%s' pro vytvoření výchozího soukromého klíče."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "V %s nejsou žádné soubory s klíčenkou." msgstr "V %s nejsou žádné soubory s klíčenkou."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Soubor s klíčenkou %s neexistuje." msgstr "Soubor s klíčenkou %s neexistuje."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Přídávám klíče z %s.gpg..." msgstr "Přídávám klíče z %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokálně podepisuji důvěřované klíče v klíčence..." msgstr "Lokálně podepisuji důvěřované klíče v klíčence..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Načítání důvěry vlastníků..." msgstr "Načítání důvěry vlastníků..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Rušení odvolaných klíčů v klíčence..." msgstr "Rušení odvolaných klíčů v klíčence..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Rušení klíče %s..." msgstr "Rušení klíče %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Zakázán %s klíč"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Zakázány %s klíče"
msgstr[2] "" msgstr[2] "Zakázáno %s klíčů"
msgstr[3] "" msgstr[3] "Zakázáno %s klíčů"
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Uvedený soubor s klíči nemohl být přidán do klíčenky. " msgstr "Uvedený soubor s klíči nemohl být přidán do klíčenky. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo odebrat z klíčenky. " msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo odebrat z klíčenky. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo upravit." msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo upravit."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo exportovat z klíčenky. " msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo exportovat z klíčenky. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Nepodařilo se určit otisk vybraného klíče." msgstr "Nepodařilo se určit otisk vybraného klíče."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s se nepodařilo importovat." msgstr "%s se nepodařilo importovat."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Soubor %s neexistuje a nemohl být importován." msgstr "Soubor %s neexistuje a nemohl být importován."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Požadovaný klíč nemůže být vypsán. " msgstr "Požadovaný klíč nemůže být vypsán. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Požadovaný podpis lze vypsat. " msgstr "Požadovaný podpis lze vypsat. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..." msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s se nepodařilo lokálně podepsat. " msgstr "%s se nepodařilo lokálně podepsat. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Lokálně podepsán %s klíč."
msgstr[1] "" msgstr[1] "Lokálně podepsány %s klíče."
msgstr[2] "" msgstr[2] "Lokálně podepsáno %s klíčů."
msgstr[3] "" msgstr[3] "Lokálně podepsáno %s klíčů."
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně načten z WKD nebo serveru s klíči. " msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně načten z WKD nebo serveru s klíči. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně stáhnut ze serveru s klíči. " msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně stáhnut ze serveru s klíči. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Nelze aktualizovat klíč: %s" msgstr "Nelze aktualizovat klíč: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Nelze použít armored podpisy pro balíčky: %s" msgstr "Nelze použít armored podpisy pro balíčky: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr "Ověření podpisu pro %s selhalo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr "Podpis %s je nedůvěryhodný."
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..." msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Databáze důvěry nebyla aktualizována. " msgstr "Databáze důvěry nebyla aktualizována. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím." msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s musí být spuštěn jako root pro tuto operaci." msgstr "%s musí být spuštěn jako root pro tuto operaci."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s konfigurační soubor '%s' nenalezen." msgstr "%s konfigurační soubor '%s' nenalezen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nezadána žádná operace ( -h pro nápovědu)" msgstr "nezadána žádná operace ( -h pro nápovědu)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Uvedeno více operací." msgstr "Uvedeno více operací."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Prosím spusťte %s pro každou operaci samostatně." msgstr "Prosím spusťte %s pro každou operaci samostatně."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "nejsou specifikovány žádné cíle " msgstr "nejsou specifikovány žádné cíle "
@ -912,7 +918,7 @@ msgstr "Volby:\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:68 #: scripts/repo-add.sh.in:68
msgid "" msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr "-n, --new přidat pouze balíčky, které ještě nejsou v DB\\n" msgstr " -n, --new přidat pouze balíčky, které ještě nejsou v DB\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:69 #: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid "" msgid ""
@ -950,23 +956,23 @@ msgstr "Prosím jděte dál, zde není nic k vidění. \\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:84 #: scripts/repo-add.sh.in:84
msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr "--nocolor výpis bez barev\\n" msgstr " --nocolor výpis bez barev\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:85 #: scripts/repo-add.sh.in:85
msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet omezí výpisy\\n" msgstr " -q, --quiet omezí výpisy\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:86 #: scripts/repo-add.sh.in:86
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign po update podepíše databázi pomocí GnuPG\\n" msgstr " -s, --sign po update podepíše databázi pomocí GnuPG\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:87 #: scripts/repo-add.sh.in:87
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr " -k, --key <klíč> podepíše databázi tímto klíčem\\n" msgstr " -k, --key <key> podepíše databázi tímto klíčem\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:88 #: scripts/repo-add.sh.in:88
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr " -v, --verify ověří podpis databáze před aktualizací\\n" msgstr " -v, --verify ověří podpis databáze před aktualizací\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:89 #: scripts/repo-add.sh.in:89
msgid "" msgid ""
@ -1029,7 +1035,7 @@ msgstr "Záznam pro '%s' již existuje"
#: scripts/repo-add.sh.in:253 #: scripts/repo-add.sh.in:253
msgid "A newer version for '%s' is already present in database" msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
msgstr "Novější verze balíčku '%s' již v databázi existuje" msgstr "V databázi již existuje novější verze balíčku '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:273 #: scripts/repo-add.sh.in:273
msgid "Invalid package signature file '%s'." msgid "Invalid package signature file '%s'."
@ -1113,7 +1119,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze."
#: scripts/repo-add.sh.in:704 #: scripts/repo-add.sh.in:704
msgid "Package database was not modified due to errors." msgid "Package database was not modified due to errors."
msgstr "" msgstr "Databáze balíčků nebyla aktualizována kvůli chybám."
#: scripts/repo-add.sh.in:709 #: scripts/repo-add.sh.in:709
msgid "Creating updated database file '%s'" msgid "Creating updated database file '%s'"
@ -1121,7 +1127,7 @@ msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:713 #: scripts/repo-add.sh.in:713
msgid "No changes made to package database." msgid "No changes made to package database."
msgstr "" msgstr "Databáze balíčků nebyla změněna."
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:34
msgid "Skipping all source file integrity checks." msgid "Skipping all source file integrity checks."
@ -1137,7 +1143,7 @@ msgstr "Vynechává se ověřování PGP podpisů zdrojových souborů."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
msgid "Failure while calculating %s %s checksum" msgid "Failure while calculating %s %s checksum"
msgstr "" msgstr "Chyba výpočtu kontrolního součtu %s %s"
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:92
msgid "Generating checksums for source files..." msgid "Generating checksums for source files..."
@ -1266,18 +1272,19 @@ msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s má být proměnná" msgstr "%s má být pole"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:90
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s nemá být proměnná" msgstr "%s nemá být pole"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'" msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "" msgstr ""
"Parametr PACKAGER by měl být ve formátu 'Jméno Příjmení <emailova@adresa.cz>'" "Parametr PACKAGER by měl být ve formátu 'Jméno Příjmení <email@address."
"invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..." msgid "Checking for packaging issues..."
@ -1330,11 +1337,11 @@ msgstr "Chybí %s funkce v %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
msgid "Extra %s function for split package '%s'" msgid "Extra %s function for split package '%s'"
msgstr "Nadbytečná funkce %s pro rozdělený balíček '%s'" msgstr "Doplňující funkce %s pro rozdělený balíček '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "chybí funkce balíčku %s pro rozdělení balíčku '%s'" msgstr "Chybí funkce balíčku %s pro rozdělení balíčku '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgid "Requested package %s is not provided in %s"
@ -1383,7 +1390,7 @@ msgstr "%s soubor (%s) neexistuje nebo není normální soubor."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:108
msgid "%s does not allow empty values." msgid "%s does not allow empty values."
msgstr "" msgstr "%s nepovoluje prázdné hodnoty"
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40 #: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
msgid "Retrieving sources..." msgid "Retrieving sources..."
@ -1410,26 +1417,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Selhalo stažení %s" msgstr "Selhalo stažení %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Nerozpoznaný odkaz: %s" msgstr "Nerozpoznaný odkaz: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Vytváření pracovní kopie repozitáře %s %s ..." msgstr "Vytváření pracovní kopie repozitáře %s %s ..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Chyba při aktualizaci pracovní kopie repozitáře %s %s " msgstr "Chyba při aktualizaci pracovní kopie repozitáře %s %s "
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Chyba při vytváření pracovní kopie repozitáře %s %s " msgstr "Chyba při vytváření pracovní kopie repozitáře %s %s "
@ -1483,7 +1490,7 @@ msgstr "Aktualizuji repozitář %s %s ..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Chyba při aktualizaci repozitáře %s %s " msgstr "Chyba při aktualizaci repozitáře %s %s "
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Chyba při přepínání na verzi %s, štítek v gitu byl podvržen" msgstr "Chyba při přepínání na verzi %s, štítek v gitu byl podvržen"
@ -1523,7 +1530,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:190 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:190
msgid "Copying source files needed for debug symbols..." msgid "Copying source files needed for debug symbols..."
msgstr "" msgstr "Kopírování zdrojových souborů potřebných pro ladící symboly..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35 #: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..." msgid "Compressing man and info pages..."
@ -1568,15 +1575,15 @@ msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:80 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:80
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Nelze přejít do adresáře %s" msgstr "Nelze přejít do složky %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář %s (%s)." msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Nemáte práva zápisu u adresáře %s (%s)." msgstr "Nemáte práva zápisu pro složku %s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"

View file

@ -20,8 +20,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Frederik “Freso” S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, " "Last-Translator: Frederik “Freso” S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, "
"2012-2013\n" "2012-2013\n"
@ -66,9 +66,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan ikke finde kildefil %s." msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -243,66 +243,70 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Spring alle afhængighedstjek over" msgstr " -d, --nodeps Spring alle afhængighedstjek over"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "-e, --noextract Udpak ikke kildefiler (brug eksisterende %s mappe)" msgstr "-e, --noextract Udpak ikke kildefiler (brug eksisterende %s mappe)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Overskriv eksisterende pakke" msgstr " -f, --force Overskriv eksisterende pakke"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstjek for kildefiler" msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstjek for kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Vis denne hjælpetekst og afslut" msgstr "-h, --help Vis denne hjælpetekst og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer pakke efter succesfuld bygning" msgstr " -i, --install Installer pakke efter succesfuld bygning"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log pakkebygnings-proces" msgstr " -L, --log Log pakkebygnings-proces"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deaktiver farvelagte uddatabeskeder" msgstr " -m, --nocolor Deaktiver farvelagte uddatabeskeder"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Hent og udpak udelukkende filer" msgstr " -o, --nobuild Hent og udpak udelukkende filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')" msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld " " -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld "
"bygning" "bygning"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen" msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installer manglende afhængigheder med %s" msgstr "-s, --syncdeps Installer manglende afhængigheder med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler" msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut" msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -310,103 +314,103 @@ msgstr ""
" --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede " " --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede "
"kilder" "kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Kør funktionen %s i %s" msgstr "--check Kør funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')" " --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder" msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen" "--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Opret ikke pakkearkiv" msgstr " --noarchive Opret ikke pakkearkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s" msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Kør ikke funktionen %s i %s" msgstr " --noprepare Kør ikke funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Opret ikke en signatur for pakken" msgstr "--nosign Opret ikke en signatur for pakken"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Vis kun filstier for pakke som ville blive fremstillet" " --packagelist Vis kun filstier for pakke som ville blive fremstillet"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut" msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signer den resulterende pakke med %s" msgstr "--sign Signer den resulterende pakke med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verificer ikke kontrolsummer af kildefiler" msgstr "--skipchecksums Verificer ikke kontrolsummer af kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Kør ikke verifikationstjek på kildefiler" msgstr "--skipinteg Kør ikke verifikationstjek på kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer" msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
"--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol" "--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tilvalgene kan videresendes til %s:" msgstr "Tilvalgene kan videresendes til %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret" msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte" msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses " " --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses "
"afhængigheder" "afhængigheder"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer" msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'" msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -415,11 +419,11 @@ msgstr ""
"Dette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er " "Dette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er "
"INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" "INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal fanget. Afslutter..." msgstr "%s signal fanget. Afslutter..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -427,83 +431,83 @@ msgstr ""
"Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent," "Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent,"
"\\nkatastrofisk skade i dit system." "\\nkatastrofisk skade i dit system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Brug ikke tilvalget %s. Tilvalget er kun til intern brug af %s." msgstr "Brug ikke tilvalget %s. Tilvalget er kun til intern brug af %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s findes ikke." msgstr "%s findes ikke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde." msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe." msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlader %s miljøet." msgstr "Forlader %s miljøet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering." msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering." msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Fremstiller pakke: %s" msgstr "Fremstiller pakke: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signerer pakke..." msgstr "Signerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke oprettet: %s" msgstr "Kildepakke oprettet: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Spring afhængighedstjek over." msgstr "Spring afhængighedstjek over."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tjekker runtime-afhængigheder..." msgstr "Tjekker runtime-afhængigheder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..." msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder." msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "benytter eksisterende %s træ" msgstr "benytter eksisterende %s træ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Kilder er klar." msgstr "Kilder er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakkemappe er klar." msgstr "Pakkemappe er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Færdig med fremstilling: %s" msgstr "Færdig med fremstilling: %s"
@ -725,164 +729,164 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at læse nøgleringen %s." msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at læse nøgleringen %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Brug '%s' til at rette nøglerings-tilladelserne." msgstr "Brug '%s' til at rette nøglerings-tilladelserne."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at køre denne kommando." msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at køre denne kommando."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Der er ingen hemmelig nøgle tilgængelig at signere med." msgstr "Der er ingen hemmelig nøgle tilgængelig at signere med."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Brug '%s' til at generere en standard hemmelig nøgle." msgstr "Brug '%s' til at generere en standard hemmelig nøgle."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Der eksisterer ingen nøglering-filer i %s." msgstr "Der eksisterer ingen nøglering-filer i %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Nøglering-filen %s eksisterer ikke." msgstr "Nøglering-filen %s eksisterer ikke."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Tilføjer nøgler fra %s.gpg..." msgstr "Tilføjer nøgler fra %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signerer pålidelige nøgler i nøglering lokalt..." msgstr "Signerer pålidelige nøgler i nøglering lokalt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importerer ejerpålideligheds-værdier..." msgstr "Importerer ejerpålideligheds-værdier..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Deaktiverer tilbagekaldte nøgler i nøglering..." msgstr "Deaktiverer tilbagekaldte nøgler i nøglering..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deaktiverer nøgle %s..." msgstr "Deaktiverer nøgle %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "En angivet nøglefil kunne ikke tilføjes til nøgleringen." msgstr "En angivet nøglefil kunne ikke tilføjes til nøgleringen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke fjernes fra nøgleringen." msgstr "En angivet nøgle kunne ikke fjernes fra nøgleringen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke redigeres." msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke redigeres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke eksporteres fra nøgleringen." msgstr "En angivet nøgle kunne ikke eksporteres fra nøgleringen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Fingeraftrykket af den angivne nøgle kunne ikke bestemmes." msgstr "Fingeraftrykket af den angivne nøgle kunne ikke bestemmes."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s kunne ikke blive importeret." msgstr "%s kunne ikke blive importeret."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke blive importeret." msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke blive importeret."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke anføres." msgstr "En angivet nøgle kunne ikke anføres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "En angivet signatur kunne ikke anføres." msgstr "En angivet signatur kunne ikke anføres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..." msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt." msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Fjernnøgle ikke hentet korrekt fra WKD eller nøgleserver." msgstr "Fjernnøgle ikke hentet korrekt fra WKD eller nøgleserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Fjernnøgle ikke hentet korrekt fra nøgleserver." msgstr "Fjernnøgle ikke hentet korrekt fra nøgleserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Kan ikke bruge armerede signaturer til pakker: %s" msgstr "Kan ikke bruge armerede signaturer til pakker: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Opdaterer tillidsdatabase..." msgstr "Opdaterer tillidsdatabase..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Tillidsdatabase kunne ikke opdateres." msgstr "Tillidsdatabase kunne ikke opdateres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer." "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s skal køres som root for denne operation." msgstr "%s skal køres som root for denne operation."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s konfigurationsfil '%s' ikke fundet." msgstr "%s konfigurationsfil '%s' ikke fundet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "ingen operation angivet (brug -h for hjælp)." msgstr "ingen operation angivet (brug -h for hjælp)."
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Flere operationer angivet." msgstr "Flere operationer angivet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Kør venligst %s seperat med hver operation." msgstr "Kør venligst %s seperat med hver operation."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Ingen mål angivet" msgstr "Ingen mål angivet"
@ -1406,26 +1410,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Fejl under hentning %s" msgstr "Fejl under hentning %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referencen blev ikke genkendt: %s" msgstr "Referencen blev ikke genkendt: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Opretter arbejdskopi af %s %s arkiv ..." msgstr "Opretter arbejdskopi af %s %s arkiv ..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Fejl under opdatering af arbejdskopi for %s %s repo" msgstr "Fejl under opdatering af arbejdskopi for %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Fejl under oprettelse af arbejdskopi for %s %s arkiv" msgstr "Fejl under oprettelse af arbejdskopi for %s %s arkiv"
@ -1479,7 +1483,7 @@ msgstr "Opdaterer %s %s arkiv ..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Fejl under opdatering %s %s arkiv" msgstr "Fejl under opdatering %s %s arkiv"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Fejl under check out af version %s, git-mærkatet er blevet forged" msgstr "Fejl under check out af version %s, git-mærkatet er blevet forged"

View file

@ -43,8 +43,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, " "Last-Translator: Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, "
"2013,2016\n" "2013,2016\n"
@ -89,9 +89,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden." msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -268,72 +268,76 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen" msgstr " -d, --nodeps Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s " " -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s "
"Verzeichnis)" "Verzeichnis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben" msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien" msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende" msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build" msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes" msgstr " -L, --log Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten" msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken" msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden" " -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem " " -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem "
"Build" "Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen" " -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s" msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen " " -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
"Quellen" "Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende" msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -341,71 +345,71 @@ msgstr ""
" --allsource Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich " " --allsource Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich "
"der heruntergeladenen Quellen" "der heruntergeladenen Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Führe die Funktion %s in %s aus" msgstr " --check Führe die Funktion %s in %s aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') " " --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
"verwenden" "verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Aktualisiere keine VCS-Quellen" msgstr " --holdver Aktualisiere keine VCS-Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, " " --key <key> Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, "
"anstatt den Standardschlüssel zu verwenden" "anstatt den Standardschlüssel zu verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Erzeuge kein Paketarchiv" msgstr " --noarchive Erzeuge kein Paketarchiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus" msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Funktion %s in %s nicht ausführen" msgstr " --noprepare Funktion %s in %s nicht ausführen"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket" msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "--packagelist Zeigt nur die Paketpfade an, die erstellt werden würden" msgstr "--packagelist Zeigt nur die Paketpfade an, die erstellt werden würden"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Gib die erstellte SRCINFO aus und beende" msgstr " --printsrcinfo Gib die erstellte SRCINFO aus und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signiere das erzeugte Paket mit %s" msgstr " --sign Signiere das erzeugte Paket mit %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Verifiziere nicht die Prüfsummen der Quelldateien" msgstr " --skipchecksums Verifiziere nicht die Prüfsummen der Quelldateien"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus" msgstr " --skipinteg Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-" " --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-"
"Signaturen" "Signaturen"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -413,40 +417,40 @@ msgstr ""
" --verifysource Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt " " --verifysource Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt "
"werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch" "werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:" msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert" " --asdeps Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits " " --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits "
"aktuell sind" "aktuell sind"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn " " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
"Abhängigkeiten aufgelöst werden" "Abhängigkeiten aufgelöst werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
"heruntergeladen werden" "heruntergeladen werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen" msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -455,11 +459,11 @@ msgstr ""
"Dies ist Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs " "Dies ist Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs "
"gibt KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" "gibt KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s Signal empfangen. Beende..." msgstr "%s Signal empfangen. Beende..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -467,86 +471,86 @@ msgstr ""
"%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, " "%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, "
"katastrophalen Schaden zufügen kann." "katastrophalen Schaden zufügen kann."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Verwenden Sie nicht die Option %s. Diese Option dient nur der internen " "Verwenden Sie nicht die Option %s. Diese Option dient nur der internen "
"Verwendung durch %s." "Verwendung durch %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht." msgstr "%s existiert nicht."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden." msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden." msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Verlasse %s Umgebung." msgstr "Verlasse %s Umgebung."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund." msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund." msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s" msgstr "Erstelle Paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)" "Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signiere Paket..." msgstr "Signiere Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s" msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen." msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..." msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..." msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen." msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Verwende bestehenden %s Baum" msgstr "Verwende bestehenden %s Baum"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..." msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Quellen sind fertig." msgstr "Quellen sind fertig."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketverzeichnis ist bereit." msgstr "Paketverzeichnis ist bereit."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Beendete Erstellung: %s" msgstr "Beendete Erstellung: %s"
@ -799,177 +803,177 @@ msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um den Schlüsselbund %s zu lesen." "Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um den Schlüsselbund %s zu lesen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "" msgstr ""
"Benutzen Sie '%s', um die Berechtigungen des Schlüsselbundes zu korrigieren." "Benutzen Sie '%s', um die Berechtigungen des Schlüsselbundes zu korrigieren."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um diesen Befehl auszuführen." msgstr "Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um diesen Befehl auszuführen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "" msgstr ""
"Es ist kein geheimer Schlüssel vorhanden, mit dem signiert werden kann." "Es ist kein geheimer Schlüssel vorhanden, mit dem signiert werden kann."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Verwenden Sie '%s', um einen Standard-Geheimschlüssel zu erstellen." msgstr "Verwenden Sie '%s', um einen Standard-Geheimschlüssel zu erstellen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "In %s existieren keine Schlüsselbund-Dateien." msgstr "In %s existieren keine Schlüsselbund-Dateien."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Die Schlüsselbund-Datei %s existiert nicht." msgstr "Die Schlüsselbund-Datei %s existiert nicht."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Füge Schlüssel aus %s.gpg hinzu..." msgstr "Füge Schlüssel aus %s.gpg hinzu..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signiere die vertrauenswürdigen Schlüssel im Schlüsselbund lokal..." msgstr "Signiere die vertrauenswürdigen Schlüssel im Schlüsselbund lokal..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importiere die Vertrauenswerte des Benutzers..." msgstr "Importiere die Vertrauenswerte des Benutzers..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Mache widerrufene Schlüssel im Schlüsselbund unbrauchbar..." msgstr "Mache widerrufene Schlüssel im Schlüsselbund unbrauchbar..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar..." msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht zum Schlüsselbund hinzugefügt " "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht zum Schlüsselbund hinzugefügt "
"werden." "werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund entfernt " "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund entfernt "
"werden." "werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte nicht bearbeitet werden." msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte nicht bearbeitet werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund exportiert " "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund exportiert "
"werden." "werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "" msgstr ""
"Der Fingerabdruck eines bestimmten Schlüssels konnte nicht ermittelt werden." "Der Fingerabdruck eines bestimmten Schlüssels konnte nicht ermittelt werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s konnte nicht importiert werden." msgstr "%s konnte nicht importiert werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Die Datei %s existiert nicht und konnte nicht importiert werden." msgstr "Die Datei %s existiert nicht und konnte nicht importiert werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht aufgeführt werden." msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht aufgeführt werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden." msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal..." msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden." msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"Öffentlicher Schlüssel konnte nicht geholt werden vom Schlüsselserver " "Öffentlicher Schlüssel konnte nicht geholt werden vom Schlüsselserver "
"(hkp:// oder hkps:// oder https://)" "(hkp:// oder hkps:// oder https://)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"Entfernter Schlüssel konnte nicht korrekt vom Schlüssel-Server abgerufen " "Entfernter Schlüssel konnte nicht korrekt vom Schlüssel-Server abgerufen "
"werden." "werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Kann Schlüssel nicht aktualisieren: %s" msgstr "Kann Schlüssel nicht aktualisieren: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Konnte geschützte Signaturen nicht für Pakete verwenden: %s" msgstr "Konnte geschützte Signaturen nicht für Pakete verwenden: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank..." msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Vertrauensdatenbank konnte nicht aktualisiert werden." msgstr "Vertrauensdatenbank konnte nicht aktualisiert werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird." "Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s muss für diese Operation als root ausgeführt werden." msgstr "%s muss für diese Operation als root ausgeführt werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden." msgstr "%s Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für die Hilfe)" msgstr "keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für die Hilfe)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Mehrfache Operationen spezifiziert." msgstr "Mehrfache Operationen spezifiziert."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Bitte rufen Sie %s für jede Operation getrennt auf." msgstr "Bitte rufen Sie %s für jede Operation getrennt auf."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Keine Ziele spezifiziert" msgstr "Keine Ziele spezifiziert"
@ -1503,26 +1507,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Konnte %s nicht herunterladen" msgstr "Konnte %s nicht herunterladen"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Unerkannte Referenz: %s" msgstr "Unerkannte Referenz: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Erstelle Arbeitskopie des %s %s Repos..." msgstr "Erstelle Arbeitskopie des %s %s Repos..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Kopie des %s %s Repositoriums" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Kopie des %s %s Repositoriums"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Arbeitskopie des %s %s Repos" msgstr "Fehler beim Erstellen der Arbeitskopie des %s %s Repos"
@ -1576,7 +1580,7 @@ msgstr "Aktualisiere das %s %s Repo..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Fehler während der Aktualisierung des %s %s Repos" msgstr "Fehler während der Aktualisierung des %s %s Repos"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Fehler bei Versionsprüfung %s, der Git-Tag wurde verfälscht" msgstr "Fehler bei Versionsprüfung %s, der Git-Tag wurde verfälscht"

View file

@ -18,8 +18,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014\n" "Last-Translator: th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -63,9 +63,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s." msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -240,69 +240,73 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων" msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)" " -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου" msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων" msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία" msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου" msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων" msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο" msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')" " -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν " " -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν "
"επιτυχούς δημιουργίας" "επιτυχούς δημιουργίας"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία" msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s" msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές" " -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος" msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -310,69 +314,69 @@ msgstr ""
" --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας " " --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας "
"ληφθείσες πηγές" "ληφθείσες πηγές"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s" msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')" " --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS" msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου" " --key <key> Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου" msgstr " --noarchive Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" msgstr " --nocheck Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" msgstr " --noprepare Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο" msgstr " --nosign Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Μόνο προβολή των παραγόμενων διαδρομών αρχείων συσκευασίας" " --packagelist Μόνο προβολή των παραγόμενων διαδρομών αρχείων συσκευασίας"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Προβολή παραχθέντος SRCINFO και έξοδος" msgstr " --printsrcinfo Προβολή παραχθέντος SRCINFO και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s" msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων" " --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων" msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων" msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -380,33 +384,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι " " --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι "
"ακεραιότητας" "ακεραιότητας"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:" msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα" msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων" msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση" msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου" msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'" msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -416,11 +420,11 @@ msgstr ""
"αντιγραφής\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που επιτρέπεται από τον " "αντιγραφής\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που επιτρέπεται από τον "
"νόμο.\\n" "νόμο.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..." msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -428,83 +432,83 @@ msgstr ""
"Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί να προξενήσει μόνιμη, " "Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί να προξενήσει μόνιμη, "
"καταστροφική ζημία στο σύστημα." "καταστροφική ζημία στο σύστημα."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Μη χρήση επιλογής %s. Είναι μόνο για εσωτερική χρήση από το %s." msgstr "Μη χρήση επιλογής %s. Είναι μόνο για εσωτερική χρήση από το %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "Το %s δεν υπάρχει." msgstr "Το %s δεν υπάρχει."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί." msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "το %s πρέπει να βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας." msgstr "το %s πρέπει να βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s." msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο." msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο." msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s" msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Υπογραφή πακέτου..." msgstr "Υπογραφή πακέτου..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s" msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων." msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..." msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..." msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων." msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s" msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..." msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος." msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος." msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s" msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"
@ -741,164 +745,164 @@ msgstr "flags"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα ανάγνωσης κλειδούχου %s." msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα ανάγνωσης κλειδούχου %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Τρέξε το '%s' για ρύθμιση των αδειών του κλειδούχου." msgstr "Τρέξε το '%s' για ρύθμιση των αδειών του κλειδούχου."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα εκτέλεσης εντολής." msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα εκτέλεσης εντολής."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Μη διαθέσιμο κρυφό κλειδί για υπογραφή." msgstr "Μη διαθέσιμο κρυφό κλειδί για υπογραφή."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Δημιούργησε ένα τυπικό κρυφό κλειδί με το '%s'" msgstr "Δημιούργησε ένα τυπικό κρυφό κλειδί με το '%s'"
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Δεν υπάρχουν κλειδούχοι στο %s." msgstr "Δεν υπάρχουν κλειδούχοι στο %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο κλειδούχου %s." msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο κλειδούχου %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Προσάρτηση κλειδιών από %s.gpg" msgstr "Προσάρτηση κλειδιών από %s.gpg"
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Τοπική υπογραφή έμπιστων κλειδιών στον κλειδούχο..." msgstr "Τοπική υπογραφή έμπιστων κλειδιών στον κλειδούχο..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη..." msgstr "Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών στον κλειδούχο..." msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών στον κλειδούχο..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..." msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "Απενεργοποίηση %s κλειδιού." msgstr[0] "Απενεργοποίηση %s κλειδιού."
msgstr[1] "Απενεργοποίηση %s κλειδιών." msgstr[1] "Απενεργοποίηση %s κλειδιών."
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός καθορισμένου αρχείου κλειδιών στον κλειδούχο." msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός καθορισμένου αρχείου κλειδιών στον κλειδούχο."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο." msgstr "Αδυναμία διαγραφής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας κλειδιού %s." msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας κλειδιού %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο." msgstr "Αδυναμία εξαγωγής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού αποτυπώματος κλειδιού." msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού αποτυπώματος κλειδιού."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "Αδυναμία εισαγωγής %s." msgstr "Αδυναμία εισαγωγής %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει και δεν εισήχθη." msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει και δεν εισήχθη."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Αδυναμία παράθεσης κλειδιού." msgstr "Αδυναμία παράθεσης κλειδιού."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Αδυναμία παράθεσης υπογραφής. " msgstr "Αδυναμία παράθεσης υπογραφής. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Τοπική υπογραφή κλειδιού %s" msgstr "Τοπική υπογραφή κλειδιού %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s." msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "LΤοπική υπογραφή %s κλειδιού." msgstr[0] "LΤοπική υπογραφή %s κλειδιού."
msgstr[1] "Τοπική υπογραφή %s κλειδιών." msgstr[1] "Τοπική υπογραφή %s κλειδιών."
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Το κλειδί δεν ελήφθη σωστά από το WKD ή τον διακομιστή κλειδιών." msgstr "Το κλειδί δεν ελήφθη σωστά από το WKD ή τον διακομιστή κλειδιών."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Αδυναμία λήψης απομεμακρυσμένου κλειδιού από διακομιστή." msgstr "Αδυναμία λήψης απομεμακρυσμένου κλειδιού από διακομιστή."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης κλειδιού: %s" msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης κλειδιού: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Αδυναμία χρήσης armored υπογραφών για τα πακέτα: %s" msgstr "Αδυναμία χρήσης armored υπογραφών για τα πακέτα: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..." msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης βάσης εμπιστοσύνης." msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης βάσης εμπιστοσύνης."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s." "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Για αυτήν την λειτουργία το %s απαιτείται να εκτελεστεί ως root." msgstr "Για αυτήν την λειτουργία το %s απαιτείται να εκτελεστεί ως root."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων '%s' του %s δεν βρέθηκε." msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων '%s' του %s δεν βρέθηκε."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "Ακαθόριστη λειτουργία (δώσε -h για βοήθεια)" msgstr "Ακαθόριστη λειτουργία (δώσε -h για βοήθεια)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Ορίσθηκαν πολλαπλές διεργασίες." msgstr "Ορίσθηκαν πολλαπλές διεργασίες."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Τρέξε τον %s με κάθε διεργασία χωριστά." msgstr "Τρέξε τον %s με κάθε διεργασία χωριστά."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Ακαθόριστοι στόχοι." msgstr "Ακαθόριστοι στόχοι."
@ -1425,26 +1429,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης %s" msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη αναφορά: %s" msgstr "Μη αναγνωρίσιμη αναφορά: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου εργασίας του αποθετηρίου %s %s ..." msgstr "Δημιουργία αντιγράφου εργασίας του αποθετηρίου %s %s ..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης αντιγράφου εργασίας αποθετηρίου %s με %s" msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης αντιγράφου εργασίας αποθετηρίου %s με %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου εργασίας στο αποθετήριο %s %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου εργασίας στο αποθετήριο %s %s"
@ -1498,7 +1502,7 @@ msgstr "Ενημέρωση του αποθετηρίου %s %s"
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης του αποθετηρίου %s %s" msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης του αποθετηρίου %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Αποτυχία ελέγχου εκδόσεως %s, η ετικέτα git έχει πλαστογραφηθεί" msgstr "Αποτυχία ελέγχου εκδόσεως %s, η ετικέτα git έχει πλαστογραφηθεί"

View file

@ -9,8 +9,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011\n" "Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/toofishes/"
@ -54,9 +54,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Unable to find source file %s." msgstr "Unable to find source file %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "Unable to find source file %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -231,67 +231,71 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Overwrite existing package"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Show this help message and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Install package after successful build"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Log package build process"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disable colourised output messages" msgstr " -m, --nocolor Disable colourised output messages"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Show version information and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -299,67 +303,67 @@ msgstr ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Do not update VCS sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Do not create package archive" msgstr " --noarchive Do not create package archive"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Do not create a signature for the package"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgstr " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Sign the resulting package with %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -367,35 +371,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "These options can be passed to %s:" msgstr "These options can be passed to %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -404,11 +408,11 @@ msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signal caught. Exiting..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -416,83 +420,83 @@ msgstr ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgstr "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s does not exist." msgstr "%s does not exist."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s contains %s characters and cannot be sourced."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s must be in the current working directory." msgstr "%s must be in the current working directory."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Leaving %s environment." msgstr "Leaving %s environment."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "The key %s does not exist in your keyring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "There is no key in your keyring." msgstr "There is no key in your keyring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Making package: %s" msgstr "Making package: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signing package..." msgstr "Signing package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Source package created: %s" msgstr "Source package created: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Skipping dependency checks." msgstr "Skipping dependency checks."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Checking runtime dependencies..." msgstr "Checking runtime dependencies..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Checking buildtime dependencies..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Could not resolve all dependencies." msgstr "Could not resolve all dependencies."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Using existing %s tree" msgstr "Using existing %s tree"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removing existing %s directory..." msgstr "Removing existing %s directory..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Sources are ready." msgstr "Sources are ready."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Package directory is ready." msgstr "Package directory is ready."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finished making: %s" msgstr "Finished making: %s"
@ -717,163 +721,163 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Use '%s' to correct the keyring permissions."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "You do not have sufficient permissions to run this command."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "There is no secret key available to sign with." msgstr "There is no secret key available to sign with."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Use '%s' to generate a default secret key."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "No keyring files exist in %s." msgstr "No keyring files exist in %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "The keyring file %s does not exist." msgstr "The keyring file %s does not exist."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Appending keys from %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Locally signing trusted keys in keyring..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importing owner trust values..." msgstr "Importing owner trust values..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Disabling revoked keys in keyring..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Disabling key %s..." msgstr "Disabling key %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "A specified keyfile could not be added to the keyring."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "A specified key could not be removed from the keyring."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "The key identified by %s could not be edited." msgstr "The key identified by %s could not be edited."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "A specified key could not be exported from the keyring."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "The fingerprint of a specified key could not be determined."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s could not be imported." msgstr "%s could not be imported."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "File %s does not exist and could not be imported."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "A specified key could not be listed." msgstr "A specified key could not be listed."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "A specified signature could not be listed." msgstr "A specified signature could not be listed."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Locally signing key %s..." msgstr "Locally signing key %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s could not be locally signed." msgstr "%s could not be locally signed."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgstr "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Remote key not fetched correctly from keyserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Could not update key: %s" msgstr "Could not update key: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgstr "Cannot use armored signatures for packages: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Updating trust database..." msgstr "Updating trust database..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Trust database could not be updated." msgstr "Trust database could not be updated."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s needs to be run as root for this operation."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s configuration file '%s' not found."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "no operation specified (use -h for help)" msgstr "no operation specified (use -h for help)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Multiple operations specified." msgstr "Multiple operations specified."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Please run %s with each operation separately." msgstr "Please run %s with each operation separately."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "No targets specified" msgstr "No targets specified"
@ -1396,26 +1400,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Failure while pulling %s" msgstr "Failure while pulling %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Unrecognised reference: %s" msgstr "Unrecognised reference: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "Creating working copy of %s %s repo..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgstr "Failure while updating working copy of %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "Failure while creating working copy of %s %s repo"
@ -1469,7 +1473,7 @@ msgstr "Updating %s %s repo..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Failure while updating %s %s repo" msgstr "Failure while updating %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgstr "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"

View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: pizzaiolo, 2015\n" "Last-Translator: pizzaiolo, 2015\n"
"Language-Team: Esperanto (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -56,9 +56,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne eblis trovi fontdosieron %s." msgstr "Ne eblis trovi fontdosieron %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "Ne eblis trovi fontdosieron %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -232,132 +232,136 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preterpasi ĉiujn dependaĵajn kontrolojn" msgstr " -d, --nodeps Preterpasi ĉiujn dependaĵajn kontrolojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne eltiri fontdosierojn (uzi estantan dosierujon %s)" " -e, --noextract Ne eltiri fontdosierojn (uzi estantan dosierujon %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Superskribi estantan pakaĵon" msgstr " -f, --force Superskribi estantan pakaĵon"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generi kontrolojn de integreco por fontdosieroj" msgstr " -g, --geninteg Generi kontrolojn de integreco por fontdosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri" msgstr " -h, --help Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instali pakaĵon post sukcesa konstruado" msgstr " -i, --install Instali pakaĵon post sukcesa konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Protokoli konstruadan procezon de la pakaĵo" msgstr " -L, --log Protokoli konstruadan procezon de la pakaĵo"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Malebligi kolorajn eligajn mesaĝojn" msgstr " -m, --nocolor Malebligi kolorajn eligajn mesaĝojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Nur elŝuti kaj eltiri dosierojn" msgstr " -o, --nobuild Nur elŝuti kaj eltiri dosierojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Uzi alian konstruan skripton (anstataŭ '%s')" msgstr " -p <file> Uzi alian konstruan skripton (anstataŭ '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Forigi instalitajn dependencojn post sukcesa konstruado" " -r, --rmdeps Forigi instalitajn dependencojn post sukcesa konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Repaki la enhavojn de la pakaĵo sen rekonstrui" msgstr " -R, --repackage Repaki la enhavojn de la pakaĵo sen rekonstrui"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instali mankantajn dependaĵojn per %s" msgstr " -s, --syncdeps Instali mankantajn dependaĵojn per %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Generi nurfontan tarbalon sen fontoj elŝutitaj" msgstr " -S, --source Generi nurfontan tarbalon sen fontoj elŝutitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Montri informon pri versio kaj eliri" msgstr " -V, --version Montri informon pri versio kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Generi nurfontan tarbalon kun fontoj elŝutitaj" msgstr " --allsource Generi nurfontan tarbalon kun fontoj elŝutitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ruli la funkcion %s en la %s" msgstr " --check Ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Uzi alian agordan dosieron (anstataŭ '%s')" msgstr " --config <file> Uzi alian agordan dosieron (anstataŭ '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne ĝisdatigi VCS-fontojn" msgstr " --holdver Ne ĝisdatigi VCS-fontojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Specifi ŝlosilon por uzi dum subskribado de %s anstataŭ " " --key <key> Specifi ŝlosilon por uzi dum subskribado de %s anstataŭ "
"la defaŭlto" "la defaŭlto"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne krei pakaĵan arkivon" msgstr " --noarchive Ne krei pakaĵan arkivon"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne ruli la funkcion %s en la %s" msgstr " --nocheck Ne ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne ruli la funkcion %s en la %s" msgstr " --noprepare Ne ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne krei subskribon por la pakaĵo" msgstr " --nosign Ne krei subskribon por la pakaĵo"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Printi la generitan SRCINFO-n kaj eliri" msgstr " --printsrcinfo Printi la generitan SRCINFO-n kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Subskribi la rezultontan pakaĵon kun %s" msgstr " --sign Subskribi la rezultontan pakaĵon kun %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne konfirmi kontrolsumojn de la fontaj dosieroj" msgstr " --skipchecksums Ne konfirmi kontrolsumojn de la fontaj dosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ne kontroli konfirmojn en fontaj dosieroj" msgstr " --skipinteg Ne kontroli konfirmojn en fontaj dosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne konfirmi fontdosierojn kun PGP-subskriboj" msgstr " --skippgpcheck Ne konfirmi fontdosierojn kun PGP-subskriboj"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -365,45 +369,45 @@ msgstr ""
" --verifysource Elŝuti fontdosierojn (se postulataj) kaj kontrolu " " --verifysource Elŝuti fontdosierojn (se postulataj) kaj kontrolu "
"integrecon" "integrecon"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ĉi tiuj opcioj povas esti transdonitaj al %s:" msgstr "Ĉi tiuj opcioj povas esti transdonitaj al %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj" msgstr " --asdeps Instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed ne reinstali jam ĝisdatigitajn pakaĵojn" msgstr " --needed ne reinstali jam ĝisdatigitajn pakaĵojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon kiam solvante dependencojn" msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon kiam solvante dependencojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn" " --noprogressbar Ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s ne estos difinita, %s serĉos '%s'" msgstr "Se %s ne estos difinita, %s serĉos '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signalo de %s kaptita. Elirante..." msgstr "Signalo de %s kaptita. Elirante..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -411,83 +415,83 @@ msgstr ""
"Funkciigi %s kiel ĉefuzanto ne estas permesata ĉar gi povas krei daŭran," "Funkciigi %s kiel ĉefuzanto ne estas permesata ĉar gi povas krei daŭran,"
"\\nkatastrofan difekton en via sistemo." "\\nkatastrofan difekton en via sistemo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne ekzistas." msgstr "%s ne ekzistas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s enhavas %s signojn kaj ne povas esti fontita." msgstr "%s enhavas %s signojn kaj ne povas esti fontita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s devas esti en la nuna funkcianta dosierujo." msgstr "%s devas esti en la nuna funkcianta dosierujo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Elirante medion %s." msgstr "Elirante medion %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La ŝlosilo %s ne ekzistas en via ŝlosilingo." msgstr "La ŝlosilo %s ne ekzistas en via ŝlosilingo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne estas ŝlosiloj en via ŝlosilingo." msgstr "Ne estas ŝlosiloj en via ŝlosilingo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Farante pakaĵon: %s" msgstr "Farante pakaĵon: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Fontpakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" msgstr "Fontpakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Subskribante pakaĵon..." msgstr "Subskribante pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Fonta pakaĵo kreita: %s" msgstr "Fonta pakaĵo kreita: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preterpasas dependaĵajn kontrolojn." msgstr "Preterpasas dependaĵajn kontrolojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum funkciado..." msgstr "Kontrolado de dependecoj dum funkciado..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum konstruado..." msgstr "Kontrolado de dependecoj dum konstruado..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne eblis solvi ĉiujn dependencojn." msgstr "Ne eblis solvi ĉiujn dependencojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Uzante estantan arbon %s" msgstr "Uzante estantan arbon %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Forviŝante estantan dosierujon %s..." msgstr "Forviŝante estantan dosierujon %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "La fontoj estas pretaj." msgstr "La fontoj estas pretaj."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "La pakaĵa dosierujo estas preta." msgstr "La pakaĵa dosierujo estas preta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finis faradon de %s" msgstr "Finis faradon de %s"
@ -727,163 +731,163 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Vi ne havas sufiĉajn permesojn por legi la ŝlosilingo %s." msgstr "Vi ne havas sufiĉajn permesojn por legi la ŝlosilingo %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Uzu '%s' por ĝustigi la permesojn de la ŝlosilingo." msgstr "Uzu '%s' por ĝustigi la permesojn de la ŝlosilingo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Vi ne havas sufiĉajn permesojn por lanĉi ĉi tiun komandon." msgstr "Vi ne havas sufiĉajn permesojn por lanĉi ĉi tiun komandon."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Ne estas sekreta ŝlosilo disponebla por subkribi" msgstr "Ne estas sekreta ŝlosilo disponebla por subkribi"
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Uzi '%s\" por generi defaŭltan sekretan ŝlosilon." msgstr "Uzi '%s\" por generi defaŭltan sekretan ŝlosilon."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Neniu ŝlosilinga dosiero ekzistas en %s." msgstr "Neniu ŝlosilinga dosiero ekzistas en %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "La ŝlosilinga dosiero '%s' ne ekzistas" msgstr "La ŝlosilinga dosiero '%s' ne ekzistas"
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Postgluante ŝlosilojn de %s.gpg..." msgstr "Postgluante ŝlosilojn de %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Loke subskribante fidindajn ŝlosilojn en ŝlosilingo..." msgstr "Loke subskribante fidindajn ŝlosilojn en ŝlosilingo..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importante fidajn valorojn de posedanto..." msgstr "Importante fidajn valorojn de posedanto..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Malebligante revokitajn ŝlosilojn en ŝlosilingo..." msgstr "Malebligante revokitajn ŝlosilojn en ŝlosilingo..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Malebligante ŝlosilon %s..." msgstr "Malebligante ŝlosilon %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti aldonita al la ŝlosilingo." msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti aldonita al la ŝlosilingo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti forviŝita el la ŝlosilingo." msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti forviŝita el la ŝlosilingo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "La ŝlosilo identigita de %s ne povis esti redaktita." msgstr "La ŝlosilo identigita de %s ne povis esti redaktita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti eksporti el la ŝlosilingo." msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti eksporti el la ŝlosilingo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "La fingrospuro de specifa ŝlosilo ne povis esti difinita." msgstr "La fingrospuro de specifa ŝlosilo ne povis esti difinita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "Ne eblis importi %s." msgstr "Ne eblis importi %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Dosiero %s ne ekzistas kaj ne eblis esti importita." msgstr "Dosiero %s ne ekzistas kaj ne eblis esti importita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Specifa ŝlosilo ne povis esti listigita." msgstr "Specifa ŝlosilo ne povis esti listigita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Specifa subskribo ne povis esti listigita." msgstr "Specifa subskribo ne povis esti listigita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Loke subskribante la ŝlosilon %s..." msgstr "Loke subskribante la ŝlosilon %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Ne eblis loke subskribi %s." msgstr "Ne eblis loke subskribi %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Fora ŝlosilo ne ĝuste alportita de la ŝlosilservilo." msgstr "Fora ŝlosilo ne ĝuste alportita de la ŝlosilservilo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Ne eblas uzi kirasitajn subskribojn por pakaĵoj: %s" msgstr "Ne eblas uzi kirasitajn subskribojn por pakaĵoj: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Ĝisdatigante fidan datumbazon..." msgstr "Ĝisdatigante fidan datumbazon..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "La fida datumbazo ne eblis esti ĝisdatigita." msgstr "La fida datumbazo ne eblis esti ĝisdatigita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por ĉiuj agoj de %s." msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por ĉiuj agoj de %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s bezonas esti funkciigata de ĉefuzanto pro tio." msgstr "%s bezonas esti funkciigata de ĉefuzanto pro tio."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s agorda dosiero '%s' ne estis trovita." msgstr "%s agorda dosiero '%s' ne estis trovita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "neniu operacio difinita (uzu -h por helpo)" msgstr "neniu operacio difinita (uzu -h por helpo)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Multoblaj operacioj difinitaj." msgstr "Multoblaj operacioj difinitaj."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Bonvole lanĉu %s kun ĉiu operacio aparte." msgstr "Bonvole lanĉu %s kun ĉiu operacio aparte."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Neniu celo difinita" msgstr "Neniu celo difinita"
@ -1408,26 +1412,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Malsukcesis dum tirado de %s" msgstr "Malsukcesis dum tirado de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Neagnoskita referenco: %s" msgstr "Neagnoskita referenco: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Kreante funkciantan kopion de deponejo %s %s..." msgstr "Kreante funkciantan kopion de deponejo %s %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Malsukcesis dum ĝisdatigo de funkcianta kopio de deponejo %s %s" msgstr "Malsukcesis dum ĝisdatigo de funkcianta kopio de deponejo %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Malsukceso dum kreado de funkcianta kopio de deponejo %s %s" msgstr "Malsukceso dum kreado de funkcianta kopio de deponejo %s %s"
@ -1481,7 +1485,7 @@ msgstr "Ĝisdatigante deponejon %s %s..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Malsukceso dum ĝisdatigo de deponejo %s %s" msgstr "Malsukceso dum ĝisdatigo de deponejo %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -24,10 +24,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021,2024\n" "Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n" "language/es/)\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -70,9 +70,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s." msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -246,71 +246,75 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias" msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)" msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescribe el paquete existente" msgstr " -f, --force Sobrescribe el paquete existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes" msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale" msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa" msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación" msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desactiva los colores de los mensajes de salida" msgstr " -m, --nocolor Desactiva los colores de los mensajes de salida"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos" msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <archivo> Usa un script de compilación alternativo (en lugar de " " -p <archivo> Usa un script de compilación alternativo (en lugar de "
"«%s»)" "«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación exitosa" " -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin " " -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar" "recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s" msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» solo de fuentes,\n" " -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» solo de fuentes,\n"
" excluyendo las fuentes descargadas" " excluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale" msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -318,73 +322,73 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido «tar» de fuentes,\n" " --allsource Genera un archivo comprimido «tar» de fuentes,\n"
" incluyendo las fuentes descargadas" " incluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <ruta> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " " --config <ruta> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)" "«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS" msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la " " --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por omisión" "clave por omisión"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete" msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s" msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete" msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Únicamente lista la ruta de los archivos del paquete que " " --packagelist Únicamente lista la ruta de los archivos del paquete que "
"se producirá" "se producirá"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "" msgstr ""
" --printsrcinfo Muestra en pantalla el archivo SRCINFO generado y sale" " --printsrcinfo Muestra en pantalla el archivo SRCINFO generado y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s" msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes" msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes" " --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP" msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -392,36 +396,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y comprueba " " --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y comprueba "
"su integridad" "su integridad"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Se pueden pasar estas opciones a %s:" msgstr "Se pueden pasar estas opciones a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no explícitas)" msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no explícitas)"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados" " --needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna al resolver dependencias" " --noconfirm No solicita confirmación alguna al resolver dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos" " --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»" msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -431,11 +435,11 @@ msgstr ""
"condiciones de copia.\\nEste programa se ofrece SIN NINGUNA GARANTÍA, en la " "condiciones de copia.\\nEste programa se ofrece SIN NINGUNA GARANTÍA, en la "
"medida en que así lo permita la ley.\\n" "medida en que así lo permita la ley.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..." msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -443,83 +447,83 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar " "Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar "
"daños\\npermanentes y catastróficos a su sistema." "daños\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "No use la opción %s. Solo la puede usar %s." msgstr "No use la opción %s. Solo la puede usar %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe." msgstr "%s no existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado." msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual." msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s." msgstr "Abandonando el entorno %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en el depósito." msgstr "La clave %s no existe en el depósito."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en el depósito." msgstr "No hay ninguna clave en el depósito."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s" msgstr "Creando el paquete: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando el paquete..." msgstr "Firmando el paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s" msgstr "Paquete fuente creado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias." msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..." msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila..." msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s" msgstr "Usando el árbol existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s..." msgstr "Eliminando el directorio %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas." msgstr "Las fuentes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo." msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s" msgstr "Compilación terminada: %s"
@ -775,170 +779,170 @@ msgstr "indicadores"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "No tiene permisos suficientes para leer el depósito %s." msgstr "No tiene permisos suficientes para leer el depósito %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Use «%s» para corregir los permisos del depósito." msgstr "Use «%s» para corregir los permisos del depósito."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "No tiene los permisos suficientes para ejecutar esta orden." msgstr "No tiene los permisos suficientes para ejecutar esta orden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "No hay ninguna clave secreta con la cual firmar." msgstr "No hay ninguna clave secreta con la cual firmar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Use «%s» para generar una clave secreta por omisión." msgstr "Use «%s» para generar una clave secreta por omisión."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "No existen archivos del depósito de claves en %s." msgstr "No existen archivos del depósito de claves en %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "El archivo de depósito %s no existe." msgstr "El archivo de depósito %s no existe."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg..." msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el depósito..." msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el depósito..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importando los valores de confianza del propietario..." msgstr "Importando los valores de confianza del propietario..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Desactivando las claves revocadas en el depósito..." msgstr "Desactivando las claves revocadas en el depósito..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Desactivando la clave %s..." msgstr "Desactivando la clave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "Deshabilitada %s clave." msgstr[0] "Deshabilitada %s clave."
msgstr[1] "Deshabilitadas %s claves." msgstr[1] "Deshabilitadas %s claves."
msgstr[2] "Deshabilitadas %s claves." msgstr[2] "Deshabilitadas %s claves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Uno de los archivos de claves no se ha podido añadir al depósito." msgstr "Uno de los archivos de claves no se ha podido añadir al depósito."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Una de las claves no se ha podido quitar del depósito." msgstr "Una de las claves no se ha podido quitar del depósito."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "No se ha podido editar la clave identificada por %s." msgstr "No se ha podido editar la clave identificada por %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el depósito." msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el depósito."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "La huella de la clave especificada no se pudo determinar." msgstr "La huella de la clave especificada no se pudo determinar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s no se pudo importar." msgstr "%s no se pudo importar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado." msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Una de las claves no se ha podido listar." msgstr "Una de las claves no se ha podido listar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Una de las firmas no se ha podido listar." msgstr "Una de las firmas no se ha podido listar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Firmando localmente la clave %s..." msgstr "Firmando localmente la clave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "No se ha podido firmar %s localmente." msgstr "No se ha podido firmar %s localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "Firmada localmente %s clave." msgstr[0] "Firmada localmente %s clave."
msgstr[1] "Firmadas localmente %s claves." msgstr[1] "Firmadas localmente %s claves."
msgstr[2] "Firmadas localmente %s claves." msgstr[2] "Firmadas localmente %s claves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"La clave remota no se recuperó correctamente desde el servidor de claves o " "La clave remota no se recuperó correctamente desde el servidor de claves o "
"WKD." "WKD."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"La clave remota no se pudo obtener correctamente desde el servidor de claves." "La clave remota no se pudo obtener correctamente desde el servidor de claves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "No se pudo actualizar la clave: %s" msgstr "No se pudo actualizar la clave: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "No se pueden usar firmas blindadas para los paquetes: %s" msgstr "No se pueden usar firmas blindadas para los paquetes: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "No se ha podido verificar la integridad de las firmas de %s." msgstr "No se ha podido verificar la integridad de las firmas de %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "La firma %s no parece ser fiable." msgstr "La firma %s no parece ser fiable."
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza..." msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de claves de confianza." msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de claves de confianza."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para todas las operaciones de " "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para todas las operaciones de "
"%s." "%s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s debe ser ejecutado como superusuario para esta operación." msgstr "%s debe ser ejecutado como superusuario para esta operación."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "El archivo de configuración «%s» de %s no fue encontrado." msgstr "El archivo de configuración «%s» de %s no fue encontrado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)" msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Múltiples operaciones especificadas." msgstr "Múltiples operaciones especificadas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado." msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "No se especificaron objetivos" msgstr "No se especificaron objetivos"
@ -1475,19 +1479,19 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Hubo fallos durante el sondeo de %s" msgstr "Hubo fallos durante el sondeo de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referencia desconocida: %s" msgstr "Referencia desconocida: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Creando copia de trabajo de %s del repositorio %s..." msgstr "Creando copia de trabajo de %s del repositorio %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "" msgstr ""
@ -1495,8 +1499,8 @@ msgstr ""
"repositorio %s" "repositorio %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "" msgstr ""
@ -1552,7 +1556,7 @@ msgstr "Actualizando %s del repositorio %s..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Hubo fallos durante la actualización de %s del repositorio %s" msgstr "Hubo fallos durante la actualización de %s del repositorio %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "No se pudo obtener la versión %s, la etiqueta «git» no existe" msgstr "No se pudo obtener la versión %s, la etiqueta «git» no existe"

View file

@ -21,8 +21,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2015\n" "Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2015\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/toofishes/"
@ -67,9 +67,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s." msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -244,72 +244,76 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias" msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)" msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "--force Sobrescribe el paquete existente" msgstr "--force Sobrescribe el paquete existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes" msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale" msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa" msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación" msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida" msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos" msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <archivo> Usa un archivo de órdenes de compilación alternativo (en " " -p <archivo> Usa un archivo de órdenes de compilación alternativo (en "
"lugar de «%s»)" "lugar de «%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación " " -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa." "exitosa."
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin " " -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar" "recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s" msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, " " -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, "
"excluyendo las fuentes descargadas" "excluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale" msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -317,70 +321,70 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo " " --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo "
"las fuentes descargadas" "las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " " --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)" "«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS" msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la " " --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por defecto" "clave por defecto"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete" msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s" msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete" msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Muestra el SRCINFO generado y termina." msgstr "--printsrcinfo Muestra el SRCINFO generado y termina."
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s" msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes" msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes" " --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP" msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -388,47 +392,47 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza " " --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza "
"las comprobaciones de integridad" "las comprobaciones de integridad"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:" msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)" msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados" msgstr "--needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra " " --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra "
"resolviendo dependencias" "resolviendo dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos" " --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»" msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…" msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -436,83 +440,83 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar " "Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar "
"daños\\npermanentes y catastróficos a su sistema." "daños\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe." msgstr "%s no existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado." msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual." msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s." msgstr "Abandonando el entorno %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en su llavero." msgstr "La clave %s no existe en su llavero."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en su llavero." msgstr "No hay ninguna clave en su llavero."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s" msgstr "Creando el paquete: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando el paquete…" msgstr "Firmando el paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s" msgstr "Paquete fuente creado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias." msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…" msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…" msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s" msgstr "Usando el árbol existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s…" msgstr "Eliminando el directorio %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas." msgstr "Las fuentes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo." msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s" msgstr "Compilación terminada: %s"
@ -761,168 +765,168 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "No tiene permisos suficientes para leer el llavero %s." msgstr "No tiene permisos suficientes para leer el llavero %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Use «%s» para corregir los permisos del llavero." msgstr "Use «%s» para corregir los permisos del llavero."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "No tiene los permisos suficientes para ejecutar esta orden." msgstr "No tiene los permisos suficientes para ejecutar esta orden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "No hay ninguna clave secreta con la cual firmar." msgstr "No hay ninguna clave secreta con la cual firmar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Use «%s» para generar una clave secreta por defecto." msgstr "Use «%s» para generar una clave secreta por defecto."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "No existen archivos de llavero en %s." msgstr "No existen archivos de llavero en %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "El archivo de llavero %s no existe." msgstr "El archivo de llavero %s no existe."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg…" msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el llavero…" msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el llavero…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importando los valores de los propietarios de confianza…" msgstr "Importando los valores de los propietarios de confianza…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Deshabilitando las claves revocadas en el llavero…" msgstr "Deshabilitando las claves revocadas en el llavero…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deshabilitando la clave %s…" msgstr "Deshabilitando la clave %s…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "El archivo de clave especificado no se pudo agregar al llavero." msgstr "El archivo de clave especificado no se pudo agregar al llavero."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "La clave especificada no se pudo quitar del llavero." msgstr "La clave especificada no se pudo quitar del llavero."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "La clave identificada por %s no se pudo editar." msgstr "La clave identificada por %s no se pudo editar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el llavero." msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el llavero."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "La huella de la clave especificada no se pudo determinar." msgstr "La huella de la clave especificada no se pudo determinar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s no se pudo importar." msgstr "%s no se pudo importar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado." msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "La clave especificada no se pudo listar." msgstr "La clave especificada no se pudo listar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "La firma especificada no pudo ser listada." msgstr "La firma especificada no pudo ser listada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Firmando localmente la clave %s…" msgstr "Firmando localmente la clave %s…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s no pudo ser firmada localmente." msgstr "%s no pudo ser firmada localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"La clave remota no se pudo obtener correctamente desde el servidor de claves." "La clave remota no se pudo obtener correctamente desde el servidor de claves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "" msgstr "no se pudieron quitar todos los archivos del paquete: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza…" msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de claves de confianza." msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de claves de confianza."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para todas las operaciones de " "No se pudo encontrar el binario %s requerido para todas las operaciones de "
"%s." "%s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s debe ser ejecutado como administrador para esta operación." msgstr "%s debe ser ejecutado como administrador para esta operación."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "El archivo de configuración «%s» de %s no fue encontrado." msgstr "El archivo de configuración «%s» de %s no fue encontrado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)" msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Múltiples operaciones especificadas." msgstr "Múltiples operaciones especificadas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado." msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "No se especificaron objetivos" msgstr "No se especificaron objetivos"
@ -1455,19 +1459,19 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Hubo fallos durante el sondeo de %s" msgstr "Hubo fallos durante el sondeo de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referencia desconocida: %s" msgstr "Referencia desconocida: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Creando copia de trabajo de %s del repositorio %s…" msgstr "Creando copia de trabajo de %s del repositorio %s…"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "" msgstr ""
@ -1475,8 +1479,8 @@ msgstr ""
"%s" "%s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "" msgstr ""
@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr "Actualizando %s del repositorio %s…"
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Hubo fallos durante la actualización de %s del repositorio %s" msgstr "Hubo fallos durante la actualización de %s del repositorio %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n" "Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -53,9 +53,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu." msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -229,71 +229,75 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak" msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen " " -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
"%s direktorioa)" "%s direktorioa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea" msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak" msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten" msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero" msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde" msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak" msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik" msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)" " -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza " " -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
"arrakastatsua eta gero" "arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe" msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez" msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat " " -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
"deskargatutako iturbururik gabe" "deskargatutako iturbururik gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten" msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -301,70 +305,70 @@ msgstr ""
" --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako " " --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
"iturburuekin" "iturburuekin"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s" msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' " " --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
"ordez)" "ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak" msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren " " --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
"ordez" "ordez"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa" msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat" msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten" msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita" msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak" msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik." " --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak" msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -372,45 +376,45 @@ msgstr ""
"--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin " "--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
"osotasun egiaztaketak" "osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:" msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa" msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak" msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean" msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean" " --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du" msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..." msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -418,83 +422,83 @@ msgstr ""
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko " "%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
"kalte katastrofikoa sor dezakelako." "kalte katastrofikoa sor dezakelako."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez da existitzen." msgstr "%s ez da existitzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu." msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du." msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ingurunetik irtetzen." msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan." msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan." msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Paketea egiten: %s" msgstr "Paketea egiten: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Paketea sinatzen..." msgstr "Paketea sinatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s" msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen." msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi." msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen" msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..." msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Iturburuak prest daude." msgstr "Iturburuak prest daude."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakete direktorioa prest dago." msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Egiten bukatua: %s" msgstr "Egiten bukatua: %s"
@ -739,166 +743,166 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Ez duzu baimenik %s gako-sorta irakurtzeko." msgstr "Ez duzu baimenik %s gako-sorta irakurtzeko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Erabili '%s' gako-sorta baimenak zuzentzeko." msgstr "Erabili '%s' gako-sorta baimenak zuzentzeko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Ez duzu baimenik komando hau exekutatzeko." msgstr "Ez duzu baimenik komando hau exekutatzeko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "ez dago sinatzeko gako pribaturik eskuragarri." msgstr "ez dago sinatzeko gako pribaturik eskuragarri."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Erabili '%s' lehenetsitako gako sekretu bat sortzeko." msgstr "Erabili '%s' lehenetsitako gako sekretu bat sortzeko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Ez dago gako-sorta fitxategirik hemen %s." msgstr "Ez dago gako-sorta fitxategirik hemen %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "%s gako-sorta fitxategia ez da existitzen." msgstr "%s gako-sorta fitxategia ez da existitzen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "%s.gpg fitxategitik gakoak eransten..." msgstr "%s.gpg fitxategitik gakoak eransten..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Gako-sortako konfiantzazko gakoak lokalki sinatzen..." msgstr "Gako-sortako konfiantzazko gakoak lokalki sinatzen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Inportatzen jabe konfiantza balioak..." msgstr "Inportatzen jabe konfiantza balioak..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Gako-sortako indargabetutako gakoak desgaitzen..." msgstr "Gako-sortako indargabetutako gakoak desgaitzen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s gakoa desgaitzen..." msgstr "%s gakoa desgaitzen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Zehaztutako gako fitxategi bat ezin izan da gehitu gako-sortara." msgstr "Zehaztutako gako fitxategi bat ezin izan da gehitu gako-sortara."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da ezabatu gako-sortatik." msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da ezabatu gako-sortatik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s bidez identifikatutako gakoa ezin izan da editatu." msgstr "%s bidez identifikatutako gakoa ezin izan da editatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da esportatu gako-sortatik." msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da esportatu gako-sortatik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Zehaztutako gako baten hatz-marka ezin izan da finkatu." msgstr "Zehaztutako gako baten hatz-marka ezin izan da finkatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s ezin izan da inportatu." msgstr "%s ezin izan da inportatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "%s fitxategia ez dago eta ezin izan da inportatu." msgstr "%s fitxategia ez dago eta ezin izan da inportatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da zerrendatu." msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da zerrendatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Zehaztutako sinadura bat ezin izan da zerrendatu." msgstr "Zehaztutako sinadura bat ezin izan da zerrendatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..." msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu." msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Urruneko gakoa ez da ongi eskuratu gako zerbitzaritik." msgstr "Urruneko gakoa ez da ongi eskuratu gako zerbitzaritik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Ezin dira blindatutako sinadurak erabili paketeetan: %s" msgstr "Ezin dira blindatutako sinadurak erabili paketeetan: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Eguneratzen konfiantza datu-basea... " msgstr "Eguneratzen konfiantza datu-basea... "
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Konfiantza datu-basea ezin izan da eguneratu." msgstr "Konfiantza datu-basea ezin izan da eguneratu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra, %s eragiketa guztietarako beharrezkoa da." "Ezin izan da aurkitu %s bitarra, %s eragiketa guztietarako beharrezkoa da."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "" msgstr ""
"%s root erabiltzaile bezala exekutatu behar da eragiketa hau egin ahal " "%s root erabiltzaile bezala exekutatu behar da eragiketa hau egin ahal "
"izateko" "izateko"
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s konfigurazio fitxategia '%s' ez da aurkitu." msgstr "%s konfigurazio fitxategia '%s' ez da aurkitu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "Ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)" msgstr "Ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Hainbat eragiketa zehaztu dira." msgstr "Hainbat eragiketa zehaztu dira."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Exekutatu %s hainbat aldiz eragitea bakoitza bere aldetik." msgstr "Exekutatu %s hainbat aldiz eragitea bakoitza bere aldetik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Ez da helbururik zehaztu" msgstr "Ez da helbururik zehaztu"
@ -1423,26 +1427,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Huts egin du %s deskargatzean" msgstr "Huts egin du %s deskargatzean"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Erreferentzia ezezaguna: %s" msgstr "Erreferentzia ezezaguna: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "%s %s biltegiaren lanerako kopia bat sortzen..." msgstr "%s %s biltegiaren lanerako kopia bat sortzen..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Huts egin du %s %s biltegiaren lanerako kopia eguneratzean" msgstr "Huts egin du %s %s biltegiaren lanerako kopia eguneratzean"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Huts egin du %s %s biltegiaren lanerako kopia bat sortzean" msgstr "Huts egin du %s %s biltegiaren lanerako kopia bat sortzean"
@ -1496,7 +1500,7 @@ msgstr "Eguneratzen %s %s biltegia..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Huts egin du %s %s biltegia eguneratzean" msgstr "Huts egin du %s %s biltegia eguneratzean"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n" "Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Basque (Spain) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -52,9 +52,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu." msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -228,71 +228,75 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak" msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen " " -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
"%s direktorioa)" "%s direktorioa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea" msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak" msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten" msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero" msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde" msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak" msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik" msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)" " -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza " " -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
"arrakastatsua eta gero" "arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe" msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez" msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat " " -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
"deskargatutako iturbururik gabe" "deskargatutako iturbururik gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten" msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -300,70 +304,70 @@ msgstr ""
" --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako " " --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
"iturburuekin" "iturburuekin"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s" msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' " " --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
"ordez)" "ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak" msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren " " --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
"ordez" "ordez"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa" msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat" msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten" msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita" msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak" msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik." " --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak" msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -371,45 +375,45 @@ msgstr ""
"--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin " "--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
"osotasun egiaztaketak" "osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:" msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa" msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak" msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean" msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean" " --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du" msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..." msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -417,83 +421,83 @@ msgstr ""
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko " "%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
"kalte katastrofikoa sor dezakelako." "kalte katastrofikoa sor dezakelako."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez da existitzen." msgstr "%s ez da existitzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu." msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du." msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ingurunetik irtetzen." msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan." msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan." msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Paketea egiten: %s" msgstr "Paketea egiten: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Paketea sinatzen..." msgstr "Paketea sinatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s" msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen." msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi." msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen" msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..." msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Iturburuak prest daude." msgstr "Iturburuak prest daude."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakete direktorioa prest dago." msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Egiten bukatua: %s" msgstr "Egiten bukatua: %s"
@ -738,166 +742,166 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Ez duzu baimenik %s gako-sorta irakurtzeko." msgstr "Ez duzu baimenik %s gako-sorta irakurtzeko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Erabili '%s' gako-sorta baimenak zuzentzeko." msgstr "Erabili '%s' gako-sorta baimenak zuzentzeko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Ez duzu baimenik komando hau exekutatzeko." msgstr "Ez duzu baimenik komando hau exekutatzeko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "ez dago sinatzeko gako pribaturik eskuragarri." msgstr "ez dago sinatzeko gako pribaturik eskuragarri."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Erabili '%s' lehenetsitako gako sekretu bat sortzeko." msgstr "Erabili '%s' lehenetsitako gako sekretu bat sortzeko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Ez dago gako-sorta fitxategirik hemen %s." msgstr "Ez dago gako-sorta fitxategirik hemen %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "%s gako-sorta fitxategia ez da existitzen." msgstr "%s gako-sorta fitxategia ez da existitzen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "%s.gpg fitxategitik gakoak eransten..." msgstr "%s.gpg fitxategitik gakoak eransten..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Gako-sortako konfiantzazko gakoak lokalki sinatzen..." msgstr "Gako-sortako konfiantzazko gakoak lokalki sinatzen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Inportatzen jabe konfiantza balioak..." msgstr "Inportatzen jabe konfiantza balioak..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Gako-sortako indargabetutako gakoak desgaitzen..." msgstr "Gako-sortako indargabetutako gakoak desgaitzen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s gakoa desgaitzen..." msgstr "%s gakoa desgaitzen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Zehaztutako gako fitxategi bat ezin izan da gehitu gako-sortara." msgstr "Zehaztutako gako fitxategi bat ezin izan da gehitu gako-sortara."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da ezabatu gako-sortatik." msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da ezabatu gako-sortatik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s bidez identifikatutako gakoa ezin izan da editatu." msgstr "%s bidez identifikatutako gakoa ezin izan da editatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da esportatu gako-sortatik." msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da esportatu gako-sortatik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Zehaztutako gako baten hatz-marka ezin izan da finkatu." msgstr "Zehaztutako gako baten hatz-marka ezin izan da finkatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s ezin izan da inportatu." msgstr "%s ezin izan da inportatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "%s fitxategia ez dago eta ezin izan da inportatu." msgstr "%s fitxategia ez dago eta ezin izan da inportatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da zerrendatu." msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da zerrendatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Zehaztutako sinadura bat ezin izan da zerrendatu." msgstr "Zehaztutako sinadura bat ezin izan da zerrendatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..." msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu." msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Urruneko gakoa ez da ongi eskuratu gako zerbitzaritik." msgstr "Urruneko gakoa ez da ongi eskuratu gako zerbitzaritik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Ezin dira blindatutako sinadurak erabili paketeetan: %s" msgstr "Ezin dira blindatutako sinadurak erabili paketeetan: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Eguneratzen konfiantza datu-basea... " msgstr "Eguneratzen konfiantza datu-basea... "
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Konfiantza datu-basea ezin izan da eguneratu." msgstr "Konfiantza datu-basea ezin izan da eguneratu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra, %s eragiketa guztietarako beharrezkoa da." "Ezin izan da aurkitu %s bitarra, %s eragiketa guztietarako beharrezkoa da."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "" msgstr ""
"%s root erabiltzaile bezala exekutatu behar da eragiketa hau egin ahal " "%s root erabiltzaile bezala exekutatu behar da eragiketa hau egin ahal "
"izateko" "izateko"
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s konfigurazio fitxategia '%s' ez da aurkitu." msgstr "%s konfigurazio fitxategia '%s' ez da aurkitu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "Ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)" msgstr "Ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Hainbat eragiketa zehaztu dira." msgstr "Hainbat eragiketa zehaztu dira."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Exekutatu %s hainbat aldiz eragitea bakoitza bere aldetik." msgstr "Exekutatu %s hainbat aldiz eragitea bakoitza bere aldetik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Ez da helbururik zehaztu" msgstr "Ez da helbururik zehaztu"
@ -1422,26 +1426,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Huts egin du %s deskargatzean" msgstr "Huts egin du %s deskargatzean"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Erreferentzia ezezaguna: %s" msgstr "Erreferentzia ezezaguna: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "%s %s biltegiaren lanerako kopia bat sortzen..." msgstr "%s %s biltegiaren lanerako kopia bat sortzen..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Huts egin du %s %s biltegiaren lanerako kopia eguneratzean" msgstr "Huts egin du %s %s biltegiaren lanerako kopia eguneratzean"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Huts egin du %s %s biltegiaren lanerako kopia bat sortzean" msgstr "Huts egin du %s %s biltegiaren lanerako kopia bat sortzean"
@ -1495,7 +1499,7 @@ msgstr "Eguneratzen %s %s biltegia..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Huts egin du %s %s biltegia eguneratzean" msgstr "Huts egin du %s %s biltegia eguneratzean"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -17,8 +17,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Sami Korkalainen, 2016,2018\n" "Last-Translator: Sami Korkalainen, 2016,2018\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -62,9 +62,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy." msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -243,68 +243,72 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset" msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s " " -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s "
"kansiota)" "kansiota)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti" msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat" msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje" msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen" msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin" msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä" msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "" msgstr ""
" -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot" " -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)" " -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen" msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä" msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla" msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja" msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot" msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -312,194 +316,194 @@ msgstr ""
" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot " " --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot "
"siihen" "siihen"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s" msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" " --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä" msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain" " --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa" msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s" msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s" msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia" msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO" msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Allekirjoita paketti %s ohjelmalla" msgstr " --sign Allekirjoita paketti %s ohjelmalla"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ohita tarkastussummat" msgstr " --skipchecksums Ohita tarkastussummat"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan" msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia" msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:" msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid "" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä" msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa" msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\"" msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..." msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ei ole olemassa." msgstr "%s ei ole olemassa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa." msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä." msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi." msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia." msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Käännetään pakettia: %s" msgstr "Käännetään pakettia: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin " "Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin "
"uudelleen)" "uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..." msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s" msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset." msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..." msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..." msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään." msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..." msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita." msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakettihakemisto on valmis." msgstr "Pakettihakemisto on valmis."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s" msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"
@ -730,163 +734,163 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia lukea avainnippua %s." msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia lukea avainnippua %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Korjaa avainnipun oikeudet suorittamalla \"%s\"." msgstr "Korjaa avainnipun oikeudet suorittamalla \"%s\"."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tämän komennon suorittamiseen." msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tämän komennon suorittamiseen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Ei ole salaista avainta, jolla allekirjoittaa." msgstr "Ei ole salaista avainta, jolla allekirjoittaa."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Luo oletusarvoinen salainen avain suorittamalla \"%s\"." msgstr "Luo oletusarvoinen salainen avain suorittamalla \"%s\"."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Kansiossa %s ei ole avainnipputiedostoja." msgstr "Kansiossa %s ei ole avainnipputiedostoja."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Avainnipputiedostoa %s ei ole olemassa." msgstr "Avainnipputiedostoa %s ei ole olemassa."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Lisätään avaimia tiedostosta %s.gpg..." msgstr "Lisätään avaimia tiedostosta %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Allekirjoitetaan avainnipun luotettuja avaimia paikallisesti..." msgstr "Allekirjoitetaan avainnipun luotettuja avaimia paikallisesti..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Tuodaan omistajan luotetut arvot..." msgstr "Tuodaan omistajan luotetut arvot..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Poistetaan avainnipun mitätöidyt avaimet käytöstä..." msgstr "Poistetaan avainnipun mitätöidyt avaimet käytöstä..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..." msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Määritettyä avaintiedostoa ei voitu lisätä avainketjuun." msgstr "Määritettyä avaintiedostoa ei voitu lisätä avainketjuun."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu poistaa avainketjusta." msgstr "Määritettyä avainta ei voitu poistaa avainketjusta."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu muokata." msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu muokata."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu viedä avainketjusta." msgstr "Määritettyä avainta ei voitu viedä avainketjusta."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Määritetyn avaimen sormenjälkeä ei voitu selvittää." msgstr "Määritetyn avaimen sormenjälkeä ei voitu selvittää."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s ei voitu tuoda." msgstr "%s ei voitu tuoda."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa ja sitä ei voitu tuoda." msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa ja sitä ei voitu tuoda."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu luetella." msgstr "Määritettyä avainta ei voitu luetella."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella." msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..." msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s ei voitu allekirjoittaa paikallisesti." msgstr "%s ei voitu allekirjoittaa paikallisesti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Etäavaimen nouto avainpalvelimelta ei onnistunut." msgstr "Etäavaimen nouto avainpalvelimelta ei onnistunut."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Päivitetään luotettujen tietokantaa..." msgstr "Päivitetään luotettujen tietokantaa..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Luotettujen tietokantaa ei voitu päivittää." msgstr "Luotettujen tietokantaa ei voitu päivittää."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Tämä operaatio vaatii, että %s suoritetaan pääkäyttäjänä." msgstr "Tämä operaatio vaatii, että %s suoritetaan pääkäyttäjänä."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s-asetustiedostoa \"%s\" ei löydy." msgstr "%s-asetustiedostoa \"%s\" ei löydy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)" msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Annettiin useampia operaatioita." msgstr "Annettiin useampia operaatioita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Suorita %s erikseen joka operaatiolle." msgstr "Suorita %s erikseen joka operaatiolle."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Kohteita ei annettu" msgstr "Kohteita ei annettu"
@ -1407,26 +1411,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Virhe vedettäessä sijainnista %s" msgstr "Virhe vedettäessä sijainnista %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Tunnistamaton viite: %s" msgstr "Tunnistamaton viite: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Luodaan työkopio varastosta %s %s ..." msgstr "Luodaan työkopio varastosta %s %s ..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Virhe päivitettäessä työkopiota %s %s-varastosta" msgstr "Virhe päivitettäessä työkopiota %s %s-varastosta"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Varaston %s %s työkopion luominen epäonnistui" msgstr "Varaston %s %s työkopion luominen epäonnistui"
@ -1480,7 +1484,7 @@ msgstr "Päivitetään varasto %s %s ..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Varaston %s %s päivitys epäonnistui" msgstr "Varaston %s %s päivitys epäonnistui"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -25,8 +25,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011\n" "Last-Translator: shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -71,9 +71,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s." msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -250,149 +250,153 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances" msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier " " -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier "
"%s existant)" "%s existant)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant" msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle dintégrité des sources" " -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle dintégrité des sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter" msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie" msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet" msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "" msgstr ""
" -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et lextraction des " " -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et lextraction des "
"fichiers" "fichiers"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)" msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une " " -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une "
"compilation réussie" "compilation réussie"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler" msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources " " -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources "
"téléchargées" "téléchargées"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "" msgstr ""
" -V, --version Afficher la version du programme et quitter" " -V, --version Afficher la version du programme et quitter"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées" " --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s" msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " " --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
"de « %s »)" "de « %s »)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour " msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour "
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les " " --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les "
"paquets à la place de celle par défaut." "paquets à la place de celle par défaut."
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Ne pas créer darchive" msgstr "--noarchive Ne pas créer darchive"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pas exécuter la fonction %s dans %s" msgstr " --nocheck Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s" msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet" msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
"--packagelist Liste seulement les chemins daccès aux paquets pouvant être " "--packagelist Liste seulement les chemins daccès aux paquets pouvant être "
"produits" "produits"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte" msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s" msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers " " --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers "
"sources" "sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources" msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures " " --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures "
"PGP" "PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -400,35 +404,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et " " --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et "
"vérifier leur intégrité" "vérifier leur intégrité"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :" msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances" msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour" msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation" msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le " " --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le "
"téléchargement" "téléchargement"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s nest pas spécifié, %s cherchera « %s »" msgstr "Si %s nest pas spécifié, %s cherchera « %s »"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -438,11 +442,11 @@ msgstr ""
"conditions de redistribution.\\nIl ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite " "conditions de redistribution.\\nIl ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
"permise par la loi.\\n" "permise par la loi.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signal %s reçu. Abandon…" msgstr "Signal %s reçu. Abandon…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -450,85 +454,85 @@ msgstr ""
"Exécuter %s en tant quadministrateur nest pas autorisé car cela " "Exécuter %s en tant quadministrateur nest pas autorisé car cela "
"pourrait\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système." "pourrait\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nutilisez pas loption %s. Cette option est réservée pour usage interne par " "Nutilisez pas loption %s. Cette option est réservée pour usage interne par "
"%s." "%s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nexiste pas." msgstr "%s nexiste pas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus." msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s doit être dans le répertoire courant." msgstr "%s doit être dans le répertoire courant."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Quitte lenvironnement %s." msgstr "Quitte lenvironnement %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clé %s nexiste pas dans votre trousseau de clés." msgstr "La clé %s nexiste pas dans votre trousseau de clés."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Cette clé nest pas dans votre trousseau de clés." msgstr "Cette clé nest pas dans votre trousseau de clés."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Création du paquet %s" msgstr "Création du paquet %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)." msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signature de(s) paquet(s)…" msgstr "Signature de(s) paquet(s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet source créé : %s" msgstr "Paquet source créé : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ignore la vérification des dépendances." msgstr "Ignore la vérification des dépendances."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour lexécution…" msgstr "Vérification des dépendances pour lexécution…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…" msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Échec de résolution des dépendances." msgstr "Échec de résolution des dépendances."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Utilisation de larbre %s existant" msgstr "Utilisation de larbre %s existant"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Suppression du répertoire %s existant…" msgstr "Suppression du répertoire %s existant…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Les sources sont prêtes." msgstr "Les sources sont prêtes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Le répertoire des paquets est prêt." msgstr "Le répertoire des paquets est prêt."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Création terminée : %s" msgstr "Création terminée : %s"
@ -786,177 +790,177 @@ msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Vous navez pas les droits suffisants pour lire le trousseau de clés %s." "Vous navez pas les droits suffisants pour lire le trousseau de clés %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Utilisez « %s » pour corriger les permissions du trousseau de clés." msgstr "Utilisez « %s » pour corriger les permissions du trousseau de clés."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Vous navez pas les droits suffisants pour exécuter cette commande." msgstr "Vous navez pas les droits suffisants pour exécuter cette commande."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Aucune clé secrète nest disponible pour la signature. " msgstr "Aucune clé secrète nest disponible pour la signature. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Utiliser « %s » pour générer une clé secrète par défaut." msgstr "Utiliser « %s » pour générer une clé secrète par défaut."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Aucun fichier de trousseau de clés nexiste dans %s." msgstr "Aucun fichier de trousseau de clés nexiste dans %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Le fichier de trousseau de clés %s nexiste pas." msgstr "Le fichier de trousseau de clés %s nexiste pas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Ajout des clés depuis %s.gpg…" msgstr "Ajout des clés depuis %s.gpg…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signature locale des clés de confiance dans le trousseau de clés…" msgstr "Signature locale des clés de confiance dans le trousseau de clés…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importation des valeurs des propriétaires de confiance…" msgstr "Importation des valeurs des propriétaires de confiance…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Désactivation des clés révoquées du trousseau de clés…" msgstr "Désactivation des clés révoquées du trousseau de clés…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Désactivation de la clé %s…" msgstr "Désactivation de la clé %s…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Lun des fichiers de clé spécifié na pas pu être ajouté au trousseau de " "Lun des fichiers de clé spécifié na pas pu être ajouté au trousseau de "
"clés GPG." "clés GPG."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Lune des clés spécifiée na pas pu être supprimée du trousseau de clés GPG." "Lune des clés spécifiée na pas pu être supprimée du trousseau de clés GPG."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "La clé identifiée par %s na pas pu être éditée." msgstr "La clé identifiée par %s na pas pu être éditée."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Lune des clés spécifiée du trousseau de clés GPG na pas pu être exportée." "Lune des clés spécifiée du trousseau de clés GPG na pas pu être exportée."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Lempreinte de la clé spécifiée na pas pu être déterminée." msgstr "Lempreinte de la clé spécifiée na pas pu être déterminée."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s na pas pu être importé." msgstr "%s na pas pu être importé."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Le fichier %s nexiste pas et na pas pu être importé." msgstr "Le fichier %s nexiste pas et na pas pu être importé."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Une des clés spécifiées na pas pu être listée." msgstr "Une des clés spécifiées na pas pu être listée."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Une des signatures spécifiées na pas pu être listée." msgstr "Une des signatures spécifiées na pas pu être listée."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signature locale de la clé %s…" msgstr "Signature locale de la clé %s…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s na pas pu être signée localement." msgstr "%s na pas pu être signée localement."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"La clé distante na pas pu être récupérée correctement depuis WKD ou depuis " "La clé distante na pas pu être récupérée correctement depuis WKD ou depuis "
"le serveur de clés." "le serveur de clés."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"La clé distante na pas pu être récupérée correctement depuis le serveur de " "La clé distante na pas pu être récupérée correctement depuis le serveur de "
"clés." "clés."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour la clé : %s" msgstr "Impossible de mettre à jour la clé : %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Impossible dutiliser des signatures blindées pour ces paquets : %s" msgstr "Impossible dutiliser des signatures blindées pour ces paquets : %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…" msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "La base de données de confiance na pas pu être mise à jour." msgstr "La base de données de confiance na pas pu être mise à jour."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, na pas pu être " "Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, na pas pu être "
"trouvé." "trouvé."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "" msgstr ""
"%s doit être exécuté avec les droits administrateur pour effectuer cette " "%s doit être exécuté avec les droits administrateur pour effectuer cette "
"opération." "opération."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Le fichier de configuration de %s « %s » na pas été trouvé." msgstr "Le fichier de configuration de %s « %s » na pas été trouvé."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "aucune tâche spécifiée (utilisez -h pour obtenir de laide)" msgstr "aucune tâche spécifiée (utilisez -h pour obtenir de laide)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Tâches multiples spécifiées." msgstr "Tâches multiples spécifiées."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Veuillez exécuter %s pour chaque opération séparément." msgstr "Veuillez exécuter %s pour chaque opération séparément."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Aucune cible spécifiée" msgstr "Aucune cible spécifiée"
@ -1493,26 +1497,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Échec lors de la mise à jour de la branche %s" msgstr "Échec lors de la mise à jour de la branche %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Référence inconnue : %s" msgstr "Référence inconnue : %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Création dune copie de travail du dépot %s %s…" msgstr "Création dune copie de travail du dépot %s %s…"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Échec lors de la mise à jour dune copie de travail du dépot %s %s" msgstr "Échec lors de la mise à jour dune copie de travail du dépot %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Échec lors de la création dune copie de travail du dépôt %s %s" msgstr "Échec lors de la création dune copie de travail du dépôt %s %s"
@ -1566,7 +1570,7 @@ msgstr "Mise à jour du dépôt %s %s…"
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Échec lors de la mise à jour du dépôt %s %s" msgstr "Échec lors de la mise à jour du dépôt %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr ""
"Échec lors de la vérification de la version %s, la balise git a été falsifiée" "Échec lors de la vérification de la version %s, la balise git a été falsifiée"

View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Daniel, 2016\n" "Last-Translator: Daniel, 2016\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,9 +58,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»." msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -236,77 +236,81 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltarse as comprobacións de dependencias." msgstr " -d, --nodeps Saltarse as comprobacións de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Non extraer os ficheiros das fontes (usar o " " -e, --noextract Non extraer os ficheiros das fontes (usar o "
"cartafol\\n «%s» existente)." "cartafol\\n «%s» existente)."
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "" msgstr ""
" -f, --force Substituír calquera paquete previamente construído." " -f, --force Substituír calquera paquete previamente construído."
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Xerar comprobacións de integridade para os ficheiros " " -g, --geninteg Xerar comprobacións de integridade para os ficheiros "
"fonte." "fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír." msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --install Instalar o paquete despois de construílo correctamente." " -i, --install Instalar o paquete despois de construílo correctamente."
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gardar un rexistro co proceso de construción." msgstr " -L, --log Gardar un rexistro co proceso de construción."
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desactivar as cores nas mensaxes de saída." msgstr " -m, --nocolor Desactivar as cores nas mensaxes de saída."
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Unicamente descargar e extraer os ficheiros." msgstr " -o, --nobuild Unicamente descargar e extraer os ficheiros."
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <ficheiro> Usar un script de construción alternativo (en vez " " -p <ficheiro> Usar un script de construción alternativo (en vez "
"de\\n «%s»)." "de\\n «%s»)."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Eliminar as dependencias instaladas tras construír " " -r, --rmdeps Eliminar as dependencias instaladas tras construír "
"o\\n paquete correctamente." "o\\n paquete correctamente."
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Volver empaquetar o contido do paquete sen reconstruír." " -R, --repackage Volver empaquetar o contido do paquete sen reconstruír."
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependencias que faltan con «%s»." msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependencias que faltan con «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Xerar un arquivo coas fontes do paquete (sen os " " -S, --source Xerar un arquivo coas fontes do paquete (sen os "
"ficheiros\\n de fontes descargados)." "ficheiros\\n de fontes descargados)."
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostrar información sobre a versión e saír." msgstr " -V, --version Mostrar información sobre a versión e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -314,76 +318,76 @@ msgstr ""
" --allsource Xerar un arquivo coas fontes do paquete incluíndo " " --allsource Xerar un arquivo coas fontes do paquete incluíndo "
"os\\n ficheiros de fontes descargados." "os\\n ficheiros de fontes descargados."
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar a función «%s» do «%s»." msgstr " --check Executar a función «%s» do «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez " " --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez "
"de\\n «%s»)." "de\\n «%s»)."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "" msgstr ""
" --holdver Non actualizar as fontes obtidas dun sistema de " " --holdver Non actualizar as fontes obtidas dun sistema de "
"control de\\n versións." "control de\\n versións."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <chave> Indicar unha chave de asinado «%s» que usar en " " --key <chave> Indicar unha chave de asinado «%s» que usar en "
"vez\\n da predeterminada." "vez\\n da predeterminada."
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Non crear un arquivo de paquete." msgstr " --noarchive Non crear un arquivo de paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non executar a función «%s» do «%s»." msgstr " --nocheck Non executar a función «%s» do «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Non executar a función %s no %s." msgstr " --noprepare Non executar a función %s no %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crear unha sinatura para o paquete." msgstr " --nosign Non crear unha sinatura para o paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprimir o SRCINFO xerado e saír." msgstr " --printsrcinfo Imprimir o SRCINFO xerado e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Asinar o paquete resultante con «%s»." msgstr " --sign Asinar o paquete resultante con «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Non comprobar as sumas de comprobación dos ficheiros " " --skipchecksums Non comprobar as sumas de comprobación dos ficheiros "
"de\\n fontes." "de\\n fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Non realizar ningunha verificación dos ficheiros de " " --skipinteg Non realizar ningunha verificación dos ficheiros de "
"fontes." "fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Non verificar os ficheiros de fontes con sinaturas PGP." " --skippgpcheck Non verificar os ficheiros de fontes con sinaturas PGP."
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -392,51 +396,51 @@ msgstr ""
"descargaron\\n previamente) e comprobar a súa " "descargaron\\n previamente) e comprobar a súa "
"integridade." "integridade."
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "As seguintes opcións pódenselle pasar a «%s»:" msgstr "As seguintes opcións pódenselle pasar a «%s»:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Marcar os paquetes instalados como paquetes " " --asdeps Marcar os paquetes instalados como paquetes "
"«instalados\\n indirectamente»." "«instalados\\n indirectamente»."
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Non instalar de novo os paquetes que xa estean ao día." " --needed Non instalar de novo os paquetes que xa estean ao día."
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Non pedir confirmación á hora de solucionar " " --noconfirm Non pedir confirmación á hora de solucionar "
"as\\n dependencias." "as\\n dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Non mostrar unha barra de progreso ao descargar " " --noprogressbar Non mostrar unha barra de progreso ao descargar "
"ficheiros." "ficheiros."
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»." msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detectouse o sinal «%s». Saíndo…" msgstr "Detectouse o sinal «%s». Saíndo…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -444,83 +448,83 @@ msgstr ""
"Non se permite executar «%s» como administrador porque pode\\ncausar dano " "Non se permite executar «%s» como administrador porque pode\\ncausar dano "
"permanente e catastrófico ao sistema." "permanente e catastrófico ao sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "«%s» non existe." msgstr "«%s» non existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse." msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar no cartafol de traballo actual." msgstr "%s debe estar no cartafol de traballo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saíndo do ambiente «%s»." msgstr "Saíndo do ambiente «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s non existe no chaveiro." msgstr "A chave %s non existe no chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "O chaveiro está baleiro." msgstr "O chaveiro está baleiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando o paquete «%s»…" msgstr "Creando o paquete «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu un paquete de fontes (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu un paquete de fontes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Asinando o paquete…" msgstr "Asinando o paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Creouse o paquete de fontes «%s»." msgstr "Creouse o paquete de fontes «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Saltándose as comprobacións de dependencias." msgstr "Saltándose as comprobacións de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de execución…" msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de execución…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de construción…" msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de construción…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Non puideron satisfacerse todas as dependencias." msgstr "Non puideron satisfacerse todas as dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando a árbore existente «%s»." msgstr "Usando a árbore existente «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…" msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "As fontes están listas." msgstr "As fontes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "O cartafol do paquete está listo." msgstr "O cartafol do paquete está listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Rematouse a creación de «%s»." msgstr "Rematouse a creación de «%s»."
@ -776,171 +780,171 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Non ter permisos de lectura para o anel de chaves «%s»." msgstr "Non ter permisos de lectura para o anel de chaves «%s»."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Use «%s» para corrixir os permisos do anel de chaves." msgstr "Use «%s» para corrixir os permisos do anel de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Non ten permisos suficientes para executar esta orde." msgstr "Non ten permisos suficientes para executar esta orde."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Non hai dispoñíbel ningunha chave secreta coa que asinar." msgstr "Non hai dispoñíbel ningunha chave secreta coa que asinar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Use «%s» para xerar unha chave secreta predeterminada." msgstr "Use «%s» para xerar unha chave secreta predeterminada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "En «%s» non existen ficheiros de aneis de chaves." msgstr "En «%s» non existen ficheiros de aneis de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "O ficheiro de anel de chaves «%s» non existe." msgstr "O ficheiro de anel de chaves «%s» non existe."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Engadindo as chaves de «%s.gpg»…" msgstr "Engadindo as chaves de «%s.gpg»…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Asinando localmente as chaves de confianza do anel…" msgstr "Asinando localmente as chaves de confianza do anel…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importando os valores de confianza do propietario…" msgstr "Importando os valores de confianza do propietario…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Desactivando as chaves revogadas do anel…" msgstr "Desactivando as chaves revogadas do anel…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Desactivando a chave «%s»…" msgstr "Desactivando a chave «%s»…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Un dos ficheiros de anel de chaves indicado non puido engadirse ao anel de " "Un dos ficheiros de anel de chaves indicado non puido engadirse ao anel de "
"chaves." "chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Unha das chaves indicadas non puido eliminarse do anel." msgstr "Unha das chaves indicadas non puido eliminarse do anel."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Non foi posíbel editar a chave con identificador «%s»." msgstr "Non foi posíbel editar a chave con identificador «%s»."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Non foi posíbel exportar desde o anel unha das chaves indicadas." msgstr "Non foi posíbel exportar desde o anel unha das chaves indicadas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel determinar a pegada dixital dunha das chaves indicadas." "Non foi posíbel determinar a pegada dixital dunha das chaves indicadas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "Non foi posíbel importar «%s»." msgstr "Non foi posíbel importar «%s»."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "O ficheiro «%s» non existe. Non foi posíbel importalo." msgstr "O ficheiro «%s» non existe. Non foi posíbel importalo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Non foi posíbel listar unha das chaves indicadas." msgstr "Non foi posíbel listar unha das chaves indicadas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Non foi posíbel listar unha das sinaturas indicadas." msgstr "Non foi posíbel listar unha das sinaturas indicadas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Asinando a chave «%s» localmente…" msgstr "Asinando a chave «%s» localmente…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Non foi posíbel asinar «%s» localmente." msgstr "Non foi posíbel asinar «%s» localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Non foi posíbel obter a chave remota correctamente do servidor." msgstr "Non foi posíbel obter a chave remota correctamente do servidor."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Non poden usarse sinaturas protexidas para paquetes: %s" msgstr "Non poden usarse sinaturas protexidas para paquetes: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Actualizando a base de datos de confianza…" msgstr "Actualizando a base de datos de confianza…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Non foi posíbel actualizar a base de datos de confianza." msgstr "Non foi posíbel actualizar a base de datos de confianza."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para todas as operacións " "Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para todas as operacións "
"de «%s»." "de «%s»."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "" msgstr ""
"Para realizar esta operación, ten que executar «%s» como administrador " "Para realizar esta operación, ten que executar «%s» como administrador "
"(root)." "(root)."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s non se atopou o ficheiro de configuración «%s»." msgstr "%s non se atopou o ficheiro de configuración «%s»."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "" msgstr ""
"non indicou ningunha operación. Use o parámetro «-h» para máis información." "non indicou ningunha operación. Use o parámetro «-h» para máis información."
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Indicou máis dunha operación." msgstr "Indicou máis dunha operación."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Execute «%s» con cada unha das operacións por separado." msgstr "Execute «%s» con cada unha das operacións por separado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Non indicou ningún argumento." msgstr "Non indicou ningún argumento."
@ -1468,19 +1472,19 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Produciuse un erro ao obter «%s»." msgstr "Produciuse un erro ao obter «%s»."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referencia descoñecida: %s" msgstr "Referencia descoñecida: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Creando unha copia de traballo do repositorio %s %s…" msgstr "Creando unha copia de traballo do repositorio %s %s…"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "" msgstr ""
@ -1488,8 +1492,8 @@ msgstr ""
"%s»." "%s»."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "" msgstr ""
@ -1544,7 +1548,7 @@ msgstr "Actualizando o repositorio %s %s…"
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o repositorio %s %s." msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o repositorio %s %s."
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2020-2021\n" "Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2020-2021\n"
"Language-Team: Hindi (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Hindi (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -52,9 +52,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "स्रोत फ़ाइल %s खोजने में विफल।" msgstr "स्रोत फ़ाइल %s खोजने में विफल।"
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "स्रोत फ़ाइल %s खोजने में विफल
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -227,160 +227,164 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps आश्रित पैकेज जाँच निरस्त करें" msgstr " -d, --nodeps आश्रित पैकेज जाँच निरस्त करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract स्रोत फाइलें अनपैक न करें (मौजूदा डायरेक्टरी %s उपयोग करें)" msgstr " -e, --noextract स्रोत फाइलें अनपैक न करें (मौजूदा डायरेक्टरी %s उपयोग करें)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force मौजूदा पैकेज अधिलेखित करें" msgstr " -f, --force मौजूदा पैकेज अधिलेखित करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg स्रोत फाइलों हेतु अखंडता जाँच निर्मित करें" msgstr " -g, --geninteg स्रोत फाइलों हेतु अखंडता जाँच निर्मित करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help यह सहायता संदेश दिखाएँ व बंद करें" msgstr " -h, --help यह सहायता संदेश दिखाएँ व बंद करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install सफल बिल्ड उपरांत पैकेज इंस्टॉल करें" msgstr " -i, --install सफल बिल्ड उपरांत पैकेज इंस्टॉल करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log पैकेज बिल्ड प्रक्रिया लॉग करें" msgstr " -L, --log पैकेज बिल्ड प्रक्रिया लॉग करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor रंगीन आउटपुट संदेश निष्क्रिय करें" msgstr " -m, --nocolor रंगीन आउटपुट संदेश निष्क्रिय करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild केवल फाइलें डाउनलोड कर अनपैक करें" msgstr " -o, --nobuild केवल फाइलें डाउनलोड कर अनपैक करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> वैकल्पिक बिल्ड स्क्रिप्ट उपयोग करें ('%s' के स्थान पर)" msgstr " -p <file> वैकल्पिक बिल्ड स्क्रिप्ट उपयोग करें ('%s' के स्थान पर)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps सफल बिल्ड उपरांत इंस्टॉल आश्रित पैकेज हटाएँ" msgstr " -r, --rmdeps सफल बिल्ड उपरांत इंस्टॉल आश्रित पैकेज हटाएँ"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage पुनः बिल्ड किए बिना पैकेज सामग्री पुनः पैक करें" msgstr " -R, --repackage पुनः बिल्ड किए बिना पैकेज सामग्री पुनः पैक करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps %s द्वारा अनुस्पथित आश्रित पैकेज इंस्टॉल करें" msgstr " -s, --syncdeps %s द्वारा अनुस्पथित आश्रित पैकेज इंस्टॉल करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source डाउनलोड स्रोत रहित, केवल-स्रोत TAR संग्रह निर्मित करें" msgstr " -S, --source डाउनलोड स्रोत रहित, केवल-स्रोत TAR संग्रह निर्मित करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version संस्करण जानकारी दिखाएँ व बंद करें" msgstr " -V, --version संस्करण जानकारी दिखाएँ व बंद करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource डाउनलोड स्रोत सहित, केवल-स्रोत TAR संग्रह निर्मित करें" msgstr " --allsource डाउनलोड स्रोत सहित, केवल-स्रोत TAR संग्रह निर्मित करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s कार्य %s में निष्पादित करें" msgstr " --check %s कार्य %s में निष्पादित करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> वैकल्पिक विन्यास फाइल उपयोग करें ('%s' के स्थान पर)" msgstr " --config <file> वैकल्पिक विन्यास फाइल उपयोग करें ('%s' के स्थान पर)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS स्रोत अपडेट न करें" msgstr " --holdver VCS स्रोत अपडेट न करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> %s के लिए डिफ़ॉल्ट के स्थान पर हस्ताक्षर हेतु कुंजी निर्दिष्ट करें" msgstr " --key <key> %s के लिए डिफ़ॉल्ट के स्थान पर हस्ताक्षर हेतु कुंजी निर्दिष्ट करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive पैकेज संग्रह फाइल न बनाएँ" msgstr " --noarchive पैकेज संग्रह फाइल न बनाएँ"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s कार्य %s में निष्पादित न करें" msgstr " --nocheck %s कार्य %s में निष्पादित न करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s कार्य %s में निष्पादित न करें" msgstr " --noprepare %s कार्य %s में निष्पादित न करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign पैकेज हेतु हस्ताक्षर न बनाएँ" msgstr " --nosign पैकेज हेतु हस्ताक्षर न बनाएँ"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist केवल उपयोग संबंधी फाइल पथ ही सूचीबद्ध करें" msgstr " --packagelist केवल उपयोग संबंधी फाइल पथ ही सूचीबद्ध करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo निर्मित SRCINFO दिखाएँ व बंद करें" msgstr " --printsrcinfo निर्मित SRCINFO दिखाएँ व बंद करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign निर्मित पैकेज %s द्वारा हस्ताक्षरित करें" msgstr " --sign निर्मित पैकेज %s द्वारा हस्ताक्षरित करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums स्रोत फाइलों के चेकसम प्रमाणित न करें" msgstr " --skipchecksums स्रोत फाइलों के चेकसम प्रमाणित न करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg स्रोत फाइलों हेतु प्रमाणीकरण जाँच न करें" msgstr " --skipinteg स्रोत फाइलों हेतु प्रमाणीकरण जाँच न करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck पीजीपी हस्ताक्षर द्वारा स्रोत फाइलें प्रमाणित न करें" msgstr " --skippgpcheck पीजीपी हस्ताक्षर द्वारा स्रोत फाइलें प्रमाणित न करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr " --verifysource स्रोत फाइलें (आवश्यकता अनुरूप) डाउनलोड कर अखंडता जाँच करें" msgstr " --verifysource स्रोत फाइलें (आवश्यकता अनुरूप) डाउनलोड कर अखंडता जाँच करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "इन विकल्पों का %s हेतु उपयोग संभव है :" msgstr "इन विकल्पों का %s हेतु उपयोग संभव है :"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps अस्पष्ट इंस्टॉल के रूप में पैकेज इंस्टॉल करें" msgstr " --asdeps अस्पष्ट इंस्टॉल के रूप में पैकेज इंस्टॉल करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed नवीनतम लक्ष्य पुनः इंस्टॉल न करें" msgstr " --needed नवीनतम लक्ष्य पुनः इंस्टॉल न करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm आश्रित पैकेज समन्वयन करते समय पुष्टिकरण हेतु न पूछें" msgstr " --noconfirm आश्रित पैकेज समन्वयन करते समय पुष्टिकरण हेतु न पूछें"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar फाइलें डाउनलोड करते समय प्रगति सूचक न दिखाएँ" msgstr " --noprogressbar फाइलें डाउनलोड करते समय प्रगति सूचक न दिखाएँ"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s निर्दिष्ट न होने पर, %s '%s' को खोजेगा" msgstr "%s निर्दिष्ट न होने पर, %s '%s' को खोजेगा"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -389,11 +393,11 @@ msgstr ""
"यह नि: शुल्क सॉफ्टवेयर है; प्रतिलिपि शर्तों के लिए स्रोत देखें।\\nकानून द्वारा अनुमत सीमा तक " "यह नि: शुल्क सॉफ्टवेयर है; प्रतिलिपि शर्तों के लिए स्रोत देखें।\\nकानून द्वारा अनुमत सीमा तक "
"कोई वारंटी नहीं है।\\n" "कोई वारंटी नहीं है।\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -401,83 +405,83 @@ msgstr ""
"%s को रुट के रूप में उपयोग द्वारा सिस्टम को स्थायी, \\nअत्यंत हानि की संभावना के कारण यह " "%s को रुट के रूप में उपयोग द्वारा सिस्टम को स्थायी, \\nअत्यंत हानि की संभावना के कारण यह "
"निषेध है।" "निषेध है।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "%s विकल्प उपयोग न करें। यह विकल्प केवल %s के आंतरिक उपयोग के लिए है।" msgstr "%s विकल्प उपयोग न करें। यह विकल्प केवल %s के आंतरिक उपयोग के लिए है।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s मौजूद नहीं है।" msgstr "%s मौजूद नहीं है।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s अक्षर युक्त %s हेतु स्रोत प्राप्ति विफल।" msgstr "%s अक्षर युक्त %s हेतु स्रोत प्राप्ति विफल।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s का वर्तमान कार्यरत डायरेक्टरी में होना आवश्यक है।" msgstr "%s का वर्तमान कार्यरत डायरेक्टरी में होना आवश्यक है।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "वातावरण %s उपयोग समाप्ति..." msgstr "वातावरण %s उपयोग समाप्ति..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "कुंजी-संग्रह में कुंजी %s नहीं है।" msgstr "कुंजी-संग्रह में कुंजी %s नहीं है।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "कुंजी-संग्रह में कोई कुंजी नहीं है।" msgstr "कुंजी-संग्रह में कोई कुंजी नहीं है।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "पैकेज निर्माण : %s" msgstr "पैकेज निर्माण : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "स्रोत पैकेज पहले से निर्मित है। (अधिलेखित करने हेतु %s उपयोग करें)" msgstr "स्रोत पैकेज पहले से निर्मित है। (अधिलेखित करने हेतु %s उपयोग करें)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "पैकेज हस्ताक्षरित हो रहा है..." msgstr "पैकेज हस्ताक्षरित हो रहा है..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "स्रोत पैकेज निर्मित : %s" msgstr "स्रोत पैकेज निर्मित : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "अखंडता जाँच निरस्त।" msgstr "अखंडता जाँच निरस्त।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "निष्पादन आश्रित पैकेज हेतु जाँच..." msgstr "निष्पादन आश्रित पैकेज हेतु जाँच..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "संयोजन आश्रित पैकेज हेतु जाँच..." msgstr "संयोजन आश्रित पैकेज हेतु जाँच..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "आश्रित पैकेज समन्वयन विफल।" msgstr "आश्रित पैकेज समन्वयन विफल।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "मौजूदा ट्री %s उपयोग" msgstr "मौजूदा ट्री %s उपयोग"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "मौजूदा डायरेक्टरी %s हट रही है..." msgstr "मौजूदा डायरेक्टरी %s हट रही है..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "स्रोत तैयार हैं।" msgstr "स्रोत तैयार हैं।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "पैकेज डायरेक्टरी तैयार है।" msgstr "पैकेज डायरेक्टरी तैयार है।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "निर्माण पूर्ण : %s" msgstr "निर्माण पूर्ण : %s"
@ -702,163 +706,163 @@ msgstr "फ्लैग"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "आपके पास कुंजी-संग्रह %s रीड करने हेतु पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं है।" msgstr "आपके पास कुंजी-संग्रह %s रीड करने हेतु पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं है।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "कुंजी-संग्रह अनुमति निवारण हेतु '%s' उपयोग करें।" msgstr "कुंजी-संग्रह अनुमति निवारण हेतु '%s' उपयोग करें।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "आपके पास यह कमांड निष्पादित करने हेतु पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं है।" msgstr "आपके पास यह कमांड निष्पादित करने हेतु पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं है।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "हस्ताक्षर हेतु कोई गुप्त कुंजी उपलब्ध नहीं है।" msgstr "हस्ताक्षर हेतु कोई गुप्त कुंजी उपलब्ध नहीं है।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "'%s' उपयोग कर डिफ़ॉल्ट गुप्त कुंजी बनाएँ।" msgstr "'%s' उपयोग कर डिफ़ॉल्ट गुप्त कुंजी बनाएँ।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "%s में कोई कुंजी-संग्रह फाइल नहीं है।" msgstr "%s में कोई कुंजी-संग्रह फाइल नहीं है।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "कुंजी-संग्रह फाइल %s मौजूद नहीं है।" msgstr "कुंजी-संग्रह फाइल %s मौजूद नहीं है।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "%s.gpg से कुंजियाँ जोड़ी जा रही हैं..." msgstr "%s.gpg से कुंजियाँ जोड़ी जा रही हैं..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "कुंजी-संग्रह की विश्वसनीय कुंजियाँ हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..." msgstr "कुंजी-संग्रह की विश्वसनीय कुंजियाँ हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "स्वामित्व विश्वसनीयता हेतु मान आयात हो रहे हैं..." msgstr "स्वामित्व विश्वसनीयता हेतु मान आयात हो रहे हैं..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "कुंजी-संग्रह की रद्द कुंजियाँ निष्क्रिय हो रही हैं..." msgstr "कुंजी-संग्रह की रद्द कुंजियाँ निष्क्रिय हो रही हैं..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "कुंजी %s निष्क्रिय हो रही है..." msgstr "कुंजी %s निष्क्रिय हो रही है..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "कुंजी-संग्रह में निर्दिष्ट कुंजी जोड़ना विफल।" msgstr "कुंजी-संग्रह में निर्दिष्ट कुंजी जोड़ना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "कुंजी-संग्रह से निर्दिष्ट कुंजी हटाना विफल।" msgstr "कुंजी-संग्रह से निर्दिष्ट कुंजी हटाना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s द्वारा पहचानी गई कुंजी हेतु संपादन विफल।" msgstr "%s द्वारा पहचानी गई कुंजी हेतु संपादन विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "कुंजी-संग्रह से निर्दिष्ट कुंजी आयात करना विफल।" msgstr "कुंजी-संग्रह से निर्दिष्ट कुंजी आयात करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "निर्दिष्ट कुंजी हेतु फिंगरप्रिंट पहचान विफल।" msgstr "निर्दिष्ट कुंजी हेतु फिंगरप्रिंट पहचान विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s आयात करना विफल।" msgstr "%s आयात करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "फाइल %s मौजूद नहीं है व आयात करना विफल।" msgstr "फाइल %s मौजूद नहीं है व आयात करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "निर्दिष्ट कुंजी सूचीबद्ध करना विफल।" msgstr "निर्दिष्ट कुंजी सूचीबद्ध करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "निर्दिष्ट हस्ताक्षर सूचीबद्ध करना विफल।" msgstr "निर्दिष्ट हस्ताक्षर सूचीबद्ध करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "%s हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..." msgstr "%s हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s को लोकल रूप से हस्ताक्षरित करना विफल।" msgstr "%s को लोकल रूप से हस्ताक्षरित करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "वेब कुंजी डायरेक्टरी या कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंजी प्राप्त करना विफल।" msgstr "वेब कुंजी डायरेक्टरी या कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंजी प्राप्त करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंजी प्राप्त करना विफल।" msgstr "कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंजी प्राप्त करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "कुंजी अपडेट करना विफल : %s" msgstr "कुंजी अपडेट करना विफल : %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "पैकेज हेतु आर्मर युक्त हस्ताक्षर स्वीकार्य नहीं है : %s" msgstr "पैकेज हेतु आर्मर युक्त हस्ताक्षर स्वीकार्य नहीं है : %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट..." msgstr "विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट करना विफल।" msgstr "विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "सभी %s कार्य हेतु आवश्यक बाइनरी %s खोज विफल।" msgstr "सभी %s कार्य हेतु आवश्यक बाइनरी %s खोज विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "इस कार्य निष्पादन हेतु %s का रुट होना आवश्यक है।" msgstr "इस कार्य निष्पादन हेतु %s का रुट होना आवश्यक है।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s विन्यास फाइल '%s' नहीं मिली।" msgstr "%s विन्यास फाइल '%s' नहीं मिली।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "कोई कार्य निर्दिष्ट नहीं (सहायता हेतु -h उपयोग करें)" msgstr "कोई कार्य निर्दिष्ट नहीं (सहायता हेतु -h उपयोग करें)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "एकाधिक कार्य निर्दिष्ट।" msgstr "एकाधिक कार्य निर्दिष्ट।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "%s को प्रत्येक कार्य के साथ पृथक रूप से निष्पादित करें।" msgstr "%s को प्रत्येक कार्य के साथ पृथक रूप से निष्पादित करें।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "कोई लक्ष्य निर्दिष्ट नहीं" msgstr "कोई लक्ष्य निर्दिष्ट नहीं"
@ -1375,26 +1379,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "%s प्राप्त करते समय विफल" msgstr "%s प्राप्त करते समय विफल"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "अज्ञात संदर्भ : %s" msgstr "अज्ञात संदर्भ : %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s की कार्यरत कॉपी बन रही है" msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s की कार्यरत कॉपी बन रही है"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s की कार्यरत कॉपी अपडेट करना विफल" msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s की कार्यरत कॉपी अपडेट करना विफल"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s की कार्यरत कॉपी बनाना विफल" msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s की कार्यरत कॉपी बनाना विफल"
@ -1448,7 +1452,7 @@ msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s अपडेट हो रहा
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s अपडेट करना विफल" msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s अपडेट करना विफल"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "संस्करण %s चेकआउट करना विफल, Git टैग नकली है" msgstr "संस्करण %s चेकआउट करना विफल, Git टैग नकली है"

View file

@ -17,8 +17,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: user14 <nleknh@gmail.com>, 2019\n" "Last-Translator: user14 <nleknh@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -62,9 +62,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl." msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -240,69 +240,73 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása" msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s " " -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s "
"könyvtárat)" "könyvtárat)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása" msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Integritásellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz" msgstr " -g, --geninteg Integritásellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Súgószöveg megjelenítése és kilépés" msgstr " -h, --help Súgószöveg megjelenítése és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után" msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log A csomagfordítási folyamat naplózása" msgstr " -L, --log A csomagfordítási folyamat naplózása"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása" msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kibontása" msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kibontása"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fájl> Alternatív fordítószkript használata ('%s' helyett)" msgstr " -p <fájl> Alternatív fordítószkript használata ('%s' helyett)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után" " -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül" " -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Hiányzó függőségek telepítése %snal" msgstr " -s, --syncdeps Hiányzó függőségek telepítése %snal"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül" " -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés" msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -310,72 +314,72 @@ msgstr ""
" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal " " --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal "
"együtt" "együtt"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check A %s funkció futtatása a %s-ben" msgstr " --check A %s funkció futtatása a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " " --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
"helyett)" "helyett)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne frissítse a VCS forrásokat" msgstr " --holdver Ne frissítse a VCS forrásokat"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <kulcs> Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett" " --key <kulcs> Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne készítsen csomagarchívumot" msgstr " --noarchive Ne készítsen csomagarchívumot"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" msgstr " --noprepare Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz" msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Csak azokat a csomag elérési útvonalakat listázza amelyek " " --packagelist Csak azokat a csomag elérési útvonalakat listázza amelyek "
"létrehozhatóak" "létrehozhatóak"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo A generált SRCINFO kiírása, és kilépés" msgstr " --printsrcinfo A generált SRCINFO kiírása, és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Az eredményezett csomag aláírása %s-vel" msgstr " --sign Az eredményezett csomag aláírása %s-vel"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegét" msgstr " --skipchecksums Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegét"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a " " --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a "
"forrásfájlokon" "forrásfájlokon"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal" msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -383,33 +387,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-" " --verifysource Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-"
"ellenőrzés végrehajtása" "ellenőrzés végrehajtása"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:" msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Csomagok telepítése nem kézzel telepítettként" msgstr " --asdeps Csomagok telepítése nem kézzel telepítettként"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne telepítse újra a célokat, amik már eleve frissek" msgstr " --needed Ne telepítse újra a célokat, amik már eleve frissek"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához" msgstr " --noconfirm Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben" msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni" msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -418,11 +422,11 @@ msgstr ""
"Ez szabad szoftver; a használati feltételekért nézd meg a forrást.\\nNINCS " "Ez szabad szoftver; a használati feltételekért nézd meg a forrást.\\nNINCS "
"GARANCIA a törvény által megengedett mértékig.\\n" "GARANCIA a törvény által megengedett mértékig.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..." msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -430,85 +434,85 @@ msgstr ""
"A %s futtatása rendszergazdaként nem engedélyezett, mivel a\\nrendszer " "A %s futtatása rendszergazdaként nem engedélyezett, mivel a\\nrendszer "
"végzetes, katasztrofális károsodását okozhatja." "végzetes, katasztrofális károsodását okozhatja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Ne használd a %s opciót. Ezt a lehetőséget a %s használja a belső működésben." "Ne használd a %s opciót. Ezt a lehetőséget a %s használja a belső működésben."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nem létezik." msgstr "%s nem létezik."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "A %s %s karaktereket tartalmaz, így nem használható forrásként." msgstr "A %s %s karaktereket tartalmaz, így nem használható forrásként."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "A %s-nek a jelenlegi munkakönyvtárban kell lennie." msgstr "A %s-nek a jelenlegi munkakönyvtárban kell lennie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s környezet elhagyása." msgstr "%s környezet elhagyása."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban." msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban." msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Csomag készítése: %s" msgstr "Csomag készítése: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" "A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Csomag aláírása..." msgstr "Csomag aláírása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s" msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Függőségellenőrzések kihagyása." msgstr "Függőségellenőrzések kihagyása."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..." msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..." msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget." msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Meglévő %s könyvtár használata" msgstr "Meglévő %s könyvtár használata"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..." msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "A források készen állnak." msgstr "A források készen állnak."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "A csomagkönyvtár kész." msgstr "A csomagkönyvtár kész."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Létrehozás befejezve: %s" msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
@ -751,164 +755,164 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága, hogy olvassa a %s kulcstartót." msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága, hogy olvassa a %s kulcstartót."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "A kulcstartó jogosultságainak javításához használja a '%s' parancsot." msgstr "A kulcstartó jogosultságainak javításához használja a '%s' parancsot."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága, hogy futtassa ezt a parancsot." msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága, hogy futtassa ezt a parancsot."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Nem érhető el titkos kulcs az aláíráshoz." msgstr "Nem érhető el titkos kulcs az aláíráshoz."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "" msgstr ""
"Egy alapértelmezett titkos kulcs generálásához használja a '%s' parancsot." "Egy alapértelmezett titkos kulcs generálásához használja a '%s' parancsot."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Nem létezik kulcstartó a %s könyvtárban." msgstr "Nem létezik kulcstartó a %s könyvtárban."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "A(z) %s kulcstartófájl nem létezik." msgstr "A(z) %s kulcstartófájl nem létezik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Kulcsok hozzáfűzése a(z) %s.gpg fájlból..." msgstr "Kulcsok hozzáfűzése a(z) %s.gpg fájlból..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Megbízható kulcsok aláírása helyileg a kulcstartóban..." msgstr "Megbízható kulcsok aláírása helyileg a kulcstartóban..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Megbízhatósági értékek importálása..." msgstr "Megbízhatósági értékek importálása..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Visszavont kulcsok tiltása a kulcstartóban..." msgstr "Visszavont kulcsok tiltása a kulcstartóban..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s kulcs tiltása..." msgstr "%s kulcs tiltása..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Egy megadott kulcsfájlt nem sikerült hozzáadni a kulcstartóhoz." msgstr "Egy megadott kulcsfájlt nem sikerült hozzáadni a kulcstartóhoz."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült eltávolítani a kulcstartóból." msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült eltávolítani a kulcstartóból."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "A %s azonosítójú kulcsot nem sikerült szerkeszteni." msgstr "A %s azonosítójú kulcsot nem sikerült szerkeszteni."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült exportálni a kulcstartóból." msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült exportálni a kulcstartóból."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Egy megadott kulcs ujjlenyomatát nem sikerült meghatározni." msgstr "Egy megadott kulcs ujjlenyomatát nem sikerült meghatározni."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s-t nem sikerült importálni." msgstr "%s-t nem sikerült importálni."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "A %s fájl nem létezik, és nem sikerült importálni." msgstr "A %s fájl nem létezik, és nem sikerült importálni."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült listázni." msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült listázni."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Egy megadott aláírást nem sikerült listázni." msgstr "Egy megadott aláírást nem sikerült listázni."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..." msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nem írható alá helyileg." msgstr "%s nem írható alá helyileg."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "A távoli kulcs nem töltődött le helyesen a kulcsszerverről." msgstr "A távoli kulcs nem töltődött le helyesen a kulcsszerverről."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Nem használhatók páncélozott aláírások a csomagokhoz: %s" msgstr "Nem használhatók páncélozott aláírások a csomagokhoz: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Megbízhatósági adatbázis frissítése..." msgstr "Megbízhatósági adatbázis frissítése..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "A megbízhatósági adatbázist nem sikerült frissíteni." msgstr "A megbízhatósági adatbázist nem sikerült frissíteni."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Nem található a %s bináris, ami minden %s művelethez szükséges." msgstr "Nem található a %s bináris, ami minden %s művelethez szükséges."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "A %st rendszergazdaként kell futtatni ehhez a művelethez." msgstr "A %st rendszergazdaként kell futtatni ehhez a művelethez."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Nem található a %s konfigurációs fájlja: '%s'." msgstr "Nem található a %s konfigurációs fájlja: '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nincs művelet megadva (használja a \"-h\"-t segítségért)" msgstr "nincs művelet megadva (használja a \"-h\"-t segítségért)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Több művelet lett megadva." msgstr "Több művelet lett megadva."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Kérem, futtassa a %st minden művelethez külön-külön." msgstr "Kérem, futtassa a %st minden művelethez külön-külön."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Nincs cél megadva" msgstr "Nincs cél megadva"
@ -1440,26 +1444,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Hiba történt %s lekérése közben" msgstr "Hiba történt %s lekérése közben"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Ismeretlen hivatkozás: %s" msgstr "Ismeretlen hivatkozás: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "%s %s tároló munkamásolatának elkészítése..." msgstr "%s %s tároló munkamásolatának elkészítése..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Hiba történt %s %s tároló munkamásolatának frissítése közben" msgstr "Hiba történt %s %s tároló munkamásolatának frissítése közben"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Hiba történt %s %s tároló munkamásolatának elkészítése közben" msgstr "Hiba történt %s %s tároló munkamásolatának elkészítése közben"
@ -1513,7 +1517,7 @@ msgstr "%s %s tároló frissítése..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Hiba történt %s %s tároló frissítése közben" msgstr "Hiba történt %s %s tároló frissítése közben"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Hiba a %s verzióellenőrzése közben. A git címke el lett felejtve" msgstr "Hiba a %s verzióellenőrzése közben. A git címke el lett felejtve"

View file

@ -18,8 +18,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013,2016\n" "Last-Translator: se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013,2016\n"
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -63,9 +63,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s." msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -238,67 +238,71 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi" msgstr " -d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang " "-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang "
"ada)" "ada)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Timpa paket yang telah ada" msgstr " -f, --force Timpa paket yang telah ada"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas-berkas sumber" " -g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas-berkas sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar" msgstr " -h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Pasang paket setelah berhasil build" msgstr " -i, --install Pasang paket setelah berhasil build"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Catat log proses build paket" msgstr " -L, --log Catat log proses build paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Non-aktifkan pesan-pesan keluaran berwarna" msgstr " -m, --nocolor Non-aktifkan pesan-pesan keluaran berwarna"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Hanya unduh dan ekstrak berkas-berkas" msgstr " -o, --nobuild Hanya unduh dan ekstrak berkas-berkas"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')" msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket" msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang" msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s" msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber" msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar" msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -306,68 +310,68 @@ msgstr ""
"--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber " "--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber "
"yang terunduh" "yang terunduh"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s" msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')" msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS" msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s " "--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s "
"dibanding bawaan" "dibanding bawaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Jangan buat arsip paket" msgstr "--noarchive Jangan buat arsip paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s" msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprapare Jangan jalankan fungsi %s pada %s" msgstr "--noprapare Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket" msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Cetak SRCINFO yang dibuat dan keluar" msgstr "--printsrcinfo Cetak SRCINFO yang dibuat dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s" msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber" msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas" msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
"--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP" "--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -375,46 +379,46 @@ msgstr ""
"--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan " "--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan "
"pemeriksaan integritas" "pemeriksaan integritas"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:" msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi" msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir" msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
"--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan " "--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan "
"dependensi" "dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas" msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'" msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..." msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -422,83 +426,83 @@ msgstr ""
"Menjalankan %s sebagai root tidak diperkenankan karena dapat menyebabkan " "Menjalankan %s sebagai root tidak diperkenankan karena dapat menyebabkan "
"kerusakan permanen yang dahsyat pada sistem anda." "kerusakan permanen yang dahsyat pada sistem anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s tidak ada." msgstr "%s tidak ada."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber." msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s harus berada pada direktori kerja saat ini." msgstr "%s harus berada pada direktori kerja saat ini."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Meninggalkan lingkungan %s." msgstr "Meninggalkan lingkungan %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda." msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda." msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Membuat paket: %s" msgstr "Membuat paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Menandai paket..." msgstr "Menandai paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s" msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi." msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..." msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..." msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi." msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada" msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..." msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Sumber sudah siap." msgstr "Sumber sudah siap."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Direktori paket siap." msgstr "Direktori paket siap."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Selesai membuat: %s" msgstr "Selesai membuat: %s"
@ -723,161 +727,161 @@ msgstr "flag"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Anda tidak mempunyai izin yang cukup untuk membaca keyring %s." msgstr "Anda tidak mempunyai izin yang cukup untuk membaca keyring %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Gunakan '%s' untuk membenarkan izin keyring." msgstr "Gunakan '%s' untuk membenarkan izin keyring."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Anda tidak memiliki izin yang cukup untuk menjalankan perintah ini." msgstr "Anda tidak memiliki izin yang cukup untuk menjalankan perintah ini."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Tak ada kunci rahasia yang tersedia untuk menandai." msgstr "Tak ada kunci rahasia yang tersedia untuk menandai."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Menggunakan '%s' untuk menghasilkan kunci rahasia default." msgstr "Menggunakan '%s' untuk menghasilkan kunci rahasia default."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Tidak ada berkas keyring ada di %s." msgstr "Tidak ada berkas keyring ada di %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Berkas keyring %s tidak ada." msgstr "Berkas keyring %s tidak ada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Menambahkan kunci dari %s.gpg..." msgstr "Menambahkan kunci dari %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Menandai kunci terpercaya lokal pada keyring..." msgstr "Menandai kunci terpercaya lokal pada keyring..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Mengimpor nilai trust dari pemilik..." msgstr "Mengimpor nilai trust dari pemilik..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Menonaktifkan kunci yang dihapus pada keyring..." msgstr "Menonaktifkan kunci yang dihapus pada keyring..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Menonaktifkan kunci %s..." msgstr "Menonaktifkan kunci %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "BerkasKunci yang ditentukan tidak dapat ditambahkan ke keyring." msgstr "BerkasKunci yang ditentukan tidak dapat ditambahkan ke keyring."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat dihapus dari keyring." msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat dihapus dari keyring."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Kunci yang diidentifikasi sebagai %s tidak dapat disunting." msgstr "Kunci yang diidentifikasi sebagai %s tidak dapat disunting."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat diekspor dari keyring." msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat diekspor dari keyring."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Sidik jari dari kunci yang ditentukan tidak dapat ditentukan." msgstr "Sidik jari dari kunci yang ditentukan tidak dapat ditentukan."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s tidak dapat diimpor." msgstr "%s tidak dapat diimpor."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Berkas %s tidak ada dan tidak dapat diimpor." msgstr "Berkas %s tidak ada dan tidak dapat diimpor."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Sebuah kunci yang ditentukan tidak dapat didaftar." msgstr "Sebuah kunci yang ditentukan tidak dapat didaftar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Sebuah signature yang ditentukan tidak dapat didaftarkan." msgstr "Sebuah signature yang ditentukan tidak dapat didaftarkan."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Menandai kunci %s secara lokal..." msgstr "Menandai kunci %s secara lokal..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s tidak dapat ditandai secara lokal." msgstr "%s tidak dapat ditandai secara lokal."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Kunci remote tidak dapat diambil dengan benar dari kunci server." msgstr "Kunci remote tidak dapat diambil dengan benar dari kunci server."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Tidak dapat menggunakan tanda yang diperkuat untuk paket: %s" msgstr "Tidak dapat menggunakan tanda yang diperkuat untuk paket: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Memutakhirkan database trust..." msgstr "Memutakhirkan database trust..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Trust database tidak dapat dimutakhirkan." msgstr "Trust database tidak dapat dimutakhirkan."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk semua %s operasi." msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk semua %s operasi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s harus dijalankan sebagai root untuk operasi ini." msgstr "%s harus dijalankan sebagai root untuk operasi ini."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s berkas konfigurasi '%s' tidak ditemukan." msgstr "%s berkas konfigurasi '%s' tidak ditemukan."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "tidak ada operasi yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)" msgstr "tidak ada operasi yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Operasi jamak ditentukan." msgstr "Operasi jamak ditentukan."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Mohon jalankan %s pada tiap operasi terpisah." msgstr "Mohon jalankan %s pada tiap operasi terpisah."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Tak ada target yang ditentukan" msgstr "Tak ada target yang ditentukan"
@ -1396,26 +1400,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Gagal ketika pulling %s" msgstr "Gagal ketika pulling %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Acuan tidak dikenal: %s" msgstr "Acuan tidak dikenal: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Membuat salinan kerja dari %s %s repo..." msgstr "Membuat salinan kerja dari %s %s repo..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Gagal ketika memutakhirkan salinan kerja dari repo %s %s" msgstr "Gagal ketika memutakhirkan salinan kerja dari repo %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Gagal ketika membuat salinan kerja dari repo %s %s" msgstr "Gagal ketika membuat salinan kerja dari repo %s %s"
@ -1469,7 +1473,7 @@ msgstr "Memutakhirkan %s %s repo..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Gagal ketika memutakhirkan %s %s repo" msgstr "Gagal ketika memutakhirkan %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,8 +15,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023-2024\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023-2024\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -61,9 +61,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s." msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:876 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 #: scripts/makepkg.sh.in:876 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opzioni]" msgstr "Uso: %s [opzioni]"
#: scripts/makepkg.sh.in:878 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:878 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
@ -236,196 +236,202 @@ msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto" msgstr ""
" -C, --cleanbuild Rimuove la directory %s prima di creare il pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:882
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze" msgstr " -d, --nodeps Salta tutti i controlli sulle dipendenze"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la directory esistente %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente" msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti" msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione" msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto" msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati" msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file" msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di " " -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di "
"'%s')" "'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" " -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo" " -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s" msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti" msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati" " --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s" msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')" " --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Non aggiorna i sorgenti VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di " " --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di "
"quella di default" "quella di default"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Non crea l'archivio del pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s" msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Non avvia la funzione %s nel %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto" msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Elenca solo i percorsi dei file che sarebbero prodotti" " --packagelist Elenca solo i percorsi dei file che verrebbero prodotti"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Visualizza il file SRCINFO generato ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s" msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti" msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr " --skipinteg Non effettua la verifica sul controllo dei sorgenti"
" --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP" msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
"--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i " " --verifysource Scarica i sorgenti (se necessario) ed esegue i controlli "
"controlli dell'integrità" "dell'integrità"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:" msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid "" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr ""
msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati" " --asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle " " --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
"dipendenze" "dipendenze"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download " " --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download "
"dei file" "dei file"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'" msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni di " "Questo è un software libero; Guarda il codice sorgente per le condizioni di "
"copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n" "copia.\\nNon esiste alcuna GARANZIA, nella misura consentita dalla legge.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..." msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -433,84 +439,84 @@ msgstr ""
"L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti," "L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti,"
"\\ncatastrofici al tuo sistema." "\\ncatastrofici al tuo sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Non usare l'opzione %s. Questa opzione è solo ad uso interno da parte di %s." "Non usare l'opzione %s. Questa opzione è solo ad uso interno da parte di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste." msgstr "%s non esiste."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato." msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente." msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di %s." msgstr "Uscita dall'ambiente di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi." msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi." msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s" msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)" msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Firma dei pacchetti in corso..." msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s" msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato." msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..." msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..." msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Sto usando il tree esistente di %s" msgstr "Sto usando il tree esistente di %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..." msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "I sorgenti sono pronti." msgstr "I sorgenti sono pronti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "La directory del pacchetto è pronta." msgstr "La directory del pacchetto è pronta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilazione terminata: %s" msgstr "Compilazione terminata: %s"
@ -529,23 +535,24 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid " -h, --help show this help message and exit" msgid " -h, --help show this help message and exit"
msgstr "-h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce" msgstr " -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
msgstr "-r, --root <path> imposta una root di installazione alternativa" msgstr " -r, --root <path> imposta una root di installazione alternativa"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid " -V, --version show version information and exit" msgid " -V, --version show version information and exit"
msgstr "-V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce" msgstr " -V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
msgid " --config <path> set an alternate configuration file" msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
msgstr "--config <path> imposta un file di configurazione alternativo" msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
msgid " --nocolor disable colorized output messages" msgid " --nocolor disable colorized output messages"
msgstr "--nocolor disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati" msgstr ""
" --nocolor disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122 scripts/repo-add.sh.in:396 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122 scripts/repo-add.sh.in:396
msgid "%s does not exist or is not a directory." msgid "%s does not exist or is not a directory."
@ -601,28 +608,32 @@ msgstr "Operazioni:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:63 #: scripts/pacman-key.sh.in:63
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr "-a, --add Aggiunge le chiavi specificate (vuoto per stdin)" msgstr ""
" -a, --add Aggiunge le chiavi specificate (vuoto per stdin)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:64 #: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr "-d, --delete Rimuove i keyid specificati" msgstr " -d, --delete Rimuove i keyid specificati"
#: scripts/pacman-key.sh.in:65 #: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr "-e, --export Esporta tutti o i keyid specificati" msgstr " -e, --export Esporta tutti i keyid o quelli specificati"
#: scripts/pacman-key.sh.in:66 #: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid "" msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr "-f, --finger Elenca i fingerprint di tutti o dei keyid specificati" msgstr ""
" -f, --finger Elenca i fingerprint di tutti i keyid o quelli "
"specificati"
#: scripts/pacman-key.sh.in:67 #: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr "-l, --list-keys Elenca tutte le chiavi o quella specificata" msgstr ""
" -l, --list-keys Elenca tutte le chiavi o quelle specificate"
#: scripts/pacman-key.sh.in:68 #: scripts/pacman-key.sh.in:68
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr "-r, --recv-keys Preleva i keyid specificati" msgstr " -r, --recv-keys Preleva i keyid specificati"
#: scripts/pacman-key.sh.in:69 #: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
@ -631,24 +642,28 @@ msgstr " -u, --updatedb Aggiorna il database di pacman"
#: scripts/pacman-key.sh.in:70 #: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid "" msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr "-v, --verify Verifica i file specificati dalla(e) firma(e)" msgstr ""
" -v, --verify Verifica il file o i file specificati dalla(e) "
"firma(e)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:71 #: scripts/pacman-key.sh.in:71
msgid "" msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr "--edit-key Presenta un menu per la gestione delle chiavi sui keyid" msgstr ""
" --edit-key Presenta un menu per l'attività di gestione "
"delle chiavi sui keyid"
#: scripts/pacman-key.sh.in:72 #: scripts/pacman-key.sh.in:72
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr "--import Importa pubring.gpg dalla(e) directory" msgstr " --import Importa pubring.gpg dalla(e) directory"
#: scripts/pacman-key.sh.in:73 #: scripts/pacman-key.sh.in:73
msgid "" msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)" "dir(s)"
msgstr "" msgstr ""
"--import-trustdb Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg nella(e) " " --import-trustdb Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg "
"directory" "nella(e) directory"
#: scripts/pacman-key.sh.in:74 #: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
@ -658,26 +673,26 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:75 #: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr "--list-sigs Elenca le chiavi e le rispettive firme" msgstr " --list-sigs Elenca le chiavi e le rispettive firme"
#: scripts/pacman-key.sh.in:76 #: scripts/pacman-key.sh.in:76
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr "--lsign-key Firma localmente il keyid specificato" msgstr " --lsign-key Firma localmente il keyid specificato"
#: scripts/pacman-key.sh.in:77 #: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid "" msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) " " --populate Reload the default keys from the (given) "
"keyrings\\n in '%s'" "keyrings\\n in '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"--populate Ricarica le chiavi di default dai portachiavi\\n (specificati) in " " --populate Ricarica le chiavi di default dai portachiavi "
"'%s'" "(specificati)\\n in '%s'"
#: scripts/pacman-key.sh.in:79 #: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid "" msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr "" msgstr ""
"--refresh-keys Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi da un " " --refresh-keys Aggiorna le chiavi specificate o tutte le chiavi "
"keyserver" "da un keyserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
@ -710,7 +725,8 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:89 #: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr "" msgstr ""
"--keyserver <server-url> Se necessario, specifica un keyserver da utilizzare" " --keyserver <server-url> Se necessario, specifica un keyserver da "
"utilizzare"
#: scripts/pacman-key.sh.in:91 #: scripts/pacman-key.sh.in:91
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
@ -751,167 +767,167 @@ msgstr "flag"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per leggere il keyring %s." msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per leggere il keyring %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Usa '%s' per correggere i permessi del keyring." msgstr "Usa '%s' per correggere i permessi del keyring."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per avviare questo comando." msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per avviare questo comando."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Non c'è nessuna chiave segreta disponibile per firmare." msgstr "Non c'è nessuna chiave segreta disponibile per firmare."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Usa '%s' per generare una chiave segreta di default." msgstr "Usa '%s' per generare una chiave segreta di default."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Non esiste nessun file di keyring in %s." msgstr "Non esiste nessun file di keyring in %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Il file di keyring %s non esiste." msgstr "Il file di keyring %s non esiste."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Aggiunta delle chiavi da %s.gpg in corso..." msgstr "Aggiunta delle chiavi da %s.gpg in corso..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Sto firmando localmente le chiavi verificate nel keyring..." msgstr "Sto firmando localmente le chiavi verificate nel keyring..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Sto importando i valori..." msgstr "Sto importando i valori..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Disabilitazione delle chiavi revocate nel keyring in corso..." msgstr "Disabilitazione delle chiavi revocate nel keyring in corso..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..." msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "È stata disabilitata %s chiave." msgstr[0] "È stata disabilitata %s chiave."
msgstr[1] "Sono state disabilitate %s chiavi." msgstr[1] "Sono state disabilitate %s chiavi."
msgstr[2] "Sono state disabilitate %s chiavi." msgstr[2] "Sono state disabilitate %s chiavi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere aggiunto al portachiavi gpg." msgstr "Un keyfile specificato non può essere aggiunto al portachiavi gpg."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere rimosso dal portachiavi gpg." msgstr "Un keyfile specificato non può essere rimosso dal portachiavi gpg."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "La chiave identificata da %s non può essere modificata." msgstr "La chiave identificata da %s non può essere modificata."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere esportato dal portachiavi gpg." msgstr "Un keyfile specificato non può essere esportato dal portachiavi gpg."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Il fingerprint di una chiave specificata non può essere determinata." msgstr "Il fingerprint di una chiave specificata non può essere determinata."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s non può essere importata." msgstr "%s non può essere importata."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Il file %s non esiste e non può essere importato." msgstr "Il file %s non esiste e non può essere importato."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Una chiave specificata non può essere elencata." msgstr "Una chiave specificata non può essere elencata."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Una firma specificata non può essere elencata." msgstr "Una firma specificata non può essere elencata."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..." msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s non può essere firmata localmente." msgstr "%s non può essere firmata localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "È stata firmata localmente %s chiave." msgstr[0] "È stata firmata localmente %s chiave."
msgstr[1] "Sono state firmate localmente %s chiavi." msgstr[1] "Sono state firmate localmente %s chiavi."
msgstr[2] "Sono state firmate localmente %s chiavi." msgstr[2] "Sono state firmate localmente %s chiavi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"La chiave remota non è stata scaricata correttamente dal WKD o dal server " "La chiave remota non è stata scaricata correttamente dal WKD o dal server "
"delle chiavi." "delle chiavi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver." msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Impossibile aggiornare la chiave: %s" msgstr "Impossibile aggiornare la chiave: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Impossibile utilizzare le firme blindate per i pacchetti: %s" msgstr "Impossibile utilizzare le firme blindate per i pacchetti: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "La verifica della firma di %s non è riuscita." msgstr "La verifica della firma di %s non è riuscita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "La firma %s non è attendibile." msgstr "La firma %s non è attendibile."
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aggiornamento del database in corso..." msgstr "Aggiornamento del database in corso..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Il database non può essere aggiornato." msgstr "Il database non può essere aggiornato."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Per questa operazione %s necessita di essere avviato da root." msgstr "Per questa operazione %s necessita di essere avviato da root."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione '%s' di %s." msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione '%s' di %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nessuna operazione è stata specificata (usa -h per un aiuto)" msgstr "nessuna operazione è stata specificata (usa -h per un aiuto)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Operazioni multiple specificate." msgstr "Operazioni multiple specificate."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Si prega di avviare %s separatamente per ciascuna operazione." msgstr "Si prega di avviare %s separatamente per ciascuna operazione."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Nessun pacchetto è stato specificato" msgstr "Nessun pacchetto è stato specificato"
@ -936,27 +952,28 @@ msgstr "Opzioni:\\n"
msgid "" msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr "" msgstr ""
"-n, --new only aggiunge i pacchetti che non sono già presenti nel database\\n" " -n, --new aggiunge i pacchetti che non sono già presenti nel "
"database\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:69 #: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid "" msgid ""
" -R, --remove remove old package file from disk after updating " " -R, --remove remove old package file from disk after updating "
"database\\n" "database\\n"
msgstr "" msgstr ""
"-R, --remove rimuove il vecchio pacchetto dal disco dopo l'aggiornamento del " " -R, --remove rimuove il vecchio pacchetto dal disco dopo "
"database\\n" "l'aggiornamento del database\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:70 #: scripts/repo-add.sh.in:70
msgid "" msgid ""
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version " " -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
"is already present\\n" "is already present\\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p, --prevent-downgrade non aggiungere il pacchetto al database se una " " -p, --prevent-downgrade non aggiunge il pacchetto al database se una "
"versione più recente è già presente\\n" "versione più recente è già presente\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:72 #: scripts/repo-add.sh.in:72
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [opzioni] <path-to-db> <packagename> ...\\n" msgstr "Usage: repo-remove [opzioni] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:74 #: scripts/repo-add.sh.in:74
msgid "" msgid ""
@ -975,7 +992,7 @@ msgstr "Stai alla larga, non c'è niente da vedere qui.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:84 #: scripts/repo-add.sh.in:84
msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr "--nocolor non visualizza i colori nell'output\\n" msgstr " --nocolor non visualizza i colori nell'output\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:85 #: scripts/repo-add.sh.in:85
msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
@ -1445,26 +1462,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Si è verificato un errore durante il download di %s" msgstr "Si è verificato un errore durante il download di %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Riferimento non riconosciuto: %s" msgstr "Riferimento non riconosciuto: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Creazione di una copia di lavoro del repository %s %s in corso..." msgstr "Creazione di una copia di lavoro del repository %s %s in corso..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Impossibile creare una copia di lavoro del repository %s %s" msgstr "Impossibile creare una copia di lavoro del repository %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Impossibile creare una copia di lavoro del repository %s %s" msgstr "Impossibile creare una copia di lavoro del repository %s %s"
@ -1518,7 +1535,7 @@ msgstr "Aggiornamento del repository %s %s in corso..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Impossibile aggiornare il repository %s %s" msgstr "Impossibile aggiornare il repository %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il checkout della version %s, il tag del " "Si è verificato un errore durante il checkout della version %s, il tag del "
@ -1559,7 +1576,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:190 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:190
msgid "Copying source files needed for debug symbols..." msgid "Copying source files needed for debug symbols..."
msgstr "Copia in corso dei file sorgente necessari per i simboli di debug..." msgstr "Copia in corso dei sorgenti necessari per i simboli di debug..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35 #: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..." msgid "Compressing man and info pages..."

View file

@ -10,8 +10,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -55,9 +55,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。" msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -234,67 +234,71 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 全ての依存関係チェックをスキップ" msgstr " -d, --nodeps 全ての依存関係チェックをスキップ"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract ソースファイルを展開しない (%s ディレクトリを使う)" msgstr " -e, --noextract ソースファイルを展開しない (%s ディレクトリを使う)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 既存のパッケージに上書きする" msgstr " -f, --force 既存のパッケージに上書きする"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg ソースファイルの整合性チェックを生成" msgstr " -g, --geninteg ソースファイルの整合性チェックを生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示" msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install ビルドが成功した後にパッケージをインストール" msgstr " -i, --install ビルドが成功した後にパッケージをインストール"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log パッケージのビルドプロセスのログをとる" msgstr " -L, --log パッケージのビルドプロセスのログをとる"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor メッセージの出力をカラーにしない" msgstr " -m, --nocolor メッセージの出力をカラーにしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild ファイルのダウンロードと展開だけ行う" msgstr " -o, --nobuild ファイルのダウンロードと展開だけ行う"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> 指定したビルドスクリプトを使う (デフォルトは '%s')" msgstr " -p <file> 指定したビルドスクリプトを使う (デフォルトは '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除" " -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ" msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でインストール" msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でインストール"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball " " -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball "
"を生成" "を生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -302,67 +306,67 @@ msgstr ""
" --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を" " --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を"
"生成" "生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s 関数を %s で実行" msgstr " --check %s 関数を %s で実行"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')" msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS ソースを更新しない" msgstr " --holdver VCS ソースを更新しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行" " --key <key> デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行"
"う" "う"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive パッケージアーカイブを作成しない" msgstr " --noarchive パッケージアーカイブを作成しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない" msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s 関数を %s で実行しない" msgstr " --noprepare %s 関数を %s で実行しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign パッケージに署名を作成しない" msgstr " --nosign パッケージに署名を作成しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 生成されるパッケージのファイルパスだけを表示" msgstr " --packagelist 生成されるパッケージのファイルパスだけを表示"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 生成された SRCINFO を出力して終了" msgstr " --printsrcinfo 生成された SRCINFO を出力して終了"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 作られたパッケージに %s で署名する" msgstr " --sign 作られたパッケージに %s で署名する"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums ソースファイルのチェックサムを検証しない" msgstr " --skipchecksums ソースファイルのチェックサムを検証しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg ソースファイルの検証チェックを行わない" msgstr " --skipinteg ソースファイルの検証チェックを行わない"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck ソースファイルの PGP 鍵を検証しない" msgstr " --skippgpcheck ソースファイルの PGP 鍵を検証しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -370,36 +374,36 @@ msgstr ""
" --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを" " --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを"
"行う" "行う"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:" msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス" " --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス"
"トール" "トール"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない" msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしない" msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない" " --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します" msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -408,11 +412,11 @@ msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..." msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -420,85 +424,85 @@ msgstr ""
"%s を root で実行することはできません。\\nシステムに致命的なダメージを与える" "%s を root で実行することはできません。\\nシステムに致命的なダメージを与える"
"可能性があります。" "可能性があります。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で内部的に使うためのも" "%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で内部的に使うためのも"
"のです。" "のです。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s が存在しません。" msgstr "%s が存在しません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s に利用できない %s 文字が含まれています。" msgstr "%s に利用できない %s 文字が含まれています。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s は現在の作業ディレクトリの中にある必要があります。" msgstr "%s は現在の作業ディレクトリの中にある必要があります。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s 環境を終了。" msgstr "%s 環境を終了。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "キーリングにキー %s が存在しません。" msgstr "キーリングにキー %s が存在しません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "キーリングにキーがひとつもありません。" msgstr "キーリングにキーがひとつもありません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "パッケージを作成: %s" msgstr "パッケージを作成: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "パッケージの署名..." msgstr "パッケージの署名..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "ソースパッケージが作成されました: %s" msgstr "ソースパッケージが作成されました: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "依存関係のチェックをスキップ。" msgstr "依存関係のチェックをスキップ。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "ランタイムの依存関係を確認..." msgstr "ランタイムの依存関係を確認..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..." msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。" msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "既存の %s ツリーを使用" msgstr "既存の %s ツリーを使用"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..." msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "ソースの準備ができました。" msgstr "ソースの準備ができました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "パッケージディレクトリの準備ができました。" msgstr "パッケージディレクトリの準備ができました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "作成完了: %s" msgstr "作成完了: %s"
@ -731,161 +735,161 @@ msgstr "フラグ"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "%s キーリングを読み込むのに十分な権限がありません。" msgstr "%s キーリングを読み込むのに十分な権限がありません。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "キーリングパーミッションを修正するには '%s' を使って下さい。" msgstr "キーリングパーミッションを修正するには '%s' を使って下さい。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "このコマンドを実行するのに十分な権限がありません。" msgstr "このコマンドを実行するのに十分な権限がありません。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "署名するべき秘密鍵がありません。" msgstr "署名するべき秘密鍵がありません。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "デフォルトの秘密鍵を生成するには '%s' を使ってください。" msgstr "デフォルトの秘密鍵を生成するには '%s' を使ってください。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "キーリングファイルが %s に存在しません。" msgstr "キーリングファイルが %s に存在しません。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "キーリングファイル %s が存在しません。" msgstr "キーリングファイル %s が存在しません。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "%s.gpg からキーを追加..." msgstr "%s.gpg からキーを追加..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "キーリングの信頼されたキーに署名..." msgstr "キーリングの信頼されたキーに署名..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "所有者信頼値をインポート..." msgstr "所有者信頼値をインポート..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "キーリングの破棄されたキーを無効化..." msgstr "キーリングの破棄されたキーを無効化..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "キー %s を無効化..." msgstr "キー %s を無効化..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "キーリングに指定されたキーファイルを追加できませんでした。" msgstr "キーリングに指定されたキーファイルを追加できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "キーリングから指定されたキーを削除できませんでした。" msgstr "キーリングから指定されたキーを削除できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s によって確認されたキーを編集できませんでした。" msgstr "%s によって確認されたキーを編集できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "キーリングから指定されたキーをエクスポートできませんでした。" msgstr "キーリングから指定されたキーをエクスポートできませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "指定されたキーのフィンガープリントが見つかりません。" msgstr "指定されたキーのフィンガープリントが見つかりません。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s をインポートできませんでした。" msgstr "%s をインポートできませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "ファイル %s が存在しません。インポートできませんでした。" msgstr "ファイル %s が存在しません。インポートできませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "指定されたキーを記入できませんでした。" msgstr "指定されたキーを記入できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "指定された署名を記入できませんでした。" msgstr "指定された署名を記入できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "キーに署名 %s..." msgstr "キーに署名 %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s に署名できませんでした。" msgstr "%s に署名できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "リモートキーを WKD またはキーサーバから正しく取得できませんでした。" msgstr "リモートキーを WKD またはキーサーバから正しく取得できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "キーサーバから正しくキーを取得できませんでした。" msgstr "キーサーバから正しくキーを取得できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "キーを更新できませんでした: %s" msgstr "キーを更新できませんでした: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "パッケージに armored 署名を使うことはできません: %s" msgstr "パッケージに armored 署名を使うことはできません: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "信頼データベースを更新..." msgstr "信頼データベースを更新..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "信頼データベースを更新できませんでした。" msgstr "信頼データベースを更新できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "全ての %s オペレーションをするのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgstr "全ての %s オペレーションをするのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "この操作をするには %s を root で実行する必要があります。" msgstr "この操作をするには %s を root で実行する必要があります。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s 設定ファイル '%s' が見つかりませんでした。" msgstr "%s 設定ファイル '%s' が見つかりませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "オペレーションが指定されていません (-h でヘルプを見て下さい)" msgstr "オペレーションが指定されていません (-h でヘルプを見て下さい)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "複数のオペレーションが指定されました。" msgstr "複数のオペレーションが指定されました。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "それぞれのオペレーションを分割して %s を実行してください。" msgstr "それぞれのオペレーションを分割して %s を実行してください。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "対象が指定されていません" msgstr "対象が指定されていません"
@ -1408,26 +1412,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Failure while pulling %s" msgstr "Failure while pulling %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "認識できない参照: %s" msgstr "認識できない参照: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "%s %s リポジトリの作業コピーを作成..." msgstr "%s %s リポジトリの作業コピーを作成..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "%s %s リポジトリの作業コピーの更新中にエラー" msgstr "%s %s リポジトリの作業コピーの更新中にエラー"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "%s %s リポジトリの作業コピーの作成に失敗" msgstr "%s %s リポジトリの作業コピーの作成に失敗"
@ -1481,7 +1485,7 @@ msgstr "%s %s リポジトリを更新..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "%s %s リポジトリの更新に失敗" msgstr "%s %s リポジトリの更新に失敗"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "バージョン %s のチェックアウトができません、git タグが不正です" msgstr "バージョン %s のチェックアウトができません、git タグが不正です"

View file

@ -17,10 +17,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013,2015,2024\n" "Last-Translator: Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ko/)\n" "language/ko/)\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -62,9 +62,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다." msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -238,131 +238,135 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 모든 의존성 검사를 건너뜁니다" msgstr " -d, --nodeps 모든 의존성 검사를 건너뜁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract 원본 파일을 추출하지 않습니다(기존 %s 디렉터리 사용)" " -e, --noextract 원본 파일을 추출하지 않습니다(기존 %s 디렉터리 사용)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 기존 꾸러미를 덮어씁니다" msgstr " -f, --force 기존 꾸러미를 덮어씁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 원본 파일의 무결성 검사를 생성합니다" msgstr " -g, --geninteg 원본 파일의 무결성 검사를 생성합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다" msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 성공적으로 빌드한 후 꾸러미를 설치합니다" msgstr " -i, --install 성공적으로 빌드한 후 꾸러미를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 꾸러미 빌드 과정을 기록합니다" msgstr " -L, --log 꾸러미 빌드 과정을 기록합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다" msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 파일을 다운로드하고 추출하기까지만 진행합니다" msgstr " -o, --nobuild 파일을 다운로드하고 추출하기까지만 진행합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <파일> ('%s' 대신) 대체 빌드 스크립트를 사용합니다" msgstr " -p <파일> ('%s' 대신) 대체 빌드 스크립트를 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps 빌드가 성공적으로 끝나면 설치한 의존 요소를 제거합니다" " -r, --rmdeps 빌드가 성공적으로 끝나면 설치한 의존 요소를 제거합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage 꾸러미의 내용을 다시 빌드하지 않고 꾸러미를 다시 만듭니다" " -R, --repackage 꾸러미의 내용을 다시 빌드하지 않고 꾸러미를 다시 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps %s으로 빠진 의존 요소를 설치합니다" msgstr " -s, --syncdeps %s으로 빠진 의존 요소를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 내려받은 원본 없이 소스 타르볼을 만듭니다" msgstr " -S, --source 내려받은 원본 없이 소스 타르볼을 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다" msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource 내려받은 원본을 넣어 소스 타르볼을 만듭니다" msgstr " --allsource 내려받은 원본을 넣어 소스 타르볼을 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행합니다" msgstr " --check %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다" msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS 원본을 업데이트하지 않습니다" msgstr " --holdver VCS 원본을 업데이트하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다" msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive 꾸러미 파일을 생성하지 않습니다" msgstr " --noarchive 꾸러미 파일을 생성하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다" msgstr " --nocheck %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다" msgstr " --noprepare %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다" msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 생성될 꾸러미 파일 경로만 나열합니다" msgstr " --packagelist 생성될 꾸러미 파일 경로만 나열합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 생성된 SRCINFO를 출력하고 나갑니다" msgstr " --printsrcinfo 생성된 SRCINFO를 출력하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 결과 꾸러미에 %s로 서명합니다" msgstr " --sign 결과 꾸러미에 %s로 서명합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 원본 파일의 검사합을 검증하지 않습니다" msgstr " --skipchecksums 원본 파일의 검사합을 검증하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 원본 파일에 대한 검사 확인을 수행하지 않습니다" msgstr " --skipinteg 원본 파일에 대한 검사 확인을 수행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck PGP 서명으로 원본 파일을 검증하지 않습니다" msgstr " --skippgpcheck PGP 서명으로 원본 파일을 검증하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -370,34 +374,34 @@ msgstr ""
" --verifysource (필요하면) 원본 파일을 다운로드하고 무결성 검사를 수행합니" " --verifysource (필요하면) 원본 파일을 다운로드하고 무결성 검사를 수행합니"
"다" "다"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "다음 옵션을 %s에 전달할 수 없습니다:" msgstr "다음 옵션을 %s에 전달할 수 없습니다:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 불확실하게 설치한 요소처럼 꾸러미를 설치합니다" msgstr " --asdeps 불확실하게 설치한 요소처럼 꾸러미를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 이미 최신인 대상은 재설치 하지 않습니다" msgstr " --needed 이미 최신인 대상은 재설치 하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 의존성을 해결할 때 확인하지 않습니다" msgstr " --noconfirm 의존성을 해결할 때 확인하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar 파일을 다운로드할 때 진행 표시줄을 표시하지 않습니다" " --noprogressbar 파일을 다운로드할 때 진행 표시줄을 표시하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s를 지정하지 않으면, %s는 %s를 찾습니다" msgstr "%s를 지정하지 않으면, %s는 %s를 찾습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -406,11 +410,11 @@ msgstr ""
"이것은 자유소프트웨어입니다. 복제조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n" "이것은 자유소프트웨어입니다. 복제조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n"
"법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n" "법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s 시그널이 발생했습니다. 빠져나가는 중..." msgstr "%s 시그널이 발생했습니다. 빠져나가는 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -418,83 +422,83 @@ msgstr ""
"%s를 root로서 실행하는 것은 허용되지 않습니다. 당신의 시스템에 영구적이고 큰 " "%s를 root로서 실행하는 것은 허용되지 않습니다. 당신의 시스템에 영구적이고 큰 "
"손상을\\n줄 수 있기 때문입니다." "손상을\\n줄 수 있기 때문입니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "%s 옵션을 사용하지 마십시오. %s만 내부적으로 사용하는 옵션입니다." msgstr "%s 옵션을 사용하지 마십시오. %s만 내부적으로 사용하는 옵션입니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s가 없습니다." msgstr "%s가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다." msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s는 반드시 현재 작업 디렉터리에 있어야 합니다." msgstr "%s는 반드시 현재 작업 디렉터리에 있어야 합니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s 환경을 빠져나갑니다." msgstr "%s 환경을 빠져나갑니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "키 모음에 %s키가 없습니다." msgstr "키 모음에 %s키가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "키 모음에 키가 없습니다." msgstr "키 모음에 키가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "꾸러미 만드는 중: %s" msgstr "꾸러미 만드는 중: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "원본 꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)" msgstr "원본 꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "꾸러미 서명 중..." msgstr "꾸러미 서명 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "원본 꾸러미를 만들었습니다: %s" msgstr "원본 꾸러미를 만들었습니다: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "의존성 검사를 건너뜁니다." msgstr "의존성 검사를 건너뜁니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "실행 시간 의존성 검사중..." msgstr "실행 시간 의존성 검사중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "빌드 시간 의존성 검사중..." msgstr "빌드 시간 의존성 검사중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다." msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다" msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..." msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "원본이 준비되었습니다." msgstr "원본이 준비되었습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "꾸러미 디렉터리가 준비되었습니다." msgstr "꾸러미 디렉터리가 준비되었습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "만들기 완료: %s" msgstr "만들기 완료: %s"
@ -723,161 +727,161 @@ msgstr "flags"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "%s 키 모음을 읽을 충분한 권한이 없습니다." msgstr "%s 키 모음을 읽을 충분한 권한이 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "키 모음 권한을 바로 잡으려면 '%s' 옵션을 사용하십시오." msgstr "키 모음 권한을 바로 잡으려면 '%s' 옵션을 사용하십시오."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "이 명령을 실행하는데 충분한 권한이 없습니다." msgstr "이 명령을 실행하는데 충분한 권한이 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "서명할 수 있는 비밀 키가 없습니다." msgstr "서명할 수 있는 비밀 키가 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "기본 서명키를 만들려면 '%s'를 사용하십시오." msgstr "기본 서명키를 만들려면 '%s'를 사용하십시오."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "%s에 키 모음 파일이 없습니다." msgstr "%s에 키 모음 파일이 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "%s 키 모음 파일이 없습니다." msgstr "%s 키 모음 파일이 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "%s.gpg에서 키 덧붙이는 중..." msgstr "%s.gpg에서 키 덧붙이는 중..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "키 모음에 있는 신뢰하는 키를 자체적으로 서명하는 중..." msgstr "키 모음에 있는 신뢰하는 키를 자체적으로 서명하는 중..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "소유자 신뢰 값 가져오는 중..." msgstr "소유자 신뢰 값 가져오는 중..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "키 모음에 있는 폐기된 키들을 비활성화하는 중..." msgstr "키 모음에 있는 폐기된 키들을 비활성화하는 중..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "키 %s 비활성화하는 중..." msgstr "키 %s 비활성화하는 중..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "%s 키를 비활성했습니다." msgstr[0] "%s 키를 비활성했습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "지정한 키 파일을 키 모음에 추가할 수 없습니다." msgstr "지정한 키 파일을 키 모음에 추가할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "키 모음에서 지정한 키를 제거할 수 없습니다." msgstr "키 모음에서 지정한 키를 제거할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s가 식별한 키를 편집할 수 없습니다." msgstr "%s가 식별한 키를 편집할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "키 모음에서 지정한 키를 내보낼 수 없습니다." msgstr "키 모음에서 지정한 키를 내보낼 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "지정한 키의 지문 키를 결정할 수 없습니다." msgstr "지정한 키의 지문 키를 결정할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s를 가져올 수 없습니다." msgstr "%s를 가져올 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "%s 파일이 없어 가져올 수 없습니다." msgstr "%s 파일이 없어 가져올 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "지정한 키를 목록에 표시할 수 없습니다." msgstr "지정한 키를 목록에 표시할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "지정한 서명을 목록에 표시할 수 없습니다." msgstr "지정한 서명을 목록에 표시할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "키 %s로 로컬 서명중..." msgstr "키 %s로 로컬 서명중..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s를 자체적으로 서명할 수 없습니다." msgstr "%s를 자체적으로 서명할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "%s 키를 로컬 서명했습니다." msgstr[0] "%s 키를 로컬 서명했습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "원격 키를 WKD나 키 서버에서 올바르게 가져올 수 없습니다." msgstr "원격 키를 WKD나 키 서버에서 올바르게 가져올 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "원격 키를 키 서버에서 올바르게 가져올 수 없습니다." msgstr "원격 키를 키 서버에서 올바르게 가져올 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "키를 업데이트할 수 없었음: %s" msgstr "키를 업데이트할 수 없었음: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "꾸러미들에 외장 서명을 사용할 수 없습니다: %s" msgstr "꾸러미들에 외장 서명을 사용할 수 없습니다: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "%s 서명 검증에 실패했습니다." msgstr "%s 서명 검증에 실패했습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "%s 서명을 신뢰할 수 없습니다." msgstr "%s 서명을 신뢰할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "신뢰 데이터베이스 업그레이드 중..." msgstr "신뢰 데이터베이스 업그레이드 중..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "신뢰 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다." msgstr "신뢰 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 모든 %s 동작에 필요합니다." msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 모든 %s 동작에 필요합니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s의 동작을 루트 권한으로 실행해야 합니다." msgstr "%s의 동작을 루트 권한으로 실행해야 합니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s 설정 파일 '%s'가 없습니다." msgstr "%s 설정 파일 '%s'가 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "동작을 지정하지 않았습니다(도움말을 보시려면 -h를 사용하십시오)" msgstr "동작을 지정하지 않았습니다(도움말을 보시려면 -h를 사용하십시오)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "여러 동작을 지정했습니다." msgstr "여러 동작을 지정했습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "각각의 동작을 따로따로 지정하여 %s를 실행하십시오." msgstr "각각의 동작을 따로따로 지정하여 %s를 실행하십시오."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "대상을 지정하지 않았습니다" msgstr "대상을 지정하지 않았습니다"
@ -1400,26 +1404,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "%s를 끌어 오다가 실패했습니다" msgstr "%s를 끌어 오다가 실패했습니다"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "알 수 없는 참조입니다: %s" msgstr "알 수 없는 참조입니다: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "%s %s 저장소의 작업 사본 만드는 중..." msgstr "%s %s 저장소의 작업 사본 만드는 중..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "%s %s 레포의 작업용 사본을 만드는 중 실패했습니다." msgstr "%s %s 레포의 작업용 사본을 만드는 중 실패했습니다."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "%s %s 작업 사본을 만드는 중 실패했습니다" msgstr "%s %s 작업 사본을 만드는 중 실패했습니다"
@ -1473,7 +1477,7 @@ msgstr "%s %s 저장소 업데이트 중..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "%s %s 저장소 업데이트 중 실패했습니다" msgstr "%s %s 저장소 업데이트 중 실패했습니다"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "버전 %s를 검사하는 중 실패, 그 git 태그는 지어졌습니다" msgstr "버전 %s를 검사하는 중 실패, 그 git 태그는 지어졌습니다"

View file

@ -20,10 +20,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Moo, 2023-2024\n" "Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n" "pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -67,9 +67,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas." msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -242,71 +242,75 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras" msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s " " -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s "
"aplanką)" "aplanką)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą" msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams " " -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą" msgstr " -i, --install Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą" msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus" msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti" msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)" " -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes" " -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant" msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s" msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų " " -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
"išeities kodų" "išeities kodų"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti" msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -314,68 +318,68 @@ msgstr ""
" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus " " --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
"pradinius kodus " "pradinius kodus "
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s" msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)" " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų" msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj " " --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj "
"numatytojo" "numatytojo"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nekurti paketo archyvo" msgstr " --noarchive Nekurti paketo archyvo"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s" msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nevykdyti %s funkcijos ties %s" msgstr " --noprepare Nevykdyti %s funkcijos ties %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo" msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist Pateikia tik gaminamų paketų failų maršrutus" msgstr " --packagelist Pateikia tik gaminamų paketų failų maršrutus"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti" msgstr " --printsrcinfo Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s" msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų" msgstr " --skipchecksums Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams" msgstr " --skipinteg Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų" msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -383,33 +387,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti " " --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
"vientisumo patikras" "vientisumo patikras"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:" msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus" msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi" msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes" msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus" msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“" msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -419,11 +423,11 @@ msgstr ""
"žiūrėkite pradinį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS iki įstatymu leistinos " "žiūrėkite pradinį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS iki įstatymu leistinos "
"ribos.\\n" "ribos.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..." msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -431,85 +435,85 @@ msgstr ""
"%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti " "%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti "
"ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai." "ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nenaudokite %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta vidiniam naudojimui tik " "Nenaudokite %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta vidiniam naudojimui tik "
"su %s." "su %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neegzistuoja." msgstr "%s neegzistuoja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas." msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge." msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Paliekama %s aplinka." msgstr "Paliekama %s aplinka."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto." msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto." msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Kuriamas paketas: %s" msgstr "Kuriamas paketas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Pasirašomas paketas..." msgstr "Pasirašomas paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s" msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra." msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..." msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..." msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių." msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Naudojamas esamas %s medis" msgstr "Naudojamas esamas %s medis"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..." msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Pradiniai kodai paruošti." msgstr "Pradiniai kodai paruošti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketo katalogas paruoštas." msgstr "Paketo katalogas paruoštas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Sukurta: %s" msgstr "Sukurta: %s"
@ -743,51 +747,51 @@ msgstr "vėliavėlės"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Neturi pakankamų teisių skaityti %s raktinę." msgstr "Neturi pakankamų teisių skaityti %s raktinę."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Naudokite %s ištaisyti raktinės teises." msgstr "Naudokite %s ištaisyti raktinės teises."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Neturite pakankamų teisių vykdyti šią komandą." msgstr "Neturite pakankamų teisių vykdyti šią komandą."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Nėra prieinamo slapto rakto kuriuo galima būtų pasirašyti." msgstr "Nėra prieinamo slapto rakto kuriuo galima būtų pasirašyti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Naudokite „%s“ sukurti numatytąjį slaptą raktą." msgstr "Naudokite „%s“ sukurti numatytąjį slaptą raktą."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Aplanke %s raktinės failų nėra." msgstr "Aplanke %s raktinės failų nėra."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Raktinės failas %s neegzistuoja." msgstr "Raktinės failas %s neegzistuoja."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Pridedami raktai iš %s.gpg..." msgstr "Pridedami raktai iš %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Patikimi raktai pasirašomi lokaliai raktinėj..." msgstr "Patikimi raktai pasirašomi lokaliai raktinėj..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importuojamos patikimos savininko reikšmės..." msgstr "Importuojamos patikimos savininko reikšmės..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Raktinėj išjungiami atšaukti raktai ..." msgstr "Raktinėj išjungiami atšaukti raktai ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..." msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "Išjungtas %s raktas." msgstr[0] "Išjungtas %s raktas."
@ -795,51 +799,51 @@ msgstr[1] "Išjungti %s raktai."
msgstr[2] "Išjungta %s raktų." msgstr[2] "Išjungta %s raktų."
msgstr[3] "Išjungtas %s raktas." msgstr[3] "Išjungtas %s raktas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Nurodyto rakto pridėti į raktinę nepavyko." msgstr "Nurodyto rakto pridėti į raktinę nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Pašalinti nurodyto rakto, iš raktinės, nepavyko." msgstr "Pašalinti nurodyto rakto, iš raktinės, nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Negalima redaguoti rakto atpažinto kaip %s." msgstr "Negalima redaguoti rakto atpažinto kaip %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Nurodyto rakto eksportuoti iš raktinės nepavyko." msgstr "Nurodyto rakto eksportuoti iš raktinės nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Nurodyto rakto pirštų antspaudai nenustatyti." msgstr "Nurodyto rakto pirštų antspaudai nenustatyti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "Nepavyko importuoti %s." msgstr "Nepavyko importuoti %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Failas %s neegzistuoja ir negali būti importuotas." msgstr "Failas %s neegzistuoja ir negali būti importuotas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Parodyti nurodyto failo nepavyko." msgstr "Parodyti nurodyto failo nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Parodyti nurodyto parašo nepavyko." msgstr "Parodyti nurodyto parašo nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..." msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Pasirašyti %s lokaliai, nepavyko." msgstr "Pasirašyti %s lokaliai, nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "Lokaliai pasirašytas %s raktas." msgstr[0] "Lokaliai pasirašytas %s raktas."
@ -847,63 +851,63 @@ msgstr[1] "Lokaliai pasirašyti %s raktai."
msgstr[2] "Lokaliai pasirašyta %s raktų." msgstr[2] "Lokaliai pasirašyta %s raktų."
msgstr[3] "Lokaliai pasirašytas %s raktas." msgstr[3] "Lokaliai pasirašytas %s raktas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Gauti nuotolinio rakto iš WKD ar raktų serverio nepavyko." msgstr "Gauti nuotolinio rakto iš WKD ar raktų serverio nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Gauti nutolusio rakto iš raktų serverio nepavyko." msgstr "Gauti nutolusio rakto iš raktų serverio nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Nepavyko atnaujinti rakto: %s" msgstr "Nepavyko atnaujinti rakto: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Nepavyksta naudoti šarvuotų parašų paketams: %s" msgstr "Nepavyksta naudoti šarvuotų parašų paketams: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "Nepavyko patikrinti %s parašo." msgstr "Nepavyko patikrinti %s parašo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "Parašas %s yra nepatikimas." msgstr "Parašas %s yra nepatikimas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Atnaujinama patikima duomenų bazė..." msgstr "Atnaujinama patikima duomenų bazė..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Atnaujinti patikimos duomenų bazės nepavyko." msgstr "Atnaujinti patikimos duomenų bazės nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s." msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s turi būti įvykdytasu root naudotojo teisėm." msgstr "%s turi būti įvykdytasu root naudotojo teisėm."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s konfigūracijos failas „%s“ nerastas." msgstr "%s konfigūracijos failas „%s“ nerastas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nenurodyta užduotis (naudok -h pagalbai)" msgstr "nenurodyta užduotis (naudok -h pagalbai)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Nurodytos kelios operacijos." msgstr "Nurodytos kelios operacijos."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai." msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Nenurodyta paskirčių" msgstr "Nenurodyta paskirčių"
@ -1431,26 +1435,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Klaida gaunant %s" msgstr "Klaida gaunant %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Neatpažinta nuoroda: %s" msgstr "Neatpažinta nuoroda: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Kuriama %s %s saugyklos darbinė kopija..." msgstr "Kuriama %s %s saugyklos darbinė kopija..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Nesėkmė, atnaujinant darbinę %s %s saugyklos kopiją" msgstr "Nesėkmė, atnaujinant darbinę %s %s saugyklos kopiją"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Klaida kuriant %s %s saugyklos darbinę kopiją" msgstr "Klaida kuriant %s %s saugyklos darbinę kopiją"
@ -1504,7 +1508,7 @@ msgstr "Atnaujinama %s %s saugykla..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Atnaujinti %s %s saugyklos nepavyko" msgstr "Atnaujinti %s %s saugyklos nepavyko"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Klaida tikrinant %s versiją, git žymė yra padirbta." msgstr "Klaida tikrinant %s versiją, git žymė yra padirbta."

View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2016\n" "Last-Translator: Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/toofishes/"
@ -56,9 +56,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Fant ikke kildefilen %s." msgstr "Fant ikke kildefilen %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "Fant ikke kildefilen %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -231,166 +231,170 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Hopp over avhengighetstestene" msgstr " -d, --nodeps Hopp over avhengighetstestene"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksisterende %s)" msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksisterende %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Erstatt eksisterende pakke" msgstr " -f, --force Erstatt eksisterende pakke"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vis sjekksum for kildefilene" msgstr " -g, --geninteg Vis sjekksum for kildefilene"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt" msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installerer pakke etter vellykket bygging" msgstr " -i, --install Installerer pakke etter vellykket bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Loggfør pakkens byggeprosess" msgstr " -L, --log Loggfør pakkens byggeprosess"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder" msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Bare last ned og pakk ut filene" msgstr " -o, --nobuild Bare last ned og pakk ut filene"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fil> Bruk andre byggeinstrukser (istedenfor '%s')" msgstr " -p <fil> Bruk andre byggeinstrukser (istedenfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging" " -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men ikke bygg den på nytt" msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men ikke bygg den på nytt"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, uten nedlastede kilder" " -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, uten nedlastede kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt" msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder" " --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s-filen" msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')" msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder" msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> Oppgi en annen signeringsnøkkel for %s" msgstr " --key <key> Oppgi en annen signeringsnøkkel for %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ikke opprett pakkearkiv" msgstr " --noarchive Ikke opprett pakkearkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen" msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen" msgstr " --noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ikke signer pakken" msgstr " --nosign Ikke signer pakken"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist List bare stier i pakker som ville blitt laget" msgstr " --packagelist List bare stier i pakker som ville blitt laget"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Vis den genererte SRCINFO filen og avslutt" msgstr " --printsrcinfo Vis den genererte SRCINFO filen og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer den ferdige pakken med %s" msgstr " --sign Signer den ferdige pakken med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler" msgstr " --skipchecksums Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ikke utfør noen verifisering av kildefiler" msgstr " --skipinteg Ikke utfør noen verifisering av kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer" msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
" --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør sjekksumtester" " --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør sjekksumtester"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Disse valgene sendes videre til %s:" msgstr "Disse valgene sendes videre til %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter" msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon" " --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter" " --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer " msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer "
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'." msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -399,11 +403,11 @@ msgstr ""
"Dette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet medfølger " "Dette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet medfølger "
"INGEN GARANTI, til den grad det er tillat i lovverket.\\n" "INGEN GARANTI, til den grad det er tillat i lovverket.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..." msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -411,83 +415,83 @@ msgstr ""
"Det er ikke mulig å kjøre %s med administratortilgang\\nfordi det kan rote " "Det er ikke mulig å kjøre %s med administratortilgang\\nfordi det kan rote "
"til systemet." "til systemet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Ikke bruk %s, den er kun for intern bruk av %s." msgstr "Ikke bruk %s, den er kun for intern bruk av %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s finnes ikke." msgstr "%s finnes ikke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn." msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s må være i arbeidsmappen." msgstr "%s må være i arbeidsmappen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlater %s miljøet." msgstr "Forlater %s miljøet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nøkkel %s er ikke på nøkkelknippet." msgstr "Nøkkel %s er ikke på nøkkelknippet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe." msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Lager pakke: %s" msgstr "Lager pakke: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)" msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signerer pakke..." msgstr "Signerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke laget: %s" msgstr "Kildepakke laget: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hopper over kontroll av avhengigheter." msgstr "Hopper over kontroll av avhengigheter."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved kjøring..." msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved kjøring..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved bygging..." msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved bygging..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Fant ikke avhengighetene." msgstr "Fant ikke avhengighetene."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Bruker eksisterende %s mappe" msgstr "Bruker eksisterende %s mappe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Kildene er klare." msgstr "Kildene er klare."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakkemappen er klar." msgstr "Pakkemappen er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Bygget ferdig: %s" msgstr "Bygget ferdig: %s"
@ -721,164 +725,164 @@ msgstr "flagg"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Du har ikke tilgang til å bla gjennom nøkkelknippet %s..." msgstr "Du har ikke tilgang til å bla gjennom nøkkelknippet %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Bruk '%s' for å ordne tillatelser for nøkkelknippet." msgstr "Bruk '%s' for å ordne tillatelser for nøkkelknippet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Du har ikke tilgang til å kjøre denne kommandoen." msgstr "Du har ikke tilgang til å kjøre denne kommandoen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Har ingen privat nøkkel å signere med." msgstr "Har ingen privat nøkkel å signere med."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Bruk '%s' for å smi en hemmelig standardnøkkel." msgstr "Bruk '%s' for å smi en hemmelig standardnøkkel."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Ingen nøkkelknipper finnes i %s." msgstr "Ingen nøkkelknipper finnes i %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Nøkkelknippet %s finnes ikke." msgstr "Nøkkelknippet %s finnes ikke."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Legger til nøkler fra %s.gpg..." msgstr "Legger til nøkler fra %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signerer betrodde nøkler på nøkkelknippet, lokalt..." msgstr "Signerer betrodde nøkler på nøkkelknippet, lokalt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importerer listen med betrodde pakkeeiere..." msgstr "Importerer listen med betrodde pakkeeiere..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Deaktiverer tilbaketrukne nøkler i nøkkelknippet..." msgstr "Deaktiverer tilbaketrukne nøkler i nøkkelknippet..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..." msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Angitt nøkkel kan ikke legges til nøkkelknippet." msgstr "Angitt nøkkel kan ikke legges til nøkkelknippet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Angitt nøkkel kan ikke fjernes fra nøkkelknippet." msgstr "Angitt nøkkel kan ikke fjernes fra nøkkelknippet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Kan ikke redigere nøkkel %s." msgstr "Kan ikke redigere nøkkel %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Angitt nøkkel kan ikke eksporteres fra nøkkelknippet." msgstr "Angitt nøkkel kan ikke eksporteres fra nøkkelknippet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Kunne ikke finne fingeravtrykket til den angitte nøkkelen." msgstr "Kunne ikke finne fingeravtrykket til den angitte nøkkelen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s kunne ikke importeres." msgstr "%s kunne ikke importeres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke importeres." msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke importeres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Kan ikke liste angitt nøkkel." msgstr "Kan ikke liste angitt nøkkel."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp." msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerer nøkkel %s lokalt..." msgstr "Signerer nøkkel %s lokalt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt." msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke hente ekstern nøkkel fra hverken nøkkelkatalog eller nøkkeltjener." "Kan ikke hente ekstern nøkkel fra hverken nøkkelkatalog eller nøkkeltjener."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Ekstern nøkkel kunne ikke hentes riktig fra nøkkeltjener." msgstr "Ekstern nøkkel kunne ikke hentes riktig fra nøkkeltjener."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Kunne ikke oppdatere nøkkel: %s" msgstr "Kunne ikke oppdatere nøkkel: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Kunne ikke bruke herdete signaturer for følgende pakker: %s" msgstr "Kunne ikke bruke herdete signaturer for følgende pakker: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..." msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Database for betrodde kilder kunne ikke oppdateres." msgstr "Database for betrodde kilder kunne ikke oppdateres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for alle %s operasjoner." msgstr "Fant ikke programmet %s, for alle %s operasjoner."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s trenger administratortilgang" msgstr "%s trenger administratortilgang"
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s fant ikke konfigurasjonsfilen '%s'." msgstr "%s fant ikke konfigurasjonsfilen '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "ingen valgt handling (bruk -h for hjelp)" msgstr "ingen valgt handling (bruk -h for hjelp)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Flere handlinger ble valgt samtidig." msgstr "Flere handlinger ble valgt samtidig."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg." msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Ingen angitte mål" msgstr "Ingen angitte mål"
@ -1404,26 +1408,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Feil ved henting av %s" msgstr "Feil ved henting av %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Ukjent referanse: %s" msgstr "Ukjent referanse: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Kloner lokalt %s arkiv over %s..." msgstr "Kloner lokalt %s arkiv over %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Kunne ikke oppdatere lokalkopien av %s %s arkivet" msgstr "Kunne ikke oppdatere lokalkopien av %s %s arkivet"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Kunne ikke klone lokalt %s arkiv over %s..." msgstr "Kunne ikke klone lokalt %s arkiv over %s..."
@ -1477,7 +1481,7 @@ msgstr "Oppdaterer %s %s arkiv..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Kunne ikke oppdatere %s %s arkiv" msgstr "Kunne ikke oppdatere %s %s arkiv"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Kunne ikke sjekke ut versjon %s, git tag-en har blitt forfalsket" msgstr "Kunne ikke sjekke ut versjon %s, git tag-en har blitt forfalsket"

View file

@ -23,8 +23,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015,2018\n" "Last-Translator: zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015,2018\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -68,9 +68,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden." msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -245,139 +245,143 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan" msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)" "-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket" msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden" msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop" msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie" msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket" msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit" msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren" msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')" msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
"-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle " "-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle "
"creatie" "creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
"-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te " "-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te "
"creëren" "creëren"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s" msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
"-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden" "-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop" msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden" msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s" msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')" "--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet" msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de " "--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de "
"standaardsleutel" "standaardsleutel"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan" msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s" msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s" msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket" msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
"--packagelist  Enkel de bestandsnamen oplijsten van de paketten die zouden " "--packagelist  Enkel de bestandsnamen oplijsten van de paketten die zouden "
"worden gebouwd" "worden gebouwd"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop" msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s" msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet" msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit" msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet" msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -385,34 +389,34 @@ msgstr ""
"--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer " "--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer "
"integriteitscontrole uit" "integriteitscontrole uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:" msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd" msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet" msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
"--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost" "--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden" msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'" msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -421,11 +425,11 @@ msgstr ""
"Dit is vrije software; zie bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie." "Dit is vrije software; zie bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie."
"\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten bij wet.\\n" "\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten bij wet.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..." msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -433,84 +437,84 @@ msgstr ""
"Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente," "Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente,"
"\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem." "\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik de optie %s niet. Deze optie is enkel voor intern gebruik door %s." "Gebruik de optie %s niet. Deze optie is enkel voor intern gebruik door %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s bestaat niet." msgstr "%s bestaat niet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden ingelezen." msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden ingelezen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden." msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s omgeving verlaten." msgstr "%s omgeving verlaten."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring." msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos." msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Pakket %s wordt gemaakt" msgstr "Pakket %s wordt gemaakt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)" msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Pakket ondertekenen..." msgstr "Pakket ondertekenen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s" msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen." msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..." msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren" msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren"
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen." msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "%s boom gebruiken." msgstr "%s boom gebruiken."
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Bestaande %s map verwijderen..." msgstr "Bestaande %s map verwijderen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Bronned zijn gereed." msgstr "Bronned zijn gereed."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakketten map is klaar." msgstr "Pakketten map is klaar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Klaar met het maken van: %s" msgstr "Klaar met het maken van: %s"
@ -738,168 +742,168 @@ msgstr "vlaggen"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Je hebt onvoldoende rechten om de %s sleutelbos te lezen." msgstr "Je hebt onvoldoende rechten om de %s sleutelbos te lezen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Gebruik '%s' om de sleutelbos-rechten te corrigeren." msgstr "Gebruik '%s' om de sleutelbos-rechten te corrigeren."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Je hebt onvoldoende rechten om dit commando uit te voeren." msgstr "Je hebt onvoldoende rechten om dit commando uit te voeren."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Er is geen geheime sleutel beschikbaar om mee te ondertekenen." msgstr "Er is geen geheime sleutel beschikbaar om mee te ondertekenen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Gebruik '%s' om een standaard geheime sleutel te genereren." msgstr "Gebruik '%s' om een standaard geheime sleutel te genereren."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Sleutelbosbestanden bestaan niet in %s." msgstr "Sleutelbosbestanden bestaan niet in %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Sleutelbosbestand %s bestaat niet" msgstr "Sleutelbosbestand %s bestaat niet"
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Toevoegen sleutels van %s.gpg..." msgstr "Toevoegen sleutels van %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokaal vertrouwde sleutels in sleutelbos aan het ondertekenen..." msgstr "Lokaal vertrouwde sleutels in sleutelbos aan het ondertekenen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importeren van ownertrust" msgstr "Importeren van ownertrust"
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Herroepen sleutels in sleutelbos deactiveren..." msgstr "Herroepen sleutels in sleutelbos deactiveren..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deactiveren sleutel %s..." msgstr "Deactiveren sleutel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Een gespecificeerd sleutelbestand kon niet aan de sleutelbos toegevoegd " "Een gespecificeerd sleutelbestand kon niet aan de sleutelbos toegevoegd "
"worden." "worden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Een gespecificeerde sleutel kon niet verwijderd worden uit de sleutelbos." "Een gespecificeerde sleutel kon niet verwijderd worden uit de sleutelbos."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "De sleutel, geïdentificeerd door %s, kon niet worden bewerkt." msgstr "De sleutel, geïdentificeerd door %s, kon niet worden bewerkt."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Een bepaalde sleutel kon niet worden ge-exporteerd uit de sleutelbos." msgstr "Een bepaalde sleutel kon niet worden ge-exporteerd uit de sleutelbos."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "De vingerafdruk van een bepaalde sleutel kon niet worden bepaald." msgstr "De vingerafdruk van een bepaalde sleutel kon niet worden bepaald."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s kon niet worden geïmporteerd." msgstr "%s kon niet worden geïmporteerd."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Bestand %s bestaat niet en kon niet worden geïmporteerd." msgstr "Bestand %s bestaat niet en kon niet worden geïmporteerd."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Een bepaalde sleutel kon niet worden opgelijst." msgstr "Een bepaalde sleutel kon niet worden opgelijst."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Een bepaalde signatuur kon niet worden opgelijst." msgstr "Een bepaalde signatuur kon niet worden opgelijst."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokaal ondertekenen sleutel %s..." msgstr "Lokaal ondertekenen sleutel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kon niet lokaal ondertekend worden." msgstr "%s kon niet lokaal ondertekend worden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Sleutel niet correct opgehaald van WKD of keyserver." msgstr "Sleutel niet correct opgehaald van WKD of keyserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Sleutel op afstand niet correct van sleutelserver gehaald." msgstr "Sleutel op afstand niet correct van sleutelserver gehaald."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Kan sleutel niet updaten: %s" msgstr "Kan sleutel niet updaten: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Kan geen gepantserde signaturen gebruiken voor pakketten: %s" msgstr "Kan geen gepantserde signaturen gebruiken voor pakketten: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Trust database bijwerken..." msgstr "Trust database bijwerken..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Trust database kon niet worden bijgewerkt..." msgstr "Trust database kon niet worden bijgewerkt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kan het uitvoerbare bestand %s, vereist voor alle %s bewerkingen, niet " "Kan het uitvoerbare bestand %s, vereist voor alle %s bewerkingen, niet "
"vinden." "vinden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "De bewerking %s moet worden uitgevoerd als root." msgstr "De bewerking %s moet worden uitgevoerd als root."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s configuratiebestand '%s' niet gevonden." msgstr "%s configuratiebestand '%s' niet gevonden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "geen bewerking gespecificeerd (gebruik -h voor hulp)" msgstr "geen bewerking gespecificeerd (gebruik -h voor hulp)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Meerdere bewerkingen gespecificeerd." msgstr "Meerdere bewerkingen gespecificeerd."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Draai %s op iedere bewerking afzonderlijk." msgstr "Draai %s op iedere bewerking afzonderlijk."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Geen doel gespecificeerd." msgstr "Geen doel gespecificeerd."
@ -1428,26 +1432,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Fout tijdens ophalen van %s" msgstr "Fout tijdens ophalen van %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referentie niet herkend: %s" msgstr "Referentie niet herkend: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Een werkkopie van pakketlijst %s %s aan het aanmaken..." msgstr "Een werkkopie van pakketlijst %s %s aan het aanmaken..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Fout tijdens het bijwerken van de werkkopie van %s %s repo" msgstr "Fout tijdens het bijwerken van de werkkopie van %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Werkkopie van %s %s repo aanmaken mislukt" msgstr "Werkkopie van %s %s repo aanmaken mislukt"
@ -1501,7 +1505,7 @@ msgstr "%s %s repo bijwerken..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Fout tijdens bijwerken %s %s repo" msgstr "Fout tijdens bijwerken %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Fout bij het uitchecken van versie %s, de git tag is vevalst geweest" msgstr "Fout bij het uitchecken van versie %s, de git tag is vevalst geweest"

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman-scripts\n" "Project-Id-Version: pacman-scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -51,9 +51,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -226,253 +226,257 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid "" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -687,163 +691,163 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "" msgstr ""
@ -1353,26 +1357,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "" msgstr ""
@ -1426,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -34,8 +34,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013\n" "Last-Translator: skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -81,9 +81,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s" msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -257,131 +257,135 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności" msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)" " -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety" msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla źródeł" msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla źródeł"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc" msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie" msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu" msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty" msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki" msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <plik> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')" msgstr " -p <plik> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu" msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania" msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zalezności za pomocą %s" msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zalezności za pomocą %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł" msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza" msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła" " --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s" msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')" " --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS" msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego" msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu" msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s" msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s" msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nie twórz podpisu dla tego pakietu" msgstr " --nosign Nie twórz podpisu dla tego pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist Wypisz ścieżki do plików, które zostałyby zbudowane" msgstr " --packagelist Wypisz ścieżki do plików, które zostałyby zbudowane"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ" msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s" msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych" msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych" msgstr " --skipinteg Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych" msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -389,34 +393,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i " " --verifysource Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i "
"przeprowadzenie sprawdzania ich integralności" "przeprowadzenie sprawdzania ich integralności"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:" msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności" msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne." msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne."
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności" " --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików" msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'" msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -426,11 +430,11 @@ msgstr ""
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " "rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" "OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..." msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -438,84 +442,84 @@ msgstr ""
"Uruchamianie %s w trybie administratora nie jest dozwolone, ponieważ może to " "Uruchamianie %s w trybie administratora nie jest dozwolone, ponieważ może to "
"spowodować trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie." "spowodować trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s." "Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nie istnieje." msgstr "%s nie istnieje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany." msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym." msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opuszczanie środowiska %s." msgstr "Opuszczanie środowiska %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy." msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy." msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Tworzenie pakietu: %s" msgstr "Tworzenie pakietu: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)" msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisywanie pakietu..." msgstr "Podpisywanie pakietu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s" msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności." msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..." msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..." msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności." msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s" msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..." msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Źródła są gotowe." msgstr "Źródła są gotowe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Katalog pakietu jest gotowy." msgstr "Katalog pakietu jest gotowy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Ukończono tworzenie: %s" msgstr "Ukończono tworzenie: %s"
@ -747,51 +751,51 @@ msgstr "flagi"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby odczytać zestaw kluczy %s." msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby odczytać zestaw kluczy %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Użyj '%s', aby poprawić uprawnienia zestawu kluczy." msgstr "Użyj '%s', aby poprawić uprawnienia zestawu kluczy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby wykonać to polecenie." msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby wykonać to polecenie."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Brak dostępnego tajnego klucza, którym można podpisać." msgstr "Brak dostępnego tajnego klucza, którym można podpisać."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Użyj '%s', aby wygenerować domyślny tajny klucz." msgstr "Użyj '%s', aby wygenerować domyślny tajny klucz."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "W %s nie ma plików z zestawami kluczy." msgstr "W %s nie ma plików z zestawami kluczy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Plik zestawu kluczy %s nie istnieje." msgstr "Plik zestawu kluczy %s nie istnieje."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Dodawanie kluczy z %s.gpg..." msgstr "Dodawanie kluczy z %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokalne podpisywanie zaufanych kluczy w bazie..." msgstr "Lokalne podpisywanie zaufanych kluczy w bazie..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importowanie zaufanych wartości właściciela..." msgstr "Importowanie zaufanych wartości właściciela..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Wyłączanie unieważnionych kluczy w bazie..." msgstr "Wyłączanie unieważnionych kluczy w bazie..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Wyłączanie klucza %s..." msgstr "Wyłączanie klucza %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -799,51 +803,51 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Określony klucz nie może zostać dodany do zestawu kluczy." msgstr "Określony klucz nie może zostać dodany do zestawu kluczy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Określony klucz nie może zostać usunięty z zestawu kluczy." msgstr "Określony klucz nie może zostać usunięty z zestawu kluczy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Klucz określony przez %s nie może być edytowany." msgstr "Klucz określony przez %s nie może być edytowany."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Określony klucz nie może zostać wyeksportowany z zestawu kluczy." msgstr "Określony klucz nie może zostać wyeksportowany z zestawu kluczy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Odcisk określonego klucza nie może zostać określony." msgstr "Odcisk określonego klucza nie może zostać określony."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s nie mógł zostać zaimportowany." msgstr "%s nie mógł zostać zaimportowany."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Plik %s nie istnieje i nie może zostać zaimportowany." msgstr "Plik %s nie istnieje i nie może zostać zaimportowany."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Określony klucz nie może zostać wyświetlony." msgstr "Określony klucz nie może zostać wyświetlony."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Określony podpis nie może zostać wyświetlony." msgstr "Określony podpis nie może zostać wyświetlony."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokalne podpisywanie klucza %s..." msgstr "Lokalne podpisywanie klucza %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nie może być podpisane lokalnie." msgstr "%s nie może być podpisane lokalnie."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -851,64 +855,64 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Nie udało się pobrać klucza z WKD lub keyservera." msgstr "Nie udało się pobrać klucza z WKD lub keyservera."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Nie udało się pobrać klucza z keyservera." msgstr "Nie udało się pobrać klucza z keyservera."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Nie udało się zaktualizować klucza: %s" msgstr "Nie udało się zaktualizować klucza: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Nie można używać podpisów opancerzonych dla pakietów: %s" msgstr "Nie można używać podpisów opancerzonych dla pakietów: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aktualizacja zaufanej bazy danych..." msgstr "Aktualizacja zaufanej bazy danych..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Zaufana baza danych nie mogła zostać zaktualizowana." msgstr "Zaufana baza danych nie mogła zostać zaktualizowana."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do wszystkich %s działań." "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do wszystkich %s działań."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s musi być uruchomiony w trybie administratora dla tej operacji." msgstr "%s musi być uruchomiony w trybie administratora dla tej operacji."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "plik konfiguracyjny %s '%s' nie znaleziony." msgstr "plik konfiguracyjny %s '%s' nie znaleziony."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h, aby otrzymać pomoc)" msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h, aby otrzymać pomoc)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Określono wiele działań." msgstr "Określono wiele działań."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Proszę uruchomić %s osobno z każdą operacją." msgstr "Proszę uruchomić %s osobno z każdą operacją."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Nie podano żadnych celów" msgstr "Nie podano żadnych celów"
@ -1436,26 +1440,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyciągania %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas wyciągania %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Nierozpoznane odwołanie: %s" msgstr "Nierozpoznane odwołanie: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Tworzenie kopii roboczej repozytorium %s %s..." msgstr "Tworzenie kopii roboczej repozytorium %s %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania kopii roboczej repozytorium %s %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania kopii roboczej repozytorium %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kopii roboczej repozytorium %s %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kopii roboczej repozytorium %s %s"
@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr "Aktualizowanie %s repozytorium %s..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania repozytorium %s %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania repozytorium %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Błąd podczas sprawdzania wersji %s, znacznik git został sfałszowany" msgstr "Błąd podczas sprawdzania wersji %s, znacznik git został sfałszowany"

View file

@ -18,8 +18,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2019\n" "Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -64,9 +64,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s." msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -241,71 +241,75 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências" msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o " " -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o "
"diretório %s existente)" "diretório %s existente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente" msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte" " -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina" msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida" msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação" msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas" msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas descarga e extrair os ficheiros" msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas descarga e extrair os ficheiros"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de " " -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de "
"'%s')" "'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-" " -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-"
"sucedido" "sucedido"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar" msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas" msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa e sai" msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -313,75 +317,75 @@ msgstr ""
" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que " " --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que "
"foram descarregados" "foram descarregados"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar a função %s no %s" msgstr " --check Executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés " " --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés "
"de '%s')" "de '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Não atualizar as fontes VCS" msgstr " --holdver Não atualizar as fontes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <chave> Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por " " --key <chave> Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por "
"omissão" "omissão"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Não criar arquivo do pacote" msgstr " --noarchive Não criar arquivo do pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s" msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Não executar a função %s no %s" msgstr " --noprepare Não executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote" msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Só lista caminhos de ficheiros de pacotes a ser produzidos" " --packagelist Só lista caminhos de ficheiros de pacotes a ser produzidos"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Mostrar o SRCINFO gerado e sair" msgstr " --printsrcinfo Mostrar o SRCINFO gerado e sair"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s" msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Não validar as somas de verificação (checlsum) dos " " --skipchecksums Não validar as somas de verificação (checlsum) dos "
"ficheiros-fonte" "ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os " " --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os "
"ficheiros-fonte" "ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte" " --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -389,47 +393,47 @@ msgstr ""
" --verifysource Efetua o download dos ficheiros de source (se necessário) " " --verifysource Efetua o download dos ficheiros de source (se necessário) "
"e executa as verificações de integridade" "e executa as verificações de integridade"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:" msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados" " --asdeps Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Não reinstalar pacotes que se encontram atualizados" msgstr " --needed Não reinstalar pacotes que se encontram atualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências" msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os " " --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os "
"ficheiros" "ficheiros"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'" msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..." msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -437,83 +441,83 @@ msgstr ""
"Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos " "Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos "
"permanentes\\n e catastróficos ao seu sistema." "permanentes\\n e catastróficos ao seu sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Não use a opção %s. Esta opção é apenas para uso interno do %s." msgstr "Não use a opção %s. Esta opção é apenas para uso interno do %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe." msgstr "%s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido." msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual." msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente %s." msgstr "Saindo do ambiente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves." msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves." msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "A criar o pacote: %s" msgstr "A criar o pacote: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "A assinar pacote..." msgstr "A assinar pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s" msgstr "Pacote fonte criado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "A ignorar testes de dependência." msgstr "A ignorar testes de dependência."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..." msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..." msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "A utilizar a árvore existente %s" msgstr "A utilizar a árvore existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removendo o diretório existente %s..." msgstr "Removendo o diretório existente %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "As fontes estão prontos." msgstr "As fontes estão prontos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "O diretório do pacote está pronto." msgstr "O diretório do pacote está pronto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s" msgstr "Compilação concluída: %s"
@ -758,168 +762,168 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Não tem permissões suficientes para ler o chaveiro %s." msgstr "Não tem permissões suficientes para ler o chaveiro %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Use '%s' para corrigir as permissões do gestor de chaves." msgstr "Use '%s' para corrigir as permissões do gestor de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Não tem permissões suficientes para efetuar este comando." msgstr "Não tem permissões suficientes para efetuar este comando."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Não existe nenhuma chave secreta disponível para assinar." msgstr "Não existe nenhuma chave secreta disponível para assinar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Use '%s' para gerar a chave secreta por omissão." msgstr "Use '%s' para gerar a chave secreta por omissão."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Não existem ficheiros de chaveiro em %s." msgstr "Não existem ficheiros de chaveiro em %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "O ficheiro do chaveiro %s não existe." msgstr "O ficheiro do chaveiro %s não existe."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "A adicionar chaves a partir de %s.gpg..." msgstr "A adicionar chaves a partir de %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "A assinar localmente as chaves de confiança no chaveiro..." msgstr "A assinar localmente as chaves de confiança no chaveiro..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "A importar os valores de confiança do proprietário..." msgstr "A importar os valores de confiança do proprietário..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "A desativar as chaves revogadas no chaveiro..." msgstr "A desativar as chaves revogadas no chaveiro..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "A desativar a chave %s..." msgstr "A desativar a chave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível adicionar ao chaveiro o ficheiro de chaves especificado." "Não foi possível adicionar ao chaveiro o ficheiro de chaves especificado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Não foi possível remover do chaveiro a chave especificada." msgstr "Não foi possível remover do chaveiro a chave especificada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada." msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Não foi possível exportar do chaveiro a chave especificada." msgstr "Não foi possível exportar do chaveiro a chave especificada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "A impressão digital da chave especificada não pôde ser determinada." msgstr "A impressão digital da chave especificada não pôde ser determinada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "Não foi possível importar %s." msgstr "Não foi possível importar %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "O ficheiro %s não existe e não pôde ser importado." msgstr "O ficheiro %s não existe e não pôde ser importado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "A chave especificada não pôde ser listada." msgstr "A chave especificada não pôde ser listada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "A assinatura especificada não pôde ser listada." msgstr "A assinatura especificada não pôde ser listada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "A assinar localmente a chave %s..." msgstr "A assinar localmente a chave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s não pode ser assinado localmente." msgstr "%s não pode ser assinado localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"A chave remota não foi obtida corretamente a partir do servidor de chaves." "A chave remota não foi obtida corretamente a partir do servidor de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Incapaz de utilizar assinaturas blindadas para os pacotes: %s" msgstr "Incapaz de utilizar assinaturas blindadas para os pacotes: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Atualizando a base de dados confiável..." msgstr "Atualizando a base de dados confiável..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada." msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s." "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s precisa de ser executado como super-utilizador para esta operação." msgstr "%s precisa de ser executado como super-utilizador para esta operação."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s ficheiro de configuração '%s' não encontrado." msgstr "%s ficheiro de configuração '%s' não encontrado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para ajuda)" msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para ajuda)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Múltiplas operações especificadas." msgstr "Múltiplas operações especificadas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Por favor, execute %s para cada operação em separado." msgstr "Por favor, execute %s para cada operação em separado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Nenhum alvo especificado" msgstr "Nenhum alvo especificado"
@ -1454,26 +1458,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Falha ao puxar %s" msgstr "Falha ao puxar %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referência desconhecida: %s" msgstr "Referência desconhecida: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "A criar uma cópia de trabalho %s do repositório %s ..." msgstr "A criar uma cópia de trabalho %s do repositório %s ..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Falha ao atualizar a cópia em uso de %s %s repositório" msgstr "Falha ao atualizar a cópia em uso de %s %s repositório"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Falha ao criar uma copia de trabalho de %s do repositório %s" msgstr "Falha ao criar uma copia de trabalho de %s do repositório %s"
@ -1527,7 +1531,7 @@ msgstr "A atualizar %s do repositório %s ..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Falha ao atualizar repositório %s do tipo %s" msgstr "Falha ao atualizar repositório %s do tipo %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -12,11 +12,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, " "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018\n"
"2016-2019,2021,2023-2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" "archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -59,9 +58,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s." msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -71,11 +70,11 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -235,70 +234,74 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência" msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa dir %s existente)" " -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa dir %s existente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescreve pacote existente" msgstr " -f, --force Sobrescreve pacote existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte" " -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai" msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido" msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gera log do processo de empacotamento" msgstr " -L, --log Gera log do processo de empacotamento"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas" msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos" msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao " " -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao "
"invés\\n de \"%s\")" "invés\\n de \"%s\")"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma " " -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma "
"compilação\\n bem-sucedida" "compilação\\n bem-sucedida"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilá-lo" msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilá-lo"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências em falta com %s" msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências em falta com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas" msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra informações da versão e sai" msgstr " -V, --version Mostra informações da versão e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -306,74 +309,74 @@ msgstr ""
" --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os " " --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os "
"que\\n foram baixados" "que\\n foram baixados"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executa a função %s no %s" msgstr " --check Executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <arquivo>\n" " --config <arquivo>\n"
" Usa um arquivo de configuração alternativo (ao " " Usa um arquivo de configuração alternativo (ao "
"invés\\n de '%s')" "invés\\n de '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "" msgstr ""
" --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão " " --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão "
"(VCS)" "(VCS)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s " " --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s "
"ao\\n invés do padrão" "ao\\n invés do padrão"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Não cria o arquivo de pacote" msgstr " --noarchive Não cria o arquivo de pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s" msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Não executa a função %s no %s" msgstr " --noprepare Não executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote" msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Só lista caminhos de arquivo de pacotes a ser produzidos" " --packagelist Só lista caminhos de arquivo de pacotes a ser produzidos"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprime a SRCINFO gerada e sai" msgstr " --printsrcinfo Imprime a SRCINFO gerada e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s" msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Não verifica somas de verificação dos arquivos fontes" " --skipchecksums Não verifica somas de verificação dos arquivos fontes"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes" msgstr " --skipinteg Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP" msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -381,34 +384,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e " " --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e "
"realiza\\n verificações de integridade" "realiza\\n verificações de integridade"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:" msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala pacotes como instalados não explicitamente" msgstr " --asdeps Instala pacotes como instalados não explicitamente"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados" msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências" msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos" " --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\"" msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -417,11 +420,11 @@ msgstr ""
"Este é um software livre; veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO " "Este é um software livre; veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO "
"HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" "HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Sinal %s detectado. Saindo..." msgstr "Sinal %s detectado. Saindo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -429,83 +432,83 @@ msgstr ""
"Executar %s como root não é permitido, pois isso pode\\ncausar danos " "Executar %s como root não é permitido, pois isso pode\\ncausar danos "
"catastróficos e permanentes ao seu sistema." "catastróficos e permanentes ao seu sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é apenas para uso interno do %s." msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é apenas para uso interno do %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe." msgstr "%s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado." msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s deve estar no diretório de trabalho atual." msgstr "%s deve estar no diretório de trabalho atual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente de %s." msgstr "Saindo do ambiente de %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro." msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não há chaves no seu chaveiro." msgstr "Não há chaves no seu chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Criando o pacote: %s" msgstr "Criando o pacote: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote fonte já foi criado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "Um pacote fonte já foi criado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Assinando o pacote..." msgstr "Assinando o pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s" msgstr "Pacote fonte criado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ignorando verificações de dependência." msgstr "Ignorando verificações de dependência."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..." msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..." msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando a árvore do %s existente" msgstr "Usando a árvore do %s existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removendo diretório %s existente..." msgstr "Removendo diretório %s existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Os fontes estão prontos." msgstr "Os fontes estão prontos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Diretório de pacote está pronto." msgstr "Diretório de pacote está pronto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s" msgstr "Compilação concluída: %s"
@ -752,168 +755,168 @@ msgstr "sinalizadores"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Você não tem permissões suficientes para ler o chaveiro %s." msgstr "Você não tem permissões suficientes para ler o chaveiro %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Use '%s' para corrigir a permissão do chaveiro." msgstr "Use '%s' para corrigir a permissão do chaveiro."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Você não tem permissões suficientes para executar este comando." msgstr "Você não tem permissões suficientes para executar este comando."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Não há chave secreta disponível para assinar." msgstr "Não há chave secreta disponível para assinar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Use '%s' para gerar uma chave secreta padrão." msgstr "Use '%s' para gerar uma chave secreta padrão."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Não existe arquivos de chaveiro em %s." msgstr "Não existe arquivos de chaveiro em %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "O arquivo de chaveiro %s não existe." msgstr "O arquivo de chaveiro %s não existe."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Anexando chaves de %s.gpg..." msgstr "Anexando chaves de %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Assinando localmente chaves confiáveis no chaveiro..." msgstr "Assinando localmente chaves confiáveis no chaveiro..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importando valores de confiança do proprietário..." msgstr "Importando valores de confiança do proprietário..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Desabilitando chaves revogadas no chaveiro..." msgstr "Desabilitando chaves revogadas no chaveiro..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Desabilitando chave %s..." msgstr "Desabilitando chave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "%s chave desabilitada." msgstr[0] "%s chave desabilitada."
msgstr[1] "%s chaves desabilitadas" msgstr[1] "%s chaves desabilitadas"
msgstr[2] "%s chaves desabilitadas" msgstr[2] "%s chaves desabilitadas"
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser adicionado ao chaveiro." msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser adicionado ao chaveiro."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser removido do chaveiro." msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser removido do chaveiro."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada." msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser exportado do chaveiro." msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser exportado do chaveiro."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "" msgstr ""
"A impressão digital de uma chave especificada não pôde ser determinada." "A impressão digital de uma chave especificada não pôde ser determinada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s não pôde ser importada." msgstr "%s não pôde ser importada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Arquivo %s não existe ou não pôde ser importado." msgstr "Arquivo %s não existe ou não pôde ser importado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Uma chave especificada não pôde ser listada." msgstr "Uma chave especificada não pôde ser listada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Uma assinatura especificada não pôde ser listada." msgstr "Uma assinatura especificada não pôde ser listada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Assinando localmente a chave %s..." msgstr "Assinando localmente a chave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s não pôde ser assinado localmente." msgstr "%s não pôde ser assinado localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "%s chave assinada localmente." msgstr[0] "%s chave assinada localmente."
msgstr[1] "%s chaves assinadas localmente." msgstr[1] "%s chaves assinadas localmente."
msgstr[2] "%s chaves assinadas localmente." msgstr[2] "%s chaves assinadas localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Chave remota não obtida corretamente do WKD ou servidor de chaves." msgstr "Chave remota não obtida corretamente do WKD ou servidor de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do servidor de chaves." msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do servidor de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Não foi possível atualizar a chave: %s" msgstr "Não foi possível atualizar a chave: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Não foi possível utilizar assinaturas para os pacotes: %s" msgstr "Não foi possível utilizar assinaturas para os pacotes: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "A verificação de assinatura para %s falhou." msgstr "A verificação de assinatura para %s falhou."
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "A assinatura %s não é confiada." msgstr "A assinatura %s não é confiada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Atualizando base de dados de confiança..." msgstr "Atualizando base de dados de confiança..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada." msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para todas %s " "Não foi possível encontrar o executável %s necessário para todas %s "
"operações." "operações."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s precisa ser executado como root para esta operação." msgstr "%s precisa ser executado como root para esta operação."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "arquivo de configuração do %s '%s' não foi encontrado." msgstr "arquivo de configuração do %s '%s' não foi encontrado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para ajuda)" msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para ajuda)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Múltiplas operações especificadas." msgstr "Múltiplas operações especificadas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Por favor, execute %s com cada operação separadamente." msgstr "Por favor, execute %s com cada operação separadamente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Nenhum alvo especificado" msgstr "Nenhum alvo especificado"
@ -1447,26 +1450,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Falha ao executar pull de %s" msgstr "Falha ao executar pull de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referência não reconhecida: %s" msgstr "Referência não reconhecida: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Criando cópia de trabalho do repositório %s do tipo %s..." msgstr "Criando cópia de trabalho do repositório %s do tipo %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Falha ao atualizar cópia de trabalho do repositório %s %s" msgstr "Falha ao atualizar cópia de trabalho do repositório %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Falha ao criar cópia de trabalho do repositório %s do tipo %s" msgstr "Falha ao criar cópia de trabalho do repositório %s do tipo %s"
@ -1520,7 +1523,7 @@ msgstr "Atualizando repositório %s do tipo %s..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Falha ao atualizar repositório %s do tipo %s" msgstr "Falha ao atualizar repositório %s do tipo %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Falha ao fazer checkout da versão %s, a tag git foi forjada" msgstr "Falha ao fazer checkout da versão %s, a tag git foi forjada"

View file

@ -17,8 +17,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013\n" "Last-Translator: Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -63,9 +63,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -243,76 +243,80 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Se omit toate verificările de dependențe" msgstr " -d, --nodeps Se omit toate verificările de dependențe"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește directorul %s " " -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește directorul %s "
"existent)" "existent)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent" msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele " " -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele "
"sursă" "sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși" msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes" " -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --log Scrie în jurnal procesului de construire a pachetului" " -L, --log Scrie în jurnal procesului de construire a pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate" msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele" msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul " " -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
"'%s')" "'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are " " -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are "
"loc cu succes" "loc cu succes"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire" " -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate" " -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși" msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -320,70 +324,70 @@ msgstr ""
" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele " " --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele "
"descărcate" "descărcate"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Execută funcția %s în %s" msgstr " --check Execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" " --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS" msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea " " --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea "
"implicită." "implicită."
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nu se crează arhiva pachetului" msgstr " --noarchive Nu se crează arhiva pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nu se execută funcția %s în %s" msgstr " --nocheck Nu se execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nu se execută funcția %s în %s" msgstr " --noprepare Nu se execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet" msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Arată doar căile către fișierele de pachet care ar fi " " --packagelist Arată doar căile către fișierele de pachet care ar fi "
"produse" "produse"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Se tipărește SRCINFO generat și se termină" msgstr " --printsrcinfo Se tipărește SRCINFO generat și se termină"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s" msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nu verifica sumele de control ale fișierelor sursă" msgstr " --skipchecksums Nu verifica sumele de control ale fișierelor sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nu efectua vreo verificare asupra fișierelor sursă" msgstr " --skipinteg Nu efectua vreo verificare asupra fișierelor sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP" msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -391,34 +395,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează " " --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează "
"verificările de integritate" "verificările de integritate"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:" msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit." " --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit."
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate" msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele" msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere" msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'" msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -427,11 +431,11 @@ msgstr ""
"Acest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU " "Acest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU "
"EXISTĂ NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" "EXISTĂ NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Semnalul %s interceptat. Se închide..." msgstr "Semnalul %s interceptat. Se închide..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -439,86 +443,86 @@ msgstr ""
"Executarea %s ca root nu este permisă și poate cauza daune permanente," "Executarea %s ca root nu este permisă și poate cauza daune permanente,"
"\\ncatastrofale pentru sistem." "\\ncatastrofale pentru sistem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nu utiliza opțiunea %s. Această opțiune este menită doar pentru uz intern de " "Nu utiliza opțiunea %s. Această opțiune este menită doar pentru uz intern de "
"către %s." "către %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nu există." msgstr "%s nu există."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conține caractere %s și nu poate fi dat sursă." msgstr "%s conține caractere %s și nu poate fi dat sursă."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s trebuie să fie în directorul de lucru curent." msgstr "%s trebuie să fie în directorul de lucru curent."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Se părăsește mediul %s." msgstr "Se părăsește mediul %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Cheia %s nu există în inelul de chei." msgstr "Cheia %s nu există în inelul de chei."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nu există chei în inelul de chei." msgstr "Nu există chei în inelul de chei."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Se face pachetul: %s" msgstr "Se face pachetul: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" "Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Se semnează pachetul..." msgstr "Se semnează pachetul..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pachet sursă creat: %s" msgstr "Pachet sursă creat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Se omite verificarea dependențelor." msgstr "Se omite verificarea dependențelor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..." msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..." msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele." msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Se folosește arborele %s existent" msgstr "Se folosește arborele %s existent"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Se elimină directorul %s existent..." msgstr "Se elimină directorul %s existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Sursele sunt pregătite." msgstr "Sursele sunt pregătite."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Directorul de pachete este gata." msgstr "Directorul de pachete este gata."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "S-a terminat de făcut: %s" msgstr "S-a terminat de făcut: %s"
@ -761,167 +765,167 @@ msgstr "steaguri"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Nu aveți suficiente permisiuni pentru a citi inelul de chei %s." msgstr "Nu aveți suficiente permisiuni pentru a citi inelul de chei %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Folosește '%s' pentru a corecta permisiunile inelului de chei." msgstr "Folosește '%s' pentru a corecta permisiunile inelului de chei."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Nu aveți suficiente permisiuni pentru a executa această comandă." msgstr "Nu aveți suficiente permisiuni pentru a executa această comandă."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Nu există nicio cheie secretă pentru semnare." msgstr "Nu există nicio cheie secretă pentru semnare."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Folosește '%s' pentru a genera o cheie secretă implicită." msgstr "Folosește '%s' pentru a genera o cheie secretă implicită."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Nu există niciun fișier inel de chei în %s." msgstr "Nu există niciun fișier inel de chei în %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Fișierul inel de chei %s nu există." msgstr "Fișierul inel de chei %s nu există."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Se adaugă cheile din %s.gpg..." msgstr "Se adaugă cheile din %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Se semnează local cheile de încredere în inelul de chei..." msgstr "Se semnează local cheile de încredere în inelul de chei..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Se importă valorile de încredere ale deținătorului..." msgstr "Se importă valorile de încredere ale deținătorului..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Se dezactivează în inelul de chei cheile revocate." msgstr "Se dezactivează în inelul de chei cheile revocate."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Se dezactivează cheia %s..." msgstr "Se dezactivează cheia %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Un fișier cheie nu a putut fi adăugat la inelul de chei." msgstr "Un fișier cheie nu a putut fi adăugat la inelul de chei."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "O cheie specificată nu a putut fi eliminată din inelul de chei." msgstr "O cheie specificată nu a putut fi eliminată din inelul de chei."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Cheia identificată de %s nu s-a putut edita." msgstr "Cheia identificată de %s nu s-a putut edita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "O cheie specificată nu a putut fi exportată din inelul de chei." msgstr "O cheie specificată nu a putut fi exportată din inelul de chei."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Amprenta unei chei specificate nu a putut fi determinată." msgstr "Amprenta unei chei specificate nu a putut fi determinată."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s nu s-a putut importa." msgstr "%s nu s-a putut importa."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Fișierul %s nu există și nu s-a putut importa." msgstr "Fișierul %s nu există și nu s-a putut importa."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "O cheie specificată nu s-a putut lista." msgstr "O cheie specificată nu s-a putut lista."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "O semnătură specificată nu s-a putut lista." msgstr "O semnătură specificată nu s-a putut lista."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Se semnează local cheia %s..." msgstr "Se semnează local cheia %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nu a putut fi semnată local." msgstr "%s nu a putut fi semnată local."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"Cheia de la distantă nu a fost preluată corect de pe WKD sau de pe serverul " "Cheia de la distantă nu a fost preluată corect de pe WKD sau de pe serverul "
"de chei." "de chei."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Cheia specificată nu s-a preluat corect de la un server de chei." msgstr "Cheia specificată nu s-a preluat corect de la un server de chei."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Nu s-a putut actualiza cheia: %s" msgstr "Nu s-a putut actualiza cheia: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Nu se pot folosi semnături securizate pentru pachetele: %s" msgstr "Nu se pot folosi semnături securizate pentru pachetele: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Se actualizează baza de date cu valorile de încredere..." msgstr "Se actualizează baza de date cu valorile de încredere..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Baza de date pentru încredere nu s-a putut actualiza." msgstr "Baza de date pentru încredere nu s-a putut actualiza."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru toate operațiile %s." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru toate operațiile %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s trebuie executat ca root pentru această operație." msgstr "%s trebuie executat ca root pentru această operație."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s Fișierul de configurare '%s' nu a fost găsit." msgstr "%s Fișierul de configurare '%s' nu a fost găsit."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nicio operație specificată (folosește -h pentru asistență)" msgstr "nicio operație specificată (folosește -h pentru asistență)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Multiple operații specificate." msgstr "Multiple operații specificate."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Vă rugăm executați %s cu fiecare operație separat." msgstr "Vă rugăm executați %s cu fiecare operație separat."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Nicio țintă specificată" msgstr "Nicio țintă specificată"
@ -1456,26 +1460,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Eșec la preluarea %s" msgstr "Eșec la preluarea %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referință nerecunoscută: %s" msgstr "Referință nerecunoscută: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Se creează o copie de lucru a depozitului %s %s ..." msgstr "Se creează o copie de lucru a depozitului %s %s ..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Eșec la actualizarea copiei de lucru a depozitului %s %s" msgstr "Eșec la actualizarea copiei de lucru a depozitului %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Eșec la crearea copiei de lucru a depozitului %s %s" msgstr "Eșec la crearea copiei de lucru a depozitului %s %s"
@ -1529,7 +1533,7 @@ msgstr "Se actulizează depozitul %s %s ..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Eșec la actualizarea depozitului %s %s" msgstr "Eșec la actualizarea depozitului %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Eșec la verificarea versiunii %s, eticheta git a fost contrafăcută" msgstr "Eșec la verificarea versiunii %s, eticheta git a fost contrafăcută"

View file

@ -20,8 +20,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2016\n" "Last-Translator: Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2016\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -67,9 +67,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не удалось найти исходный файл '%s'." msgstr "Не удалось найти исходный файл '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "Не удалось найти исходный файл '%s'."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -244,70 +244,74 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости" msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать " " -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать "
"существующие в директории '%s')" "существующие в директории '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет" msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы исходных файлов" msgstr " -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показать справку и выйти" msgstr " -h, --help Показать справку и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Установить пакет после сборки" msgstr " -i, --install Установить пакет после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Создать файл отчёта о процессе сборки" msgstr " -L, --log Создать файл отчёта о процессе сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения" msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать исходные файлы" msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать исходные файлы"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'" " -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после сборки" msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки" msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'" " -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных " " -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных "
"файлов" "файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Показать версию и выйти" msgstr " -V, --version Показать версию и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -315,67 +319,67 @@ msgstr ""
" --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными " " --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными "
"файлами" "файлами"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Выполнить функцию '%s' из '%s'" msgstr " --check Выполнить функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'" " --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не обновлять исходные файлы в репозитории VCS" msgstr " --holdver Не обновлять исходные файлы в репозитории VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <ключ> Использовать указанный ключ для %s-подписи" msgstr " --key <ключ> Использовать указанный ключ для %s-подписи"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не создавать архив" msgstr " --noarchive Не создавать архив"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не выполнять функцию '%s' из '%s'" msgstr " --nocheck Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не выполнять функцию '%s' из '%s'" msgstr " --noprepare Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета" msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Только вывести пути к файлам пакета, которые будут созданы" " --packagelist Только вывести пути к файлам пакета, которые будут созданы"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Вывести сгенерированную SRCINFO и выйти" msgstr " --printsrcinfo Вывести сгенерированную SRCINFO и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Подписать получившийся пакет с помощью '%s'" msgstr " --sign Подписать получившийся пакет с помощью '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не проверять контрольные суммы исходных файлов" msgstr " --skipchecksums Не проверять контрольные суммы исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Не проверять целостность исходных файлов" msgstr " --skipinteg Не проверять целостность исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исходных файлов" msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -383,46 +387,46 @@ msgstr ""
" --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести " " --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести "
"проверки целостности" "проверки целостности"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Эти параметры могут быть переданы '%s':" msgstr "Эти параметры могут быть переданы '%s':"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Установить пакеты как неявно установленные" msgstr " --asdeps Установить пакеты как неявно установленные"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не переустанавливать неустаревшие пакеты" msgstr " --needed Не переустанавливать неустаревшие пакеты"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении " " --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении "
"зависимостей" "зависимостей"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке" msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Если параметр '%s' не указан, то '%s' будет искать '%s'" msgstr "Если параметр '%s' не указан, то '%s' будет искать '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Получен сигнал %s. Завершение работы..." msgstr "Получен сигнал %s. Завершение работы..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -430,87 +434,87 @@ msgstr ""
"Запуск '%s' от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может " "Запуск '%s' от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может "
"причинить катастрофический вред системе." "причинить катастрофический вред системе."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Не используйте параметр '%s'. Он предназначен только для внутреннего " "Не используйте параметр '%s'. Он предназначен только для внутреннего "
"использования '%s'." "использования '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "Файл '%s' не существует." msgstr "Файл '%s' не существует."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "Файл '%s' содержит символы '%s' и не может быть прочитан." msgstr "Файл '%s' содержит символы '%s' и не может быть прочитан."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "Файл '%s' должен быть в текущей директории." msgstr "Файл '%s' должен быть в текущей директории."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Выход из окружения %s." msgstr "Выход из окружения %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключ '%s' не содержится в вашей связке ключей." msgstr "Ключ '%s' не содержится в вашей связке ключей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "В вашей связке ключей нет ключей." msgstr "В вашей связке ключей нет ключей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета %s" msgstr "Сборка пакета %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для " "Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для "
"перезаписи.)" "перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Подпись пакета..." msgstr "Подпись пакета..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Создан пакет с исходными файлами: %s" msgstr "Создан пакет с исходными файлами: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропуск проверки зависимостей." msgstr "Пропуск проверки зависимостей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей для запуска..." msgstr "Проверка зависимостей для запуска..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей для сборки..." msgstr "Проверка зависимостей для сборки..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости." msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Использование существующего дерева исходных файлов в '%s'" msgstr "Использование существующего дерева исходных файлов в '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Удаление директории '%s'..." msgstr "Удаление директории '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Исходные файлы готовы." msgstr "Исходные файлы готовы."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Директория для сборки готова." msgstr "Директория для сборки готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Завершена сборка пакета %s" msgstr "Завершена сборка пакета %s"
@ -740,51 +744,51 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Недостаточно прав для чтения ключей %s." msgstr "Недостаточно прав для чтения ключей %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Используйте '%s' для установки прав доступа к связке ключей." msgstr "Используйте '%s' для установки прав доступа к связке ключей."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "У вас нет достаточных полномочий чтобы запустить такую комманду." msgstr "У вас нет достаточных полномочий чтобы запустить такую комманду."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Нет доступных закрытых ключей для подписи." msgstr "Нет доступных закрытых ключей для подписи."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Используйте '%s' для создания закрытого ключа по-умолчанию." msgstr "Используйте '%s' для создания закрытого ключа по-умолчанию."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Не найдены файлы связок ключей в '%s'." msgstr "Не найдены файлы связок ключей в '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Не найден файл с ключами '%s'." msgstr "Не найден файл с ключами '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Добавление ключей из файла '%s.gpg'..." msgstr "Добавление ключей из файла '%s.gpg'..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Локальное подписывание доверенных ключей в связке..." msgstr "Локальное подписывание доверенных ключей в связке..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Импорт значений доверия владельцам..." msgstr "Импорт значений доверия владельцам..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Блокирование отозванных ключей..." msgstr "Блокирование отозванных ключей..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Блокирование ключа '%s'..." msgstr "Блокирование ключа '%s'..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -792,51 +796,51 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Не удалось добавить указанный ключ в связку ключей." msgstr "Не удалось добавить указанный ключ в связку ключей."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Не удалось удалить указанный ключ из связки ключей." msgstr "Не удалось удалить указанный ключ из связки ключей."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Не удалось отредактировать ключ '%s'." msgstr "Не удалось отредактировать ключ '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Не удалось экспортировать указанный ключ из связки ключей." msgstr "Не удалось экспортировать указанный ключ из связки ключей."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Не удалось определить отпечаток указанного ключа." msgstr "Не удалось определить отпечаток указанного ключа."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "Не удалось импортировать '%s'." msgstr "Не удалось импортировать '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Не удалось импортировать '%s': файл не существует." msgstr "Не удалось импортировать '%s': файл не существует."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Не удалось отобразить указанный ключ." msgstr "Не удалось отобразить указанный ключ."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Не удалось отобразить указанную подпись." msgstr "Не удалось отобразить указанную подпись."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локальное подписывание ключа '%s'..." msgstr "Локальное подписывание ключа '%s'..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Не удалось локально подписать ключ '%s'." msgstr "Не удалось локально подписать ключ '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -844,63 +848,63 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Не удалось получить ключ с сервера ключей." msgstr "Не удалось получить ключ с сервера ключей."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Нельзя использовать бронированные подписи для пакетов: %s" msgstr "Нельзя использовать бронированные подписи для пакетов: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Обновление таблицы доверия..." msgstr "Обновление таблицы доверия..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Не удалось обновить таблицу доверия." msgstr "Не удалось обновить таблицу доверия."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Не удалось найти программу '%s' для всех операций '%s'." msgstr "Не удалось найти программу '%s' для всех операций '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s должен быть запущен от имени суперпользователя (root)." msgstr "%s должен быть запущен от имени суперпользователя (root)."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "" msgstr "Не найден файл настроек %s: '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "не задана операция (для справки используйте '-h')" msgstr "не задана операция (для справки используйте '-h')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Указано несколько операций вместо одной." msgstr "Указано несколько операций вместо одной."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Запустите '%s' отдельно для каждой операции." msgstr "Запустите '%s' отдельно для каждой операции."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Цели не заданы" msgstr "Цели не заданы"
@ -1425,26 +1429,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Ошибка при получении '%s'" msgstr "Ошибка при получении '%s'"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Ссылка не распознана: '%s'" msgstr "Ссылка не распознана: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Создание рабочей копии репозитория '%s' (%s)..." msgstr "Создание рабочей копии репозитория '%s' (%s)..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Ошибка при обновлении рабочей копии репозитория '%s' (%s)" msgstr "Ошибка при обновлении рабочей копии репозитория '%s' (%s)"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Ошибка при создании рабочей копии репозитория '%s' (%s)" msgstr "Ошибка при создании рабочей копии репозитория '%s' (%s)"
@ -1498,7 +1502,7 @@ msgstr "Обновление репозитория '%s' (%s)..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Ошибка при обновлении репозитория '%s' (%s)" msgstr "Ошибка при обновлении репозитория '%s' (%s)"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,8 +15,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2022\n" "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -61,9 +61,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s." msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -236,176 +236,180 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskoč všetky kontroly závislostí" msgstr " -d, --nodeps Preskoč všetky kontroly závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)" " -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepíš existujúci balíček" msgstr " -f, --force Prepíš existujúci balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygeneruj kontrolné súčty zdrojových súborov" msgstr " -g, --geninteg Vygeneruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zobraz túto správu a skonči" msgstr " -h, --help Zobraz túto správu a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštaluj balíček" msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštaluj balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenaj proces zostavenia balíčka" msgstr " -L, --log Zaznamenaj proces zostavenia balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Vypni farebný výstup správ" msgstr " -m, --nocolor Vypni farebný výstup správ"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Iba stiahni a rozbaľ súbory" msgstr " -o, --nobuild Iba stiahni a rozbaľ súbory"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Použi alternatívny build skript (miesto '%s')" msgstr " -p <file> Použi alternatívny build skript (miesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti" " -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabaľ obsah balíčka bez zostavenia" msgstr " -R, --repackage Znovu zabaľ obsah balíčka bez zostavenia"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s" msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov" " -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči" msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Vytvor zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov" msgstr " --allsource Vytvor zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s" msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')" msgstr " --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje" msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného" msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nevytváraj archív balíčka" msgstr " --noarchive Nevytváraj archív balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s" msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Preskoč funkciu %s v %s" msgstr " --noprepare Preskoč funkciu %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček" msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "  --packagelist Vypíš len cesty k balíčkom, ktoré by boli vytvorené" msgstr "  --packagelist Vypíš len cesty k balíčkom, ktoré by boli vytvorené"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Vypíš vygenerované SRCINFO a skonči" msgstr " --printsrcinfo Vypíš vygenerované SRCINFO a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podpíš výsledný balíček s %s" msgstr " --sign Podpíš výsledný balíček s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov" msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch" " --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi" msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
" --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu" " --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:" msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované" msgstr " --asdeps Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne" msgstr " --needed Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nepýtaj potvrdenie pri riešení závislostí" msgstr " --noconfirm Nepýtaj potvrdenie pri riešení závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazuj priebeh sťahovania súborov" msgstr " --noprogressbar Nezobrazuj priebeh sťahovania súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'" msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..." msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -413,84 +417,84 @@ msgstr ""
"Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému," "Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému,"
"\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému." "\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nepoužívajte voľbu %s. Táto možnosť je určená len pre vnútorné použitie %s." "Nepoužívajte voľbu %s. Táto možnosť je určená len pre vnútorné použitie %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje." msgstr "%s neexistuje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný." msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musí byť aktuálny pracovný adresár." msgstr "%s musí byť aktuálny pracovný adresár."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opúšťam prostredie %s." msgstr "Opúšťam prostredie %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke." msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč." msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváram balíček: %s" msgstr "Vytváram balíček: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)" msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisuje sa balíček..." msgstr "Podpisuje sa balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s" msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí." msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem runtime závislosti..." msgstr "Zisťujem runtime závislosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..." msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti." msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Používam existujúci %s strom" msgstr "Používam existujúci %s strom"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..." msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje sú pripravené." msgstr "Zdroje sú pripravené."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Adresár balíčka je pripravený." msgstr "Adresár balíčka je pripravený."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončené vytváranie: %s" msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
@ -723,51 +727,51 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Nemáte dostatočné práve pre čítanie kľúčenky %s." msgstr "Nemáte dostatočné práve pre čítanie kľúčenky %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Použite '%s' pre opravu práv kľúčenky." msgstr "Použite '%s' pre opravu práv kľúčenky."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Nemáte dostatočné práva na spustenie tohto príkazu." msgstr "Nemáte dostatočné práva na spustenie tohto príkazu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Nie je k dispozícií žiadny tajný kľúč pre podpisovanie." msgstr "Nie je k dispozícií žiadny tajný kľúč pre podpisovanie."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Použi '%s' pre vygenerovanie prednastaveného kľúča." msgstr "Použi '%s' pre vygenerovanie prednastaveného kľúča."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "V %s sa nenachádza žiadny súbor kľúčenky." msgstr "V %s sa nenachádza žiadny súbor kľúčenky."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Súbor kľúčenky %s neexistuje." msgstr "Súbor kľúčenky %s neexistuje."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Pridávam kľúče z %s.gpg ..." msgstr "Pridávam kľúče z %s.gpg ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokálne podpisujem dôverované kľúče z kľúčenky..." msgstr "Lokálne podpisujem dôverované kľúče z kľúčenky..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Načítavam dôverovaných vlastníkov..." msgstr "Načítavam dôverovaných vlastníkov..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Deaktivujem odobraté kľúče z kľúčenky..." msgstr "Deaktivujem odobraté kľúče z kľúčenky..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Vyraďujem kľúč %s..." msgstr "Vyraďujem kľúč %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -775,51 +779,51 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do kľúčenky." msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do kľúčenky."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo odobrať z kľúčenky." msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo odobrať z kľúčenky."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo editovať." msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo editovať."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo exportovať z kľúčenky." msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo exportovať z kľúčenky."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Nepodarilo sa zistiť odtlačok zadaného kľúča." msgstr "Nepodarilo sa zistiť odtlačok zadaného kľúča."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s sa nepodarilo importovať." msgstr "%s sa nepodarilo importovať."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Súbor %s neexistuje a preto ho nemožno importovať." msgstr "Súbor %s neexistuje a preto ho nemožno importovať."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do zoznamu." msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do zoznamu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Zadaný podpis sa nepodarilo pridať do zoznamu." msgstr "Zadaný podpis sa nepodarilo pridať do zoznamu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..." msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nemohol byť lokálne podpísaný." msgstr "%s nemohol byť lokálne podpísaný."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -827,63 +831,63 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Kľúč sa nepodarilo stiahnuť zo servera kľúčov." msgstr "Kľúč sa nepodarilo stiahnuť zo servera kľúčov."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Nemožno použiť zosilnené podpisy pre balíčky: %s" msgstr "Nemožno použiť zosilnené podpisy pre balíčky: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aktualizujem databázu dôveryhodnosti..." msgstr "Aktualizujem databázu dôveryhodnosti..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "nepodarilo sa aktualizovať databázu dôvery." msgstr "nepodarilo sa aktualizovať databázu dôvery."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre všetky %s operácie." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre všetky %s operácie."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s musí byť spustený ako root pre túto operáciu." msgstr "%s musí byť spustený ako root pre túto operáciu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s konfiguračný súbor '%s' nebol nájdený." msgstr "%s konfiguračný súbor '%s' nebol nájdený."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nebola zadaná žiadna operácia (použite -h pre nápovedu)" msgstr "nebola zadaná žiadna operácia (použite -h pre nápovedu)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Bolo zadaných viacero operácií." msgstr "Bolo zadaných viacero operácií."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Spustite prosím %s pre každú operáciou samostatne." msgstr "Spustite prosím %s pre každú operáciou samostatne."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Žiadne ciele neboli špecifikované" msgstr "Žiadne ciele neboli špecifikované"
@ -1401,26 +1405,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Chyba počas sťahovania %s" msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Nerozpoznaný odkaz: %s" msgstr "Nerozpoznaný odkaz: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Vytváram pracovnú kópiu %s %s repozitára..." msgstr "Vytváram pracovnú kópiu %s %s repozitára..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Chyba pri aktualizovaní pracovnej kópie %s repozitára %s" msgstr "Chyba pri aktualizovaní pracovnej kópie %s repozitára %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Chyba pri vytváraní pracovnej kópie %s %s repozitára" msgstr "Chyba pri vytváraní pracovnej kópie %s %s repozitára"
@ -1474,7 +1478,7 @@ msgstr "Aktualizujem %s %s repozitár..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Chyba počas aktualizácie %s %s repozitára" msgstr "Chyba počas aktualizácie %s %s repozitára"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Chyba pri prechode na verziu %s, štítok gitu bol podvrhnutý" msgstr "Chyba pri prechode na verziu %s, štítok gitu bol podvrhnutý"

View file

@ -19,8 +19,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014\n" "Last-Translator: 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014\n"
"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -65,9 +65,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Izvorne datoteke %s ni mogoče najti." msgstr "Izvorne datoteke %s ni mogoče najti."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Izvorne datoteke %s ni mogoče najti."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -241,69 +241,73 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Prezri vsa preverjanja odvisnosti" msgstr "-d, --nodeps Prezri vsa preverjanja odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Ne razširi datotek izvorne kode (uporabi obstoječo mapo %s)" "-e, --noextract Ne razširi datotek izvorne kode (uporabi obstoječo mapo %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Prepiši obstoječi paket" msgstr "-f, --force Prepiši obstoječi paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
"-g, --geninteg Ustvari preverjanja celovitosti za datoteke izvorne kode" "-g, --geninteg Ustvari preverjanja celovitosti za datoteke izvorne kode"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Po uspešni izgradnji namesti paket" msgstr "-i, --install Po uspešni izgradnji namesti paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Beleži proces izgradnje paketa" msgstr "-L, --log Beleži proces izgradnje paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila" msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Datoteke zgolj prenesi in razširi" msgstr "-o, --nobuild Datoteke zgolj prenesi in razširi"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <datoteka> Uporabi alternativni skript (namesto '%s')" msgstr "-p <datoteka> Uporabi alternativni skript (namesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "-r, --rmdeps Po uspešni izgradnji odstrani nameščene odvisnosti" msgstr "-r, --rmdeps Po uspešni izgradnji odstrani nameščene odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
"-R, --repackage Ponovno pakiraj vsebino paketa, a brez ponovne izgradnje" "-R, --repackage Ponovno pakiraj vsebino paketa, a brez ponovne izgradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s" msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
"-S, --source Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, brez prenešenih " "-S, --source Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, brez prenešenih "
"virov" "virov"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Pokaži različico programa in izstopi" msgstr "-V, --version Pokaži različico programa in izstopi"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -311,69 +315,69 @@ msgstr ""
"--allsource Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, vključno s " "--allsource Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, vključno s "
"prenešenimi viri" "prenešenimi viri"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Izvedi funkcijo %s v %s" msgstr "--check Izvedi funkcijo %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"--config <datoteka> Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')" "--config <datoteka> Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Ne posodobi VCS virov" msgstr "--holdver Ne posodobi VCS virov"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <ključ> Navedite ključ, ki naj bo, namesto privzetega ključa, " "--key <ključ> Navedite ključ, ki naj bo, namesto privzetega ključa, "
"uporabljen za %s podpisovanje" "uporabljen za %s podpisovanje"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Ne ustvari arhiv paketa" msgstr "--noarchive Ne ustvari arhiv paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s" msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ne izvedi %s funkcije v %s" msgstr "--noprepare Ne izvedi %s funkcije v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa" msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Izpiši le tiste poti do datotek, ki bi bile ustvarjene" " --packagelist Izpiši le tiste poti do datotek, ki bi bile ustvarjene"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Izpiši generirani SRCINFO in končaj" msgstr " --printsrcinfo Izpiši generirani SRCINFO in končaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Podpiši proizvedeni paket z %s" msgstr "--sign Podpiši proizvedeni paket z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Ne preveri nadzorne vsote izvornih datotek" msgstr "--skipchecksums Ne preveri nadzorne vsote izvornih datotek"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Na izvornih datotekah ne izvedi nobenih preverjanj " msgstr "--skipinteg Na izvornih datotekah ne izvedi nobenih preverjanj "
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ne preverjaj izvornih datotek z PGP podpisi" msgstr "--skippgpcheck Ne preverjaj izvornih datotek z PGP podpisi"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -381,33 +385,33 @@ msgstr ""
"--verifysource Prenesi izvorne datoteke (če je potrebno) in opravi pregled " "--verifysource Prenesi izvorne datoteke (če je potrebno) in opravi pregled "
"celovitosti" "celovitosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Te možnosti so lahko posredovane do %s:" msgstr "Te možnosti so lahko posredovane do %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Namesti pakete kot neizrecno nameščene" msgstr "--asdeps Namesti pakete kot neizrecno nameščene"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Ne nameščaj ponovno paketov, ki so že posodobljeni" msgstr "--needed Ne nameščaj ponovno paketov, ki so že posodobljeni"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Ne sprašuj za potrditev pri razreševanju odvisnosti" msgstr "--noconfirm Ne sprašuj za potrditev pri razreševanju odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Pri prenosu datotek ne pokaži vrstice napredka" msgstr "--noprogressbar Pri prenosu datotek ne pokaži vrstice napredka"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Če %s ni podan, bo %s iskal '%s'" msgstr "Če %s ni podan, bo %s iskal '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -416,11 +420,11 @@ msgstr ""
"To je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\\nBREZ " "To je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\\nBREZ "
"JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n" "JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Ujet je bil signala %s. Izhod..." msgstr "Ujet je bil signala %s. Izhod..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -428,83 +432,83 @@ msgstr ""
"Začeti %s kot root ni dovoljeno, saj lahko povzroči trajne,\\nkatastrofalne " "Začeti %s kot root ni dovoljeno, saj lahko povzroči trajne,\\nkatastrofalne "
"poškodbe vašemu sistem." "poškodbe vašemu sistem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Ne uporabite možnosti %s. Ta je zgolj za interno rabo s strani %s." msgstr "Ne uporabite možnosti %s. Ta je zgolj za interno rabo s strani %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne obstaja." msgstr "%s ne obstaja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s mora biti v trenutnem delovnem imeniku." msgstr "%s mora biti v trenutnem delovnem imeniku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Zapuščanje okolja %s." msgstr "Zapuščanje okolja %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ključa %s ni v vašem obroču ključev." msgstr "Ključa %s ni v vašem obroču ključev."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "V vašem obroču ključev ni nobenega ključa." msgstr "V vašem obroču ključev ni nobenega ključa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Izdelava paketa: %s" msgstr "Izdelava paketa: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Izvorni paket je bil že izgrajen. (uporabite %s za prepis)" msgstr "Izvorni paket je bil že izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisujem paket..." msgstr "Podpisujem paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Ustvarjen je bil izvorni paket: %s" msgstr "Ustvarjen je bil izvorni paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Izpuščanje preverjanj odvisnosti." msgstr "Izpuščanje preverjanj odvisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Preverjanje izvajalne odvisnosti ..." msgstr "Preverjanje izvajalne odvisnosti ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Preverjanje izgradnih odvisnosti ..." msgstr "Preverjanje izgradnih odvisnosti ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti vseh odvisnosti." msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti vseh odvisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Uporaba obstoječega %s tree" msgstr "Uporaba obstoječega %s tree"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..." msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Viri so pripravljeni." msgstr "Viri so pripravljeni."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketna mapa je pripravjena." msgstr "Paketna mapa je pripravjena."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Zaključek izdelave: %s" msgstr "Zaključek izdelave: %s"
@ -723,51 +727,51 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "vnašanje lastniških zaupnih vrednosti..." msgstr "vnašanje lastniških zaupnih vrednosti..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Izklopni ključ %s ..." msgstr "Izklopni ključ %s ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -775,51 +779,51 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s ne more biti vstavljeno." msgstr "%s ne more biti vstavljeno."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Datoteka %s ne obstaja ali ne more biti vnešena" msgstr "Datoteka %s ne obstaja ali ne more biti vnešena"
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s ni bilo mogoče lokalno podpisati." msgstr "%s ni bilo mogoče lokalno podpisati."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -827,63 +831,63 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Posodabljanje zaupne baze podatkov..." msgstr "Posodabljanje zaupne baze podatkov..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Zauone baze podatko ni moč posodobiti." msgstr "Zauone baze podatko ni moč posodobiti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko potrebne za vse %s operacije." msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko potrebne za vse %s operacije."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s je treba pognati kot root za to operacijo." msgstr "%s je treba pognati kot root za to operacijo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Prosim zaženi %s z vsako peracijo posebej." msgstr "Prosim zaženi %s z vsako peracijo posebej."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "" msgstr ""
@ -1400,26 +1404,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Neprepoznan sklic: %s" msgstr "Neprepoznan sklic: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Ustvarjanje delovne kopije od %s %s repo..." msgstr "Ustvarjanje delovne kopije od %s %s repo..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Napaka med posodabljanjem delovne kopije od %s %s repo" msgstr "Napaka med posodabljanjem delovne kopije od %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Neuspeh pri ustvarjanju delovne kopije od %s %s repo" msgstr "Neuspeh pri ustvarjanju delovne kopije od %s %s repo"
@ -1473,7 +1477,7 @@ msgstr "Posodabljanje %s %s repo..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Napaka pri posodabljanju %s %s repo..." msgstr "Napaka pri posodabljanju %s %s repo..."
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Mladen Pejaković, 2013\n" "Last-Translator: Mladen Pejaković, 2013\n"
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -57,9 +57,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s." msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -232,133 +232,137 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности" msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s " " -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s "
"фасциклу)" "фасциклу)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет" msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора" msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи" msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње" msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње" msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке" msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове" msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)" " -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње" msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње" msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зависности помоћу %s" msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зависности помоћу %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Прикажи верзију и изађи" msgstr " -V, --version Прикажи верзију и изађи"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе" msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Покрени функцију %s у %s" msgstr " --check Покрени функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)" msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не ажурирај ВЦС изворе" msgstr " --holdver Не ажурирај ВЦС изворе"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <кључ> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног" " --key <кључ> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не стварај архиву пакета" msgstr " --noarchive Не стварај архиву пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s" msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не покрећи функцију %s у %s" msgstr " --noprepare Не покрећи функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не потписуј пакет" msgstr " --nosign Не потписуј пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Штампа створени SRCINFO и напушта" msgstr " --printsrcinfo Штампа створени SRCINFO и напушта"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Потпиши резултујуће пакет путем %s" msgstr " --sign Потпиши резултујуће пакет путем %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не оверавај суме за проверу изворних фајлова" msgstr " --skipchecksums Не оверавај суме за проверу изворних фајлова"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Уопште не оверавај изворне фајлове" msgstr " --skipinteg Уопште не оверавај изворне фајлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не оверавај изворне фајлове путем ПГП потписа" msgstr " --skippgpcheck Не оверавај изворне фајлове путем ПГП потписа"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -366,44 +370,44 @@ msgstr ""
" --verifysource Преузима фајлове извора (ако је потребно) и врши провере " " --verifysource Преузима фајлове извора (ако је потребно) и врши провере "
"исправности" "исправности"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:" msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Пакети ће бити инсталирани не.експлицитно" msgstr " --asdeps Пакети ће бити инсталирани не.експлицитно"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не инсталира већ ажурне циљеве" msgstr " --needed Не инсталира већ ажурне циљеве"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности" msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова" msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“" msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..." msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -411,84 +415,84 @@ msgstr ""
"Није дозвољено окретати %s као корени корисник, јер то може\n" "Није дозвољено окретати %s као корени корисник, јер то може\n"
"узроковати трајну, катастрофалну штету на систему." "узроковати трајну, катастрофалну штету на систему."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Не користите опцију %s. Намењена је само за интерну употребу од стране %s." "Не користите опцију %s. Намењена је само за интерну употребу од стране %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не постоји." msgstr "%s не постоји."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати." msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s мора бити у тренутној радној фасцикли." msgstr "%s мора бити у тренутној радној фасцикли."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напуштам %s окружење." msgstr "Напуштам %s окружење."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску." msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску." msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Правим пакет: %s" msgstr "Правим пакет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Потписујем пакет..." msgstr "Потписујем пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Направих пакет извора: %s" msgstr "Направих пакет извора: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Прескачем провере зависности." msgstr "Прескачем провере зависности."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверавам радне зависности..." msgstr "Проверавам радне зависности..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверавам зависности градње..." msgstr "Проверавам зависности градње..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не могу да разрешим све зависности." msgstr "Не могу да разрешим све зависности."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Користим постојеће %s стабло" msgstr "Користим постојеће %s стабло"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..." msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Извори су припремљени." msgstr "Извори су припремљени."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Фасцикла пакета је спремна." msgstr "Фасцикла пакета је спремна."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Заврших градњу: %s" msgstr "Заврших градњу: %s"
@ -723,165 +727,165 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Немате одговарајуће дозволе да би читали привезак %s." msgstr "Немате одговарајуће дозволе да би читали привезак %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Употребите „%s“ да би исправили дозволе за привезак." msgstr "Употребите „%s“ да би исправили дозволе за привезак."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Немате одговарајуће дозволе за покретање ове наредбе." msgstr "Немате одговарајуће дозволе за покретање ове наредбе."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Не постоји тајни кључ за потписивање." msgstr "Не постоји тајни кључ за потписивање."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Употребите „%s“ да направите подразумевани тајни кључ." msgstr "Употребите „%s“ да направите подразумевани тајни кључ."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Не постоје фајлови привеска у %s." msgstr "Не постоје фајлови привеска у %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Фајл привеске %s не постоји." msgstr "Фајл привеске %s не постоји."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Додајем кључеве из %s.gpg..." msgstr "Додајем кључеве из %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Локално потписујем поверљиве кључеве у привеску..." msgstr "Локално потписујем поверљиве кључеве у привеску..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Увозим вредности поверења власника..." msgstr "Увозим вредности поверења власника..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Онемогућавам опозване кључеве у привеску..." msgstr "Онемогућавам опозване кључеве у привеску..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Онемогућавам кључ %s..." msgstr "Онемогућавам кључ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Назначени фајл кључа не може бити додат у привезак." msgstr "Назначени фајл кључа не може бити додат у привезак."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Назначени кључ не може бити уклоњен из привеска." msgstr "Назначени кључ не може бити уклоњен из привеска."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Кључ идентификован путем %s се не може уређивати." msgstr "Кључ идентификован путем %s се не може уређивати."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Назначени кључ не може бит извезен из привеска." msgstr "Назначени кључ не може бит извезен из привеска."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Отисак назначеног кључа не може бити одређен." msgstr "Отисак назначеног кључа не може бити одређен."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s се не може увести." msgstr "%s се не може увести."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Фајл %s не постоји и не може се увести." msgstr "Фајл %s не постоји и не може се увести."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Назначени кључ не може бити излистан." msgstr "Назначени кључ не може бити излистан."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Назначени потпис не може бити излистан." msgstr "Назначени потпис не може бити излистан."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локално потписујем кључ%s..." msgstr "Локално потписујем кључ%s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s се не може локално потписати." msgstr "%s се не може локално потписати."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Удаљени кључ се не може преузети са сервера кључева." msgstr "Удаљени кључ се не може преузети са сервера кључева."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Не могу користити ојачане потписе за пакете: %s" msgstr "Не могу користити ојачане потписе за пакете: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Ажурирам базу поверљивих..." msgstr "Ажурирам базу поверљивих..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "База поверљивих не може бити ажурирана." msgstr "База поверљивих не може бити ажурирана."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за све %s радње." msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за све %s радње."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s мора бити корени корисник за ову операцију." msgstr "%s мора бити корени корисник за ову операцију."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s фајл поставки „%s“ није нађен." msgstr "%s фајл поставки „%s“ није нађен."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "није наведена операција (употребите -h за помоћ)" msgstr "није наведена операција (употребите -h за помоћ)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Наведено је више операција." msgstr "Наведено је више операција."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Покрените %s са сваком операцијом појединачно." msgstr "Покрените %s са сваком операцијом појединачно."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Нису одређени циљеви" msgstr "Нису одређени циљеви"
@ -1400,26 +1404,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Неуспешно довлачење %s" msgstr "Неуспешно довлачење %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Непозната референцa: %s" msgstr "Непозната референцa: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Стварам радну копију %s %s ризнице..." msgstr "Стварам радну копију %s %s ризнице..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Неуспешно освежавање радне копије %s %s ризнице" msgstr "Неуспешно освежавање радне копије %s %s ризнице"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Неуспешно стварање радне копије %s %s ризнице" msgstr "Неуспешно стварање радне копије %s %s ризнице"
@ -1473,7 +1477,7 @@ msgstr "Освежавам %s %s ризницу..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Грешка при ажурирању %s %s ризнице" msgstr "Грешка при ажурирању %s %s ризнице"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Неуспех при провери верзије %s, гит ознака је скована" msgstr "Неуспех при провери верзије %s, гит ознака је скована"

View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Mladen Pejaković, 2013\n" "Last-Translator: Mladen Pejaković, 2013\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -57,9 +57,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s." msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -232,134 +232,138 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti" msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s " " -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s "
"fasciklu)" "fasciklu)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket" msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora" msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi" msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje" msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje" msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke" msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove" msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)" " -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje" " -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje" msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s" msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Prikaži verziju i izađi" msgstr " -V, --version Prikaži verziju i izađi"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore" msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Pokreni funkciju %s u %s" msgstr " --check Pokreni funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)" msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne ažuriraj VCS izvore" msgstr " --holdver Ne ažuriraj VCS izvore"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <ključ> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog" " --key <ključ> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne stvaraj arhivu paketa" msgstr " --noarchive Ne stvaraj arhivu paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s" msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne pokreći funkciju %s u %s" msgstr " --noprepare Ne pokreći funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne potpisuj paket" msgstr " --nosign Ne potpisuj paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Štampa stvoreni SRCINFO i napušta" msgstr " --printsrcinfo Štampa stvoreni SRCINFO i napušta"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Potpiši rezultujuće paket putem %s" msgstr " --sign Potpiši rezultujuće paket putem %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova" msgstr " --skipchecksums Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Uopšte ne overavaj izvorne fajlove" msgstr " --skipinteg Uopšte ne overavaj izvorne fajlove"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne overavaj izvorne fajlove putem PGP potpisa" msgstr " --skippgpcheck Ne overavaj izvorne fajlove putem PGP potpisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -367,44 +371,44 @@ msgstr ""
" --verifysource Preuzima fajlove izvora (ako je potrebno) i vrši provere " " --verifysource Preuzima fajlove izvora (ako je potrebno) i vrši provere "
"ispravnosti" "ispravnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:" msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Paketi će biti instalirani ne.eksplicitno" msgstr " --asdeps Paketi će biti instalirani ne.eksplicitno"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne instalira već ažurne ciljeve" msgstr " --needed Ne instalira već ažurne ciljeve"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti" msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova" msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“" msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Uhvaćen je %s signal. Izlazim..." msgstr "Uhvaćen je %s signal. Izlazim..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -412,84 +416,84 @@ msgstr ""
"Nije dozvoljeno okretati %s kao koreni korisnik, jer to može\n" "Nije dozvoljeno okretati %s kao koreni korisnik, jer to može\n"
"uzrokovati trajnu, katastrofalnu štetu na sistemu." "uzrokovati trajnu, katastrofalnu štetu na sistemu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Ne koristite opciju %s. Namenjena je samo za internu upotrebu od strane %s." "Ne koristite opciju %s. Namenjena je samo za internu upotrebu od strane %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne postoji." msgstr "%s ne postoji."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati." msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s mora biti u trenutnoj radnoj fascikli." msgstr "%s mora biti u trenutnoj radnoj fascikli."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Napuštam %s okruženje." msgstr "Napuštam %s okruženje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku." msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku." msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Pravim paket: %s" msgstr "Pravim paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Potpisujem paket..." msgstr "Potpisujem paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Napravih paket izvora: %s" msgstr "Napravih paket izvora: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskačem provere zavisnosti." msgstr "Preskačem provere zavisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Proveravam radne zavisnosti..." msgstr "Proveravam radne zavisnosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..." msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti." msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Koristim postojeće %s stablo" msgstr "Koristim postojeće %s stablo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..." msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Izvori su pripremljeni." msgstr "Izvori su pripremljeni."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Fascikla paketa je spremna." msgstr "Fascikla paketa je spremna."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Završih gradnju: %s" msgstr "Završih gradnju: %s"
@ -724,165 +728,165 @@ msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole da bi čitali privezak %s." msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole da bi čitali privezak %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Upotrebite „%s“ da bi ispravili dozvole za privezak." msgstr "Upotrebite „%s“ da bi ispravili dozvole za privezak."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole za pokretanje ove naredbe." msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole za pokretanje ove naredbe."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Ne postoji tajni ključ za potpisivanje." msgstr "Ne postoji tajni ključ za potpisivanje."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Upotrebite „%s“ da napravite podrazumevani tajni ključ." msgstr "Upotrebite „%s“ da napravite podrazumevani tajni ključ."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Ne postoje fajlovi priveska u %s." msgstr "Ne postoje fajlovi priveska u %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Fajl priveske %s ne postoji." msgstr "Fajl priveske %s ne postoji."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Dodajem ključeve iz %s.gpg..." msgstr "Dodajem ključeve iz %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokalno potpisujem poverljive ključeve u privesku..." msgstr "Lokalno potpisujem poverljive ključeve u privesku..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Uvozim vrednosti poverenja vlasnika..." msgstr "Uvozim vrednosti poverenja vlasnika..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Onemogućavam opozvane ključeve u privesku..." msgstr "Onemogućavam opozvane ključeve u privesku..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Onemogućavam ključ %s..." msgstr "Onemogućavam ključ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Naznačeni fajl ključa ne može biti dodat u privezak." msgstr "Naznačeni fajl ključa ne može biti dodat u privezak."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Naznačeni ključ ne može biti uklonjen iz priveska." msgstr "Naznačeni ključ ne može biti uklonjen iz priveska."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Ključ identifikovan putem %s se ne može uređivati." msgstr "Ključ identifikovan putem %s se ne može uređivati."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Naznačeni ključ ne može bit izvezen iz priveska." msgstr "Naznačeni ključ ne može bit izvezen iz priveska."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Otisak naznačenog ključa ne može biti određen." msgstr "Otisak naznačenog ključa ne može biti određen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s se ne može uvesti." msgstr "%s se ne može uvesti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Fajl %s ne postoji i ne može se uvesti." msgstr "Fajl %s ne postoji i ne može se uvesti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Naznačeni ključ ne može biti izlistan." msgstr "Naznačeni ključ ne može biti izlistan."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Naznačeni potpis ne može biti izlistan." msgstr "Naznačeni potpis ne može biti izlistan."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..." msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s se ne može lokalno potpisati." msgstr "%s se ne može lokalno potpisati."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Udaljeni ključ se ne može preuzeti sa servera ključeva." msgstr "Udaljeni ključ se ne može preuzeti sa servera ključeva."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Ne mogu koristiti ojačane potpise za pakete: %s" msgstr "Ne mogu koristiti ojačane potpise za pakete: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..." msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Baza poverljivih ne može biti ažurirana." msgstr "Baza poverljivih ne može biti ažurirana."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s mora biti koreni korisnik za ovu operaciju." msgstr "%s mora biti koreni korisnik za ovu operaciju."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s fajl postavki „%s“ nije nađen." msgstr "%s fajl postavki „%s“ nije nađen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nije navedena operacija (upotrebite -h za pomoć)" msgstr "nije navedena operacija (upotrebite -h za pomoć)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Navedeno je više operacija." msgstr "Navedeno je više operacija."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Pokrenite %s sa svakom operacijom pojedinačno." msgstr "Pokrenite %s sa svakom operacijom pojedinačno."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Nisu određeni ciljevi" msgstr "Nisu određeni ciljevi"
@ -1402,26 +1406,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Neuspešno dovlačenje %s" msgstr "Neuspešno dovlačenje %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Nepoznata referenca: %s" msgstr "Nepoznata referenca: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Stvaram radnu kopiju %s %s riznice..." msgstr "Stvaram radnu kopiju %s %s riznice..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Neuspešno osvežavanje radne kopije %s %s riznice" msgstr "Neuspešno osvežavanje radne kopije %s %s riznice"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Neuspešno stvaranje radne kopije %s %s riznice" msgstr "Neuspešno stvaranje radne kopije %s %s riznice"
@ -1475,7 +1479,7 @@ msgstr "Osvežavam %s %s riznicu..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Greška pri ažuriranju %s %s riznice" msgstr "Greška pri ažuriranju %s %s riznice"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Neuspeh pri proveri verzije %s, git oznaka je skovana" msgstr "Neuspeh pri proveri verzije %s, git oznaka je skovana"

View file

@ -20,10 +20,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2024\n" "Last-Translator: riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n" "language/sv/)\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -65,9 +65,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s." msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -242,67 +242,71 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller" msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Extrahera inte källfiler (använd existerande %s katalog)" "-e, --noextract Extrahera inte källfiler (använd existerande %s katalog)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket" msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler" msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta" msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge." msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge."
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log För logga över byggprocessen" msgstr " -L, --log För logga över byggprocessen"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden" msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna" msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')" msgstr " -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge" msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om" msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installera saknade beroenden med %s" msgstr "-s, --syncdeps Installera saknade beroenden med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
"-S, --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade " "-S, --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade "
"källkodsfiler" "källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Visa versionsinformation och avsluta" msgstr "-V, --version Visa versionsinformation och avsluta"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -310,68 +314,68 @@ msgstr ""
" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade " " --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade "
"källkodsfiler" "källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Kör %s funktionen i %s" msgstr "--check Kör %s funktionen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')" " --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Uppdatera inte VCS-källor" msgstr "--holdver Uppdatera inte VCS-källor"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <key> Ange en nyckel att användas för %s signering istället för den " "--key <key> Ange en nyckel att användas för %s signering istället för den "
"som är standard" "som är standard"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Skapa ej paketarkiv" msgstr "--noarchive Skapa ej paketarkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Kör inte %s funktionen i %s" msgstr "--nocheck Kör inte %s funktionen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Kör inte %s funktionen i %s" msgstr "--noprepare Kör inte %s funktionen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Skapa inte en signatur för paketet" msgstr "--nosign Skapa inte en signatur för paketet"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "--packagelist Lista endast paketfilpaths som kommer bli producerade" msgstr "--packagelist Lista endast paketfilpaths som kommer bli producerade"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Skriv ut genererad SRCINFO och avsluta" msgstr " --printsrcinfo Skriv ut genererad SRCINFO och avsluta"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signera det resulterande paketet med %s" msgstr "--sign Signera det resulterande paketet med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verifiera inte checksumma för källkodsfiler" msgstr "--skipchecksums Verifiera inte checksumma för källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Gör inte någon verifieringskontroll på källkodsfiler" msgstr "--skipinteg Gör inte någon verifieringskontroll på källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Verifiera inte källkodsfilerna med PGP-signaturer" msgstr "--skippgpcheck Verifiera inte källkodsfilerna med PGP-signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -379,37 +383,37 @@ msgstr ""
"--verifysource Ladda ner källkodsfiler (om det behövs) och göra " "--verifysource Ladda ner källkodsfiler (om det behövs) och göra "
"integritetskontroller" "integritetskontroller"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Dessa alternativ kan passas vidare till %s:" msgstr "Dessa alternativ kan passas vidare till %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installera paket som icke-utryckligt installerade" msgstr "--asdeps Installera paket som icke-utryckligt installerade"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Ominstallera inte mål som redan är fullt uppdaterade" msgstr "--needed Ominstallera inte mål som redan är fullt uppdaterade"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av " " --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av "
"beroenden" "beroenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " " --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
"filer" "filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Om %s inte är angiven, %s kommer söka efter '%s'" msgstr "Om %s inte är angiven, %s kommer söka efter '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -418,11 +422,11 @@ msgstr ""
"Detta är fri mjukvara; Se källkoden för under vilka förhållanden kopiering " "Detta är fri mjukvara; Se källkoden för under vilka förhållanden kopiering "
"kan göras.\\nDet finns INGEN GARANTI, i den utsträckning lagen tillåter.\\n" "kan göras.\\nDet finns INGEN GARANTI, i den utsträckning lagen tillåter.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s-signal fångad. Avslutar..." msgstr "%s-signal fångad. Avslutar..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -430,86 +434,86 @@ msgstr ""
"Att köra %s som root är inte tillåtet eftersom det kan orsaka permanent," "Att köra %s som root är inte tillåtet eftersom det kan orsaka permanent,"
"\\nkatastrofal skada på ditt system." "\\nkatastrofal skada på ditt system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Använd inte alternativet %s. Detta alternativ är endast för intern " "Använd inte alternativet %s. Detta alternativ är endast för intern "
"användning av %s." "användning av %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existerar inte." msgstr "%s existerar inte."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s innehåller %s tecken och kan därför inte källkodas." msgstr "%s innehåller %s tecken och kan därför inte källkodas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s måste vara i den aktuella arbetskatalogen." msgstr "%s måste vara i den aktuella arbetskatalogen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Lämnar %s-miljö." msgstr "Lämnar %s-miljö."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nyckeln %s finns inte i din nyckelring." msgstr "Nyckeln %s finns inte i din nyckelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Det finns ingen nyckel i din nyckelring." msgstr "Det finns ingen nyckel i din nyckelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Skapar paket: %s" msgstr "Skapar paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd %s för att skriva över)" "Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd %s för att skriva över)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signerar paket..." msgstr "Signerar paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Källkodspaket skapat: %s" msgstr "Källkodspaket skapat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden." msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerar körberoenden..." msgstr "Kontrollerar körberoenden..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerar byggberoenden..." msgstr "Kontrollerar byggberoenden..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kan inte lösa alla beroenden." msgstr "Kan inte lösa alla beroenden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Använder existerande %s-träd" msgstr "Använder existerande %s-träd"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Tar bort existerande %s-katalog...." msgstr "Tar bort existerande %s-katalog...."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Källor är redo." msgstr "Källor är redo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketkatalogen är redo." msgstr "Paketkatalogen är redo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Kompilering klar: %s" msgstr "Kompilering klar: %s"
@ -752,163 +756,163 @@ msgstr "flaggor"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att läsa %s-nyckelringen." msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att läsa %s-nyckelringen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Använd '%s' för att rätta till nyckelringens rättigheter." msgstr "Använd '%s' för att rätta till nyckelringens rättigheter."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att köra det här kommandot." msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att köra det här kommandot."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Det finns ingen hemlig nyckel tillgänglig att signera med." msgstr "Det finns ingen hemlig nyckel tillgänglig att signera med."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Använd '%s' för att skapa en hemlig standardnyckel." msgstr "Använd '%s' för att skapa en hemlig standardnyckel."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Ingen nyckelring existerar i %s." msgstr "Ingen nyckelring existerar i %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "nyckelringsfilen %s existerar inte." msgstr "nyckelringsfilen %s existerar inte."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Lägger till nycklar från %s.gpg..." msgstr "Lägger till nycklar från %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signerar betrodda nycklar i nyckelring lokalt..." msgstr "Signerar betrodda nycklar i nyckelring lokalt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importerar ägarens betrodda värden..." msgstr "Importerar ägarens betrodda värden..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Avaktiverar återkallade nycklar i nyckelring..." msgstr "Avaktiverar återkallade nycklar i nyckelring..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Avaktiverar nyckel %s..." msgstr "Avaktiverar nyckel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "Inaktiverade %s nyckel." msgstr[0] "Inaktiverade %s nyckel."
msgstr[1] "Inaktiverade %s nycklar." msgstr[1] "Inaktiverade %s nycklar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "En angiven nyckelfil kunde ej läggas till i nyckelringen." msgstr "En angiven nyckelfil kunde ej läggas till i nyckelringen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "En angiven nyckel kunde inte tas bort från nyckelringen." msgstr "En angiven nyckel kunde inte tas bort från nyckelringen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Nyckeln identifierad av %s kunde inte bli redigerad." msgstr "Nyckeln identifierad av %s kunde inte bli redigerad."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "En angiven nyckel kunde inte exporteras från nyckelringen." msgstr "En angiven nyckel kunde inte exporteras från nyckelringen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Fingeravtrycket från en angiven nyckel kunde inte bestämmas." msgstr "Fingeravtrycket från en angiven nyckel kunde inte bestämmas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s kunde ej importeras." msgstr "%s kunde ej importeras."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Filen %s existerar inte och kunde ej importeras." msgstr "Filen %s existerar inte och kunde ej importeras."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "En angiven nyckel kunde ej listas." msgstr "En angiven nyckel kunde ej listas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "En angiven signatur kunde inte listas." msgstr "En angiven signatur kunde inte listas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerar nyckel %s lokalt..." msgstr "Signerar nyckel %s lokalt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kunde inte signeras lokalt" msgstr "%s kunde inte signeras lokalt"
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "Signerade %s nyckel lokalt." msgstr[0] "Signerade %s nyckel lokalt."
msgstr[1] "Signerade %s nycklar lokalt." msgstr[1] "Signerade %s nycklar lokalt."
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Fjärrnyckel hämtades inte korrekt från WKD eller nyckelserver." msgstr "Fjärrnyckel hämtades inte korrekt från WKD eller nyckelserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Fjärrnyckel hämtades inte korrekt från nyckelserver." msgstr "Fjärrnyckel hämtades inte korrekt från nyckelserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Kunde inte uppdatera nyckel: %s" msgstr "Kunde inte uppdatera nyckel: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Kan inte använda signaturer med ASCII-skal för paket: %s" msgstr "Kan inte använda signaturer med ASCII-skal för paket: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "Signaturverifieringen för %s misslyckades." msgstr "Signaturverifieringen för %s misslyckades."
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "Signaturen %s är inte betrodd." msgstr "Signaturen %s är inte betrodd."
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Uppdaterar betrodd databas..." msgstr "Uppdaterar betrodd databas..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Betrodd databas kunde inte bli uppdaterad." msgstr "Betrodd databas kunde inte bli uppdaterad."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Kunde inte hitta %s-binär som krävs för alla %s operationer." msgstr "Kunde inte hitta %s-binär som krävs för alla %s operationer."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s behöver köras som root för denna operation." msgstr "%s behöver köras som root för denna operation."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s konfigurationsfil '%s' hittades inte." msgstr "%s konfigurationsfil '%s' hittades inte."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "ingen operation angavs (använd -h för hjälp)" msgstr "ingen operation angavs (använd -h för hjälp)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Flera operationer angivna." msgstr "Flera operationer angivna."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Kör %s med varje operation separat." msgstr "Kör %s med varje operation separat."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Inga mål har angetts" msgstr "Inga mål har angetts"
@ -1432,26 +1436,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Misslyckande vid nerdragning av %s" msgstr "Misslyckande vid nerdragning av %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Okänd referens: %s" msgstr "Okänd referens: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Skapar arbetskopia av %s %s repo..." msgstr "Skapar arbetskopia av %s %s repo..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Misslyckande under uppdatering av arbetskopia av %s %s repo" msgstr "Misslyckande under uppdatering av arbetskopia av %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Misslyckande vid skapandet av arbetskopia för %s %s repo" msgstr "Misslyckande vid skapandet av arbetskopia för %s %s repo"
@ -1505,7 +1509,7 @@ msgstr "Uppdaterar %s %s repo..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Misslyckande vid uppdatering av %s %s repo" msgstr "Misslyckande vid uppdatering av %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Fel vid utcheckning av version %s, git-taggen har förfalskats" msgstr "Fel vid utcheckning av version %s, git-taggen har förfalskats"

View file

@ -18,8 +18,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Serpil Acar <acarserpil89@gmail.com>, 2016\n" "Last-Translator: Serpil Acar <acarserpil89@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -63,9 +63,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı." msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -242,68 +242,72 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla" msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma ( %s dizini kullanılarak)" msgstr " -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma ( %s dizini kullanılarak)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz" msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur" msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık" msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle" msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydını tut" msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydını tut"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma" msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç" msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan" msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları " " -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları "
"kaldır" "kaldır"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle" msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları %s ile kur" msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları %s ile kur"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi " " -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi "
"oluştur." "oluştur."
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster ve çık" msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster ve çık"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -311,100 +315,100 @@ msgstr ""
" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran " " --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran "
"bir arşiv oluştur" "bir arşiv oluştur"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s fonksiyonunu %s içinde çalıştır" msgstr " --check %s fonksiyonunu %s içinde çalıştır"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan" msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Sürüm takip sistemi kaynaklarını güncelleme" msgstr " --holdver Sürüm takip sistemi kaynaklarını güncelleme"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir " " --key <key> Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir "
"anahtar belirt" "anahtar belirt"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Paket arşivi oluşturma" msgstr " --noarchive Paket arşivi oluşturma"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma" msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma" msgstr " --noprepare %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Paket imzası oluşturma" msgstr " --nosign Paket imzası oluşturma"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "--packagelist Sadece üretilecek paket dosya yollarını listeler" msgstr "--packagelist Sadece üretilecek paket dosya yollarını listeler"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Oluşturulmuş SRCINFO'yu göster ve çık" msgstr " --printsrcinfo Oluşturulmuş SRCINFO'yu göster ve çık"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Paketi %s ile imzala" msgstr " --sign Paketi %s ile imzala"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Kaynak dosyaların sağlama toplamalarını denetleme" msgstr " --skipchecksums Kaynak dosyaların sağlama toplamalarını denetleme"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma" " --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama" msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr " --verifysource Kaynak dosyaları indir ve bütünlük kontrolü yap" msgstr " --verifysource Kaynak dosyaları indir ve bütünlük kontrolü yap"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :" msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Paketleri bağımlılık olarak kur" msgstr " --asdeps Paketleri bağımlılık olarak kur"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Güncel hedefleri tekrar kurma" msgstr " --needed Güncel hedefleri tekrar kurma"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme" msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme" msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır" msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -413,11 +417,11 @@ msgstr ""
"Bu bir özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlara bakınız." "Bu bir özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlara bakınız."
"\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n" "\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s sinyalı yakalandı. Çıkılıyor ..." msgstr "%s sinyalı yakalandı. Çıkılıyor ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -425,87 +429,87 @@ msgstr ""
"%s kök olarak çalıştırılamaz. Çünkü,\\nsisteminizde kalıcı hasara yol " "%s kök olarak çalıştırılamaz. Çünkü,\\nsisteminizde kalıcı hasara yol "
"açabilir." "açabilir."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"%s seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek sadece %s tarafından iç kullanımda " "%s seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek sadece %s tarafından iç kullanımda "
"kullanılabilir." "kullanılabilir."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mevcut değil." msgstr "%s mevcut değil."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s, %s karakter içeriyor ve kaynak alınamaz." msgstr "%s, %s karakter içeriyor ve kaynak alınamaz."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s şu anda çalışan dizin içinde olmalıdır." msgstr "%s şu anda çalışan dizin içinde olmalıdır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ortamından çıkılıyor." msgstr "%s ortamından çıkılıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Anahtar dizinizde %s anahtarı mevcut değil." msgstr "Anahtar dizinizde %s anahtarı mevcut değil."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Anahtar dizinizde bir anahtar yok." msgstr "Anahtar dizinizde bir anahtar yok."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "%s paketi oluşturuluyor" msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s " "Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
"kullanın)" "kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Paket imzalanıyor,,," msgstr "Paket imzalanıyor,,,"
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s" msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor." msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..." msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..." msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi." msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Mevcut %s ağacı kullanılıyor" msgstr "Mevcut %s ağacı kullanılıyor"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..." msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Kaynak kodları hazır." msgstr "Kaynak kodları hazır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paket dizini hazır." msgstr "Paket dizini hazır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı" msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı"
@ -741,163 +745,163 @@ msgstr "bayraklar"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "%s anahtar dizisini okumak için yeterli izniniz yok." msgstr "%s anahtar dizisini okumak için yeterli izniniz yok."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Anahtarlık izinlerini düzeltmek için '%s' kullan." msgstr "Anahtarlık izinlerini düzeltmek için '%s' kullan."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Bu komutu yürütmek için yeterli izniniz yok." msgstr "Bu komutu yürütmek için yeterli izniniz yok."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "İmzalanacak bir gizli anahtar yok." msgstr "İmzalanacak bir gizli anahtar yok."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Öntanımlı bir gizli anahtar üretmek için '%s' kullanın." msgstr "Öntanımlı bir gizli anahtar üretmek için '%s' kullanın."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "%s içinde anahtar dizisi dosyaları mevcut değil." msgstr "%s içinde anahtar dizisi dosyaları mevcut değil."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "%s anahtar dizisi dosyası mevcut değil." msgstr "%s anahtar dizisi dosyası mevcut değil."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Anahtarlar %s.gpg' den ekleniyor ..." msgstr "Anahtarlar %s.gpg' den ekleniyor ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Anahtar dizisindeki güvenilir anahtarlar yerel olarak imzalanıyor ..." msgstr "Anahtar dizisindeki güvenilir anahtarlar yerel olarak imzalanıyor ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Sahiplik güven değerleri içe aktarılıyor ..." msgstr "Sahiplik güven değerleri içe aktarılıyor ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Anahtar dizisindeki uyandırılan anahtarlar devre dışı bırakılıyor..." msgstr "Anahtar dizisindeki uyandırılan anahtarlar devre dışı bırakılıyor..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s anahtarı devre dışı bırakılıyor ..." msgstr "%s anahtarı devre dışı bırakılıyor ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "%s anahtar devre dışı bırakıldı." msgstr[0] "%s anahtar devre dışı bırakıldı."
msgstr[1] "%s anahtar devre dışı bırakıldı." msgstr[1] "%s anahtar devre dışı bırakıldı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Belirtilen bir anahtar dosyası anahtarlığa eklenemiyor." msgstr "Belirtilen bir anahtar dosyası anahtarlığa eklenemiyor."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlıktan çıkartılamıyor." msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlıktan çıkartılamıyor."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s tarafından tanımlanan anahtar düzenlenemedi." msgstr "%s tarafından tanımlanan anahtar düzenlenemedi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlıktan dışarı aktarılamıyor." msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlıktan dışarı aktarılamıyor."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Belirtilen anahtar için parmak izi belirlenemedi." msgstr "Belirtilen anahtar için parmak izi belirlenemedi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s içeri aktarılamadı." msgstr "%s içeri aktarılamadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "%s dosyası mevcut değil ve içeri aktarılamadı." msgstr "%s dosyası mevcut değil ve içeri aktarılamadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Belirtilen anahtar listelenemedi." msgstr "Belirtilen anahtar listelenemedi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Belirtilen imza listelenemedi." msgstr "Belirtilen imza listelenemedi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "%s anahtarı yerel olarak imzalanıyor ..." msgstr "%s anahtarı yerel olarak imzalanıyor ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s yerelde imzalanamadı." msgstr "%s yerelde imzalanamadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "Yerel olarak imzalanmış %s anahtar." msgstr[0] "Yerel olarak imzalanmış %s anahtar."
msgstr[1] "Yerel olarak imzalanmış %s anahtar." msgstr[1] "Yerel olarak imzalanmış %s anahtar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Uzak konumdaki anahtar, WKD'den veya anahtar sunucusundan alınamadı." msgstr "Uzak konumdaki anahtar, WKD'den veya anahtar sunucusundan alınamadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Uzak konumdaki anahtar anahtar sunucusundan doğruca alınamadı." msgstr "Uzak konumdaki anahtar anahtar sunucusundan doğruca alınamadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Anahtar güncellenemedi: %s" msgstr "Anahtar güncellenemedi: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Şu paketler için zırhlı imzalar kullanılamaz:%s" msgstr "Şu paketler için zırhlı imzalar kullanılamaz:%s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Güvenilir veritabanı güncelleniyor ..." msgstr "Güvenilir veritabanı güncelleniyor ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Güvenilirlik veritabanı güncellenemedi." msgstr "Güvenilirlik veritabanı güncellenemedi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "%s ikili dosyası tüm %s işlemleri için gerekli ancak bulunamıyor." msgstr "%s ikili dosyası tüm %s işlemleri için gerekli ancak bulunamıyor."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Bu işlem için %s kök olarak çalıştırılmalıdır." msgstr "Bu işlem için %s kök olarak çalıştırılmalıdır."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s yapılandırma dosyası '%s' bulunamadı." msgstr "%s yapılandırma dosyası '%s' bulunamadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "herhangi bir işlem belirtilmedi (yardım için -h kullanın)" msgstr "herhangi bir işlem belirtilmedi (yardım için -h kullanın)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Birden çok işlem yapılması istendi." msgstr "Birden çok işlem yapılması istendi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Lütfen her işlem ile ayrı ayrı %s çalıştırın." msgstr "Lütfen her işlem ile ayrı ayrı %s çalıştırın."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Hedef belirtilmedi" msgstr "Hedef belirtilmedi"
@ -1426,26 +1430,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "%s çekilirken hata meydana geldi" msgstr "%s çekilirken hata meydana geldi"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Bilinmeyen referans: %s" msgstr "Bilinmeyen referans: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "%s %s deposunun çalışan bir kopyası oluşturuluyor..." msgstr "%s %s deposunun çalışan bir kopyası oluşturuluyor..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "%s %s deposunun çalışan bir kopyası güncellenirken hata meydana geldi" msgstr "%s %s deposunun çalışan bir kopyası güncellenirken hata meydana geldi"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "%s %s deposunun çalışan bir kopyası oluşturulurken hata meydana geldi" msgstr "%s %s deposunun çalışan bir kopyası oluşturulurken hata meydana geldi"
@ -1499,7 +1503,7 @@ msgstr "%s %s deposu güncelleniyor..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "%s %s deposu güncellenirken hata meydana geldi" msgstr "%s %s deposu güncellenirken hata meydana geldi"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "%s sürümünü check outarken hata oluştu, git etiketi forged" msgstr "%s sürümünü check outarken hata oluştu, git etiketi forged"

View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2016\n" "Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -59,9 +59,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможливо знайти файл початкового коду %s." msgstr "Неможливо знайти файл початкового коду %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Неможливо знайти файл початкового коду
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -234,73 +234,77 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей" msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Не витягувати файли початкового коду (використати існуючу " " -e, --noextract Не витягувати файли початкового коду (використати існуючу "
"теку %s)" "теку %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок" msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Згенерувати дані перевірки цілісності для файлів " " -g, --geninteg Згенерувати дані перевірки цілісності для файлів "
"початкового коду" "початкового коду"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти" msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішної побудови" msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішної побудови"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Занотувати процес побудови пакунка" msgstr " -L, --log Занотувати процес побудови пакунка"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення" msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і витягти файли" msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і витягти файли"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <файл> Використати альтернативний скрипт побудови (замість " " -p <файл> Використати альтернативний скрипт побудови (замість "
"\"%s\")" "\"%s\")"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішної побудови" " -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішної побудови"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без побудови" msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без побудови"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Встановити пропущені залежності за допомогою %s" msgstr " -s, --syncdeps Встановити пропущені залежності за допомогою %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Згенерувати архів tar без завантажених файлів (тільки з " " -S, --source Згенерувати архів tar без завантажених файлів (тільки з "
"файлами початкового коду)" "файлами початкового коду)"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Показати версію програми і вийти" msgstr " -V, --version Показати версію програми і вийти"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -308,71 +312,71 @@ msgstr ""
" --allsource Генерувати пакунок початкового коду, включно із " " --allsource Генерувати пакунок початкового коду, включно із "
"завантаженими файлами" "завантаженими файлами"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Запустити функцію %s в %s" msgstr " --check Запустити функцію %s в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <файл> Використати інший файл налаштувань (замість \"%s\")" msgstr " --config <файл> Використати інший файл налаштувань (замість \"%s\")"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не оновлювати файли з VCS" msgstr " --holdver Не оновлювати файли з VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <ключ> Визначити ключ для використання для підпису %s замість " " --key <ключ> Визначити ключ для використання для підпису %s замість "
"типового ключа" "типового ключа"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не створювати архів пакунка" msgstr " --noarchive Не створювати архів пакунка"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s" msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не запускати функцію %s в %s" msgstr " --noprepare Не запускати функцію %s в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не створювати підпис для пакунка" msgstr " --nosign Не створювати підпис для пакунка"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Тільки вивести список зі шляхів до файлів пакунків, що " " --packagelist Тільки вивести список зі шляхів до файлів пакунків, що "
"будуть створені" "будуть створені"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Показати згенерований SRCINFO і вийти" msgstr " --printsrcinfo Показати згенерований SRCINFO і вийти"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Підписати вихідний пакунок за допомогою %s" msgstr " --sign Підписати вихідний пакунок за допомогою %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Не перевіряти контрольні суми файлів початкового коду" " --skipchecksums Не перевіряти контрольні суми файлів початкового коду"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Не проводити жодної перевірки файлів початкового коду" " --skipinteg Не проводити жодної перевірки файлів початкового коду"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не перевіряти файли початкового коду підписами PGP" msgstr " --skippgpcheck Не перевіряти файли початкового коду підписами PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -380,35 +384,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Завантажити файли початкового коду (якщо потрібно) і " " --verifysource Завантажити файли початкового коду (якщо потрібно) і "
"провести перевірку цілісності" "провести перевірку цілісності"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:" msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Встановити пакунки як неявно встановлені" msgstr " --asdeps Встановити пакунки як неявно встановлені"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не перевстановлювати вже оновлені пакунки" msgstr " --needed Не перевстановлювати вже оновлені пакунки"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей" " --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Не показувати смужку прогресу під час завантаження файлів" " --noprogressbar Не показувати смужку прогресу під час завантаження файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати \"%s\"" msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -418,11 +422,11 @@ msgstr ""
"розповсюдження.\\nНадається БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ в межах, дозволених " "розповсюдження.\\nНадається БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ в межах, дозволених "
"законом.\\n" "законом.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Отримано сигнал %s. Виходимо..." msgstr "Отримано сигнал %s. Виходимо..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -430,85 +434,85 @@ msgstr ""
"Запуск %s з привілеями суперкористувача недозволений, так як він може " "Запуск %s з привілеями суперкористувача недозволений, так як він може "
"спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду вашій системі." "спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду вашій системі."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для внутрішнього " "Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для внутрішнього "
"використання в %s." "використання в %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує." msgstr "%s не існує."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s містить символи %s і не може бути оброблений." msgstr "%s містить символи %s і не може бути оброблений."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s повинен бути в поточній робочій теці." msgstr "%s повинен бути в поточній робочій теці."
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Залишаємо середовище %s." msgstr "Залишаємо середовище %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключ %s відсутній у вашій в'язці ключів." msgstr "Ключ %s відсутній у вашій в'язці ключів."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Немає жодного ключа у вашій в'язці ключів." msgstr "Немає жодного ключа у вашій в'язці ключів."
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Створюємо пакунок: %s" msgstr "Створюємо пакунок: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакунок початкового коду вже зібраний (використайте %s для перезапису)" msgstr "Пакунок початкового коду вже зібраний (використайте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Підписуємо пакунок..." msgstr "Підписуємо пакунок..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Пакунок початкового коду створено: %s" msgstr "Пакунок початкового коду створено: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропускаємо перевірки залежностей." msgstr "Пропускаємо перевірки залежностей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Перевіряємо залежності для запуску..." msgstr "Перевіряємо залежності для запуску..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Перевіряємо залежності для створення пакунка..." msgstr "Перевіряємо залежності для створення пакунка..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності." msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Використовуємо існуюче дерево %s" msgstr "Використовуємо існуюче дерево %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Видаляємо існуючу теку %s..." msgstr "Видаляємо існуючу теку %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Файли початкового коду готові." msgstr "Файли початкового коду готові."
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Тека пакунка готова." msgstr "Тека пакунка готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Закінчено створення: %s" msgstr "Закінчено створення: %s"
@ -752,51 +756,51 @@ msgstr "flags"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "У Вас немає достатніх прав для читання в'язки ключів %s." msgstr "У Вас немає достатніх прав для читання в'язки ключів %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Використайте \"%s\" для виправлення прав доступу до в'язки ключів." msgstr "Використайте \"%s\" для виправлення прав доступу до в'язки ключів."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "У Вас немає достатніх прав для виконання цієї команди." msgstr "У Вас немає достатніх прав для виконання цієї команди."
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Немає секретного ключа для підпису." msgstr "Немає секретного ключа для підпису."
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Використайте \"%s\" для створення типового секретного ключа." msgstr "Використайте \"%s\" для створення типового секретного ключа."
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Жодного файлу в'язки ключів не існує в %s." msgstr "Жодного файлу в'язки ключів не існує в %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Файл в'язки ключів %s не існує." msgstr "Файл в'язки ключів %s не існує."
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Додаємо ключі з %s.gpg..." msgstr "Додаємо ключі з %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Локально підписуємо довірені ключі у в'язці..." msgstr "Локально підписуємо довірені ключі у в'язці..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Імпортуємо ступені довіри власників..." msgstr "Імпортуємо ступені довіри власників..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Відключаємо відкликані ключі у в'язці..." msgstr "Відключаємо відкликані ключі у в'язці..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Відключаємо ключ %s..." msgstr "Відключаємо ключ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -804,51 +808,51 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Вказаний файл ключа неможливо додати до в'язки ключів." msgstr "Вказаний файл ключа неможливо додати до в'язки ключів."
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Вказаний ключ неможливо вилучити з в'язки ключів." msgstr "Вказаний ключ неможливо вилучити з в'язки ключів."
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Ключ з ідентифікатором %s неможливо відредагувати." msgstr "Ключ з ідентифікатором %s неможливо відредагувати."
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Вказаний ключ неможливо експортувати з в'язки ключів." msgstr "Вказаний ключ неможливо експортувати з в'язки ключів."
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Відбиток зазначеного ключа неможливо визначити." msgstr "Відбиток зазначеного ключа неможливо визначити."
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "Не вдалося імпортувати %s." msgstr "Не вдалося імпортувати %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Файл %s не існує, тож імпортувати його не вдалося." msgstr "Файл %s не існує, тож імпортувати його не вдалося."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Зазначений ключ неможливо показати." msgstr "Зазначений ключ неможливо показати."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Зазначений підпис неможливо показати." msgstr "Зазначений підпис неможливо показати."
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локально підписуємо ключ %s..." msgstr "Локально підписуємо ключ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s неможливо локально підписати." msgstr "%s неможливо локально підписати."
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -856,65 +860,65 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"Віддалений ключ неможливо коректно отримати з WKD (веб-каталогу ключів) чи " "Віддалений ключ неможливо коректно отримати з WKD (веб-каталогу ключів) чи "
"сервера ключів." "сервера ключів."
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Віддалений ключ неможливо коректно отримати з сервера ключів." msgstr "Віддалений ключ неможливо коректно отримати з сервера ключів."
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Неможливо оновити ключ: %s" msgstr "Неможливо оновити ключ: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Неможливо використати вживлені підписи для пакунків: %s" msgstr "Неможливо використати вживлені підписи для пакунків: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Оновлюємо базу даних довіри..." msgstr "Оновлюємо базу даних довіри..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Базу даних довіри неможливо оновити." msgstr "Базу даних довіри неможливо оновити."
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Не можу знайти виконавчий файл %s, який потрібен для всіх операцій %s." msgstr "Не можу знайти виконавчий файл %s, який потрібен для всіх операцій %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s повинен мати права суперкористувача для цієї операції." msgstr "%s повинен мати права суперкористувача для цієї операції."
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Файл налаштувань %s \"%s\" не знайдено." msgstr "Файл налаштувань %s \"%s\" не знайдено."
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "не вказано операцію (використовуйте -h для довідки)" msgstr "не вказано операцію (використовуйте -h для довідки)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Вказано кілька операцій." msgstr "Вказано кілька операцій."
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Будь ласка, запустіть %s з кожною операцією окремо." msgstr "Будь ласка, запустіть %s з кожною операцією окремо."
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Не вказано цілі" msgstr "Не вказано цілі"
@ -1442,26 +1446,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Помилка під час долучення %s" msgstr "Помилка під час долучення %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Нерозпізнана згадка про: %s" msgstr "Нерозпізнана згадка про: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Створюємо робочу копію %s з %s-сховища..." msgstr "Створюємо робочу копію %s з %s-сховища..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Помилка оновлення робочої копії %s з %s-сховища" msgstr "Помилка оновлення робочої копії %s з %s-сховища"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Помилка створення робочої копії %s з %s-сховища" msgstr "Помилка створення робочої копії %s з %s-сховища"
@ -1515,7 +1519,7 @@ msgstr "Оновлюємо %s з %s-сховища..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Помилка при оновленні %s з %s-сховища" msgstr "Помилка при оновленні %s з %s-сховища"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "Помилка під час перевірки версії %s, тег git підроблений" msgstr "Помилка під час перевірки версії %s, тег git підроблений"

View file

@ -24,10 +24,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2022-2024\n" "Last-Translator: 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n" "pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -69,9 +69,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "无法找到源文件 %s。" msgstr "无法找到源文件 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "无法找到源文件 %s。"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -244,160 +244,164 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查" msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract 不解压源文件 (使用现存的 %s 目录)" msgstr " -e, --noextract 不解压源文件 (使用现存的 %s 目录)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包" msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值" msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 显示本帮助信息并退出" msgstr " -h, --help 显示本帮助信息并退出"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 成功编译后安装软件包" msgstr " -i, --install 成功编译后安装软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 记录软件包编译过程" msgstr " -L, --log 记录软件包编译过程"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 禁用彩色输出信息" msgstr " -m, --nocolor 禁用彩色输出信息"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件" msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p<file> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) " msgstr " -p<file> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) "
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系" msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容" msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 使用 %s 安装缺失的依赖关系" msgstr " -s, --syncdeps 使用 %s 安装缺失的依赖关系"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 不下载源文件,生成仅包含源文件的源码包" msgstr " -S, --source 不下载源文件,生成仅包含源文件的源码包"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出" msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource 生成包含有下载到的源码的源码包" msgstr " --allsource 生成包含有下载到的源码的源码包"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check 运行 %s 函数(在 %s 中)" msgstr " --check 运行 %s 函数(在 %s 中)"
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> 使用另外的配置文件 (而不是 '%s')" msgstr " --config <file> 使用另外的配置文件 (而不是 '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver 不升级版本控制系统的源代码仓库" msgstr " --holdver 不升级版本控制系统的源代码仓库"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "--key <key> 指定签名 %s 时使用的密钥而不用默认密钥" msgstr "--key <key> 指定签名 %s 时使用的密钥而不用默认密钥"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive 不生成软件包归档" msgstr "--noarchive 不生成软件包归档"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck 不执行 %s 函数(在 %s 中)" msgstr " --nocheck 不执行 %s 函数(在 %s 中)"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare 不执行 %s 函数在 %s 中" msgstr "--noprepare 不执行 %s 函数在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 不为软件包创建签名" msgstr " --nosign 不为软件包创建签名"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 仅列出将会产生的软件包文件路径" msgstr " --packagelist 仅列出将会产生的软件包文件路径"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo 打印出生成的SRCINFO并退出" msgstr "--printsrcinfo 打印出生成的SRCINFO并退出"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 使用 %s 签名生成的软件包" msgstr " --sign 使用 %s 签名生成的软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 不验证源文件的检验值" msgstr " --skipchecksums 不验证源文件的检验值"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 不对源文件执行任何验证检查" msgstr " --skipinteg 不对源文件执行任何验证检查"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck 不验证有 PGP 签名的源文件" msgstr "--skippgpcheck 不验证有 PGP 签名的源文件"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr " --verifysource 下载源文件(如果需要)并进行完整性检查" msgstr " --verifysource 下载源文件(如果需要)并进行完整性检查"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "这些选项可以传递给 %s" msgstr "这些选项可以传递给 %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 作为依赖安装" msgstr " --asdeps 作为依赖安装"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 不重装已是最新的目标软件包" msgstr " --needed 不重装已是最新的目标软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条" msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "如果没有指定 %s%s 将寻找 '%s'" msgstr "如果没有指定 %s%s 将寻找 '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -405,93 +409,93 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" "本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "发现 %s 信号。退出中..." msgstr "发现 %s 信号。退出中..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "不能使用 root 用户运行 %s\\n因为可能会系统造成灾难性的损坏。" msgstr "不能使用 root 用户运行 %s\\n因为可能会系统造成灾难性的损坏。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "不要使用 %s 选项。这个选项只用于 %s 的内部使用。" msgstr "不要使用 %s 选项。这个选项只用于 %s 的内部使用。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。" msgstr "%s 不存在。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s 包含 %s 字符,无法供源。" msgstr "%s 包含 %s 字符,无法供源。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s 必须在当前工作目录。" msgstr "%s 必须在当前工作目录。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "正在离开 %s 环境。" msgstr "正在离开 %s 环境。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "在您的密钥环中不存在密钥 %s。" msgstr "在您的密钥环中不存在密钥 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "您的密钥环中无密钥。" msgstr "您的密钥环中无密钥。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "正在创建软件包:%s" msgstr "正在创建软件包:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "源软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)" msgstr "源软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "正在签名软件包..." msgstr "正在签名软件包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "源代码包已创建:%s" msgstr "源代码包已创建:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "跳过依赖关系检查。" msgstr "跳过依赖关系检查。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "正在检查运行时依赖关系..." msgstr "正在检查运行时依赖关系..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "正在检查编译时依赖关系" msgstr "正在检查编译时依赖关系"
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "无法解决所有的依赖关系。" msgstr "无法解决所有的依赖关系。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "使用现存的 %s 树" msgstr "使用现存的 %s 树"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "正在删除现存的 %s 目录..." msgstr "正在删除现存的 %s 目录..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "源代码已就绪。" msgstr "源代码已就绪。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "软件包目录已准备好。" msgstr "软件包目录已准备好。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "完成创建:%s" msgstr "完成创建:%s"
@ -711,161 +715,161 @@ msgstr "flags"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "您没有足够的权限来读取 %s 密钥环。" msgstr "您没有足够的权限来读取 %s 密钥环。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "使用 '%s' 更正密钥环许可。" msgstr "使用 '%s' 更正密钥环许可。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "您没有足够的许可权来运行该命令。" msgstr "您没有足够的许可权来运行该命令。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "没有签名可用的私密密钥。" msgstr "没有签名可用的私密密钥。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "使用 '%s' 来生成默认的私密密钥。" msgstr "使用 '%s' 来生成默认的私密密钥。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "在 %s 中没有密钥环文件。" msgstr "在 %s 中没有密钥环文件。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "密钥环文件 %s 不存在。" msgstr "密钥环文件 %s 不存在。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "正在从 %s.gpg 添加密钥..." msgstr "正在从 %s.gpg 添加密钥..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "正在本地签名密钥环中的可信密钥..." msgstr "正在本地签名密钥环中的可信密钥..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "正在导入拥有者信任值..." msgstr "正在导入拥有者信任值..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "正在禁用密钥环中已激活的密钥..." msgstr "正在禁用密钥环中已激活的密钥..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "正在禁用密钥 %s..." msgstr "正在禁用密钥 %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] "已禁用 %s 把密钥。" msgstr[0] "已禁用 %s 把密钥。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "指定的键文件无法添加到密钥环。" msgstr "指定的键文件无法添加到密钥环。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "无法从密钥环删除指定的键。" msgstr "无法从密钥环删除指定的键。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "由 %s 认定的密钥不能编辑。" msgstr "由 %s 认定的密钥不能编辑。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "无法从密钥环导出指定的键。" msgstr "无法从密钥环导出指定的键。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "无法确定指定密钥的指纹。" msgstr "无法确定指定密钥的指纹。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s 无法导入。" msgstr "%s 无法导入。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "文件 %s 不存在且无法导入。" msgstr "文件 %s 不存在且无法导入。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "指定密钥无法列出。" msgstr "指定密钥无法列出。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "指定签名无法列出。" msgstr "指定签名无法列出。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "正在本地签名密钥 %s..." msgstr "正在本地签名密钥 %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s无法在本地签署。" msgstr "%s无法在本地签署。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "已本地签名 %s 把密钥。" msgstr[0] "已本地签名 %s 把密钥。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "无法从WKD或者公钥服务器获取远程公钥。" msgstr "无法从WKD或者公钥服务器获取远程公钥。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "无法从密钥服务器中正确取回远端密钥。" msgstr "无法从密钥服务器中正确取回远端密钥。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "无法更新密钥:%s" msgstr "无法更新密钥:%s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "无法对这些软件包使用明文签名: %s" msgstr "无法对这些软件包使用明文签名: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "%s 的签名验证失败。" msgstr "%s 的签名验证失败。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "签名 %s 不受信任。" msgstr "签名 %s 不受信任。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "正在更新可信数据库..." msgstr "正在更新可信数据库..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "信任数据库无法更新。" msgstr "信任数据库无法更新。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以进行所有 %s 操作。" msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以进行所有 %s 操作。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s 需要以 root 运行来完成此操作。" msgstr "%s 需要以 root 运行来完成此操作。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s 配置文件 '%s' 没有找到" msgstr "%s 配置文件 '%s' 没有找到"
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助)" msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "多个操作已指定。" msgstr "多个操作已指定。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "请分别加 %s 每个操作运行。" msgstr "请分别加 %s 每个操作运行。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "没有指定目标" msgstr "没有指定目标"
@ -1382,26 +1386,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "获取 %s 的最新版本失败" msgstr "获取 %s 的最新版本失败"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "未知引用:%s" msgstr "未知引用:%s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "正在创建 %s %s 仓库的活动拷贝..." msgstr "正在创建 %s %s 仓库的活动拷贝..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "升级 %s %s 仓库的活动拷贝失败" msgstr "升级 %s %s 仓库的活动拷贝失败"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "创建 %s %s 仓库的活动拷贝失败" msgstr "创建 %s %s 仓库的活动拷贝失败"
@ -1455,7 +1459,7 @@ msgstr "正在升级 %s %s 仓库..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "升级 %s %s 仓库失败" msgstr "升级 %s %s 仓库失败"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "检出版本 %s 时失败git 标签是伪造的" msgstr "检出版本 %s 时失败git 标签是伪造的"

View file

@ -21,8 +21,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019,2021,2024\n" "Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019,2021,2024\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/toofishes/"
@ -66,9 +66,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "找不到來源檔 %s。" msgstr "找不到來源檔 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368 #: scripts/makepkg.sh.in:226 scripts/makepkg.sh.in:368
#: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1077 #: scripts/makepkg.sh.in:580 scripts/makepkg.sh.in:1078
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087 #: scripts/makepkg.sh.in:1083 scripts/makepkg.sh.in:1088
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103 #: scripts/makepkg.sh.in:1094 scripts/makepkg.sh.in:1104
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "找不到來源檔 %s。"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:98
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:104
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:123 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:131 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:138
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
@ -241,160 +241,164 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 略過所有依賴關係檢查" msgstr " -d, --nodeps 略過所有依賴關係檢查"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract 不要抽出來源檔案 (使用既有的 %s 目錄)" msgstr " -e, --noextract 不要抽出來源檔案 (使用既有的 %s 目錄)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884 #: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 覆蓋既有的軟體包" msgstr " -f, --force 覆蓋既有的軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:885 #: scripts/makepkg.sh.in:886
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 為來源檔案生成完整性校驗" msgstr " -g, --geninteg 為來源檔案生成完整性校驗"
#: scripts/makepkg.sh.in:886 #: scripts/makepkg.sh.in:887
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開" msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開"
#: scripts/makepkg.sh.in:887 #: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 建置成功後安裝軟體包" msgstr " -i, --install 建置成功後安裝軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 紀錄軟體包建置過程" msgstr " -L, --log 紀錄軟體包建置過程"
#: scripts/makepkg.sh.in:889 #: scripts/makepkg.sh.in:890
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 停用色彩化輸出訊息" msgstr " -m, --nocolor 停用色彩化輸出訊息"
#: scripts/makepkg.sh.in:890 #: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 僅只下載並解開檔案" msgstr " -o, --nobuild 僅只下載並解開檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:891 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> 使用替代的建置指令稿 (不是用「%s」)" msgstr " -p <file> 使用替代的建置指令稿 (不是用「%s」)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:893
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps 在建置成功後移除安裝的依賴關係" msgstr " -r, --rmdeps 在建置成功後移除安裝的依賴關係"
#: scripts/makepkg.sh.in:893 #: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage 重新打包軟體包的內容但不重新建置" msgstr " -R, --repackage 重新打包軟體包的內容但不重新建置"
#: scripts/makepkg.sh.in:894 #: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 以 %s 安裝缺少的依賴關係" msgstr " -s, --syncdeps 以 %s 安裝缺少的依賴關係"
#: scripts/makepkg.sh.in:895 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 生成僅有源碼的 tarball不含下載的來源檔案" msgstr " -S, --source 生成僅有源碼的 tarball不含下載的來源檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:896 #: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開" msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource 生成僅有源碼的 tarball內含下載的來源檔案" msgstr " --allsource 生成僅有源碼的 tarball內含下載的來源檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:898 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check 於 %s 中執行 %s " msgstr " --check 於 %s 中執行 %s "
#: scripts/makepkg.sh.in:899 #: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <檔案> 使用替代的設定檔 (而不是 '%s')" msgstr " --config <檔案> 使用替代的設定檔 (而不是 '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver 不更新 VCS 來源檔案" msgstr " --holdver 不更新 VCS 來源檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> 指定一個金鑰用以簽署 %s ,而非使用預設的" msgstr " --key <key> 指定一個金鑰用以簽署 %s ,而非使用預設的"
#: scripts/makepkg.sh.in:902 #: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive 不要產生軟體包封裝檔" msgstr " --noarchive 不要產生軟體包封裝檔"
#: scripts/makepkg.sh.in:903 #: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck 不執行 %s 函數在 %s 中" msgstr " --nocheck 不執行 %s 函數在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:904 #: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare 不執行 %s 函數在 %s 中" msgstr " --noprepare 不執行 %s 函數在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:905 #: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 不產生軟體包的數位簽章" msgstr " --nosign 不產生軟體包的數位簽章"
#: scripts/makepkg.sh.in:906 #: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 僅列出將要生成的軟體包檔案路徑" msgstr " --packagelist 僅列出將要生成的軟體包檔案路徑"
#: scripts/makepkg.sh.in:907 #: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 印出已生成的 SRCINFO 並離開" msgstr " --printsrcinfo 印出已生成的 SRCINFO 並離開"
#: scripts/makepkg.sh.in:908 #: scripts/makepkg.sh.in:909
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 以 %s 簽署產生的軟體包" msgstr " --sign 以 %s 簽署產生的軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:909 #: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 不要驗證原始檔案的校驗碼" msgstr " --skipchecksums 不要驗證原始檔案的校驗碼"
#: scripts/makepkg.sh.in:910 #: scripts/makepkg.sh.in:911
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 不要進行任何對原始檔案的驗證" msgstr " --skipinteg 不要進行任何對原始檔案的驗證"
#: scripts/makepkg.sh.in:911 #: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck 跳過原始檔案 PGP 簽章的核對" msgstr " --skippgpcheck 跳過原始檔案 PGP 簽章的核對"
#: scripts/makepkg.sh.in:912 #: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr " --verifysource 若必要的話下載程式碼並執行完整性檢查" msgstr " --verifysource 若必要的話下載程式碼並執行完整性檢查"
#: scripts/makepkg.sh.in:914 #: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "這些選項可以傳給 %s" msgstr "這些選項可以傳給 %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:916 #: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 視為依賴軟體包方式安裝" msgstr " --asdeps 視為依賴軟體包方式安裝"
#: scripts/makepkg.sh.in:917 #: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 不重裝已經是最新的軟體包" msgstr " --needed 不重裝已經是最新的軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:918 #: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 當需要解決依賴問題時不詢問確認" msgstr " --noconfirm 當需要解決依賴問題時不詢問確認"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 #: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 當下載檔案時不顯示進度條" msgstr " --noprogressbar 當下載檔案時不顯示進度條"
#: scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "若未指定 %s則 %s 將查找「%s」" msgstr "若未指定 %s則 %s 將查找「%s」"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 #: scripts/makepkg.sh.in:931 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104 #: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:104
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -403,11 +407,11 @@ msgstr ""
"這是自由軟體;請見源碼瞭解授權規約。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保" "這是自由軟體;請見源碼瞭解授權規約。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保"
"證」。\\n" "證」。\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:1040 scripts/repo-add.sh.in:602
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "捕捉到 %s 訊號。離開中..." msgstr "捕捉到 %s 訊號。離開中..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -415,83 +419,83 @@ msgstr ""
"由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅所以很抱" "由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅所以很抱"
"歉,不能允許這麼做。" "歉,不能允許這麼做。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1115 #: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅由 %s 內部使用。" msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅由 %s 內部使用。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1130 #: scripts/makepkg.sh.in:1131
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。" msgstr "%s 不存在。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1135 #: scripts/makepkg.sh.in:1136
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s 包含 %s 個字元且無法作為來源。" msgstr "%s 包含 %s 個字元且無法作為來源。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1140 #: scripts/makepkg.sh.in:1141
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s 必須在目前的工作目錄中。" msgstr "%s 必須在目前的工作目錄中。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1234 scripts/makepkg.sh.in:1249 #: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "正離開 %s 環境。" msgstr "正離開 %s 環境。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1261 #: scripts/makepkg.sh.in:1262
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s 金鑰並不在您的鑰匙圈中。" msgstr "%s 金鑰並不在您的鑰匙圈中。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1263 scripts/repo-add.sh.in:148 #: scripts/makepkg.sh.in:1264 scripts/repo-add.sh.in:148
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "您的鑰匙圈中沒有金鑰。" msgstr "您的鑰匙圈中沒有金鑰。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1269 #: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "製作軟體包中:%s" msgstr "製作軟體包中:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 #: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "源碼軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" msgstr "源碼軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1295 #: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "正在簽署軟體包..." msgstr "正在簽署軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1299 #: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "已建立源碼軟體包:%s" msgstr "已建立源碼軟體包:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1305 #: scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "略過依賴關係檢查。" msgstr "略過依賴關係檢查。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 #: scripts/makepkg.sh.in:1314
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "正在檢查執行時期依賴關係..." msgstr "正在檢查執行時期依賴關係..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 #: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "正在檢查建置時期依賴關係..." msgstr "正在檢查建置時期依賴關係..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1332 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "無法解析出所有的依賴關係。" msgstr "無法解析出所有的依賴關係。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1343 #: scripts/makepkg.sh.in:1344
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "使用既有的 %s 樹" msgstr "使用既有的 %s 樹"
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1351 scripts/makepkg.sh.in:1382
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "正在移除既有的 %s 目錄..." msgstr "正在移除既有的 %s 目錄..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1376 #: scripts/makepkg.sh.in:1377
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "來源檔案準備就緒。" msgstr "來源檔案準備就緒。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1403 #: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "軟體包目錄準備就緒。" msgstr "軟體包目錄準備就緒。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1407 #: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "製作完成:%s" msgstr "製作完成:%s"
@ -712,161 +716,161 @@ msgstr "旗標"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "您的權限不足以讀取 %s 鑰匙圈。" msgstr "您的權限不足以讀取 %s 鑰匙圈。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272 #: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "使用「%s」修正鑰匙圈權限。" msgstr "使用「%s」修正鑰匙圈權限。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "您的權限不足以執行此指令。" msgstr "您的權限不足以執行此指令。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:279 #: scripts/pacman-key.sh.in:276
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "沒有可用的密鑰能簽署。" msgstr "沒有可用的密鑰能簽署。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:280 #: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "使用「%s」生成預設密鑰。" msgstr "使用「%s」生成預設密鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:298 #: scripts/pacman-key.sh.in:295
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "%s 中不存在鑰匙圈檔案。" msgstr "%s 中不存在鑰匙圈檔案。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:305 #: scripts/pacman-key.sh.in:302
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "不存在鑰匙圈檔案 %s。" msgstr "不存在鑰匙圈檔案 %s。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:320 #: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "正從 %s.gpg 附加金鑰..." msgstr "正從 %s.gpg 附加金鑰..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:360 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "正於本地端簽署鑰匙圈中信任的金鑰..." msgstr "正於本地端簽署鑰匙圈中信任的金鑰..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:362 #: scripts/pacman-key.sh.in:359
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "正在匯入擁有者的信任值..." msgstr "正在匯入擁有者的信任值..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "正在停用鑰匙圈中被撤銷的金鑰..." msgstr "正在停用鑰匙圈中被撤銷的金鑰..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:375 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "正在停用金鑰 %s..." msgstr "正在停用金鑰 %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:381 #: scripts/pacman-key.sh.in:378
msgid "Disabled %s key." msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys." msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] " %s 個金鑰已停用。" msgstr[0] " %s 個金鑰已停用。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:388 #: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "無法將指定的金鑰檔加入鑰匙圈中。" msgstr "無法將指定的金鑰檔加入鑰匙圈中。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:396 #: scripts/pacman-key.sh.in:393
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "無法從鑰匙圈中移除指定的金鑰。" msgstr "無法從鑰匙圈中移除指定的金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:406 #: scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "無法編輯 %s 辨識出的金鑰。" msgstr "無法編輯 %s 辨識出的金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:418 #: scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "無法從鑰匙圈匯出指定的金鑰。" msgstr "無法從鑰匙圈匯出指定的金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:426 #: scripts/pacman-key.sh.in:423
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "無法判定指定金鑰的指紋。" msgstr "無法判定指定金鑰的指紋。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458 #: scripts/pacman-key.sh.in:436 scripts/pacman-key.sh.in:455
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "無法匯入 %s。" msgstr "無法匯入 %s。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462 #: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "不存在 %s 檔案且無法匯入。" msgstr "不存在 %s 檔案且無法匯入。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:471
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "無法列出指定的金鑰。" msgstr "無法列出指定的金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:479
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "無法列出指定的簽章。" msgstr "無法列出指定的簽章。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:494 #: scripts/pacman-key.sh.in:491
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "正於本地端簽署 %s 金鑰..." msgstr "正於本地端簽署 %s 金鑰..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:499 #: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "無法於本地端簽署 %s。" msgstr "無法於本地端簽署 %s。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:509 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Locally signed %s key." msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys." msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] "本機已簽署 %s 個金鑰。" msgstr[0] "本機已簽署 %s 個金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:532 #: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "無法從 WKD 或金鑰伺服器正確擷取遠端金鑰。" msgstr "無法從 WKD 或金鑰伺服器正確擷取遠端金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:537 #: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "未從金鑰伺服器正確擷取到遠端金鑰。" msgstr "未從金鑰伺服器正確擷取到遠端金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:569 #: scripts/pacman-key.sh.in:566
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "無法更新金鑰:%s" msgstr "無法更新金鑰:%s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268 #: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:268
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "無法使用裝甲簽章在軟體包上:%s" msgstr "無法使用裝甲簽章在軟體包上:%s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:598 #: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "The signature verification for %s failed." msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr "%s 簽章驗證失敗。" msgstr "%s 簽章驗證失敗。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:604 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "The signature %s is not trusted." msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr "簽章 %s 不受信任。" msgstr "簽章 %s 不受信任。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:612 #: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "正在更新信任資料庫..." msgstr "正在更新信任資料庫..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:611
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "無法更新信任資料庫。" msgstr "無法更新信任資料庫。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:693 #: scripts/pacman-key.sh.in:690
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:698 #: scripts/pacman-key.sh.in:695
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "此操作要求 %s 以 root 身份執行。" msgstr "此操作要求 %s 以 root 身份執行。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:704 #: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "找不到 %s 組態檔「%s」。" msgstr "找不到 %s 組態檔「%s」。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:727 #: scripts/pacman-key.sh.in:724
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "未指定操作 (使用 -h 查看說明)" msgstr "未指定操作 (使用 -h 查看說明)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:732 #: scripts/pacman-key.sh.in:729
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "已指定多重操作。" msgstr "已指定多重操作。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:733 #: scripts/pacman-key.sh.in:730
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "請分開各自操作來執行 %s。" msgstr "請分開各自操作來執行 %s。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:741 #: scripts/pacman-key.sh.in:738
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "未指定目標" msgstr "未指定目標"
@ -1383,26 +1387,26 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "拉出 %s 時失敗" msgstr "拉出 %s 時失敗"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s" msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "無法辨識的參考點:%s" msgstr "無法辨識的參考點:%s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "正在建立 %s %s 庫的工作副本..." msgstr "正在建立 %s %s 庫的工作副本..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "更新 %s %s 庫的工作副本時失敗" msgstr "更新 %s %s 庫的工作副本時失敗"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:137
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "建立 %s %s 庫的工作副本時失敗" msgstr "建立 %s %s 庫的工作副本時失敗"
@ -1456,7 +1460,7 @@ msgstr "更新 %s %s 庫中..."
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "更新 %s %s 庫時失敗" msgstr "更新 %s %s 庫時失敗"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "檢出版本 %s 時失敗git tag 遭偽造" msgstr "檢出版本 %s 時失敗git tag 遭偽造"

View file

@ -16,8 +16,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -134,27 +134,27 @@ msgstr "ثُبّتت %s كَـ %s.pacnew\n"
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "حُفظت %s كَـ %s.pacsave\n" msgstr "حُفظت %s كَـ %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:445 #: src/pacman/callback.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s حزمة/مجموعة متجاهلة. أأثبّتها على أيّ حال؟" msgstr "%s حزمة/مجموعة متجاهلة. أأثبّتها على أيّ حال؟"
#: src/pacman/callback.c:455 #: src/pacman/callback.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "أأستبدل %s بِـ %s/%s؟" msgstr "أأستبدل %s بِـ %s/%s؟"
#: src/pacman/callback.c:467 #: src/pacman/callback.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:478 #: src/pacman/callback.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:503 #: src/pacman/callback.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr[3] "تعذّرت ترقية الحزم الآتية بسبب عدم اس
msgstr[4] "تعذّرت ترقية الحزم الآتية بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتها:\n" msgstr[4] "تعذّرت ترقية الحزم الآتية بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتها:\n"
msgstr[5] "تعذّرت ترقية الحزم الآتية بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتها:\n" msgstr[5] "تعذّرت ترقية الحزم الآتية بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتها:\n"
#: src/pacman/callback.c:509 #: src/pacman/callback.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr[3] "أتريد تخطّي ترقية الحزم أعلاه؟"
msgstr[4] "أتريد تخطّي ترقية الحزم أعلاه؟" msgstr[4] "أتريد تخطّي ترقية الحزم أعلاه؟"
msgstr[5] "أتريد تخطّي ترقية الحزم أعلاه؟" msgstr[5] "أتريد تخطّي ترقية الحزم أعلاه؟"
#: src/pacman/callback.c:520 #: src/pacman/callback.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: src/pacman/callback.c:531 #: src/pacman/callback.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -198,87 +198,87 @@ msgstr ""
"الملف %s تالف (%s).\n" "الملف %s تالف (%s).\n"
"أتريد حذفه؟" "أتريد حذفه؟"
#: src/pacman/callback.c:542 #: src/pacman/callback.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:545 #: src/pacman/callback.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:607 #: src/pacman/callback.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "يثبّت" msgstr "يثبّت"
#: src/pacman/callback.c:610 #: src/pacman/callback.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "يرقّي" msgstr "يرقّي"
#: src/pacman/callback.c:613 #: src/pacman/callback.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "ينزل" msgstr "ينزل"
#: src/pacman/callback.c:616 #: src/pacman/callback.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "يعيد تثبيت" msgstr "يعيد تثبيت"
#: src/pacman/callback.c:619 #: src/pacman/callback.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "يزيل" msgstr "يزيل"
#: src/pacman/callback.c:622 #: src/pacman/callback.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "يفحص تعارضات الملفّات" msgstr "يفحص تعارضات الملفّات"
#: src/pacman/callback.c:625 #: src/pacman/callback.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "يفحص مساحة القرص المتوفّرة" msgstr "يفحص مساحة القرص المتوفّرة"
#: src/pacman/callback.c:628 #: src/pacman/callback.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "يفحص سلامة الحز" msgstr "يفحص سلامة الحز"
#: src/pacman/callback.c:631 #: src/pacman/callback.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "يفحص المفاتيح في حلقة المفاتيح" msgstr "يفحص المفاتيح في حلقة المفاتيح"
#: src/pacman/callback.c:634 #: src/pacman/callback.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "يحمّل ملفّات الحزم" msgstr "يحمّل ملفّات الحزم"
#: src/pacman/callback.c:755 #: src/pacman/callback.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:885 #: src/pacman/callback.c:886
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "ينزّل %s...\n" msgstr "ينزّل %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:1054 #: src/pacman/callback.c:1055
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr "%s تم تحديثه\n" msgstr "%s تم تحديثه\n"
#: src/pacman/callback.c:1080 #: src/pacman/callback.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1129 #: src/pacman/callback.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2020\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2020\n"
"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -125,27 +125,27 @@ msgstr "%s instaláu como %s.pacnew\n"
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s guardáu como %s.pacsave\n" msgstr "%s guardáu como %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:445 #: src/pacman/callback.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s ta en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalalu de toes toes?" msgstr "%s ta en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalalu de toes toes?"
#: src/pacman/callback.c:455 #: src/pacman/callback.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "¿Trocar %s con %s/%s?" msgstr "¿Trocar %s con %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:467 #: src/pacman/callback.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:478 #: src/pacman/callback.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:503 #: src/pacman/callback.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -158,21 +158,21 @@ msgstr[1] ""
"Los paquetes siguientes nun puen anovase pola mor de dependencies que nun " "Los paquetes siguientes nun puen anovase pola mor de dependencies que nun "
"puen iguase:\n" "puen iguase:\n"
#: src/pacman/callback.c:509 #: src/pacman/callback.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "¿Quies saltar el paquete d'enriba pa esti anovamientu?" msgstr[0] "¿Quies saltar el paquete d'enriba pa esti anovamientu?"
msgstr[1] "¿Quies saltar los paquetes d'enriba pa esti anovamientu?" msgstr[1] "¿Quies saltar los paquetes d'enriba pa esti anovamientu?"
#: src/pacman/callback.c:520 #: src/pacman/callback.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Hai %zu fornidor disponible pa %s\n" msgstr[0] "Hai %zu fornidor disponible pa %s\n"
msgstr[1] "Hai %zu fornidores disponibles pa %s:\n" msgstr[1] "Hai %zu fornidores disponibles pa %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:531 #: src/pacman/callback.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -181,87 +181,87 @@ msgstr ""
"El ficheru %s ta toriáu (%s).\n" "El ficheru %s ta toriáu (%s).\n"
"¿Quies desanicialu?" "¿Quies desanicialu?"
#: src/pacman/callback.c:542 #: src/pacman/callback.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:545 #: src/pacman/callback.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:607 #: src/pacman/callback.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "instalando" msgstr "instalando"
#: src/pacman/callback.c:610 #: src/pacman/callback.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "anovando" msgstr "anovando"
#: src/pacman/callback.c:613 #: src/pacman/callback.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "baxando de versión" msgstr "baxando de versión"
#: src/pacman/callback.c:616 #: src/pacman/callback.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalando" msgstr "reinstalando"
#: src/pacman/callback.c:619 #: src/pacman/callback.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "desaniciando" msgstr "desaniciando"
#: src/pacman/callback.c:622 #: src/pacman/callback.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "comprobando conflictos de ficheru" msgstr "comprobando conflictos de ficheru"
#: src/pacman/callback.c:625 #: src/pacman/callback.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "comprobando espaciu disponible en discu" msgstr "comprobando espaciu disponible en discu"
#: src/pacman/callback.c:628 #: src/pacman/callback.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "comprobando integridá del paquete" msgstr "comprobando integridá del paquete"
#: src/pacman/callback.c:631 #: src/pacman/callback.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "comprobando claves nel aniellu claves" msgstr "comprobando claves nel aniellu claves"
#: src/pacman/callback.c:634 #: src/pacman/callback.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "cargando ficheros de paquete" msgstr "cargando ficheros de paquete"
#: src/pacman/callback.c:755 #: src/pacman/callback.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:885 #: src/pacman/callback.c:886
#, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1054 #: src/pacman/callback.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1080 #: src/pacman/callback.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1129 #: src/pacman/callback.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -5,17 +5,17 @@
# Translators: # Translators:
# Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2017-2018 # Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2017-2018
# Zaur_Baku, 2015 # Zaur_Baku, 2015
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021-2023 # Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021-2024
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2024 # Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2024
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021 # Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021
# Zaur_Baku, 2015 # Zaur_Baku, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2024\n" "Last-Translator: Zaur_Baku, 2015\n"
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://app.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://app.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/az_AZ/)\n" "archlinux-pacman/language/az_AZ/)\n"
"Language: az_AZ\n" "Language: az_AZ\n"
@ -129,29 +129,29 @@ msgstr "%s %s.pacnew kimi quruldu\n"
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s %s.pacsave kimi saxlanıldı\n" msgstr "%s %s.pacsave kimi saxlanıldı\n"
#: src/pacman/callback.c:445 #: src/pacman/callback.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s IgnorePkg/IgnoreGroup içindədir. Yenə də qurulsun?" msgstr "%s IgnorePkg/IgnoreGroup içindədir. Yenə də qurulsun?"
#: src/pacman/callback.c:455 #: src/pacman/callback.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "%s %s/%s ilə əvəz edilsin?" msgstr "%s %s/%s ilə əvəz edilsin?"
#: src/pacman/callback.c:467 #: src/pacman/callback.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
"%s-%s-%s-%s və %s-%s-%s-%s bir-biriləri ilə zidiyyət təşkil edir. %s " "%s-%s-%s-%s və %s-%s-%s-%s bir-biriləri ilə zidiyyət təşkil edir. %s "
"silinsin?" "silinsin?"
#: src/pacman/callback.c:478 #: src/pacman/callback.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s-%s%s%s və %s-%s%s%s ziddiyyətlidirlər. (%s) %s silinsin?" msgstr "%s-%s%s%s və %s-%s%s%s ziddiyyətlidirlər. (%s) %s silinsin?"
#: src/pacman/callback.c:503 #: src/pacman/callback.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -162,21 +162,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Aşağıdakı paketlər həll olmayan bağlılıklarına görə yenilənə bilməz:\n" "Aşağıdakı paketlər həll olmayan bağlılıklarına görə yenilənə bilməz:\n"
#: src/pacman/callback.c:509 #: src/pacman/callback.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Yenilənməyə görə yuxarıdakı paketi buraxmaq istəyirsiniz?" msgstr[0] "Yenilənməyə görə yuxarıdakı paketi buraxmaq istəyirsiniz?"
msgstr[1] "Yenilənməyə görə yuxarıdakı paketləri buraxmaq istəyirsiniz?" msgstr[1] "Yenilənməyə görə yuxarıdakı paketləri buraxmaq istəyirsiniz?"
#: src/pacman/callback.c:520 #: src/pacman/callback.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "%s üçün %zu təminatçı əlaçatandır:\n" msgstr[0] "%2$s üçün %1$zu təminatçı əlaçatandır:\n"
msgstr[1] "%s üçün %zu təminatçı əlçatandır:\n" msgstr[1] "%2$s üçün %1$zu təminatçı əlçatandır:\n"
#: src/pacman/callback.c:531 #: src/pacman/callback.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -185,87 +185,87 @@ msgstr ""
"%s faylı pozulub (%s).\n" "%s faylı pozulub (%s).\n"
"Onu silmək istəyirsiniz?" "Onu silmək istəyirsiniz?"
#: src/pacman/callback.c:542 #: src/pacman/callback.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "PGP %s idxal edilsin?" msgstr "PGP %s idxal edilsin?"
#: src/pacman/callback.c:545 #: src/pacman/callback.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "PGP %s, \"%s\" idxal edilsin?" msgstr "PGP %s, \"%s\" idxal edilsin?"
#: src/pacman/callback.c:607 #: src/pacman/callback.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "quraşdırılır" msgstr "quraşdırılır"
#: src/pacman/callback.c:610 #: src/pacman/callback.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "yenilənir" msgstr "yenilənir"
#: src/pacman/callback.c:613 #: src/pacman/callback.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "geri alınır" msgstr "geri alınır"
#: src/pacman/callback.c:616 #: src/pacman/callback.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "yenidən yükləmə" msgstr "yenidən yükləmə"
#: src/pacman/callback.c:619 #: src/pacman/callback.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "pozulması" msgstr "pozulması"
#: src/pacman/callback.c:622 #: src/pacman/callback.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "faylın konfliktlərinin yoxlanılması" msgstr "faylın konfliktlərinin yoxlanılması"
#: src/pacman/callback.c:625 #: src/pacman/callback.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "mövcud disk sahəsi yoxlanılır" msgstr "mövcud disk sahəsi yoxlanılır"
#: src/pacman/callback.c:628 #: src/pacman/callback.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "paketin bütövlüyü yoxlanır" msgstr "paketin bütövlüyü yoxlanır"
#: src/pacman/callback.c:631 #: src/pacman/callback.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "açarlar bağındakı açarlar yoxlanılır" msgstr "açarlar bağındakı açarlar yoxlanılır"
#: src/pacman/callback.c:634 #: src/pacman/callback.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "paket faylları yüklənir" msgstr "paket faylları yüklənir"
#: src/pacman/callback.c:755 #: src/pacman/callback.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Ümumi" msgstr "Ümumi"
#: src/pacman/callback.c:885 #: src/pacman/callback.c:886
#, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "%s endirilir...\n" msgstr "%s endirilir...\n"
#: src/pacman/callback.c:1054 #: src/pacman/callback.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr "%s yenilənib" msgstr "%s yenilənib"
#: src/pacman/callback.c:1080 #: src/pacman/callback.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "%s yüklənə bilmədi" msgstr "%s yüklənə bilmədi"
#: src/pacman/callback.c:1129 #: src/pacman/callback.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "%2$s üçün %1$d bilinməyən geri çağırış hadisəsi növü\n" msgstr "%2$s üçün %1$d bilinməyən geri çağırış hadisəsi növü\n"
@ -1508,8 +1508,8 @@ msgstr "\"%s\" anbarı tapılmadı.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n" msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n"
msgstr[0] "%s%s%s qrupunun %d üzvü var:\n" msgstr[0] "%2$s%3$s%4$s qrupunun %1$d üzvü var:\n"
msgstr[1] "%s%s%s qrupunun %d üzvü var:\n" msgstr[1] "%2$s%3$s%4$s qrupunun %1$d üzvü var:\n"
#: src/pacman/sync.c:639 #: src/pacman/sync.c:639
#, c-format #, c-format

View file

@ -10,8 +10,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>, 2013\n" "Last-Translator: Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -127,27 +127,27 @@ msgstr "%s инсталиран като %s.pacnew\n"
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s записан като %s.pacsave\n" msgstr "%s записан като %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:445 #: src/pacman/callback.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s е в IgnorePkg/IgnoreGroup. Да се инсталира ли?" msgstr "%s е в IgnorePkg/IgnoreGroup. Да се инсталира ли?"
#: src/pacman/callback.c:455 #: src/pacman/callback.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Замени %s с %s/%s?" msgstr "Замени %s с %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:467 #: src/pacman/callback.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s-%s%s%s и %s-%s%s%s за в конфликт. Да премахна ли %s?" msgstr "%s-%s%s%s и %s-%s%s%s за в конфликт. Да премахна ли %s?"
#: src/pacman/callback.c:478 #: src/pacman/callback.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s-%s%s%s и %s-%s%s%s за в конфликт (%s). Да премахна ли %s?" msgstr "%s-%s%s%s и %s-%s%s%s за в конфликт (%s). Да премахна ли %s?"
#: src/pacman/callback.c:503 #: src/pacman/callback.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -158,21 +158,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Следните пакети не могат да се подновят заради неразрешими зависимости:\n" "Следните пакети не могат да се подновят заради неразрешими зависимости:\n"
#: src/pacman/callback.c:509 #: src/pacman/callback.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Искате ли да пропуснете горния пакет от обновяването?" msgstr[0] "Искате ли да пропуснете горния пакет от обновяването?"
msgstr[1] "Искате ли да пропуснете горните пакети от обновяването?" msgstr[1] "Искате ли да пропуснете горните пакети от обновяването?"
#: src/pacman/callback.c:520 #: src/pacman/callback.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Има %zu източник достъпни за %s:\n" msgstr[0] "Има %zu източник достъпни за %s:\n"
msgstr[1] "Има %zu източници достъпни за %s:\n" msgstr[1] "Има %zu източници достъпни за %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:531 #: src/pacman/callback.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -181,87 +181,87 @@ msgstr ""
"Файл %s е повреден (%s).\n" "Файл %s е повреден (%s).\n"
"Искате ли да го изтриете?" "Искате ли да го изтриете?"
#: src/pacman/callback.c:542 #: src/pacman/callback.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Да импортира ли PGP ключ %s?" msgstr "Да импортира ли PGP ключ %s?"
#: src/pacman/callback.c:545 #: src/pacman/callback.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Да имортира ли PGP ключ %s, \"%s\"?" msgstr "Да имортира ли PGP ключ %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:607 #: src/pacman/callback.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "Инсталиране" msgstr "Инсталиране"
#: src/pacman/callback.c:610 #: src/pacman/callback.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "актуализиранe" msgstr "актуализиранe"
#: src/pacman/callback.c:613 #: src/pacman/callback.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "състаряване" msgstr "състаряване"
#: src/pacman/callback.c:616 #: src/pacman/callback.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "реинсталиране" msgstr "реинсталиране"
#: src/pacman/callback.c:619 #: src/pacman/callback.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "премахване" msgstr "премахване"
#: src/pacman/callback.c:622 #: src/pacman/callback.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "проверка за файлови конфликти" msgstr "проверка за файлови конфликти"
#: src/pacman/callback.c:625 #: src/pacman/callback.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "проверка за свободно място" msgstr "проверка за свободно място"
#: src/pacman/callback.c:628 #: src/pacman/callback.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "проверка пакетна цялост" msgstr "проверка пакетна цялост"
#: src/pacman/callback.c:631 #: src/pacman/callback.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "проверка на ключовете" msgstr "проверка на ключовете"
#: src/pacman/callback.c:634 #: src/pacman/callback.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "зареждане на пакета" msgstr "зареждане на пакета"
#: src/pacman/callback.c:755 #: src/pacman/callback.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Общо" msgstr "Общо"
#: src/pacman/callback.c:885 #: src/pacman/callback.c:886
#, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr " %s сваляне...\n" msgstr " %s сваляне...\n"
#: src/pacman/callback.c:1054 #: src/pacman/callback.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr " %s е актуален" msgstr " %s е актуален"
#: src/pacman/callback.c:1080 #: src/pacman/callback.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr " %s неуспешно сваляне" msgstr " %s неуспешно сваляне"
#: src/pacman/callback.c:1129 #: src/pacman/callback.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "Неизвестен тип събитие %d за %s\n" msgstr "Неизвестен тип събитие %d за %s\n"

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2019\n" "Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2019\n"
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -128,27 +128,27 @@ msgstr "staliet eo %s evel %s.pacnew\n"
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "enrollet eo %s evel %s.pacsave\n" msgstr "enrollet eo %s evel %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:445 #: src/pacman/callback.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "E IgnorePkg/IgnoreGroup emañ %s. Staliañ memestra ?" msgstr "E IgnorePkg/IgnoreGroup emañ %s. Staliañ memestra ?"
#: src/pacman/callback.c:455 #: src/pacman/callback.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Erlec'hiañ %s gant %s/%s ?" msgstr "Erlec'hiañ %s gant %s/%s ?"
#: src/pacman/callback.c:467 #: src/pacman/callback.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:478 #: src/pacman/callback.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:503 #: src/pacman/callback.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr[4] ""
"N'haller ket hizivaat ar pakadoù da-heul abalamour da amzalc'hoù n'haller " "N'haller ket hizivaat ar pakadoù da-heul abalamour da amzalc'hoù n'haller "
"ket diskoulmañ :\n" "ket diskoulmañ :\n"
#: src/pacman/callback.c:509 #: src/pacman/callback.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr[4] ""
"Fellout a ra deoc'h leuskel ar pakadoù a-us da-gostez evit an hizivadenn-" "Fellout a ra deoc'h leuskel ar pakadoù a-us da-gostez evit an hizivadenn-"
"mañ ?" "mañ ?"
#: src/pacman/callback.c:520 #: src/pacman/callback.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr[2] "%zu a bourchaserien hegerz a zo evit %s :\n"
msgstr[3] "%zu a bourchaserien hegerz a zo evit %s :\n" msgstr[3] "%zu a bourchaserien hegerz a zo evit %s :\n"
msgstr[4] "%zu a bourchaserien hegerz a zo evit %s :\n" msgstr[4] "%zu a bourchaserien hegerz a zo evit %s :\n"
#: src/pacman/callback.c:531 #: src/pacman/callback.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -208,87 +208,87 @@ msgstr ""
"Kontronet eo ar restr %s (%s)\n" "Kontronet eo ar restr %s (%s)\n"
"Fellout a ra deoc'h dilemel anezhañ ?" "Fellout a ra deoc'h dilemel anezhañ ?"
#: src/pacman/callback.c:542 #: src/pacman/callback.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:545 #: src/pacman/callback.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:607 #: src/pacman/callback.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "o staliañ" msgstr "o staliañ"
#: src/pacman/callback.c:610 #: src/pacman/callback.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "o hizivaat" msgstr "o hizivaat"
#: src/pacman/callback.c:613 #: src/pacman/callback.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "o tiskenn an handelv" msgstr "o tiskenn an handelv"
#: src/pacman/callback.c:616 #: src/pacman/callback.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "oc'h adstaliañ" msgstr "oc'h adstaliañ"
#: src/pacman/callback.c:619 #: src/pacman/callback.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "o tilemel" msgstr "o tilemel"
#: src/pacman/callback.c:622 #: src/pacman/callback.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "o wiriañ tabutoù etre restroù" msgstr "o wiriañ tabutoù etre restroù"
#: src/pacman/callback.c:625 #: src/pacman/callback.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "o wiriañ an egor dieub hegerz war ar bladenn" msgstr "o wiriañ an egor dieub hegerz war ar bladenn"
#: src/pacman/callback.c:628 #: src/pacman/callback.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "o wiriañ anterinder ar pakad" msgstr "o wiriañ anterinder ar pakad"
#: src/pacman/callback.c:631 #: src/pacman/callback.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "o wiriañ an alc'hwezioù en droñsell" msgstr "o wiriañ an alc'hwezioù en droñsell"
#: src/pacman/callback.c:634 #: src/pacman/callback.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "o kargañ ar restroù pakad" msgstr "o kargañ ar restroù pakad"
#: src/pacman/callback.c:755 #: src/pacman/callback.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:885 #: src/pacman/callback.c:886
#, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1054 #: src/pacman/callback.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1080 #: src/pacman/callback.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1129 #: src/pacman/callback.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -14,10 +14,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023-2024\n" "Last-Translator: Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013-2014\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n" "language/ca/)\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -131,27 +131,27 @@ msgstr "%s instal·lat com a %s.pacnew.\n"
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s desat com a %s.pacsave.\n" msgstr "%s desat com a %s.pacsave.\n"
#: src/pacman/callback.c:445 #: src/pacman/callback.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s és a IgnorePkg/IgnoreGroup. L'instal·lo tanmateix?" msgstr "%s és a IgnorePkg/IgnoreGroup. L'instal·lo tanmateix?"
#: src/pacman/callback.c:455 #: src/pacman/callback.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Reemplaço %s per %s/%s?" msgstr "Reemplaço %s per %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:467 #: src/pacman/callback.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s-%s%s%s i %s-%s%s%s tenen conflictes. Suprimeixo %s?" msgstr "%s-%s%s%s i %s-%s%s%s tenen conflictes. Suprimeixo %s?"
#: src/pacman/callback.c:478 #: src/pacman/callback.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s-%s%s%s i %s-%s%s%s tenen conflictes (%s). Suprimeixo %s?" msgstr "%s-%s%s%s i %s-%s%s%s tenen conflictes (%s). Suprimeixo %s?"
#: src/pacman/callback.c:503 #: src/pacman/callback.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -164,21 +164,21 @@ msgstr[1] ""
"Els paquets següents no es poden actualitzar a causa de dependències sense " "Els paquets següents no es poden actualitzar a causa de dependències sense "
"resolució:\n" "resolució:\n"
#: src/pacman/callback.c:509 #: src/pacman/callback.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Voleu ometre el paquet anterior en aquesta actualització?" msgstr[0] "Voleu ometre el paquet anterior en aquesta actualització?"
msgstr[1] "Voleu ometre els paquets anteriors en aquesta actualització?" msgstr[1] "Voleu ometre els paquets anteriors en aquesta actualització?"
#: src/pacman/callback.c:520 #: src/pacman/callback.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Hi ha %zu proveïdor disponible per a %s:\n" msgstr[0] "Hi ha %zu proveïdor disponible per a %s:\n"
msgstr[1] "Hi ha %zu proveïdors disponibles per a %s:\n" msgstr[1] "Hi ha %zu proveïdors disponibles per a %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:531 #: src/pacman/callback.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -187,87 +187,87 @@ msgstr ""
"El fitxer %s és corrupte (%s).\n" "El fitxer %s és corrupte (%s).\n"
"Voleu esborrar-lo?" "Voleu esborrar-lo?"
#: src/pacman/callback.c:542 #: src/pacman/callback.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Importo la clau PGP %s?" msgstr "Importo la clau PGP %s?"
#: src/pacman/callback.c:545 #: src/pacman/callback.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Importo la clau PGP %s, \"%s\"?" msgstr "Importo la clau PGP %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:607 #: src/pacman/callback.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "S'instal·la" msgstr "S'instal·la"
#: src/pacman/callback.c:610 #: src/pacman/callback.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "S'actualitza" msgstr "S'actualitza"
#: src/pacman/callback.c:613 #: src/pacman/callback.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "Es degrada" msgstr "Es degrada"
#: src/pacman/callback.c:616 #: src/pacman/callback.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "Es reinstal·la" msgstr "Es reinstal·la"
#: src/pacman/callback.c:619 #: src/pacman/callback.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "Se suprimeix" msgstr "Se suprimeix"
#: src/pacman/callback.c:622 #: src/pacman/callback.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "Es comproven els conflictes entre els fitxers." msgstr "Es comproven els conflictes entre els fitxers."
#: src/pacman/callback.c:625 #: src/pacman/callback.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "Es comprova l'espai disponible al disc." msgstr "Es comprova l'espai disponible al disc."
#: src/pacman/callback.c:628 #: src/pacman/callback.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "Es comprova la integritat dels paquets." msgstr "Es comprova la integritat dels paquets."
#: src/pacman/callback.c:631 #: src/pacman/callback.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "Es comproven les claus del clauer." msgstr "Es comproven les claus del clauer."
#: src/pacman/callback.c:634 #: src/pacman/callback.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "Es carreguen els fitxers dels paquets." msgstr "Es carreguen els fitxers dels paquets."
#: src/pacman/callback.c:755 #: src/pacman/callback.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
#: src/pacman/callback.c:885 #: src/pacman/callback.c:886
#, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "Es baixa: %s...\n" msgstr "Es baixa: %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:1054 #: src/pacman/callback.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr " %s està al dia." msgstr " %s està al dia."
#: src/pacman/callback.c:1080 #: src/pacman/callback.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "Ha fallat baixar %s." msgstr "Ha fallat baixar %s."
#: src/pacman/callback.c:1129 #: src/pacman/callback.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "tipus d'esdeveniment de crida desconegut, %d, per a %s\n" msgstr "tipus d'esdeveniment de crida desconegut, %d, per a %s\n"

View file

@ -12,7 +12,7 @@
# IAmNotImportant, 2017 # IAmNotImportant, 2017
# Jaroslav Lichtblau <l10n@lichtblau.cz>, 2014-2016 # Jaroslav Lichtblau <l10n@lichtblau.cz>, 2014-2016
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014,2022 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014,2022
# Jiří Podhorný <jp@email.cz>, 2023 # Jiří Podhorný <jp@email.cz>, 2023-2024
# LiberteCzech <martin.kriz.czech@gmail.com>, 2018 # LiberteCzech <martin.kriz.czech@gmail.com>, 2018
# LiberteCzech <martin.kriz.czech@gmail.com>, 2018 # LiberteCzech <martin.kriz.czech@gmail.com>, 2018
# LiberteCzech <martin.kriz.czech@gmail.com>, 2018 # LiberteCzech <martin.kriz.czech@gmail.com>, 2018
@ -26,10 +26,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013\n" "Last-Translator: Jiří Podhorný <jp@email.cz>, 2023-2024\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n" "language/cs/)\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -144,27 +144,27 @@ msgstr "%s byl nainstalován jako %s.pacnew\n"
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s byl uložen jako %s.pacsave\n" msgstr "%s byl uložen jako %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:445 #: src/pacman/callback.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?" msgstr "%s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?"
#: src/pacman/callback.c:455 #: src/pacman/callback.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Nahradit %s za %s/%s?" msgstr "Nahradit %s za %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:467 #: src/pacman/callback.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "" msgstr "%s-%s%s%s a %s-%s%s%s jsou v konfliktu. Odstranit %s?"
#: src/pacman/callback.c:478 #: src/pacman/callback.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "" msgstr "%s-%s%s%s a %s-%s%s%s jsou v konfliktu (%s). Odstranit %s?"
#: src/pacman/callback.c:503 #: src/pacman/callback.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr[3] ""
"Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " "Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit "
"závislosti:\n" "závislosti:\n"
#: src/pacman/callback.c:509 #: src/pacman/callback.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr[1] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?
msgstr[2] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?" msgstr[2] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?"
msgstr[3] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?" msgstr[3] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?"
#: src/pacman/callback.c:520 #: src/pacman/callback.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr[1] "Existují %zu balíčky poskytující %s\n"
msgstr[2] "Existuje %zu balíčků poskytujících %s\n" msgstr[2] "Existuje %zu balíčků poskytujících %s\n"
msgstr[3] "Existuje %zu balíčků poskytujících %s\n" msgstr[3] "Existuje %zu balíčků poskytujících %s\n"
#: src/pacman/callback.c:531 #: src/pacman/callback.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -210,87 +210,87 @@ msgstr ""
"Soubor %s je poškozen (%s).\n" "Soubor %s je poškozen (%s).\n"
"Odstranit ho? " "Odstranit ho? "
#: src/pacman/callback.c:542 #: src/pacman/callback.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Importovat PGP klíč %s?" msgstr "Importovat PGP klíč %s?"
#: src/pacman/callback.c:545 #: src/pacman/callback.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Importovat PGP klíč %s, \"%s\"?" msgstr "Importovat PGP klíč %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:607 #: src/pacman/callback.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "instalace" msgstr "instalace"
#: src/pacman/callback.c:610 #: src/pacman/callback.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "aktualizace" msgstr "aktualizace"
#: src/pacman/callback.c:613 #: src/pacman/callback.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "navrácení k původní verzi" msgstr "navrácení k původní verzi"
#: src/pacman/callback.c:616 #: src/pacman/callback.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "přeinstalovávám" msgstr "přeinstalovávám"
#: src/pacman/callback.c:619 #: src/pacman/callback.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "odstranění" msgstr "odstranění"
#: src/pacman/callback.c:622 #: src/pacman/callback.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "kontrola konfliktů souborů" msgstr "kontrola konfliktů souborů"
#: src/pacman/callback.c:625 #: src/pacman/callback.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "kontrola volného místa na disku" msgstr "kontrola volného místa na disku"
#: src/pacman/callback.c:628 #: src/pacman/callback.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "kontrola integrity balíčků" msgstr "kontrola integrity balíčků"
#: src/pacman/callback.c:631 #: src/pacman/callback.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "kontrola klíčů v klíčence" msgstr "kontrola klíčů v klíčence"
#: src/pacman/callback.c:634 #: src/pacman/callback.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "načítání balíčku" msgstr "načítání balíčku"
#: src/pacman/callback.c:755 #: src/pacman/callback.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Celkem" msgstr "Celkem"
#: src/pacman/callback.c:885 #: src/pacman/callback.c:886
#, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr " %s stahuji...\n" msgstr " %s stahuji...\n"
#: src/pacman/callback.c:1054 #: src/pacman/callback.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr " %s je aktuální" msgstr " %s je aktuální"
#: src/pacman/callback.c:1080 #: src/pacman/callback.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr " %s stažení selhalo" msgstr " %s stažení selhalo"
#: src/pacman/callback.c:1129 #: src/pacman/callback.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "neznámý typ události zpětného volání %d pro %s\n" msgstr "neznámý typ události zpětného volání %d pro %s\n"
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "%s: %s (nesouhlasí čas změn)\n"
#: src/pacman/check.c:140 #: src/pacman/check.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n" msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "selhalo čtení ze symbulického linku: %s\n" msgstr "selhalo čtení ze symbolického linku: %s\n"
#: src/pacman/check.c:147 #: src/pacman/check.c:147
#, c-format #, c-format
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "nelze zaregistrovat databázi '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:821 #: src/pacman/conf.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "could not add cache server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgid "could not add cache server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr "nelze přidat URL cache serveru k databázi '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:830 #: src/pacman/conf.c:830
#, c-format #, c-format
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Datum sestavení"
#: src/pacman/package.c:102 #: src/pacman/package.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "Compressed Size" msgid "Compressed Size"
msgstr "Velikost po kompresi" msgstr "Komprimovaná velikost"
#: src/pacman/package.c:103 #: src/pacman/package.c:103
#, c-format #, c-format
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Verze"
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1346 #: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid " [installed]" msgid " [installed]"
msgstr "[nainstalovaný]" msgstr " [nainstalovaný]"
#: src/pacman/package.c:223 #: src/pacman/package.c:223
#, c-format #, c-format
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:180 #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
msgstr "-l, --list soubory vlastněné dotazovaným balíčkem\n" msgstr " -l, --list soubory vlastněné dotazovaným balíčkem\n"
#: src/pacman/pacman.c:144 #: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format #, c-format
@ -951,8 +951,8 @@ msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n" "[filter]\n"
msgstr "" msgstr ""
" -n, --native seznam nainstalovaných balíčků nalezených pouze v sync " " -n, --native seznam nainstalovaných balíčků nalezených pouze v "
"db [filter]\n" "sync db [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 #: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format #, c-format
@ -983,8 +983,9 @@ msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
msgstr "" msgstr ""
"-t, --unrequired seznam balíčků nepožadovaných žádným jiným\n" " -t, --unrequired seznam balíčků nepožadovaných žádným jiným "
"(volitelným) balíčkem (-tt ignorovat volitelné) [filter]\n" "(volitelným)\n"
" balíčkem (-tt ignorovat volitelné) [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152 #: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format #, c-format
@ -1007,8 +1008,8 @@ msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n" " -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n" " (-gg to view all groups and members)\n"
msgstr "" msgstr ""
"-g, --groups vypsat všechny balíčky ve skupině\n" " -g, --groups vypsat všechny balíčky ve skupině\n"
"(-gg vypsat všechny skupiny a balíčky)\n" " (-gg vypsat všechny skupiny a balíčky)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159 #: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format #, c-format
@ -1016,7 +1017,8 @@ msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended " " -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n" "information)\n"
msgstr "" msgstr ""
"-i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii pro rozšířené informace)\n" " -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii pro rozšířené "
"informace)\n"
#: src/pacman/pacman.c:160 #: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format #, c-format
@ -1036,8 +1038,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
msgstr "" msgstr ""
"-u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu povolí snížení " " -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu povolí "
"verze)\n" "snížení verze)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164 src/pacman/pacman.c:183 #: src/pacman/pacman.c:164 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format #, c-format
@ -1045,8 +1047,8 @@ msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
msgstr "" msgstr ""
"-y, --refresh stáhnout aktuální databázi balíčků ze serveru\n" " -y, --refresh stáhnout aktuální databázi balíčků ze serveru\n"
"(-yy vynutit stažení i při aktuálním stavu)\n" " (-yy vynutit stažení i při aktuálním stavu)\n"
#: src/pacman/pacman.c:170 #: src/pacman/pacman.c:170
#, c-format #, c-format
@ -1216,7 +1218,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> nastavit cestu k adresáři s cache\n" msgstr " --cachedir <dir> nastavit cestu k adresáři mezipaměti\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
@ -1226,7 +1228,7 @@ msgstr " --hookdir <dir> nastavit alternativní umístění hook adresář
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr "--color <kdy> obarví výstup zpráv\n" msgstr " --color <when> obarví výstup zpráv\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
@ -1256,7 +1258,7 @@ msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "--confirm vždy požadovat potvrzení\n" msgstr " --confirm vždy požadovat potvrzení\n"
#: src/pacman/pacman.c:227 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
@ -1273,9 +1275,8 @@ msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n" " the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr "" msgstr ""
" Tento program může být svobodně šířen za\n" " Tento program může být svobodně šířen za\n"
" podmínek stanovených GNU GPL (General Public " " podmínek stanovených GNU General Public License.\n"
"License).\n"
#: src/pacman/pacman.c:280 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
@ -1295,7 +1296,7 @@ msgstr "neplatný argument '%s' pro %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:436 src/pacman/pacman.c:449 #: src/pacman/pacman.c:436 src/pacman/pacman.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n" msgstr "'%s' není platná ladící úroveň\n"
#: src/pacman/pacman.c:994 #: src/pacman/pacman.c:994
#, c-format #, c-format
@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr "nelze přistoupit k adresáři s databází\n"
#: src/pacman/sync.c:88 #: src/pacman/sync.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove %s%s: path exceeds PATH_MAX\n" msgid "could not remove %s%s: path exceeds PATH_MAX\n"
msgstr "" msgstr "nelze odstranit %s%s: délka cesty přesahuje PATH_MAX\n"
#: src/pacman/sync.c:142 #: src/pacman/sync.c:142
#, c-format #, c-format
@ -1470,12 +1471,12 @@ msgstr " Všechny lokálně nainstalované balíčky\n"
#: src/pacman/sync.c:177 #: src/pacman/sync.c:177
#, c-format #, c-format
msgid " All current sync database packages\n" msgid " All current sync database packages\n"
msgstr " Všechnu balíčky v databázi\n" msgstr " Všechny balíčky v databázi\n"
#: src/pacman/sync.c:187 #: src/pacman/sync.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "Cache directory: %s\n" msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Adresář mezipaměti: %s\n" msgstr "Složka mezipaměti: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:190 #: src/pacman/sync.c:190
#, c-format #, c-format
@ -1505,7 +1506,7 @@ msgstr "nelze přistoupit k adresáři s mezipamětí %s\n"
#: src/pacman/sync.c:249 #: src/pacman/sync.c:249
#, c-format #, c-format
msgid "skipping %s%s: path exceeds PATH_MAX\n" msgid "skipping %s%s: path exceeds PATH_MAX\n"
msgstr "" msgstr "vynechání %s%s: délka cesty přesahuje PATH_MAX\n"
#: src/pacman/sync.c:441 #: src/pacman/sync.c:441
#, c-format #, c-format
@ -1564,12 +1565,12 @@ msgstr "balíček %s nemá platnou architekturu\n"
#: src/pacman/sync.c:791 #: src/pacman/sync.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s and %s-%s are in conflict\n" msgid "%s-%s and %s-%s are in conflict\n"
msgstr "" msgstr "%s-%s a %s-%s jsou v konfliktu\n"
#: src/pacman/sync.c:798 #: src/pacman/sync.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s and %s-%s are in conflict (%s)\n" msgid "%s-%s and %s-%s are in conflict (%s)\n"
msgstr "" msgstr "%s-%s a %s-%s jsou v konfliktu (%s)\n"
#: src/pacman/sync.c:836 #: src/pacman/sync.c:836
#, c-format #, c-format
@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "Odhadovaná velikost aktualizace: "
#: src/pacman/util.c:1348 #: src/pacman/util.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid " [pending]" msgid " [pending]"
msgstr "[probíhá]" msgstr " [probíhá]"
#: src/pacman/util.c:1372 #: src/pacman/util.c:1372
#, c-format #, c-format
@ -1858,7 +1859,7 @@ msgstr "pacman-conf - zjišťování informací z konfiguračního souboru pacma
#: src/pacman/pacman-conf.c:42 #: src/pacman/pacman-conf.c:42
#, c-format #, c-format
msgid "usage: pacman-conf [options] [<directive>...]\n" msgid "usage: pacman-conf [options] [<directive>...]\n"
msgstr "použití: pacman-conf [parametry] [<directive>…]\n" msgstr "použití: pacman-conf [parametry] [<directive>…]\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:43 #: src/pacman/pacman-conf.c:43
#, c-format #, c-format
@ -1886,7 +1887,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:47 #: src/pacman/pacman-conf.c:47
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --sysroot=<path> set an alternate system root\n" msgid " -S, --sysroot=<path> set an alternate system root\n"
msgstr "" msgstr " -S, --sysroot=<cesta> nastavit alternativní root systému\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:48 #: src/pacman/pacman-conf.c:48
#, c-format #, c-format
@ -1921,7 +1922,7 @@ msgstr "chyba při nastavení kořenového adresáře '%s': nedostatek paměti\n
#: src/pacman/pacman-conf.c:91 #: src/pacman/pacman-conf.c:91
#, c-format #, c-format
msgid "error setting sysroot '%s': out of memory\n" msgid "error setting sysroot '%s': out of memory\n"
msgstr "" msgstr "chyba při nastavení kořenového adresáře '%s': nedostatek paměti\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:121 #: src/pacman/pacman-conf.c:121
#, c-format #, c-format
@ -1953,7 +1954,9 @@ msgstr "chyba: direktivy nelze použít zároveň s parametrem %s\n"
msgid "" msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
"\n" "\n"
msgstr "Otestuje platnost balíčku pacman.\n" msgstr ""
"Otestuje platnost balíčku pacman.\n"
"\n"
#: src/util/testpkg.c:57 #: src/util/testpkg.c:57
#, c-format #, c-format

View file

@ -19,8 +19,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Frederik “Freso” S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, " "Last-Translator: Frederik “Freso” S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, "
"2011,2013\n" "2011,2013\n"
@ -137,27 +137,27 @@ msgstr "%s installeret som %s.pacnew\n"
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s gemt som %s.pacsave\n" msgstr "%s gemt som %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:445 #: src/pacman/callback.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s er i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installer alligevel?" msgstr "%s er i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installer alligevel?"
#: src/pacman/callback.c:455 #: src/pacman/callback.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Erstat %s med %s/%s?" msgstr "Erstat %s med %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:467 #: src/pacman/callback.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:478 #: src/pacman/callback.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:503 #: src/pacman/callback.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -168,21 +168,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" "Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
#: src/pacman/callback.c:509 #: src/pacman/callback.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Vil du springe over ovenstående pakke under denne opgradering?" msgstr[0] "Vil du springe over ovenstående pakke under denne opgradering?"
msgstr[1] "Vil du springe over ovenstående pakker under denne opgradering?" msgstr[1] "Vil du springe over ovenstående pakker under denne opgradering?"
#: src/pacman/callback.c:520 #: src/pacman/callback.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Der er %zu udbyder tilgængelig for %s:\n" msgstr[0] "Der er %zu udbyder tilgængelig for %s:\n"
msgstr[1] "Der er %zu udbydere tilgængelige for %s:\n" msgstr[1] "Der er %zu udbydere tilgængelige for %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:531 #: src/pacman/callback.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -191,87 +191,87 @@ msgstr ""
"Filen %s er ødelagt (%s).\n" "Filen %s er ødelagt (%s).\n"
"Ønsker du at slette den?" "Ønsker du at slette den?"
#: src/pacman/callback.c:542 #: src/pacman/callback.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Importér PGP-nøglen %s?" msgstr "Importér PGP-nøglen %s?"
#: src/pacman/callback.c:545 #: src/pacman/callback.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Importér PGP-nøglen %s, \"%s\"?" msgstr "Importér PGP-nøglen %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:607 #: src/pacman/callback.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "installerer" msgstr "installerer"
#: src/pacman/callback.c:610 #: src/pacman/callback.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "opgraderer" msgstr "opgraderer"
#: src/pacman/callback.c:613 #: src/pacman/callback.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "nedgraderer" msgstr "nedgraderer"
#: src/pacman/callback.c:616 #: src/pacman/callback.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "geninstallerer" msgstr "geninstallerer"
#: src/pacman/callback.c:619 #: src/pacman/callback.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "fjerner" msgstr "fjerner"
#: src/pacman/callback.c:622 #: src/pacman/callback.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "undersøger for filkonflikter" msgstr "undersøger for filkonflikter"
#: src/pacman/callback.c:625 #: src/pacman/callback.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "undersøger tilgængelig diskplads" msgstr "undersøger tilgængelig diskplads"
#: src/pacman/callback.c:628 #: src/pacman/callback.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "undersøger pakkeintegritet" msgstr "undersøger pakkeintegritet"
#: src/pacman/callback.c:631 #: src/pacman/callback.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "undersøger nøgler i nøglering" msgstr "undersøger nøgler i nøglering"
#: src/pacman/callback.c:634 #: src/pacman/callback.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "indlæser pakkefiler" msgstr "indlæser pakkefiler"
#: src/pacman/callback.c:755 #: src/pacman/callback.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:885 #: src/pacman/callback.c:886
#, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1054 #: src/pacman/callback.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1080 #: src/pacman/callback.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1129 #: src/pacman/callback.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -42,8 +42,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, " "Last-Translator: Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, "
"2011,2013,2016\n" "2011,2013,2016\n"
@ -160,27 +160,27 @@ msgstr "%s wurde als %s.pacnew installiert\n"
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s wurde als %s.pacsave gespeichert\n" msgstr "%s wurde als %s.pacsave gespeichert\n"
#: src/pacman/callback.c:445 #: src/pacman/callback.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s ist in IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren?" msgstr "%s ist in IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren?"
#: src/pacman/callback.c:455 #: src/pacman/callback.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "%s durch %s/%s ersetzen?" msgstr "%s durch %s/%s ersetzen?"
#: src/pacman/callback.c:467 #: src/pacman/callback.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:478 #: src/pacman/callback.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:503 #: src/pacman/callback.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr[1] ""
"Die folgenden Pakete können aufgrund nicht auflösbarer Abhängigkeiten nicht " "Die folgenden Pakete können aufgrund nicht auflösbarer Abhängigkeiten nicht "
"aktualisiert werden:\n" "aktualisiert werden:\n"
#: src/pacman/callback.c:509 #: src/pacman/callback.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
@ -202,14 +202,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Möchten Sie die oben genannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?" "Möchten Sie die oben genannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?"
#: src/pacman/callback.c:520 #: src/pacman/callback.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Es steht %zu Anbieter für %s zur Verfügung:\n" msgstr[0] "Es steht %zu Anbieter für %s zur Verfügung:\n"
msgstr[1] "Es stehen %zu Anbieter für %s zur Verfügung:\n" msgstr[1] "Es stehen %zu Anbieter für %s zur Verfügung:\n"
#: src/pacman/callback.c:531 #: src/pacman/callback.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -218,87 +218,87 @@ msgstr ""
"Datei %s ist beschädigt (%s).\n" "Datei %s ist beschädigt (%s).\n"
"Soll die Datei entfernt werden?" "Soll die Datei entfernt werden?"
#: src/pacman/callback.c:542 #: src/pacman/callback.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "PGP-Schlüssel %s importieren?" msgstr "PGP-Schlüssel %s importieren?"
#: src/pacman/callback.c:545 #: src/pacman/callback.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "PGP Schlüssel %s, »%s« importieren?" msgstr "PGP Schlüssel %s, »%s« importieren?"
#: src/pacman/callback.c:607 #: src/pacman/callback.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "Installiert wird" msgstr "Installiert wird"
#: src/pacman/callback.c:610 #: src/pacman/callback.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "Aktualisiert wird" msgstr "Aktualisiert wird"
#: src/pacman/callback.c:613 #: src/pacman/callback.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "Herunterstufung läuft" msgstr "Herunterstufung läuft"
#: src/pacman/callback.c:616 #: src/pacman/callback.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "Reinstalliert wird" msgstr "Reinstalliert wird"
#: src/pacman/callback.c:619 #: src/pacman/callback.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "Entfernung läuft" msgstr "Entfernung läuft"
#: src/pacman/callback.c:622 #: src/pacman/callback.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "Auf Dateikonflikte wird geprüft" msgstr "Auf Dateikonflikte wird geprüft"
#: src/pacman/callback.c:625 #: src/pacman/callback.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "Verfügbarer Festplattenspeicher wird ermittelt" msgstr "Verfügbarer Festplattenspeicher wird ermittelt"
#: src/pacman/callback.c:628 #: src/pacman/callback.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "Paket-Integrität wird überprüft" msgstr "Paket-Integrität wird überprüft"
#: src/pacman/callback.c:631 #: src/pacman/callback.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "Schlüssel im Schlüsselbund werden geprüft" msgstr "Schlüssel im Schlüsselbund werden geprüft"
#: src/pacman/callback.c:634 #: src/pacman/callback.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "Paket-Dateien werden geladen" msgstr "Paket-Dateien werden geladen"
#: src/pacman/callback.c:755 #: src/pacman/callback.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Gesamt" msgstr "Gesamt"
#: src/pacman/callback.c:885 #: src/pacman/callback.c:886
#, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr " %s wird heruntergeladen …\n" msgstr " %s wird heruntergeladen …\n"
#: src/pacman/callback.c:1054 #: src/pacman/callback.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr " %s ist aktuell" msgstr " %s ist aktuell"
#: src/pacman/callback.c:1080 #: src/pacman/callback.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr " %s konnte nicht heruntergeladen werden" msgstr " %s konnte nicht heruntergeladen werden"
#: src/pacman/callback.c:1129 #: src/pacman/callback.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "unbekannter Callback-Ereignistyp %d für %s\n" msgstr "unbekannter Callback-Ereignistyp %d für %s\n"

View file

@ -27,8 +27,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014\n" "Last-Translator: th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -144,27 +144,27 @@ msgstr "%s εγκαταστάθηκε ως %s.pacnew\n"
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s αποθηκεύτηκε ως %s.pacsave\n" msgstr "%s αποθηκεύτηκε ως %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:445 #: src/pacman/callback.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "Το %s είναι στο IgnorePkg/IgnoreGroup. Εγκατάσταση;" msgstr "Το %s είναι στο IgnorePkg/IgnoreGroup. Εγκατάσταση;"
#: src/pacman/callback.c:455 #: src/pacman/callback.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Αντικατάσταση %s με %s/%s;" msgstr "Αντικατάσταση %s με %s/%s;"
#: src/pacman/callback.c:467 #: src/pacman/callback.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s-%s%s%s και %s-%s%s%s σε διένεξη. Αφαίρεση %s?" msgstr "%s-%s%s%s και %s-%s%s%s σε διένεξη. Αφαίρεση %s?"
#: src/pacman/callback.c:478 #: src/pacman/callback.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s-%s%s%s και %s-%s%s%s σε διένεξη (%s). Αφαίρεση %s?" msgstr "%s-%s%s%s και %s-%s%s%s σε διένεξη (%s). Αφαίρεση %s?"
#: src/pacman/callback.c:503 #: src/pacman/callback.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -175,21 +175,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" "Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
#: src/pacman/callback.c:509 #: src/pacman/callback.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Παράλειψη του παραπάνω πακέτου από την αναβάθμιση;" msgstr[0] "Παράλειψη του παραπάνω πακέτου από την αναβάθμιση;"
msgstr[1] "Παράλειψη των παραπάνω πακέτων από την αναβάθμιση;" msgstr[1] "Παράλειψη των παραπάνω πακέτων από την αναβάθμιση;"
#: src/pacman/callback.c:520 #: src/pacman/callback.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Υπάρχει %zu πάροχος διαθέσιμος για το %s:\n" msgstr[0] "Υπάρχει %zu πάροχος διαθέσιμος για το %s:\n"
msgstr[1] "Υπάρχουν %zu πάροχοι διαθέσιμοι για το %s:\n" msgstr[1] "Υπάρχουν %zu πάροχοι διαθέσιμοι για το %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:531 #: src/pacman/callback.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -198,87 +198,87 @@ msgstr ""
"Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n" "Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n"
"Διαγραφή;" "Διαγραφή;"
#: src/pacman/callback.c:542 #: src/pacman/callback.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP %s;" msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP %s;"
#: src/pacman/callback.c:545 #: src/pacman/callback.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP%s, \"%s\"?" msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP%s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:607 #: src/pacman/callback.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "εγκατάσταση" msgstr "εγκατάσταση"
#: src/pacman/callback.c:610 #: src/pacman/callback.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "αναβάθμιση" msgstr "αναβάθμιση"
#: src/pacman/callback.c:613 #: src/pacman/callback.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "υποβάθμιση" msgstr "υποβάθμιση"
#: src/pacman/callback.c:616 #: src/pacman/callback.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "επανεγκατάσταση" msgstr "επανεγκατάσταση"
#: src/pacman/callback.c:619 #: src/pacman/callback.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "κατάργηση" msgstr "κατάργηση"
#: src/pacman/callback.c:622 #: src/pacman/callback.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων" msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων"
#: src/pacman/callback.c:625 #: src/pacman/callback.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου" msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου"
#: src/pacman/callback.c:628 #: src/pacman/callback.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων" msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων"
#: src/pacman/callback.c:631 #: src/pacman/callback.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "έλεγχος κλειδιών κλειδούχου" msgstr "έλεγχος κλειδιών κλειδούχου"
#: src/pacman/callback.c:634 #: src/pacman/callback.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "φόρτωση αρχείων πακέτων" msgstr "φόρτωση αρχείων πακέτων"
#: src/pacman/callback.c:755 #: src/pacman/callback.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Σύνολο" msgstr "Σύνολο"
#: src/pacman/callback.c:885 #: src/pacman/callback.c:886
#, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "Λήψη %s...\n" msgstr "Λήψη %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:1054 #: src/pacman/callback.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr "%s ενημερωμένο" msgstr "%s ενημερωμένο"
#: src/pacman/callback.c:1080 #: src/pacman/callback.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "αποτυχία λήψης %s" msgstr "αποτυχία λήψης %s"
#: src/pacman/callback.c:1129 #: src/pacman/callback.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "άγνωστος τύπος συμβάντος ανάκλησης %d για %s\n" msgstr "άγνωστος τύπος συμβάντος ανάκλησης %d για %s\n"

View file

@ -10,8 +10,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011\n" "Last-Translator: Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/toofishes/"
@ -127,27 +127,27 @@ msgstr "%s installed as %s.pacnew\n"
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s saved as %s.pacsave\n" msgstr "%s saved as %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:445 #: src/pacman/callback.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#: src/pacman/callback.c:455 #: src/pacman/callback.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Replace %s with %s/%s?" msgstr "Replace %s with %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:467 #: src/pacman/callback.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:478 #: src/pacman/callback.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:503 #: src/pacman/callback.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -158,21 +158,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
#: src/pacman/callback.c:509 #: src/pacman/callback.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgstr[0] "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgstr[1] "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[1] "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
#: src/pacman/callback.c:520 #: src/pacman/callback.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "There is %zu provider available for %s\n" msgstr[0] "There is %zu provider available for %s\n"
msgstr[1] "There are %zu providers available for %s:\n" msgstr[1] "There are %zu providers available for %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:531 #: src/pacman/callback.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -181,87 +181,87 @@ msgstr ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?" "Do you want to delete it?"
#: src/pacman/callback.c:542 #: src/pacman/callback.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Import PGP key %s?" msgstr "Import PGP key %s?"
#: src/pacman/callback.c:545 #: src/pacman/callback.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgstr "Import PGP key %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:607 #: src/pacman/callback.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "installing" msgstr "installing"
#: src/pacman/callback.c:610 #: src/pacman/callback.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "upgrading" msgstr "upgrading"
#: src/pacman/callback.c:613 #: src/pacman/callback.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "downgrading" msgstr "downgrading"
#: src/pacman/callback.c:616 #: src/pacman/callback.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalling" msgstr "reinstalling"
#: src/pacman/callback.c:619 #: src/pacman/callback.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "removing" msgstr "removing"
#: src/pacman/callback.c:622 #: src/pacman/callback.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "checking for file conflicts" msgstr "checking for file conflicts"
#: src/pacman/callback.c:625 #: src/pacman/callback.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "checking available disk space" msgstr "checking available disk space"
#: src/pacman/callback.c:628 #: src/pacman/callback.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "checking package integrity" msgstr "checking package integrity"
#: src/pacman/callback.c:631 #: src/pacman/callback.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "checking keys in keyring" msgstr "checking keys in keyring"
#: src/pacman/callback.c:634 #: src/pacman/callback.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "loading package files" msgstr "loading package files"
#: src/pacman/callback.c:755 #: src/pacman/callback.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
#: src/pacman/callback.c:885 #: src/pacman/callback.c:886
#, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr " %s downloading...\n" msgstr " %s downloading...\n"
#: src/pacman/callback.c:1054 #: src/pacman/callback.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr " %s is up to date" msgstr " %s is up to date"
#: src/pacman/callback.c:1080 #: src/pacman/callback.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr " %s failed to download" msgstr " %s failed to download"
#: src/pacman/callback.c:1129 #: src/pacman/callback.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "unknown callback event type %d for %s\n" msgstr "unknown callback event type %d for %s\n"

View file

@ -21,8 +21,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: 26d139cb1c2d98f71c81ecc5f1398607_ccbf632 " "Last-Translator: 26d139cb1c2d98f71c81ecc5f1398607_ccbf632 "
"<3f75bcc742e703df77b38f0e2e01b596_1004441>, 2022\n" "<3f75bcc742e703df77b38f0e2e01b596_1004441>, 2022\n"
@ -141,27 +141,27 @@ msgstr "%s instalita kiel %s.pacnew\n"
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s savita kiel %s.pacsave\n" msgstr "%s savita kiel %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:445 #: src/pacman/callback.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s estas en listo de ignorenda pakaĵoj aŭ grupoj. Ĉu instali ĉiukaze?" msgstr "%s estas en listo de ignorenda pakaĵoj aŭ grupoj. Ĉu instali ĉiukaze?"
#: src/pacman/callback.c:455 #: src/pacman/callback.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Anstataŭigi %s per %s/%s?" msgstr "Anstataŭigi %s per %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:467 #: src/pacman/callback.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:478 #: src/pacman/callback.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:503 #: src/pacman/callback.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -172,21 +172,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Oni ne eblas ĝisdatigi la jenajn pakaĵojn pro nesolveblaj dependecoj:\n" "Oni ne eblas ĝisdatigi la jenajn pakaĵojn pro nesolveblaj dependecoj:\n"
#: src/pacman/callback.c:509 #: src/pacman/callback.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Ĉu vi volas preterpasi la supran pakaĵon por ĉi tiu ĝisdatigo?" msgstr[0] "Ĉu vi volas preterpasi la supran pakaĵon por ĉi tiu ĝisdatigo?"
msgstr[1] "Ĉu vi volas preterpasi la suprajn pakaĵojn por ĉi tiu ĝisdatigo?" msgstr[1] "Ĉu vi volas preterpasi la suprajn pakaĵojn por ĉi tiu ĝisdatigo?"
#: src/pacman/callback.c:520 #: src/pacman/callback.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Estas %zu provizanto disponebla por %s\n" msgstr[0] "Estas %zu provizanto disponebla por %s\n"
msgstr[1] "Estas %zu provizantoj disponeblaj por %s\n" msgstr[1] "Estas %zu provizantoj disponeblaj por %s\n"
#: src/pacman/callback.c:531 #: src/pacman/callback.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -195,87 +195,87 @@ msgstr ""
"Dosiero %s estas difektita (%s).\n" "Dosiero %s estas difektita (%s).\n"
"Ĉu vi volas forviŝi ĝin?" "Ĉu vi volas forviŝi ĝin?"
#: src/pacman/callback.c:542 #: src/pacman/callback.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Importi ŝlosilo PGP %s?" msgstr "Importi ŝlosilo PGP %s?"
#: src/pacman/callback.c:545 #: src/pacman/callback.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Importi ŝlosilo PGP %s, \"%s\"?" msgstr "Importi ŝlosilo PGP %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:607 #: src/pacman/callback.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "instalado" msgstr "instalado"
#: src/pacman/callback.c:610 #: src/pacman/callback.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "promociado" msgstr "promociado"
#: src/pacman/callback.c:613 #: src/pacman/callback.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "malpromociado" msgstr "malpromociado"
#: src/pacman/callback.c:616 #: src/pacman/callback.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalado" msgstr "reinstalado"
#: src/pacman/callback.c:619 #: src/pacman/callback.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "forigado" msgstr "forigado"
#: src/pacman/callback.c:622 #: src/pacman/callback.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "kontrolado de konflikto inter dosieroj" msgstr "kontrolado de konflikto inter dosieroj"
#: src/pacman/callback.c:625 #: src/pacman/callback.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "kontrolado de disponebla diska spaco" msgstr "kontrolado de disponebla diska spaco"
#: src/pacman/callback.c:628 #: src/pacman/callback.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "kontrolado de integreco de pakaĵo" msgstr "kontrolado de integreco de pakaĵo"
#: src/pacman/callback.c:631 #: src/pacman/callback.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "kontrolado de ŝlosiloj en ŝlosilingo" msgstr "kontrolado de ŝlosiloj en ŝlosilingo"
#: src/pacman/callback.c:634 #: src/pacman/callback.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "ŝarĝado de pakaĵdosieroj" msgstr "ŝarĝado de pakaĵdosieroj"
#: src/pacman/callback.c:755 #: src/pacman/callback.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Tuto" msgstr "Tuto"
#: src/pacman/callback.c:885 #: src/pacman/callback.c:886
#, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "%s elŝutante...\n" msgstr "%s elŝutante...\n"
#: src/pacman/callback.c:1054 #: src/pacman/callback.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr "%s estas ĝisdatigita" msgstr "%s estas ĝisdatigita"
#: src/pacman/callback.c:1080 #: src/pacman/callback.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "%s malsukcesis elŝuti" msgstr "%s malsukcesis elŝuti"
#: src/pacman/callback.c:1129 #: src/pacman/callback.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -29,11 +29,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>, " "Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018\n"
"2015,2017-2018,2021,2023-2024\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n" "language/es/)\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -148,27 +147,27 @@ msgstr "%s se ha instalado como %s.pacnew\n"
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s se ha guardado como %s.pacsave\n" msgstr "%s se ha guardado como %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:445 #: src/pacman/callback.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas?" msgstr "%s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas?"
#: src/pacman/callback.c:455 #: src/pacman/callback.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "¿Remplazar %s con %s/%s?" msgstr "¿Remplazar %s con %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:467 #: src/pacman/callback.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s-%s%s%s y %s-%s%s%s están en conflicto. ¿Quitar %s?" msgstr "%s-%s%s%s y %s-%s%s%s están en conflicto. ¿Quitar %s?"
#: src/pacman/callback.c:478 #: src/pacman/callback.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s-%s%s%s y %s-%s%s%s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?" msgstr "%s-%s%s%s y %s-%s%s%s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?"
#: src/pacman/callback.c:503 #: src/pacman/callback.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -184,7 +183,7 @@ msgstr[2] ""
"Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que " "Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que "
"no se pudo resolver:\n" "no se pudo resolver:\n"
#: src/pacman/callback.c:509 #: src/pacman/callback.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
@ -192,7 +191,7 @@ msgstr[0] "¿Quiere omitir el siguiente paquete para esta actualización?"
msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?" msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?"
msgstr[2] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?" msgstr[2] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?"
#: src/pacman/callback.c:520 #: src/pacman/callback.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
@ -200,7 +199,7 @@ msgstr[0] "Existe %zu proveedor disponible para %s:\n"
msgstr[1] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n" msgstr[1] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n"
msgstr[2] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n" msgstr[2] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:531 #: src/pacman/callback.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -209,87 +208,87 @@ msgstr ""
"El archivo %s está dañado (%s).\n" "El archivo %s está dañado (%s).\n"
"¿Quiere eliminarlo?" "¿Quiere eliminarlo?"
#: src/pacman/callback.c:542 #: src/pacman/callback.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "¿Importar clave PGP %s?" msgstr "¿Importar clave PGP %s?"
#: src/pacman/callback.c:545 #: src/pacman/callback.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "¿Importar clave PGP %s, «%s»?" msgstr "¿Importar clave PGP %s, «%s»?"
#: src/pacman/callback.c:607 #: src/pacman/callback.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "instalando" msgstr "instalando"
#: src/pacman/callback.c:610 #: src/pacman/callback.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "actualizando" msgstr "actualizando"
#: src/pacman/callback.c:613 #: src/pacman/callback.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "desactualizando" msgstr "desactualizando"
#: src/pacman/callback.c:616 #: src/pacman/callback.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalando" msgstr "reinstalando"
#: src/pacman/callback.c:619 #: src/pacman/callback.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "quitando" msgstr "quitando"
#: src/pacman/callback.c:622 #: src/pacman/callback.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "comprobando conflictos entre archivos" msgstr "comprobando conflictos entre archivos"
#: src/pacman/callback.c:625 #: src/pacman/callback.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "comprobando el espacio disponible en el disco" msgstr "comprobando el espacio disponible en el disco"
#: src/pacman/callback.c:628 #: src/pacman/callback.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes" msgstr "verificando la integridad de los paquetes"
#: src/pacman/callback.c:631 #: src/pacman/callback.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "comprobando las claves del depósito" msgstr "comprobando las claves del depósito"
#: src/pacman/callback.c:634 #: src/pacman/callback.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "cargando los archivos de los paquetes" msgstr "cargando los archivos de los paquetes"
#: src/pacman/callback.c:755 #: src/pacman/callback.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
#: src/pacman/callback.c:885 #: src/pacman/callback.c:886
#, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr " descargando %s...\n" msgstr " descargando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:1054 #: src/pacman/callback.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr " %s está actualizado" msgstr " %s está actualizado"
#: src/pacman/callback.c:1080 #: src/pacman/callback.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr " no se pudo descargar %s" msgstr " no se pudo descargar %s"
#: src/pacman/callback.c:1129 #: src/pacman/callback.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "no se reconoce %d como un tipo de evento «callback» para %s\n" msgstr "no se reconoce %d como un tipo de evento «callback» para %s\n"

View file

@ -25,8 +25,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012\n" "Last-Translator: Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/toofishes/"
@ -143,27 +143,27 @@ msgstr "%s se instaló como %s.pacnew\n"
msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s se guardó como %s.pacsave\n" msgstr "%s se guardó como %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:445 #: src/pacman/callback.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Desea instalarlo de todas formas?" msgstr "%s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Desea instalarlo de todas formas?"
#: src/pacman/callback.c:455 #: src/pacman/callback.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?" msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "¿Remplazar %s con %s/%s? " msgstr "¿Remplazar %s con %s/%s? "
#: src/pacman/callback.c:467 #: src/pacman/callback.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:478 #: src/pacman/callback.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s-%s%s%s and %s-%s%s%s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:503 #: src/pacman/callback.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr[2] ""
"Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que " "Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que "
"no se pudieron resolver:\n" "no se pudieron resolver:\n"
#: src/pacman/callback.c:509 #: src/pacman/callback.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr[0] "¿Quiere omitir el siguiente paquete para esta actualización?"
msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?" msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?"
msgstr[2] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?" msgstr[2] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?"
#: src/pacman/callback.c:520 #: src/pacman/callback.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr[0] "Existe %zu proveedor disponible para %s:\n"
msgstr[1] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n" msgstr[1] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n"
msgstr[2] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n" msgstr[2] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:531 #: src/pacman/callback.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n" "File %s is corrupted (%s).\n"
@ -204,87 +204,87 @@ msgstr ""
"El archivo %s está dañado (%s).\n" "El archivo %s está dañado (%s).\n"
"¿Quiere eliminarlo?" "¿Quiere eliminarlo?"
#: src/pacman/callback.c:542 #: src/pacman/callback.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "Importar llave PGP %s?" msgstr "Importar llave PGP %s?"
#: src/pacman/callback.c:545 #: src/pacman/callback.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "Importar llave PGP %s, \"%s\"?" msgstr "Importar llave PGP %s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:607 #: src/pacman/callback.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "instalando" msgstr "instalando"
#: src/pacman/callback.c:610 #: src/pacman/callback.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "actualizando" msgstr "actualizando"
#: src/pacman/callback.c:613 #: src/pacman/callback.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading" msgid "downgrading"
msgstr "desactualizando" msgstr "desactualizando"
#: src/pacman/callback.c:616 #: src/pacman/callback.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalando" msgstr "reinstalando"
#: src/pacman/callback.c:619 #: src/pacman/callback.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "removiendo" msgstr "removiendo"
#: src/pacman/callback.c:622 #: src/pacman/callback.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "comprobando conflictos entre archivos" msgstr "comprobando conflictos entre archivos"
#: src/pacman/callback.c:625 #: src/pacman/callback.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "comprobando el espacio disponible en disco" msgstr "comprobando el espacio disponible en disco"
#: src/pacman/callback.c:628 #: src/pacman/callback.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "checking package integrity" msgid "checking package integrity"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes" msgstr "verificando la integridad de los paquetes"
#: src/pacman/callback.c:631 #: src/pacman/callback.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "checking keys in keyring" msgid "checking keys in keyring"
msgstr "comprobando las claves del llavero" msgstr "comprobando las claves del llavero"
#: src/pacman/callback.c:634 #: src/pacman/callback.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "loading package files" msgid "loading package files"
msgstr "cargando los archivos de los paquetes" msgstr "cargando los archivos de los paquetes"
#: src/pacman/callback.c:755 #: src/pacman/callback.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:885 #: src/pacman/callback.c:886
#, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1054 #: src/pacman/callback.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1080 #: src/pacman/callback.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid " %s failed to download" msgid " %s failed to download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1129 #: src/pacman/callback.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n" msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
msgstr "" msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more